e16/po/tr.po

3238 lines
86 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2000-03-06 13:52:56 -08:00
# This is the Turkish locale definition for Enlightenment.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Fatih Demir <kabalak@gmx.net>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
2003-06-14 18:28:36 -07:00
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"POT-Creation-Date: 2004-12-28 22:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-30 22:39+0200\n"
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/actions.c:63
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file does not exist.\n"
msgstr ""
"%s uygulamas<61>n<EFBFBD> <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>rken bir\n"
"hata olu<6C>tu .\n"
"Bu uygulama <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>lamad<61> .\n"
"Zira , bu dosya yok .\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/actions.c:71
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is most probably because this program is not in the\n"
"path for your shell which is %s. I suggest you read the manual\n"
"page for that shell and read up how to change or add to your\n"
"execution path.\n"
msgstr ""
"%s uygulamas<61>n<EFBFBD> <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>rken bir\n"
"hata olu<6C>tu .\n"
"Bu uygulama <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>lamad<61> .\n"
"<22>o<EFBFBD>unlukla bu hata yetersiz verilmi<6D> bir\n"
"<22>path<74> veriminden dolay<61>d<EFBFBD>r .\n"
"Bu <20>path<74> <20>u an %s idir . Kulland<6E><64><EFBFBD>n\n"
"komutan<61>n rehberine (man ..) bak<61>p o <20>path<74>\n"
"verimini geni<6E>let .\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/actions.c:91
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"I am unsure as to why you could not do this. The file exists,\n"
"is a file, and you are allowed to execute it. I suggest you look\n"
"into this.\n"
msgstr ""
"%s uygulamas<61>n<EFBFBD> <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>rken bir\n"
"hata olu<6C>tu .\n"
"Bu uygulama <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>lamad<61> .\n"
"Neden yapmad<61><64><EFBFBD>m<EFBFBD> da kestiremiyorum !\n"
"Bu dosya var ve senin <20>al<61><6C>t<EFBFBD>rma hakk<6B>n da\n"
"var ?! ..\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/actions.c:102
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file exists, is a file, but you are unable\n"
"to execute it because you do not have execute access to this file.\n"
msgstr ""
"%s uygulamas<61>n<EFBFBD> <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>rken bir\n"
"hata olu<6C>tu .\n"
"Bu uygulama <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>lamad<61> .\n"
"Bu uygulama var , ama senin bu uyulamay<61> \n"
"<22>al<61><6C>t<EFBFBD>rma hakk<6B>n yok .\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/actions.c:117
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file is in fact a directory.\n"
msgstr ""
"%s uygulamas<61>n<EFBFBD> <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>rken bir\n"
"hata olu<6C>tu .\n"
"Bu uygulama <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>lamad<61> .\n"
"O dosya gercek'te bir dizin .\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/actions.c:125
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file is not a regular file.\n"
msgstr ""
"%s uygulamas<61>n<EFBFBD> <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>rken bir\n"
"hata olu<6C>tu .\n"
"Bu uygulama <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>lamad<61> .\n"
"Zira bu normal bir dosya de<64>il .\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/actions.c:261
#, c-format
msgid "About Enlightenment %s"
msgstr "Enlightenment %s hakk<6B>nda bilgi "
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/actions.c:275
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, c-format
msgid ""
2004-07-19 16:19:23 -07:00
"Welcome to the %s version\n"
"of the Enlightenment window manager.\n"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
"Enlightenment is still under development, but\n"
"we have tried to iron out all the bugs that\n"
"we can find. If you find a bug in the software,\n"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
"please do not hesitate to send in a bug report.\n"
"See \"Help\" for information on joining the\n"
"mailing list.\n"
"\n"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
"This code was last updated on:\n"
"%s\n"
"\n"
"Good luck. We hope you enjoy the software.\n"
"\n"
"The Rasterman - raster@rasterman.com\n"
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/actions.c:291 src/backgrounds.c:2346 src/desktops.c:1705
#: src/desktops.c:1938 src/dialog.c:2011 src/dialog.c:2036 src/fx.c:1058
#: src/groups.c:662 src/groups.c:965 src/groups.c:1142 src/handlers.c:219
#: src/iconify.c:2969 src/pager.c:2169 src/settings.c:293 src/settings.c:661
#: src/settings.c:851 src/settings.c:947 src/settings.c:1025
#: src/settings.c:1431 src/settings.c:1644 src/settings.c:1787 src/snaps.c:585
#: src/sound.c:302 src/sound.c:512 src/tooltips.c:892
msgid "OK"
msgstr "Oldu"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/alert.c:192
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Enlightenment hatas<61>"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/alert.c:194
msgid "Ignore"
msgstr "Unut"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/alert.c:196
msgid "Restart"
msgstr "Yeniden ba<62>la"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/alert.c:198
msgid "Exit"
msgstr "<22><>k"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/alert.c:632 src/alert.c:662
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Enlightenment ileti kutusu"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/alert.c:633 src/alert.c:663 src/memory.c:210 src/memory.c:286
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#: src/memory.c:304 src/memory.c:380
msgid "Ignore this"
msgstr "Bunu ge<67>"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/alert.c:634 src/alert.c:664 src/memory.c:211 src/memory.c:286
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#: src/memory.c:305 src/memory.c:380 src/memory.c:395
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Enlightenment'i yeniden ba<62>lat"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/alert.c:635 src/alert.c:665 src/events.c:95 src/memory.c:211
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#: src/memory.c:287 src/memory.c:305 src/memory.c:381 src/memory.c:396
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/setup.c:309
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Enlightenment'ten <20><>k"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/backgrounds.c:215
2004-07-19 16:19:23 -07:00
msgid "Background Error!"
msgstr "Background hatas<61>!"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/backgrounds.c:215 src/borders.c:727 src/buttons.c:174 src/cmclass.c:92
#: src/cursors.c:117 src/iclass.c:254 src/tclass.c:95 src/tooltips.c:130
#, c-format
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u ba<62> geriye kald<6C>\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/backgrounds.c:936 src/borders.c:1168 src/borders.c:1292
#: src/buttons.c:866 src/cmclass.c:213 src/config.c:266 src/cursors.c:156
#: src/iclass.c:410 src/iconify.c:3011 src/menus.c:1941 src/menus.c:2054
#: src/tclass.c:226 src/tooltips.c:166
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG : \"%s\"'nin ekstra bilgilerini g<>zard<72> ediyorum .\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/backgrounds.c:944 src/borders.c:1174 src/borders.c:1298
#: src/buttons.c:874 src/cmclass.c:221 src/config.c:274 src/cursors.c:162
#: src/iclass.c:415 src/menus.c:1946 src/menus.c:2060 src/tclass.c:232
#: src/tooltips.c:172
#, c-format
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG : \"%s\"'de gerekli bilgi yok \n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/backgrounds.c:1437
msgid "-NONE-"
msgstr "-YOK-"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/backgrounds.c:1439
#, c-format
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Background definition information:\n"
"Name: %s\n"
"File: %s\n"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Ardalan bilgi <20>ekli :\n"
"Isim : %s\n"
"Dosya : %s\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/backgrounds.c:1638 src/backgrounds.c:1640
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"No\n"
"Background"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Ardalan\n"
"yok"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/backgrounds.c:1763 src/backgrounds.c:2235
#, c-format
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Kullan<61>lmayan %2i:%02i:%02i dan sonra serbest'edilsin"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/backgrounds.c:1996
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Ardalan ayarlar<61>"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/backgrounds.c:2012
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Enlightenment masa<73>st<73>\n"
"ardalan ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/backgrounds.c:2025
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Ardalan rengi\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/backgrounds.c:2036
msgid "Move to Front\n"
msgstr "<22>ne getir\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/backgrounds.c:2043
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Kopyala\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/backgrounds.c:2049
msgid "Unlist\n"
msgstr "Listeden <20><>kar\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/backgrounds.c:2055
msgid "Delete File\n"
msgstr "Dosyay<61> sil\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/backgrounds.c:2064
msgid "Red:\n"
msgstr "K<>rm<72>z<EFBFBD> :\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/backgrounds.c:2078
msgid "Use background image"
msgstr "Ardalan resmini kullan"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/backgrounds.c:2086
msgid "Green:\n"
msgstr "Ye<59>il :\n"
#: src/backgrounds.c:2100
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "B<>y<EFBFBD>t<EFBFBD>rken boyutlar<61> koru"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/backgrounds.c:2108
msgid "Blue:\n"
msgstr "Mavi :\n"
#: src/backgrounds.c:2122
msgid "Tile image across background"
msgstr "Resmi ardalan'da tekrarla"
#: src/backgrounds.c:2138
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Background\n"
"Image\n"
"Scaling\n"
"and\n"
"Alignment\n"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Ardalan\n"
"Resim\n"
"B<>y<EFBFBD>tme\n"
"ve\n"
"Tarafland<6E>rma\n"
#: src/backgrounds.c:2219
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Y<>ksek renk say<61>lar<61>nda titremi kur"
#: src/backgrounds.c:2226
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Ardalan g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD> ge<67>er"
#: src/backgrounds.c:2282
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Ardalanlar<61> <20>n-tara"
#: src/backgrounds.c:2292
msgid "Sort by File"
msgstr "Dosyaya g<>re s<>rala"
#: src/backgrounds.c:2298
msgid "Sort by Attr."
msgstr "<22>zelliklere g<>re s<>rala"
#: src/backgrounds.c:2304
msgid "Sort by Image"
msgstr "Resme g<>re s<>rala"
#: src/backgrounds.c:2347 src/desktops.c:1706 src/desktops.c:1939
#: src/fx.c:1059 src/groups.c:966 src/groups.c:1143 src/iconify.c:2970
#: src/pager.c:2170 src/settings.c:294 src/settings.c:662 src/settings.c:852
#: src/settings.c:948 src/settings.c:1026 src/settings.c:1432
#: src/settings.c:1645 src/settings.c:1788 src/snaps.c:586 src/sound.c:513
#: src/tooltips.c:893
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
#: src/backgrounds.c:2348 src/desktops.c:1707 src/desktops.c:1940
#: src/fx.c:1060 src/groups.c:663 src/groups.c:967 src/groups.c:1144
#: src/iconify.c:2971 src/pager.c:891 src/pager.c:2171 src/settings.c:295
#: src/settings.c:663 src/settings.c:853 src/settings.c:949
#: src/settings.c:1027 src/settings.c:1433 src/settings.c:1646
#: src/settings.c:1789 src/snaps.c:587 src/sound.c:514 src/tooltips.c:894
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: src/borders.c:727
msgid "Border Error!"
msgstr "Kenar hatas<61>!"
#: src/buttons.c:174
msgid "Button Error!"
msgstr "Basma hatas<61>!"
#: src/cmclass.c:92
msgid "ColorModClass Error!"
msgstr "ColorModClass hatas<61>!"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/cmclass.c:343
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"the following text in the middle of current ColorModifier definition:\n"
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
"Ikaz : Bunla ne yapaca<63><61>m<EFBFBD> bilemiyorum :\n"
"<22>%s<>\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Bu metine \"ColorModifierClass\"<22>nda rastland<6E>\n"
"G<>zard<72> edip, devam ediyorum ...\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/comms.c:229
msgid "E IPC Error"
msgstr "E IPC hatas<61>"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/comms.c:230
#, c-format
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Received Unknown Client Message.\n"
"Client Name: %s\n"
"Client Version: %s\n"
"Message Contents:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Tan<61>nmayan kullan<61>c<EFBFBD> iletisini ald<6C>m .\n"
"M<><4D>teri : %s\n"
"Numara : %s\n"
"Ileti i<>eri<72>i :\n"
"\n"
"%s\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/config.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
"Outcome is likely not good.\n"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Ikaz : Ayarlama m<>n<EFBFBD> blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
"bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/config.c:196
#, c-format
msgid ""
"Help! Cannot find epp!\n"
"Enlightenment is looking for epp here:\n"
"%s\n"
"This is a FATAL ERROR.\n"
"This is probably due to either the program not existing or\n"
"it not being able to be executed by you.\n"
msgstr ""
"Imdat ! <20>epp<70>'yi bulam<61>yorum \n"
"Enlightenment epp'yi burada arad<61> :\n"
"<22>%s<>\n"
"Bu <20>l<EFBFBD>msel bir hata idi .\n"
"Bu <20>epp<70> uygulamas<61>n<EFBFBD>n eksi<73>inden dolay<61> yada\n"
"senin <20>epp<70> i<>in <20>al<61><6C>t<EFBFBD>rma hakk<6B>n olmad<61><64><EFBFBD> i<>in olabilir .\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/config.c:281
msgid "Theme versioning ERROR"
msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m nesilleme hatas<61>"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/config.c:282
msgid "Restart with Defaults"
msgstr "<22>nayarl<72> de<64>erlerle yeniden ba<62>la"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/config.c:283
msgid "Abort and Exit"
msgstr "B<>rak ve <20><>k"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/config.c:284
#, c-format
msgid ""
"ERROR:\n"
"\n"
"The configuration for the theme you are running is\n"
"incompatible. It's config revision is %i. It needs to\n"
"be marked as being revision %i\n"
"\n"
"Please contact the theme author or maintainer and\n"
"inform them that in order for their theme to function\n"
"with this version of Enlightenment, they have to\n"
"update it to the current settings, and then match\n"
"the revision number.\n"
"\n"
"If the theme revision is higher than Enlightenment's\n"
"it may be that you haven't upgraded Enlightenment for\n"
"a while and this theme takes advantages of new\n"
"features in Enlightenment in new versions.\n"
msgstr ""
" * HATA : \n"
"\n"
"<22>al<61><6C>t<EFBFBD>rd<72><64><EFBFBD>n g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n (\"Theme\") baz<61> \n"
"ayar tipleri uygun de<64>il . Ayarlar %i nesle g<>re \n"
"yap<61>lm<6C><6D> , bu ama %i neslidir .\n"
"\n"
"L<>tfen g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n yazar<61>yla/y<>neticisiyle \n"
"ileti<74>im kurup o g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>mlerin ayar dosyalar<61>n<EFBFBD>\n"
"Enlightenment'in bu nesline g<>re yenileyip , bu\n"
"nesle g<>re de uygun yapmalar<61>n<EFBFBD> ric'a et .\n"
"O zaman <20>u anki nesle uygun olunulur .\n"
"\n"
"G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n nesli Enlightenment'inkinden daha yeniyse\n"
", o zaman sen uzun bir s<>re i<>in Enlightenment'ini \n"
"yenilemedin ve bu g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m yeni nesillerin baz<61> <20>zelliklerinden\n"
"faydalan<61>yor .\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/config.c:317
#, fuzzy
msgid "Image class"
msgstr "ImageClass hatas<61>!"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/config.c:322
#, fuzzy
msgid "Tooltip"
msgstr "Balon yard<72>m<EFBFBD> g<>sterme zaman aras<61> :\n"
#: src/config.c:327
msgid "Font"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/config.c:332
#, fuzzy
msgid "Text class"
msgstr "TextClass hatas<61>!"
#: src/config.c:337
#, fuzzy
msgid "Menu style"
msgstr "Kenar tipi"
#: src/config.c:342
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "Kenar tipi"
#: src/config.c:347
#, fuzzy
msgid "Button"
msgstr "Alt"
#: src/config.c:352
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Ardalan\n"
"yok"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/config.c:357
#, fuzzy
msgid "Window match"
msgstr "Pencere ayarlar<61>"
#: src/config.c:367
#, fuzzy
msgid "Action class"
msgstr "ActionClass hatas<61>!"
#: src/config.c:372
msgid "Slideout"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/config.c:540
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Enlightenment ba<62>l<EFBFBD>yor ...."
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/config.c:596
msgid "Recover system config?"
msgstr "Sistem ayarlar<61>n<EFBFBD> yeniden kuray<61>m m<> ?"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/config.c:596
msgid "Yes, Attempt recovery"
msgstr "Evet , kurmay<61> dene"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/config.c:597
msgid "Restart and try again"
msgstr "Yeniden ba<62>la ve bir daha dene"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/config.c:597
msgid "Quit and give up"
msgstr "<22><>k ve unut"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/config.c:599
2004-07-19 16:19:23 -07:00
msgid ""
"Enlightenment has encountered parsing errors in your autosaved\n"
"configuration.\n"
"\n"
"This may be due to filing system errors, Minor bugs or unforeseen\n"
"system shutdowns.\n"
"\n"
"Do you wish Enlightenment to recover its original system\n"
"configuration and try again?\n"
msgstr ""
"Enlightenment otomatikman kaydedilen ayar dosyalar<61>nda hatalar\n"
"buldu .\n"
"\n"
"Bunun nedenleri sistem hatalar<61>, ufak bozukluklar yada <20>ng<6E>r<EFBFBD>lemeyen\n"
"sistem kapat<61>lmas<61> olabilir .\n"
"\n"
"Enlightenment orjinal sistem ayarlar<61>n<EFBFBD> kurup , yeniden \n"
"ba<62>lamay<61> denesin mi ?\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/cursors.c:117
msgid "ECursor Error!"
msgstr "ECursor hatas<61>!"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/cursors.c:213
#, fuzzy
msgid "Cursor"
msgstr "ECursor hatas<61>!"
#: src/desktops.c:459
msgid ""
"Hold down the mouse button and drag\n"
"the mouse to be able to drag the desktop\n"
"back and forth.\n"
"Click right mouse button for a list of all\n"
"Desktops and their applications.\n"
"Click middle mouse button for a list of all\n"
"applications currently running.\n"
msgstr ""
"Fare tu<74>unu tut ve fareyi ta<74><61> ki ,\n"
"masa<73>stlerini ileri ve geri ta<74><61> .\n"
" \n"
"Sa<53>la t<>klay<61>p yekin masa<73>stlerini ve\n"
"yekin uygulamalar<61>n bir listesini g<>rebilirsin .\n"
"Orta fare tu<74>uyla yekin <20>u an <20>al<61><6C>an \n"
"uygulamalar<61> g<>rebilirsin .\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/desktops.c:470
msgid ""
"This is the Root desktop.\n"
"You cannot drag the root desktop around.\n"
"Click right mouse button for a list of all\n"
"Desktops and their applications.\n"
"Click middle mouse button for a list of all\n"
"applications currently running.\n"
msgstr ""
"Bu ana masa<73>st<73> idir.\n"
"Ana masa<73>st<73>n<EFBFBD> etrafta ta<74><61>yamayabilirsin.\n"
"Sa<53>la t<>klay<61>p yekin masa<73>stlerini ve\n"
"yekin uygulamalar<61>n bir listesini g<>rebilirsin .\n"
"Orta fare tu<74>uyla yekin <20>u an <20>al<61><6C>an \n"
"uygulamalar<61> g<>rebilirsin .\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/desktops.c:489
msgid ""
"Click here to raise this desktop\n"
"to the top.\n"
msgstr ""
"Bu masa<73>st<73>n<EFBFBD> ba<62>a getirmek i<>in \n"
"buraya t<>kla .\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/desktops.c:502
msgid ""
"Click here to lower this desktop\n"
"to the bottom.\n"
msgstr ""
"Bu masa<73>st<73>n<EFBFBD> en dibe g<>ndermek i<>in\n"
"buraya t<>kla .\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/desktops.c:1600 src/desktops.c:1663
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr "%i masa<73>stleri"
#: src/desktops.c:1602 src/desktops.c:1665
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr "%i masa<73>st<73>"
#: src/desktops.c:1627
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "<22>oklu masa<73>st<73> ayarlar<61>"
#: src/desktops.c:1642
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment <20>oklu masa<73>st<73>\n"
"ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
#: src/desktops.c:1656
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Sanal masa<73>stlerinin say<61>s<EFBFBD> :\n"
#: src/desktops.c:1695
#, fuzzy
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Sanal masa<73>stleri kenarda de<64>i<EFBFBD>tir"
#: src/desktops.c:1790 src/desktops.c:1859
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
"Screens in size"
msgstr ""
"%i * %i\n"
"Ekran boyutlar<61>"
#: src/desktops.c:1793 src/desktops.c:1862
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
msgstr ""
"1\n"
"Ekran boyutu"
#: src/desktops.c:1823
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Sanal masa<73>st<73> ayarlar<61>"
#: src/desktops.c:1841
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment sanal masa<73>st<73>\n"
"ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
#: src/desktops.c:1853
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Sanal masa<73>st<73> boyutu :\n"
#: src/desktops.c:1907
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Sanal masa<73>stleri kenarda de<64>i<EFBFBD>tir"
#: src/desktops.c:1914
msgid "Enable edge flip"
msgstr "Kenar z<>plamas<61>n<EFBFBD> a<>"
#: src/desktops.c:1921
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Ekran kenar<61>n<EFBFBD>n dayan<61>kl<6B><6C><EFBFBD> :\n"
#: src/dialog.c:2036
msgid "Attention !!!"
msgstr "Dikkat !!!"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/events.c:94
2004-07-19 16:19:23 -07:00
msgid "X server setup error"
msgstr "X sunucusu kurulum hatas<61>"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/events.c:96
2004-07-19 16:19:23 -07:00
msgid ""
"FATAL ERROR:\n"
"\n"
"This Xserver does not support the Shape extension.\n"
"This is required for Enlightenment to run.\n"
"\n"
"Your Xserver probably is too old or mis-configured.\n"
"\n"
"Exiting.\n"
msgstr ""
"A<>IR HATA :\n"
"\n"
"Bu X-sunucusu \"Shape\"-eklemine sahip de<64>ildir .\n"
"Fakat bu Enlightenment'in <20>al<61><6C>mas<61> i<>in gerekli .\n"
"\n"
"Ya X-sunucun <20>ok eski , yada do<64>ru ayarlanmam<61><6D>t<EFBFBD>r .\n"
"\n"
"Bitiriyorum .\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/fx.c:65
msgid "Starting up Ripples FX..."
msgstr "Ripples FX ba<62>l<EFBFBD>yor ...."
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/fx.c:66
msgid ""
"\n"
"You have just started the Ripples Effect.\n"
"\n"
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
"image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
"screen that reflects everything above it and \"ripples\".\n"
"\n"
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
"it off.\n"
msgstr ""
"\n"
"<22>u an titre<72>im efektini ba<62>latt<74>n .\n"
"\n"
"Dikkatli bir <20>ekilde masa<73>st<73> sonuna bakarsan ve \n"
"ardalan<61>n bir resim yada bir desen ise , o zaman\n"
"bir orada su titre<72>imine benzer hareketleri\n"
"g<>rebilirsin .\n"
"\n"
"Bu efekti kapatmak i<>in sadece ba<62>lamak i<>in se<73>ti<74>in\n"
"yerde , ayn<79> efekti yeniden se<73> .\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/fx.c:214
2003-09-28 12:48:50 -07:00
msgid "Starting up Raindrops FX..."
msgstr "Ya<59>mur damlalar<61> efekti ba<62>l<EFBFBD>yor ..."
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/fx.c:215
2003-09-28 12:48:50 -07:00
msgid ""
"\n"
"You have just started the Raindrops Effect.\n"
"\n"
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
"image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
"make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
"\n"
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
"it off.\n"
msgstr ""
"\n"
"<22>u an Ya<59>mur damlalar<61>n<EFBFBD> ba<62>latt<74>n .\n"
"\n"
"Dikkatli bir <20>ekilde masa<73>st<73> sonuna bakarsan ve \n"
"ardalan<61>n bir resim yada bir desen ise , o zaman\n"
"de<64>i<EFBFBD>ik yerlerde su / ya<79>mur damlalar<61>n<EFBFBD>n iz\n"
"b<>rakt<6B><74><EFBFBD>n<EFBFBD> g<>receksin . (H<>zl<7A> i<>lemciyi bile terletir)\n"
"\n"
"Bu efekti kapatmak i<>in sadece ba<62>lamak i<>in se<73>ti<74>in\n"
"yerde , ayn<79> efekti yeniden se<73> .\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/fx.c:506
msgid "Starting up Waves FX..."
msgstr "Dalgalar efekti ba<62>l<EFBFBD>yor ..."
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/fx.c:507
msgid ""
"\n"
"You have just started the Waves Effect.\n"
"\n"
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
"image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
"screen that reflects everything above it and \"waves\".\n"
"\n"
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
"it off.\n"
msgstr ""
"\n"
"<22>u an dalgalar efektini ba<62>latt<74>n .\n"
"\n"
"Dikkatli bir <20>ekilde masa<73>st<73> sonuna bakarsan ve \n"
"ardalan<61>n bir resim yada bir desen ise , o zaman\n"
"de<64>i<EFBFBD>ik yerlerde su dalgalar<61>n<EFBFBD>n iz\n"
"b<>rakt<6B><74><EFBFBD>n<EFBFBD> ve sallan<61>m<EFBFBD>n<EFBFBD> g<>receksin . \n"
"\n"
"Bu efekti kapatmak i<>in sadece ba<62>lamak i<>in se<73>ti<74>in\n"
"yerde , ayn<79> efekti yeniden se<73> .\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/fx.c:692
msgid "Starting up imagespinners FX..."
msgstr "Imagespinners FX ba<62>l<EFBFBD>yor ..."
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/fx.c:693
msgid ""
"\n"
"You have just started the imagespinners Effect.\n"
"\n"
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
"it off.\n"
msgstr ""
"\n"
"<22>u an resim delisi efektini ba<62>latt<74>n .\n"
"\n"
"Bu efekti kapatmak i<>in sadece ba<62>lamak i<>in se<73>ti<74>in\n"
"yerde , ayn<79> efekti yeniden se<73> .\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/fx.c:1002
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Effects Settings"
msgstr "Kar<61><72><EFBFBD>k ayarlar"
#: src/fx.c:1017
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Miscellaneous Effects\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment kar<61><72><EFBFBD>k ayarlar\n"
"diyalo<6C>u\n"
#: src/fx.c:1030
msgid "Effects"
msgstr ""
#: src/fx.c:1035
#, fuzzy
msgid "Enable Effect: Raindrops"
msgstr "Ya<59>mur damlalar<61>n<EFBFBD> g<>steremiyorum"
#: src/fx.c:1042
msgid "Ripples"
msgstr ""
#: src/fx.c:1049
msgid "Waves"
msgstr ""
#: src/groups.c:119 src/groups.c:141
msgid "Cannot comply"
msgstr "Tamamlayamad<61>m"
#: src/groups.c:120 src/groups.c:142
msgid ""
"Iconboxes and Pagers are disallowed from being\n"
"members of a group. You cannot add these windows\n"
"to a group.\n"
msgstr ""
"Simge kutular<61> ve g<>zeyler bit kitlenin <20>yesi\n"
"olmaktan mahrum . Bu pencereleri hi<68> bir kitleye\n"
"ekleyemeyeceksin .\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/groups.c:568 src/groups.c:577 src/groups.c:585 src/groups.c:785
msgid "Window Group Error"
msgstr "Pencere kitle hatas<61>"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/groups.c:570
msgid ""
"\n"
" This window currently does not belong to any groups. \n"
" You can only destroy groups or remove windows from groups \n"
" through a window that actually belongs to at least one group.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Bu pencere <20>u an hi<68> bir kitlenin <20>yesi de<64>il .\n"
" Kitleleri silmek yada bit kitleden bir pencereyi silmek i<>in\n"
" en az<61>ndan bir pencere bir kitlenin <20>yesi olmas<61> laz<61>m .\n"
"\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/groups.c:578
msgid ""
"\n"
" Currently, no groups exist or this window \n"
" already belongs to all existing groups. \n"
" You have to start other groups first. \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" <20>u an , hi<68> bir kitle yok yada bu pencere \n"
" her varolan kitlenin <20>yesidir . \n"
" Ilken ba<62>ka bir kitleyi kurman laz<61>m . \n"
"\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/groups.c:587
msgid ""
"\n"
" Currently, no groups exist. You have to start a group first.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" <20>u an , hi<68> bir pencere kitlesi yok . Ilken bir kitle kur . \n"
"\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/groups.c:602
msgid "Window Group Selection"
msgstr "Pencere kitlesi se<73>imi"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/groups.c:617
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment pencere kitlesi\n"
"se<73>im diyalo<6C>u\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/groups.c:787
msgid ""
"\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
" This window currently does not belong to any groups. \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
" Bu pencere hi<68> bir kitlenin <20>yesi de<64>il . \n"
"\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/groups.c:810
msgid "Window Group Settings"
msgstr "Pencere kitlesi ayarlar<61>"
#: src/groups.c:825
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Enlightenment pencere kitlesi\n"
"ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/groups.c:840
msgid " Pick the group to configure: "
msgstr " Ayarlanacak kitleyi se<73> : "
#: src/groups.c:876
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
" The following actions are \n"
" applied to all group members: "
msgstr ""
" Bu eylemler bu kitlenin \n"
" yekin <20>yelerine etkin edilecektir"
#: src/groups.c:885 src/groups.c:1055
msgid "Changing Border Style"
msgstr "Kenar de<64>i<EFBFBD>iklikleri"
#: src/groups.c:895 src/groups.c:1063
msgid "Iconifying"
msgstr "Ikonala<6C>l<EFBFBD>m"
#: src/groups.c:905 src/groups.c:1071
msgid "Killing"
msgstr "<22>ld<6C>r<EFBFBD>lme"
#: src/groups.c:915 src/groups.c:1079
msgid "Moving"
msgstr "Ta<54><61>nma"
#: src/groups.c:925 src/groups.c:1087
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "Y<>kseltme/Al<41>altma"
#: src/groups.c:935 src/groups.c:1095
msgid "Sticking"
msgstr "Yap<61><70>t<EFBFBD>rma"
#: src/groups.c:945 src/groups.c:1103
msgid "Shading"
msgstr "Toplanma"
#: src/groups.c:955 src/groups.c:1111
msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
msgstr "Toplama/Ikonala<6C>ma/Yap<61><70>#_t<5F>rma aynalanmas<61>"
#: src/groups.c:1013
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "<22>nayarl<72> kitle kontrol ayarlar<61>"
#: src/groups.c:1028
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment <20>nayarl<72> kitle kontrol\n"
"ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
#: src/groups.c:1043
msgid " Per-group settings: "
msgstr " Kitleye <20>gz<67> ayarlar : "
#: src/groups.c:1126
msgid " Global settings: "
msgstr " Genel ayarlar : "
#: src/groups.c:1132
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "Pencere yerlerini de<64>i<EFBFBD>tir"
#: src/groups.c:1185
msgid " Pick the group the window will belong to: \n"
msgstr " Pencerenin eklencek oldu<64>u kitleyi se<73> : \n"
#: src/groups.c:1223
msgid ""
"\n"
" There's no current group at the moment. \n"
" The current group is the last one you created, \n"
" and it exists until you create a new one or break \n"
" the latest one. \n"
"\n"
" Pick another group that the window will belong to here: \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" <20>u an etken olan bir kitle yok . \n"
" Etken olan bit kitle son yaratt<74><74><EFBFBD>n kitle oluyor \n"
" ve senin yeni bir kitle yaratana yada o kileyi silene \n"
" kadar vard<72>r . \n"
"\n"
" Pencerenin eklenecek oldu<64>u ba<62>ka bir kitle se<73> : \n"
"\n"
#: src/groups.c:1241
msgid " Select the group to remove the window from. "
msgstr " Pencerenin silnecek oldu<64>u kitleyi se<73> ."
#: src/groups.c:1251
msgid " Select the group to break "
msgstr " K<>r<EFBFBD>lacak kitleyi se<73> "
#: src/handlers.c:62
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment performed an Illegal Instruction.\n"
"\n"
"This most likely is due to you having installed an run a\n"
"binary of Enlightenment that was compiled for a make or model\n"
"of CPU not 100%% identical or compatible with yours. Please\n"
"either obtain the correct package for your system, or\n"
"re-compile Enlightenment and possibly any support libraries\n"
"that you got in binary format to run Enlightenment.\n"
msgstr ""
"Enlightenment ge<67>ersiz bir i<>lem yapt<70> .\n"
"\n"
"<22>o<EFBFBD>u zaman bu Enlightenment'in pakajlardan y<>klenip\n"
", bu pakajdaki biner uygulamas<61>n<EFBFBD>n senin i<>lemciyle\n"
"%% 100 e<>it olmayan bir i<>lemcide denetlenmi<6D>tir . L<>tfen\n"
"senin sistemin i<>in do<64>ru pakaj<61> y<>kle , yada \n"
"Enlightenment'i yeniden dentlet ve m<>mk<6D>n ise biner taban \n"
"kitapl<70>klar<61> da yenile .\n"
#: src/handlers.c:76
msgid ""
"Enlightenment caused a Floating Point Exception.\n"
"\n"
"This means that Enlightenment or support library routines it calls\n"
"have performed an illegal mathematical operation (most likely\n"
"dividing a number by zero). This is most likely a bug. It is\n"
"recommended to restart now. If you wish to help fix this please\n"
"compile Enlightenment with debugging symbols in and run\n"
"Enlightenment under gdb so you can backtrace for where it died and\n"
"send in a useful bug report with backtrace information and variable\n"
"dumps etc.\n"
msgstr ""
"Enlightenment bir noksap ( noktal<61> hesap ) hatas<61>na yol a<>t<EFBFBD> !\n"
"\n"
"Bu , Enlightenment'in yada E'yi desktekleyen bir k<>t<EFBFBD>phane'nin ge<67>ersiz\n"
"bir matematiksel bir i<>lem yapt<70><74><EFBFBD>n<EFBFBD>n bir belgesidir ( bu da , \n"
"<22>o<EFBFBD>unlukla bir say<61>n<EFBFBD>n s<>f<EFBFBD>r'a b<>lmesinden dolay<61>d<EFBFBD>r . ) .\n"
"Elhas<61>l, bu bir yaz<61>l<EFBFBD>m hatas<61>d<EFBFBD>r . <20>imdi yeniden ba<62>lamak \n"
"iyi bir fikir'dir . Bu hatan<61>n d<>zeltilmesine katk<74> sa<73>lamak istiyorsan \n"
"Enlightenment'i <20><>z<EFBFBD>m semboleriyle beraber ( -> debug ) denetlet ve \n"
"Enlightenment'i gdb alt<6C>nda <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>p gdb'nin verdi<64>i verileri\n"
"ve veri <20>zellikleriyle beraber bir hata raporu g<>nder .\n"
#: src/handlers.c:95
msgid ""
"Enlightenment caused Segment Violation (Segfault)\n"
"\n"
"This means that Enlightenment or support library routines it calls\n"
"have accessed areas of your system's memory that they are not\n"
"allowed access to. This is most likely a bug. It is recommended to\n"
"restart now. If you wish to help fix this please compile\n"
"Enlightenment with debugging symbols in and run Enlightenment\n"
"under gdb so you can backtrace for where it died and send in a\n"
"useful bug report with backtrace information and variable\n"
"dumps etc.\n"
msgstr ""
"Enlightenment bir b<>lge-hatas<61>na sebebiyet verdi ( -> Segfault )\n"
"\n"
"Enlightenment veya Enlightenment'i destekleyen k<>t<EFBFBD>phaneler bir i<>lem'de\n"
"kendisine kullan<61>lmaya verilmeyen bir haf<61>za par<61>as<61>n<EFBFBD> kullanmaya\n"
"u<>ra<72>mas<61>n<EFBFBD>n bir belgesidir . Eveet , bir hatay<61> buldun !\n"
"Elhas<61>l, bu bir yaz<61>l<EFBFBD>m hatas<61>d<EFBFBD>r . <20>imdi yeniden ba<62>lamak \n"
"iyi bir fikir'dir . Bu hatan<61>n d<>zeltilmesine katk<74> sa<73>lamak istiyorsan \n"
"Enlightenment'i <20><>z<EFBFBD>m semboleriyle beraber ( -> debug ) denetlet ve \n"
"Enlightenment'i gdb alt<6C>nda <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>p gdb'nin verdi<64>i verileri\n"
"ve veri <20>zellikleriyle beraber bir hata raporu g<>nder .\n"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#: src/handlers.c:111
msgid ""
"Enlightenment caused Bus Error.\n"
"\n"
"It is suggested you check your hardware and OS installation.\n"
"It is highly unusual to cause Bus Errors on operational\n"
"hardware.\n"
msgstr ""
"Enlightenment bir yuvalama hatas<61> yapt<70> .\n"
"\n"
"L<>tfen i<>letim sistemini ve donat<61>m<EFBFBD>n<EFBFBD> g<>zden ge<67>ir .\n"
"<22>al<61><6C>an bir donat<61>mda yuvalama hatalar<61>n<EFBFBD>n olu<6C>mas<61>\n"
"enderdir .\n"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#: src/handlers.c:218
msgid "Another Window Manager is already running"
msgstr "Ba<42>ka bir pencere y<>neticisi zaten <20>al<61><6C><EFBFBD>yor "
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#: src/handlers.c:220
msgid ""
"Another Window Manager is already running.\n"
"\n"
"You will have to quit your current Window Manager first before\n"
"you can successfully run Enlightenment.\n"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/iclass.c:254
#, fuzzy
msgid "Imageclass Error!"
msgstr "ImageClass hatas<61>!"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/iclass.c:574
#, c-format
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Warning: unable to determine what to do with\n"
"the following text in the middle of current ImageClass definition:\n"
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Ikaz : Bunla ne yapaca<63><61>m<EFBFBD> bilemiyorum :\n"
"<22>%s<>\n"
"Bu metine \"ImageClass\"<22>nda rastland<6E>\n"
"G<>zard<72> edip, devam ediyorum ...\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/iconify.c:2270
msgid "Iconbox Options"
msgstr "Simge kutusu ayarlar<61>"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/iconify.c:2273
msgid "This Iconbox Settings..."
msgstr "Bu simge kutusunun ayarlar<61> ..."
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/iconify.c:2277
msgid "Close Iconbox"
msgstr "Simge kutusunu kapat"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/iconify.c:2280
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Yeni simge kutusunu yarat"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/iconify.c:2720
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Simge kutusu ayarlar<61>"
#: src/iconify.c:2738
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment simge kutusu\n"
"ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
#: src/iconify.c:2749
msgid "Transparent background"
msgstr "Transparan ardalan"
#: src/iconify.c:2756
msgid "Hide border around inner Iconbox"
msgstr "Simge kutusunun i<>indeki kenar<61> sakla"
#: src/iconify.c:2763
msgid "Show icon names"
msgstr "Simge isimlerini g<>ster"
#: src/iconify.c:2770
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Simgenin arkas<61>nda resim boya"
#: src/iconify.c:2777
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Laz<61>m de<64>ilse kayd#_rima <20>ubu<62>unu gizle"
#: src/iconify.c:2784
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Simgelere g<>re boyutland<6E>r"
#: src/iconify.c:2792
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Simge kutusuna simgele<6C>irken hareketlendir"
#: src/iconify.c:2802
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Otomatikman yeniden boyutland<6E>r<EFBFBD>rken demirlenecek y<>n :"
#: src/iconify.c:2824
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Ikona resmi g<>sterme takti<74>i ( birisi ba<62>ar<61>s<EFBFBD>z olursa , ba<62>kas<61>n<EFBFBD> dene ):"
#: src/iconify.c:2831
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
"Pencereyi yakala, uygulama simgesini kullan, Enlightenment simgesini kullan"
#: src/iconify.c:2840
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
"Uygulama simgesini kullan, Enlightenment simgesini kullan, pencereyi yakala"
#: src/iconify.c:2848
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Enlightenment simgesini kullan, pencereyi yakala"
#: src/iconify.c:2862
msgid "Icon size"
msgstr "Ikona boyutu"
#: src/iconify.c:2885
msgid "Orientation:"
msgstr "Taraflama :"
#: src/iconify.c:2891
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Kayd<79>rma <20>ubu<62>u taraf<61> :"
#: src/iconify.c:2897
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Kayd<79>rma <20>ubu<62>u g<>stergesi :"
#: src/iconify.c:2902
msgid "Horizontal"
msgstr "Ufki"
#: src/iconify.c:2909
msgid "Left / Top"
msgstr "Sol / <20>st"
#: src/iconify.c:2916
msgid "Start"
msgstr "Ba<42>la"
#: src/iconify.c:2923
msgid "Vertical"
msgstr "Dikey"
#: src/iconify.c:2931
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Sa<53> / Alt"
#: src/iconify.c:2939
msgid "Both ends"
msgstr "Iki son da"
#: src/iconify.c:2949
msgid "End"
msgstr "Son"
#: src/iconify.c:2959
msgid "None"
msgstr "Hi<48> biri"
#: src/ipc.c:344
msgid "Message"
msgstr "Ileti"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/ipc.c:1046
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment Version : %s\n"
"code is current to : %s\n"
msgstr ""
"Enlightenment nesli : %s\n"
"kaynak tarihi : %s\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/ipc.c:1900
#, fuzzy
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr "Enlightenment IPC komuta yard<72>m<EFBFBD>"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/ipc.c:1904
#, fuzzy
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
"\n"
msgstr ""
"\"help all\" ile her komutan<61>n yard<72>m<EFBFBD>n<EFBFBD> g<>rebilirsin\n"
"\"help <komuta>\" ile komutaya <20>zg<7A> bir yard<72>m g<>rebilirsin\n"
"\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/ipc.c:1906 src/ipc.c:1926 src/ipc.c:1938
#, fuzzy
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Commands currently available:\n"
msgstr ""
"\n"
"<22>u an m<>mk<6D>n olan komutalar :\n"
#: src/ipc.c:1924
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1925
#, fuzzy
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr "\"help <komuta>\" ile komutaya <20>zg<7A> bir yard<72>m g<>rebilirsin\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/ipc.c:1927 src/ipc.c:1939
#, fuzzy
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr "<komuta> : <anlat<61>m>\n"
#: src/main.c:191
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment Version: %s\n"
"Last updated on: %s\n"
msgstr ""
"Enlightenment Nesli : %s\n"
"Son yenileme tarihi : %s\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/main.c:407
#, c-format
msgid ""
"The directory %s is apparently not a directory\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please remove this file\n"
msgstr ""
"<22>%s<> bir dizin de<64>ildir .\n"
"Bu a<><61>r bir hataya yol a<>t<EFBFBD> .\n"
"L<>tfen o dosyay<61> sil yada ba<62>ka bir yere ta<74><61> .\n"
#: src/main.c:414
#, c-format
msgid ""
"Do not have execute access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"<22>%s<>'yi <20>al<61><6C>t<EFBFBD>rma hakk<6B>m<EFBFBD>z yok\n"
"Bu a<><61>r bir hata idir .\n"
"L<>tfen bu dizinin sahipli<6C>ini ve ula<6C><61>m\n"
"haklar<61>n<EFBFBD> bir g<>zden ge<67>ir .\n"
#: src/main.c:422
#, c-format
msgid ""
"Do not have read access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"<22>%s<>'yi okuma hakk<6B>m<EFBFBD>z yok\n"
"Bu a<><61>r bir hata idir .\n"
"L<>tfen bu dizinin sahipli<6C>ini ve ula<6C><61>m\n"
"haklar<61>n<EFBFBD> bir g<>zden ge<67>ir .\n"
#: src/main.c:429
#, c-format
msgid ""
"Do not have write access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"<22>%s<>'yi yazma hakk<6B>m<EFBFBD>z yok\n"
"Bu a<><61>r bir hata idir .\n"
"L<>tfen bu dizinin sahipli<6C>ini ve ula<6C><61>m\n"
"haklar<61>n<EFBFBD> bir g<>zden ge<67>ir .\n"
#: src/main.c:557
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
"\n"
"Enlightenment's utility executable cannot be found at:\n"
"\n"
"%s\n"
"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
"Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
"correctly.\n"
"\n"
"The reason this could be missing is due to badly created\n"
"packages, someone manually deleting that program or perhaps\n"
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
"!! HATA HATA HATA HATA HATA ( Reha Muhtar's<>z ;-) ) !!\n"
"\n"
"Enlightenment'in uygulama ba<62>lat<61>c<EFBFBD>s<EFBFBD> burada bulunamad<61> :\n"
"\n"
"%s\n"
"Bu a<><61>r bir hatad<61>r ve Enlightenment <20>al<61><6C>may<61> durdurcakt<6B>r .\n"
"L<>tfen bu durumabir g<>z at ve Enlightenment'in par<61>alar<61>n<EFBFBD>n do<64>ruca\n"
"y<>klendi<64>ini te'min et .\n"
"\n"
"Ya yanl<6E><6C> haz#-irlanm<6E><6D> bir paketi kullan<61>yorsun , ya ba<62>ka biri\n"
"( yada sen ) bu uygulamay<61> sildi yada Enlightenment tamamen ve do<64>ruca \n"
"y<>klendmedi .\n"
#: src/main.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
"\n"
"Enlightenment's utility executable is not able to be executed:\n"
"\n"
"%s\n"
"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
"Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
"correctly.\n"
msgstr ""
"!! HATA HATA HATA HATA HATA ( Reha Muhtar's<>z ;-) ) !!\n"
"\n"
"Enlightenment'in yard<72>m g<>sterme uygulamas<61> bulunamad<61> :\n"
"\n"
"%s\n"
"Bu a<><61>r bir hatad<61>r ve Enlightenment <20>al<61><6C>may<61> durdurcakt<6B>r .\n"
"L<>tfen bu duruma bir g<>z at ve dox'un do<64>ruca y<>klendi<64>ini te'min et .\n"
"Dox Enlightenment'in yard<72>m g<>sterme uygulamas<61>d<EFBFBD>r .\n"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#: src/memory.c:210 src/memory.c:304
msgid "Cannot allocate enough memory"
msgstr "Yeterince bellek ay<61>rtamad<61>m"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#: src/memory.c:212
#, c-format
msgid ""
"WARNING!!!!!!\n"
"\n"
"Allocation for %i bytes (%3.0f kB or %3.1f MB) did not succeed.\n"
"\n"
"Either this is a bug where ridiculous amounts of memory\n"
"are being allocated, or your system has run out of both\n"
"real and virtual memory and is unable to satisfy the request.\n"
"\n"
"If you have a low memory system it is suggested to either\n"
"purchase more memory, increase SWAP space, or reconfigure\n"
"Enlightenment to use less resources by turning features off.\n"
"\n"
"The malloc requested was at %s, line %d\n"
" "
msgstr ""
"IKAZ !!!!!\n"
"\n"
"%i bayt i<>in haf<61>za ayr<79>lanamad<61> (%3.0f kB yada %3.1f MB ) .\n"
"\n"
"Bu ya bir a<><61>r ve korunabilinir hatadan dolay<61> g<>l<EFBFBD>necek miktarda\n"
"haf<61>zay<61> ay<61>rtmaya udra<72><61>yor . Yada sistemin toplam sanal ve\n"
"ger<65>ek belle<6C>in t<>kendi ( yani istenilien haf<61>za vallahi yok ) .\n"
"\n"
"Az bellekli bir sistemle <20>al<61><6C><EFBFBD>yorsan , ya daha fazla bellek sat<61>n\n"
"an ;-) , ya takas alan<61>n<EFBFBD> artt<74>r veya Enlightenment'in de<64>i<EFBFBD>ik ayarlar<61>n<EFBFBD>\n"
"<22>yle de<64>i<EFBFBD>tir ki , baz<61> bellek harcay<61>c<EFBFBD> <20>zellikler kapal<61> kals<6C>n .\n"
"\n"
"Haf<61>zay<61> isteyen <20>malloc<6F> %s idi , sat<61>r %d "
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#: src/memory.c:285
msgid "Error in reallocating memory that hasn't been allocated"
msgstr "Haf<61>zan<61>n yeniden ayr<79>lmas<61>nda bir hata oldu"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#: src/memory.c:288
#, c-format
msgid ""
"WARNING!!!!!!\n"
"\n"
"Re-allocation for %i bytes (%3.0f kB or %3.1f MB)\n"
"for pointer %x is attempting to re-allocate memory for a\n"
"memory chunk that has not been allocated or has already been\n"
"freed.\n"
"\n"
"This is definitely a bug. Please report it.\n"
"\n"
"The error occurred at %s, line %d.\n"
msgstr ""
"IKAZ !!!!!!\n"
"\n"
"%i bayt i<>in yeniden haf<61>za ay<61>rtalamad<61> ( %3.0f kB yada %3.1f MB )\n"
"[ %x g<>stergesi i<>in ] , bo<62>alt<6C>lm<6C><6D> yada ay<61>rtalmayan bir haf<61>za\n"
"b<>lgesinden haf<61>za istiyor .\n"
" \n"
"\n"
"Bu a<><61>r bir yaz<61>l<EFBFBD>m hatas<61>d<EFBFBD>r ; l<>tfen bir hata raporu g<>nder .\n"
"\n"
"Hata#_n<5F>n olu<6C>tu<74>u yer : %s , sat<61>r %d .\n"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#: src/memory.c:306
#, c-format
msgid ""
"WARNING!!!!!!\n"
"\n"
"Re-allocation for %i bytes (%3.0f kB or %3.1f MB) did not succeed.\n"
"\n"
"Either this is a bug where ridiculous amounts of memory\n"
"are being allocated, or your system has run out of both\n"
"real and virtual memory and is unable to satisfy the request.\n"
"\n"
"If you have a low memory system it is suggested to either\n"
"purchase more memory, increase SWAP space, or reconfigure\n"
"Enlightenment to use less resources by turning features off.\n"
"\n"
"The realloc requested was at %s, line %d\n"
" "
msgstr ""
"IKAZ !!!!!\n"
"\n"
"%i bayt i<>in yeniden haf<61>za ayr<79>lanamad<61> (%3.0f kB yada %3.1f MB ) .\n"
"\n"
"Bu ya bir a<><61>r ve korunabilinir hatadan dolay<61> g<>l<EFBFBD>necek miktarda\n"
"haf<61>zay<61> ay<61>rtmaya udra<72><61>yor . Yada sistemin toplam sanal ve\n"
"ger<65>ek belle<6C>in t<>kendi ( yani istenilien haf<61>za vallahi yok ) .\n"
"\n"
"Az bellekli bir sistemle <20>al<61><6C><EFBFBD>yorsan , ya daha fazla bellek sat<61>n\n"
"an ;-) , ya takas alan<61>n<EFBFBD> artt<74>r veya Enlightenment'in de<64>i<EFBFBD>ik ayarlar<61>n<EFBFBD>\n"
"<22>yle de<64>i<EFBFBD>tir ki , baz<61> bellek harcay<61>c<EFBFBD> <20>zellikler kapal<61> kals<6C>n .\n"
"\n"
"Haf<61>zay<61> isteyen <20>realloc<6F> %s idi , sat<61>r %d "
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#: src/memory.c:379
msgid "Error in freeing memory that hasn't been allocated"
msgstr "Ayr<79>lmam<61><6D> haf<61>zan<61>n \"serbest b<>rak<61>lmas<61>nda\" bir hata oldu"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#: src/memory.c:382
#, c-format
msgid ""
"WARNING!!!!!!\n"
"\n"
"freeing for pointer %x is attempting to free memory for a\n"
"memory chunk that has not been allocated, or has already been\n"
"freed.\n"
"\n"
"This is definitely a bug. Please report it.\n"
"\n"
"The error occurred at %s, line %d.\n"
msgstr ""
"IKAZ !!!!!\n"
"\n"
"%x g<>stergesi bo<62>alt<6C>l<EFBFBD>rken bir a<><61>r hata olu<6C>tu ! Bunun nedeni\n"
"zaten bo<62>alt<6C>lm<6C><6D> bir g<>stergenin yeninden bo<62>alt<6C>lmas<61>n<EFBFBD>n bir\n"
"sonucu olabilir .\n"
"\n"
"Bu tabii ki , bir yaz<61>l<EFBFBD>m hatas<61>d<EFBFBD>r . L<>tfen bunu rapor et .\n"
"\n"
"Hata burada olu<6C>tu : %s , sat<61>r %d .\n"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#: src/memory.c:394
msgid "Error in attempting to free NULL pointer"
msgstr "NULL g<>stergesini serbest etmeye u<>ra<72><61>ld<6C>"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#: src/memory.c:395
msgid "Ignore this (safe)"
msgstr "Bunu ge<67> (g<>venlidir)"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#: src/memory.c:397
#, c-format
msgid ""
"WARNING!!!!!!\n"
"\n"
"Enlightenment attempted to free a NULL pointer.\n"
"\n"
"This is definitely a bug. Please report it.\n"
"It is safe to ignore this error and continue running Enlightenment.\n"
"\n"
"The pointer value was %x.\n"
"The error occurred at %s, line %d.\n"
msgstr ""
"IKAZ !!!!!!!!\n"
"\n"
"Enlightenment bir NULL g<>stergesini bo<62>altmaya u<>ra<72>t<EFBFBD> .\n"
"\n"
"Bu a<><61>r bir yaz<61>l<EFBFBD>m hatas<61>d<EFBFBD>r . Bunu l<>tfen rapor et .\n"
"Enlightenment'i devamen <20>al<61><6C>t<EFBFBD>rmak g<>venli olabilir .\n"
"\n"
"G<>sterge de<64>eri %x idi .\n"
"Hata'n<>n olu<6C>tu<74>u yer : %s , sat<61>r %d .\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/menus.c:2218
msgid "Menu"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/pager.c:884
msgid "Window Options"
msgstr "Pencere ayarlar<61>"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/pager.c:887
msgid "Iconify"
msgstr "Simgele<6C>tir"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/pager.c:895
msgid "Annihilate"
msgstr "<22>ld<6C>r"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/pager.c:899
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Yap<61><70>t<EFBFBD>r/Serbest'et"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/pager.c:909
msgid "Desktop Options"
msgstr "Masa<73>st<73> ayarlar<61>"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/pager.c:911
msgid "Pager Settings..."
msgstr "G<>zey ayarlar<61> ..."
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/pager.c:914
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Ekranlamay<61> a<>"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/pager.c:917
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Ekranlamay<61> kapat"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/pager.c:922
msgid "High Quality On"
msgstr "Y<>ksek kaliteyle"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/pager.c:925
msgid "High Quality Off"
msgstr "Y<>ksek kalitesiz"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/pager.c:1929 src/pager.c:2052
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "G<>zey tarama h<>z<EFBFBD> :"
#: src/pager.c:1930 src/pager.c:2053
msgid "lines per second"
msgstr "sat<61>r/saniyede"
#: src/pager.c:1966
msgid "Pager Settings"
msgstr "G<>zey ayarlar<61>"
#: src/pager.c:1981
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment masa<73>st<73> & b<>lge\n"
"g<>zey ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
#: src/pager.c:1995
msgid "Enable pager display"
msgstr "G<>zey g<>sterimini a<>"
#: src/pager.c:2004
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Ekran<61>n ufac<61>k resimlerini <20>ek"
#: src/pager.c:2014
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Ufac<61>k resimlerde ufak bir puslama yap"
#: src/pager.c:2024
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "G<>zey'de fare bir pencerenin <20>zerinde vard<72><64><EFBFBD> zaman \"zoom\" yap"
#: src/pager.c:2034
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Fare pencerenin <20>st<73>nde oldu<64>u zaman pencere <20>styaz<61>s#_n<5F> a<>"
#: src/pager.c:2043
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "G<>zey'i yenilemek i<>in ekran<61> daima tara"
#: src/pager.c:2072
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Pencereleri se<73>me ve ta<74><61>ma tu<74>u :"
#: src/pager.c:2078 src/pager.c:2110 src/pager.c:2142 src/settings.c:1315
msgid "Left"
msgstr "Sol"
#: src/pager.c:2086 src/pager.c:2118 src/pager.c:2150
msgid "Middle"
msgstr "Orta"
#: src/pager.c:2094 src/pager.c:2126 src/pager.c:2158 src/settings.c:1322
msgid "Right"
msgstr "Sa<53>"
#: src/pager.c:2104
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Masa<73>st<73>n<EFBFBD>n se<73>me fare tu<74>u :"
#: src/pager.c:2136
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "G<>zey m<>n<EFBFBD>s<EFBFBD>n<EFBFBD> g<>sterten fare tu<74>u :"
#: src/session.c:127
msgid ""
"There was an error writing the clients session save file.\n"
"You may have run out of disk space, not have permission\n"
"to write to your filing system or other similar problems.\n"
msgstr ""
"Kulan<61>c<EFBFBD> oturum kay<61>t dosyas<61>n<EFBFBD> kaydederken hata oldu.\n"
"Yeterince bo<62> disk alan<61> kalmam<61><6D> olabilir, gerekli olan \n"
"ula<6C><61>m haklar<61>na sahip olmayabilirsin yada ba<62>ka sorunlar olabilirsin .\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/session.c:314
msgid ""
"There was an error saving your autosave data - filing\n"
"system problems.\n"
msgstr ""
"Otomatikman kaydedilecek bilgileri kaydedemedim - sistem\n"
"dosyalama hatas<61>ndan dolay<61> \n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/session.c:748
msgid ""
"ERROR!\n"
"\n"
"Lost the Session Manager that was there?\n"
"Here here session manager... come here... want a bone?\n"
"Oh come now! Stop sulking! Bugger. Oh well. Will continue without\n"
"a session manager.\n"
"\n"
"I'll survive somehow.\n"
"\n"
"\n"
"... I hope.\n"
msgstr ""
"HATA !\n"
"\n"
"Oturum y<>neticisini kaybettim ?!?\n"
"Cici oturum y<>neticisi , buraa gel , bir <20>eker verceeem !\n"
"Gel be ! Nerdesin ! Gelm<6C><6D>n m<>s<EFBFBD>n , oldu ; sensiz de devam edece<63>im,\n"
"oturum y<>neticisi olmadan .\n"
"\n"
"Ben zaten hayata devam edece<63>im !\n"
"\n"
"\n"
"... in<69>allah !\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/session.c:945
msgid "Are you sure?"
msgstr "Emin misin ?"
#: src/session.c:946
msgid ""
"\n"
"\n"
" Are you sure you wish to log out ? \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Enlightenment'den <20><>kmak istedi<64>inden emin misin ? \n"
"\n"
"\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/session.c:949
msgid " Yes, Log Out "
msgstr " Evet, <20><>k"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/session.c:950
msgid " No "
msgstr " Hay<61>r"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:109
msgid "Focus Settings"
msgstr "Fok<6F>sleme ayarlar<61>"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:124
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Enlightenment fok<6F>sleme\n"
"ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:137
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Fok<6F>s g<>stergeyi takip ediyor"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:145
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Fok<6F>s g<>stergeyi yava<76> takip ediyor"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:153
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Fok<6F>s fare t<>klamalar<61>n<EFBFBD> takip ediyor"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:168
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Pencereye t<>klan<61>nca pencereyi y<>kselt"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:182
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Ilken pencere <20>ikarsa o'nu fok<6F>sla"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:190
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Sadece yeni diyalok pencereleri fok<6F>s al<61>r"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:200
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Sadece sahibi fok<6F>sl<73> olan yeni diyalok pencereleri fok<6F>s al<61>r"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:208
msgid "Raise windows on focus switch"
msgstr "Fok<6F>s de<64>i<EFBFBD>iminde pencereleri y<>kselt"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:218
msgid "Send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Fok<6F>s de<64>i<EFBFBD>iminde fareyi pencereye g<>nder"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:232
msgid "Display and use focus list"
msgstr "G<>ster ve fok<6F>sleme listesini kullan"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:240
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Yap<61><70><EFBFBD>k pencereleri fok<6F>sleme listesinde i<>er"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:248
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Toplanm<6E><6D> pencereleri fok<6F>sleme listesinde i<>er"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:257
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Simgele<6C>tirilmi<6D> pencereleri fok<6F>sleme listesinde i<>er"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:265
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Pencere de<64>i<EFBFBD>tirirken pencereleri fok<6F>sle"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:273
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Fok<6F>s de<64>i<EFBFBD>iminden sonra pencereleri y<>kselt"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:283
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Fok<6F>s de<64>i<EFBFBD>imden sonra fareyi pencereye g<>nder"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:488
msgid "Move & Resize Settings"
msgstr "Boyutland<6E>rma & Ta<54><61>ma <20>ekilleri"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:503
msgid ""
"Enlightenment Move & Resize\n"
"Method Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment Ta<54><61>ma & boyutland<6E>rma\n"
"t<>rleri ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:517
msgid "Move Methods:"
msgstr "Ta<54><61>ma <20>ekli :"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:523
msgid "Resize Methods:"
msgstr "Yeniden boyutland<6E>rma <20>ekli :"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:528 src/settings.c:536 src/settings.c:1176
msgid "Opaque"
msgstr "I<>li"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:544 src/settings.c:552 src/settings.c:1191
msgid "Technical"
msgstr "Teknik"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:560 src/settings.c:568 src/settings.c:1206
msgid "Box"
msgstr "Kutu olarak"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:576 src/settings.c:584 src/settings.c:1221
msgid "Shaded"
msgstr "G<>lgeli"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:592 src/settings.c:600 src/settings.c:1236
msgid "Semi-Solid"
msgstr "Yar<61>-g<>z<EFBFBD>k<EFBFBD>r"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:609
msgid "Translucent"
msgstr "Transparan"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:628
2000-05-22 16:38:31 -07:00
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
msgstr "Ta<54><61>ma/boyutland<6E>rma bilgisi yeri :"
2000-05-22 16:38:31 -07:00
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:634
2000-05-22 16:38:31 -07:00
msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
msgstr "Pencere ortas<61>nda ( O/T/B t<>rleri )"
2000-05-22 16:38:31 -07:00
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:642
2000-05-22 16:38:31 -07:00
msgid "Always Screen corner"
msgstr "Daima ekran k<><6B>esinde"
2000-05-22 16:38:31 -07:00
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:650
2000-05-22 16:38:31 -07:00
msgid "Don't show"
msgstr "G<>sterme"
2000-05-22 16:38:31 -07:00
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:754
msgid "Window Placement Settings"
msgstr "Pencere yerle<6C>me ayarlar<61>"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:769
msgid ""
"Enlightenment Window Placement\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Enlightenment pencere yerle<6C>me\n"
"ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:785
msgid "Dialog windows appear together with their owner"
msgstr "Diyalok pencerelerini ana pencereleriyle beraber ayn<79> masa<73>s<EFBFBD>t<EFBFBD>nde a<>"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:794
msgid "Switch to desktop where dialog appears"
msgstr "Yeni bir diyalok penceresinin a<><61>ld<6C><64><EFBFBD> masa<73>st<73>ne ge<67>"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:802
msgid "Place windows manually"
msgstr "Pencereleri elden yerle<6C>tir"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:810
msgid "Place windows under mouse"
msgstr "Pencereleri farenin alt<6C>na yerle<6C>tir"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:818
#, fuzzy
msgid "Ignore struts"
msgstr "Bunu ge<67>"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:826
msgid "Raise fullscreen windows"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:839
#, fuzzy
msgid "Place windows on another head when full"
msgstr "Pencereleri elden yerle<6C>tir"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:893
msgid "Autoraise Settings"
msgstr "Otomatik <20>ne getirim"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:908
msgid ""
"Enlightenment Automatic Raising\n"
"of Windows Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment otomatikman <20>ne getirim\n"
"ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:922
msgid "Raise Windows Automatically"
msgstr "Pencereleri otomatikman <20>ne ge<67>ir"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:930
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Bekleme zaman<61> :"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:986
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Kar<61><72><EFBFBD>k ayarlar"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:1001
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Enlightenment Miscellaneous\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Enlightenment kar<61><72><EFBFBD>k ayarlar\n"
"diyalo<6C>u\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:1015
msgid "Enable Dialog Headers"
msgstr "Diyalok ba<62>l<EFBFBD>klar<61>n<EFBFBD> a<>"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:1125
msgid "Special FX Settings"
msgstr "<22>zel efekler ayarlar<61>"
#: src/settings.c:1140
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Enlightenment Special Effects\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Enlightenment <20>zel efekler\n"
"ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:1163
msgid "Slide Method:"
msgstr "Kayd<79>rma <20>ekli :"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:1169
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Masa<73>st<73> de<64>i<EFBFBD>tirirken masa<73>st<73>n<EFBFBD> kayd<79>rt"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:1184
msgid "Slide windows around when cleaning up"
msgstr "Ekran<61> temizlerken pencereleri kayd<79>rt"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:1199
msgid "Slide windows in when they appear"
msgstr "Pencerler g<>z<EFBFBD>k<EFBFBD>rken pencereleri kayd<79>rt"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:1214
msgid "Animated display of menus"
msgstr "M<>n<EFBFBD>leri hareketlendir"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:1229
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "M<>n<EFBFBD>leri her zaman ekranda a<>"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:1245
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "M<>n<EFBFBD>leri ta<74><61>d<EFBFBD>ktan sonra g<>stergeyi z<>plat"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:1254
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
msgstr "Pencere g<>sterimlerini \"saveunder\"'leri kullan<61>p azalt"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:1263
msgid "Animate shading and unshading of windows"
msgstr "Pencerelerin toplanmas<61>n<EFBFBD> hareketlendir"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:1277
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Masa<73>st<73> <20>izgisini g<>ster"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:1286
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Masa<73>st<73> <20>izgisinin yeri :"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:1297
msgid "Top"
msgstr "<22>st"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:1304
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"
2000-05-22 16:38:31 -07:00
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:1341
msgid "Desktop Slide speed: (slow)\n"
msgstr "Masa<73>st<73> kayd<79>rtma h<>z<EFBFBD> : (yava<76>)\n"
2000-05-22 16:38:31 -07:00
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:1357 src/settings.c:1379 src/settings.c:1401
#: src/settings.c:1423
msgid "(fast)\n"
msgstr "(h<>zl<7A>)\n"
#: src/settings.c:1363
msgid "Cleanup Slide speed: (slow)\n"
msgstr "Temizleme kayd<79>rtma h<>z<EFBFBD>: (yava<76>)\n"
2000-05-22 16:38:31 -07:00
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:1385
msgid "Appear Slide speed: (slow)\n"
msgstr "G<>r<EFBFBD>nme kayd<79>tma h<>z<EFBFBD> : (yava<76>)\n"
#: src/settings.c:1407
msgid "Window Shading speed: (slow)\n"
msgstr "Pencere toplama h<>z<EFBFBD> : (yava<76>)\n"
#: src/settings.c:1545
msgid "Remembered Windows Settings"
msgstr "Pencere ayarlar<61>n<EFBFBD> hat<61>rla"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:1561
msgid ""
"Enlightenment Remembered\n"
"Windows Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment hat<61>rlanan\n"
"pencere ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:1616
msgid "Remembered Settings..."
msgstr "Hat<61>rlanan ayarlar ..."
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:1635
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
msgstr "Hat<61>rlanan ayarlarl<72> ge<67>erli pencere yok."
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/settings.c:1694
#, fuzzy
msgid "Composite Settings"
msgstr "Balon yard<72>m<EFBFBD> ayarlar<61>"
#: src/settings.c:1715
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Composite\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment balon yard<72>m<EFBFBD>\n"
"ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
#: src/settings.c:1729
#, fuzzy
msgid "Enable Composite"
msgstr "Sesi a<>"
#: src/settings.c:1743
msgid "Shadows Off"
msgstr ""
#: src/settings.c:1751
msgid "Shadows Sharp"
msgstr ""
#: src/settings.c:1759
msgid "Shadows Blurred"
msgstr ""
#: src/settings.c:1769
msgid "Fading Speed:\n"
msgstr ""
2004-12-10 11:08:46 -08:00
#: src/setup.c:135
msgid ""
"Enlightenment cannot connect to the display nominated by\n"
"your shell's DISPLAY environment variable. You may set this\n"
"variable to indicate which display name Enlightenment is to\n"
"connect to. It may be that you do not have an Xserver already\n"
"running to serve that Display connection, or that you do not\n"
"have permission to connect to that display. Please make sure\n"
"all is correct before trying again. Run an Xserver by running\n"
"xdm or startx first, or contact your local system\n"
"administrator, or Xserver vendor, or read the X, xdm and\n"
"startx manual pages before proceeding.\n"
msgstr ""
"Enlightenment komutan<61>n DISPLAY verimiyle belirtilmi<6D> yere\n"
"ba<62>lanam<61>yor ! Sen bunu yanl<6E><6C> yazd<7A>ysan , <20>imdi d<>zeltebilirsin .\n"
"Veya sen <20>u an bir X sunucusu ba<62>latmad<61>n ki , Enlightenment o'na \n"
"ba<62>lansa ; yada senin X-sunucuna ba<62>lanma hakk<6B>n yok .\n"
"L<>tfen bu <20>artlar<61>n hepsinin bir t<>r yerine getirildi<64>inden emin\n"
"olup , Enlightenment'i yeniden ba<62>latmaya dene . O zaman \n"
"'xdm' yada 'startx' ile X'i ba<62>lat yada yerel sistem y<>neticisiyle\n"
"ileti<74>im kurup , derdini o'na , ya da X-sunucusu imalatc<74>s<EFBFBD>n<EFBFBD>\n"
"ya da ruh doktorunla g<>r<EFBFBD><72> , veya X , xdm ve startx k<>lavuzlar<61>n<EFBFBD>\n"
"yeniden denemeden <20>nce bi' oku .\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/setup.c:308
msgid "X server version error"
msgstr "X sunucu nesil hatas<61>"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/setup.c:308
msgid "Ignore this error"
msgstr "Bu hatay<61> g<>zard<72> et"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/setup.c:310
#, c-format
msgid ""
"WARNING:\n"
"This is not an X11 Xserver. It in fact talks the X%i protocol.\n"
"This may mean Enlightenment will either not function, or\n"
"function incorrectly. If it is later than X11, then your\n"
"server is one the author of Enlightenment neither have\n"
"access to, nor have heard of.\n"
msgstr ""
"IKAZ :\n"
"Bu bir X11 X-sunucus de<64>il . Ger<65>ek'te X%i protokol<6F>n<EFBFBD> konu<6E>uyor .\n"
"Bu Enlightenment'in <20>al<61><6C>t<EFBFBD>rmayabilir yada \n"
"bozuk <20>al<61><6C>mas<61>na sebebiyet verebilir . Fakat X11'den\n"
"daha yeniyse , o zaman Enlightenment'in yazarlar<61>n<EFBFBD>n\n"
"hi<68> duymad<61><64><EFBFBD> yada eri<72>emedi<64>i bir tanesi idir .\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/snaps.c:298
msgid "Remembered Application Attributes"
msgstr "Hat<61>rlanan uygulama <20>zellikleri"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/snaps.c:315
msgid ""
"Select the attributes of this\n"
"window you wish to Remember\n"
"from now on\n"
msgstr ""
"Bu pencerenin <20>imdiden sonra\n"
"hat<61>rlanmas<61>n<EFBFBD> istedi<64>in\n"
"<22>zellikleri se<73>\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/snaps.c:373
msgid "Title:"
msgstr "Ba<42>l<EFBFBD>k :"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/snaps.c:388
msgid "Name:"
msgstr "Isim :"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/snaps.c:404
msgid "Class:"
msgstr "S<>n<EFBFBD>f :"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/snaps.c:420
msgid "Command:"
msgstr "Komuta :"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/snaps.c:467
msgid "Location"
msgstr "Yer"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/snaps.c:475
msgid "Border style"
msgstr "Kenar tipi"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/snaps.c:483
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/snaps.c:491
msgid "Desktop"
msgstr "Masa<73>st<73>"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/snaps.c:499
msgid "Shaded state"
msgstr "Toplanm<6E><6D>"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/snaps.c:507
msgid "Sticky state"
msgstr "Yap<61><70><EFBFBD>k"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/snaps.c:515
msgid "Stacking layer"
msgstr "B<>rak<61>m seviyesi"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/snaps.c:523
msgid "Window List Skip"
msgstr "Pencere <20>izgiyesinde kaydetme"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/snaps.c:532
msgid "Never Focus"
msgstr "Katiyyen fok<6F>sleme"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/snaps.c:552
msgid "Restart application on login"
msgstr "Giri<72>'te uygulamay<61> yeniden ba<62>lat"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/snaps.c:574
msgid "Remember this window's group(s)"
msgstr "Pencere(ler)in kitlesini h<>fzet"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/snaps.c:964
msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "Yakalam dosyas<61>n<EFBFBD> kaydederken hata oldu\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/sound.c:83
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Ses dosyas<61>n<EFBFBD> ararken hata oldu"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/sound.c:84
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
"following sound file:\n"
"%s\n"
"Enlightenment will continue to operate, but you\n"
"may wish to check your configuration settings.\n"
msgstr ""
"Ikaz ! Enlightenment <20>%s<> ses dosyas<61>n<EFBFBD>\n"
"y<>kleyemedi .\n"
"Enlightenment <20>al<61><6C>maya devam edecektir \n"
", fakat sen ayar dosyalar<61>n<EFBFBD> bir g<>zden \n"
"ge<67>irmek istersin ( herhalde ) .\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/sound.c:302
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Sesi ba<62>lat<61>rken hata oldu"
#: src/sound.c:303
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
"now be disabled.\n"
msgstr ""
"Enlightenment'i sesle <20>al<61><6C>mak i<>in ayarlanm<6E><6D> , ama\n"
"E ses sunucusuyla ileti<74>im kurarken (\"Esound\") hata oldu .\n"
"Ses kapat<61>lcakt<6B>r .\n"
#: src/sound.c:394
msgid "Sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:465
msgid "Audio Settings"
msgstr "Ses ayarlar<61>"
#: src/sound.c:480
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment ses\n"
"ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
#: src/sound.c:493
msgid "Enable sounds"
msgstr "Sesi a<>"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/sound.c:502
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation."
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Kurulum vaktinde EsounD bulunamad<61><64><EFBFBD>\n"
"i<>in ses deste<74>i yoktur ."
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/tclass.c:95
#, fuzzy
msgid "Textclass Error!"
msgstr "TextClass hatas<61>!"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/tclass.c:428
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
"the following text in the middle of current Text definition:\n"
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
"Ikaz : ge<67>erli metin anlat<61>m<EFBFBD>nda bu \n"
"metin bulundu : \n"
"%s\n"
"Bunla ne edece<63>imi anlamad<61><64><EFBFBD>m i<>in,bunu ge<67>ece<63>im ..\n"
#: src/theme.c:67
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Theme %s does not contain a %s file\n"
msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"sound.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/theme.c:344
msgid "Unknown\n"
msgstr "Bilinmiyor\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/theme.c:357 src/theme.c:364
msgid "Theme file/directory does not exist\n"
msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m dosyas<61>/dizini yok\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/theme.c:382
msgid "Bad Theme"
msgstr "K<>t<EFBFBD> g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/theme.c:383
#, c-format
msgid ""
"The theme:\n"
"%s\n"
"Is a badly formed theme package and is thus not being used.\n"
"Enlightenment has fallen back to using the DEFAULT theme.\n"
"\n"
"The reason this theme is bad is:\n"
"%s"
msgstr ""
"<22>%s<>\n"
"g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD> hataya yol a<>t<EFBFBD>\n"
"D<>z<EFBFBD>g<EFBFBD>n bir yap<61>ya sahip olmad<61><64><EFBFBD> i<>in Enlightenment <20>imdi\n"
"<22>nayarl<72> g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>ne ge<67>ecektir .\n"
"\n"
"Bu g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n k<>t<EFBFBD> olu<6C>unun nedeni de \n"
"<22>%s<> idir "
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/theme.c:409
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default theme directory:\n"
" %s/themes/\n"
"or in the user theme directory:\n"
" %s/themes/\n"
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:130
msgid "ToolTip Error!"
msgstr "ToolTip hatas<61>!"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/tooltips.c:217
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
"the following text in the middle of current ToolTip definition:\n"
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
"Ikaz : Bunla ne yapaca<63><61>m<EFBFBD> bilemiyorum :\n"
"<22>%s<>\n"
"Bu metine \"ToolTip\"lerde rastland<6E>\n"
"G<>zard<72> edip, devam ediyorum ...\n"
#: src/tooltips.c:831
msgid "Tooltip Settings"
msgstr "Balon yard<72>m<EFBFBD> ayarlar<61>"
#: src/tooltips.c:846
msgid ""
"Enlightenment Tooltip\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment balon yard<72>m<EFBFBD>\n"
"ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
#: src/tooltips.c:859
msgid "Display Tooltips"
msgstr "Balon yard<72>mlar<61> g<>ster"
#: src/tooltips.c:867
msgid "Display Root Window Tips"
msgstr "Ana pencere yard<72>mlar<61>n<EFBFBD> g<>ster"
#: src/tooltips.c:875
msgid "Tooltip Delay:\n"
msgstr "Balon yard<72>m<EFBFBD> g<>sterme zaman aras<61> :\n"
#: config/strings.c:5
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Focus Settings ..."
msgstr "Fok<6F>sleme ayarlar<61>"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: config/strings.c:6
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Move & Resize Settings ..."
msgstr "Boyutland<6E>rma & Ta<54><61>ma <20>ekilleri"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: config/strings.c:7
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Pager Settings ..."
msgstr "G<>zey ayarlar<61> ..."
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: config/strings.c:8
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Window Placement Settings ..."
msgstr "Pencere yerle<6C>me ayarlar<61>"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: config/strings.c:9
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Multiple Desktop Settings ..."
msgstr "<22>oklu masa<73>st<73> ayarlar<61>"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: config/strings.c:10
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Virtual Desktop Settings ..."
msgstr "Sanal masa<73>st<73> ayarlar<61>"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: config/strings.c:11
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Autoraise Settings ..."
msgstr "Otomatik <20>ne getirim"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: config/strings.c:12
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Tooltip Settings ..."
msgstr "Balon yard<72>m<EFBFBD> ayarlar<61>"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: config/strings.c:13
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Audio Settings ..."
msgstr "Ses ayarlar<61>"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: config/strings.c:14
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Group Settings ..."
msgstr "G<>zey ayarlar<61> ..."
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: config/strings.c:15
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Remember Settings ..."
msgstr "Hat<61>rlanan ayarlar ..."
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: config/strings.c:16
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Special FX Settings ..."
msgstr "<22>zel efekler ayarlar<61>"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: config/strings.c:17
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Desktop Background Settings ..."
msgstr "Ardalan ayarlar<61>"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: config/strings.c:18
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Settings ..."
msgstr "Kar<61><72><EFBFBD>k ayarlar"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: config/strings.c:19
2004-07-19 16:19:23 -07:00
msgid "Legacy E-conf tool ..."
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: config/strings.c:22
msgid ""
"Clicking your mouse on the desktop will perform\n"
"the following actions"
msgstr ""
#: config/strings.c:23
msgid "Display User Menus"
msgstr ""
#: config/strings.c:24 config/strings.c:26
#, fuzzy
msgid "Display Enlightenment Menu"
msgstr "Enlightenment'ten <20><>k"
#: config/strings.c:25 config/strings.c:30
#, fuzzy
msgid "Display Settings Menu"
msgstr "KDE ayarlar<61>"
#: config/strings.c:27
msgid "Display Task List Menu"
msgstr ""
#: config/strings.c:28
#, fuzzy
msgid "Display Desktop Menu"
msgstr "Masa<73>st<73> <20>izgisini g<>ster"
#: config/strings.c:29
msgid "Display Group Menu"
msgstr ""
#: config/strings.c:31
#, fuzzy
msgid "Go Back a Desktop"
msgstr "Bu masa<73>st<73>ne ge<67>"
#: config/strings.c:32
#, fuzzy
msgid "Go Forward a Desktop"
msgstr "Bu masa<73>st<73>ne ge<67>"
#~ msgid "You have been warned about the dangers of Zoom mode\n"
#~ msgstr ""
#~ "B<>y<EFBFBD>tme te<74>kilinin tehlikesine sana anlatt<74>k gibi geliyor bana ...\n"
#~ msgid "Warning !!!"
#~ msgstr "IKAZ !!!"
#~ msgid ""
#~ "This feature is heavily reliant on a feature of your\n"
#~ "X Server called the Vid Mode Extension. This feature exists\n"
#~ "in XFree86 Servers, but is not a heavily used part of the\n"
#~ "Server and thus isn't tested much.\n"
#~ "\n"
#~ "It is possible your X Server does not deal well with being\n"
#~ "asked to switch modes quickly and it may hang, glitch,\n"
#~ "display artefacts or perhaps simply refuse to work.\n"
#~ "\n"
#~ "This is a warning and will only be displayed this one time.\n"
#~ "If your Server does not behave well then you will probably\n"
#~ "have to avoid using this feature.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bu <20>zellik maalessef kullan<61>lan XSunucusuna <20>ok \n"
#~ "ba<62>l<EFBFBD>d<EFBFBD>r ( bu <20>zelli<6C>in ad<61> : \"Vid Mode Extension\" ) .\n"
#~ "XFree86 sunucular<61>nda bu <20>zellik vard<72>r , ama \n"
#~ "sunucunun bu <20>zelli<6C>i <20>ok kullan<61>lmad<61><64><EFBFBD> i<>in \n"
#~ "<22>ok fazla denetlenmemi<6D>tir . \n"
#~ "\n"
#~ "Ihtimalen , XSunucun ekran <20><>z<EFBFBD>m<EFBFBD>n<EFBFBD> <20>abukca \n"
#~ "de<64>i<EFBFBD>tirmeyi sevmez , <20><>kebilir yada daha nice komik\n"
#~ "olaylar olabilir ( uh , ekran<61>m Tetris'e benzedi ...) .\n"
#~ "\n"
#~ "Bu ikaz sadece tek bir def'a g<>sterilecektir .\n"
#~ "XSunucun bu <20>zelli<6C>i iyice desteklemiyorsa , bu \n"
#~ "<22>zelli<6C>i kullanmadan ka<6B><61>n ! \n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading a text block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : Ayarlama metin blo<6C>unun y<>kleminden <20>nce\n"
#~ "bitmi<6D> . Sonu<6E> hi<68> ho<68> olmayabilir !\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading a Slideout block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : Ayarlama kayd<79>rma blo<6C>unun y<>kleminden <20>nce\n"
#~ "bitmi<6D> . Sonu<6E> hi<68> ho<68> olmayabilir !\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: unable to determine what to do with\n"
#~ "the following text in the middle of current Control definition:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Will ignore and continue...\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : \n"
#~ "ge<67>erli komutan<61>n ortas<61>ndaki \n"
#~ "<22>%s<> metniyle alakal<61> ne yapaca<63><61>m<EFBFBD> bilmiyorum \n"
#~ "G<>zard<72> edip , devam ediyorum ...\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading a Control block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : Ayarlama ayar blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
#~ "bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading a BorderPart block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : Ayarlama kenar ayarlar<61> blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
#~ "bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading a Main Border block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : Ayarlama ana kenar<61> blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
#~ "bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading a Button block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : Ayarlama basma blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
#~ "bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading a Desktop block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : Ayarlama masa<73>st<73> blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
#~ "bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
#~ msgid "Easter Egg! Iconboxes aren't implemented yet.\n"
#~ msgstr "Nisan bal<61><6C><EFBFBD> !!!!! Ikona kutusu <20>imdiye kadar yap<61>lmad<61> .\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading an Iconbox block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : Ayarlama simge kutusu blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
#~ "bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading an Sound block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : Ayarlama ses blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
#~ "bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: unable to determine what to do with\n"
#~ "the following text in the middle of current ActionClass definition:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Will ignore and continue...\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : Bunla ne yapaca<63><61>m<EFBFBD> bilemiyorum :\n"
#~ "<22>%s<>\n"
#~ "Bu metine \"ActionClass\"<22>nda rastland<6E>\n"
#~ "G<>zard<72> edip, devam ediyorum ...\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading an Action Class block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : Ayarlama eylemler blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
#~ "bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading an ImageClass block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : Ayarlama resim blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
#~ "bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading an ColorModifier block.\n"
#~ "Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : Ayarlama renk de<64>i<EFBFBD>kenler blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
#~ "bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading an ToolTip block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : Ayarlama balon yard<72>m blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
#~ "bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading an FX block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : Ayarlama efekler (\"FX\") blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
#~ "bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: unable to determine what to do with\n"
#~ "the following text in the middle of current Iconbox definition:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Will ignore and continue...\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : \"Iconbox\" b<>l<EFBFBD>m<EFBFBD>nde bu metinle : \n"
#~ "<22>%s<> , ne yap<61>laca<63><61> bilinemiyor .\n"
#~ " \n"
#~ "G<>zard<72> edip , devam ediyorum ...\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading an Iconbox block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : Ayarlama simge kutusu (\"Iconbox\") blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden "
#~ "<22>nce \n"
#~ "bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: unable to determine what to do with\n"
#~ "the following text in the middle of current Extras definition:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Will ignore and continue...\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : \"Extras\" b<>l<EFBFBD>m<EFBFBD>nde bu metinle : \n"
#~ "<22>%s<> , ne yap<61>laca<63><61> bilinemiyor .\n"
#~ " \n"
#~ "G<>zard<72> edip , devam ediyorum ...\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading an Extras block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : Ayarlama eklemler (\"Extras\") blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden "
#~ "<22>nce \n"
#~ "bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: unable to determine what to do with\n"
#~ "the following text in the middle of current WindowMatch definition:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Will ignore and continue...\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : \"WindowMatch\" b<>l<EFBFBD>m<EFBFBD>nde bu metinle : \n"
#~ "<22>%s<> , ne yap<61>laca<63><61> bilinemiyor .\n"
#~ " \n"
#~ "G<>zard<72> edip , devam ediyorum ...\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading an WindowMatch block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : Ayarlama pencere yakalamas<61> (\"WindowMatch\") blo<6C>unun y<>kleminin "
#~ "bitiminden <20>nce \n"
#~ "bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
#~ msgid "User Config Version ERROR"
#~ msgstr "Kullan<61>c<EFBFBD> Ayarlama Nesili hatas<61>"
#~ msgid ""
#~ "ERROR:\n"
#~ "\n"
#~ "The settings you are using are incompatible with\n"
#~ "this version of Enlightenment.\n"
#~ "It's revision is %i It needs to be revision %i to\n"
#~ "be compatible.\n"
#~ "\n"
#~ "If you just upgraded to a new version of E\n"
#~ "Restarting with Defaults will remove your current\n"
#~ "user preferences and start cleanly with system\n"
#~ "defaults. You can then modify your configuration to\n"
#~ "your liking again safely.\n"
#~ msgstr ""
#~ " * HATA : \n"
#~ "\n"
#~ "<22>al<61><6C>t<EFBFBD>rd<72><64><EFBFBD>n g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n (\"Theme\") baz<61> \n"
#~ "ayar tipleri uygun de<64>il . Ayarlar %i nesle g<>re \n"
#~ "yap<61>lm<6C><6D> , bu ama %i neslidir .\n"
#~ "\n"
#~ "Son dakikarda/zamanda yeni bir Enlightenment nesline\n"
#~ "ge<67>i<EFBFBD> yapt<70>ysan , E'yi <20>nayarlar<61>yla yeniden \n"
#~ "ba<62>latmak en temiz <20><>z<EFBFBD>m olup , do<64>ru ayarlar<61> a<>acakt<6B>r .\n"
#~ "O zaman yeterince bir g<>ven seviyesine ula<6C><61>lm<6C><6D> ise\n"
#~ "ayar dosyalar<61>n<EFBFBD> de<64>i<EFBFBD>tirebilirsin .\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING!\n"
#~ "There was an error writing the file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "This may be due to lack of disk space, quota or\n"
#~ "filesystem permissions.\n"
#~ msgstr ""
#~ "IKAZ !\n"
#~ "<22>%s<> dosyan<61> yazarken bir hata \n"
#~ "olu<6C>tu !\n"
#~ "Bu hata eksik bo<62> disk alan<61>, kota yada \n"
#~ "eksik olan ula<6C><61>m haklar<61>ndan dolay<61> olabilir .\n"
#~ msgid "OK (edit file)"
#~ msgstr "Evet ( dosyay<61> de<64>i<EFBFBD>tir )"
#~ msgid "Cancel (do NOT edit)"
#~ msgstr "Iptal ( de<64>i<EFBFBD>tirme )"
#~ msgid ""
#~ "Another Window Manager is already running.\n"
#~ "\n"
#~ "You will have to quit your current Window Manager first before\n"
#~ "you can successfully run Enlightenment.\n"
#~ "\n"
#~ "If you haven't edited your user start-up files, Enlightenment\n"
#~ "can do that now for you, so when you log in again after\n"
#~ "quitting your current window manager, you will have\n"
#~ "Enlightenment running.\n"
#~ "\n"
#~ "If you want to do this, click OK, otherwise hit cancel\n"
#~ "to abort this operation and edit the files by hand.\n"
#~ "\n"
#~ "WARNING WARNING WARNING WARNING!\n"
#~ "\n"
#~ "It is possible that this MAY not properly edit your files.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ba<42>ka bir pencere y<>neticisi zaten <20>al<61><6C><EFBFBD>yor .\n"
#~ "\n"
#~ "Ilkin <20>u an<61>al<61><6C>an pencere y<>neticisini bitirip , ondan sonra\n"
#~ "Enlightenment'i ba<62>lat .\n"
#~ "\n"
#~ "Ba<42>lang<6E><67> dosyalar<61>n<EFBFBD> de<64>i<EFBFBD>tirmediysen , Enlightenment\n"
#~ "senin i<>in bu dosyalar<61> <20>ylece de<64>i<EFBFBD>tirebilir ki , <20>u anki\n"
#~ "pencere y<>neticisinden <20>akt<6B>ktan sonra , her zaman direkmen\n"
#~ "Enlightenment ba<62>layacak .\n"
#~ "\n"
#~ "Bunlar<61> istiyorsan , <20>imdi \"Oldu\" de, yada iptal edip\n"
#~ "bu dosyalar<61> sen kendili<6C>inden de<64>i<EFBFBD>tirebilirsin .\n"
#~ "\n"
#~ "IKAZ IKAZ IKAZ IKAZ\n"
#~ "\n"
#~ "Bir ihtimal , bu eylem dosyalar<61>n<EFBFBD> d<>zg<7A>n bir <20>ekilde "
#~ "de<64>i<EFBFBD>tirmeyebilir .\n"
#~ msgid "YES (edit file)"
#~ msgstr "Evet ( dosyay<61> de<64>i<EFBFBD>tir )"
#~ msgid "NO (do not edit)"
#~ msgstr "Hay<61>r ( dosyay<61> de<64>i<EFBFBD>tirme )"
#~ msgid ""
#~ "Are you absolutely sure you want to have Enlightenment\n"
#~ "edit your start-up files for you?\n"
#~ "\n"
#~ "If your start-up files are highly customised this may not\n"
#~ "work.\n"
#~ "\n"
#~ "Are you ABSOLUTELY sure?\n"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment'in senin ba<62>lang<6E><67> dosyalar<61>n<EFBFBD> de<64>i<EFBFBD>tirmesini\n"
#~ "istiyormusun ?\n"
#~ "\n"
#~ "Ba<42>lang<6E><67> dosyalar<61>n<EFBFBD> y<>ksek bir u<>ra<72> ile de<64>i<EFBFBD>tirdiysen, \n"
#~ "bu ba<62>ar<61>s<EFBFBD>z olabilir .\n"
#~ "\n"
#~ "Vallahi emin misin ?\n"
#~ msgid "Desktop %i"
#~ msgstr "Masa<73>st<73> %i"
#~ msgid "Show/Hide this group"
#~ msgstr "Bu kitleyi g<>ster/gizle"
#~ msgid "Iconify this group"
#~ msgstr "Bu kitleyi simgele<6C>tir"
#~ msgid "Group %i"
#~ msgstr "Kitle %i"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Selective Transparency\n"
#~ "Settings Dialog\n"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment balon yard<72>m<EFBFBD>\n"
#~ "ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Glass"
#~ msgstr "S<>n<EFBFBD>f :"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Settings\n"
#~ msgstr "G<>zey ayarlar<61>"
2004-08-20 14:22:31 -07:00
#~ msgid "Unable to display raindrops"
#~ msgstr "Ya<59>mur damlalar<61>n<EFBFBD> g<>steremiyorum"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Enlightenment is unable to display raindrops on this\n"
#~ "display because Shared memory is not available on this\n"
#~ "X-Server.\n"
#~ "\n"
#~ "This may be due to Enlightenment being a remote client\n"
#~ "running over the network, a MIT-SHM incapable X-server,\n"
#~ "having run out of SHM ID's on the system or Shared\n"
#~ "Memory support being turned off in Imlib\n"
#~ "\n"
#~ "You may correct this by either running `imlib_config'\n"
#~ "or copying the system imrc (/usr/etc/imrc) to ~/.imrc\n"
#~ "and editing it, enabling shared memory.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Enlightenment bu ekranda ya<79>mur damlalar<61>n<EFBFBD> g<>steremiyor ,\n"
#~ "<22><>nk<6E> bu X-sunucusunda b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir haf<61>za imkan<61> \n"
#~ "yok .\n"
#~ "\n"
#~ "Bu Enlightenment'in uzaktan bir <20>ebeke <20>zerinden sunucu'dan\n"
#~ "<22>al<61><6C>t<EFBFBD><74><EFBFBD>ndan dolay<61> , bir MIT-SHM imkan<61>na sahip\n"
#~ "olmayan bir X-suncusu, SHM ID'lerin kalmamas<61> yada Imlib'de\n"
#~ "b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir haf<61>za <20>zelli<6C>i kapal<61> .\n"
#~ "\n"
#~ "Bunu <20>imlib_config<69>'i <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>p d<>zeltebilirsin \n"
#~ "yada sistem <20>imrc<72>'sini (/usr/etc/imrc) <20>~/.imrc<72>'ye ta<74><61>y<EFBFBD>p\n"
#~ ", elle de<64>i<EFBFBD>tirip , b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir haf<61>zay<61> a<>abilirsin .\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Enlightenment is unable to display raindrops on this\n"
#~ "display because shared pixmaps are not available on this\n"
#~ "X-Server.\n"
#~ "\n"
#~ "This may be due to either the X-Server not implementing\n"
#~ "shared pixmaps, or shared pixmaps being disabled in\n"
#~ "Imlib's configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "You may correct this by either running `imlib_config'\n"
#~ "or copying the system imrc (/usr/etc/imrc) to ~/.imrc\n"
#~ "and editing it, enabling shared pixmaps.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Enlightenment bu ekranda ya<79>mur damlalar<61>n<EFBFBD> g<>steremiyor ,\n"
#~ "<22><>nk<6E> bu X-sunucusunda b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir resim imkan<61> \n"
#~ "yok .\n"
#~ "\n"
#~ "Bu X-sunucusunun imkan eksikli<6C>inden dolay<61> olabilir yada\n"
#~ "Imlib'de bu imkan<61>n kapal<61> olmas<61>ndan olabilir ve \n"
#~ "ayarlar yoluyla de<64>i<EFBFBD>tirilebilinir .\n"
#~ "\n"
#~ "Bunu <20>imlib_config<69>'i <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>p d<>zeltebilirsin \n"
#~ "yada sistem <20>imrc<72>'sini (/usr/etc/imrc) <20>~/.imrc<72>'ye ta<74><61>y<EFBFBD>p\n"
#~ ", elle de<64>i<EFBFBD>tirip , b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir resimleri a<>abilirsin .\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Warning!"
#~ msgstr "Ikaz !"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "You seem to have an X Server capable of Shared Memory\n"
#~ "but it is incapable of doing ZPixmap Shared pixmaps\n"
#~ "(The server does not claim to be able to do them).\n"
#~ "\n"
#~ "The pager in Enlightenment will run slowly in snapshot\n"
#~ "mode if you continue to use that mode of the pager\n"
#~ "under these conditions.\n"
#~ "\n"
#~ "It is suggested you change the settings on your pager to\n"
#~ "disable snapshots to improve performance.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "B<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir haf<61>za <20>zelli<6C>ine sahip bir X-sunucun var , ama\n"
#~ "ZPixmap b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir resimcikler <20>zelli<6C>i ortada yok gibi .\n"
#~ "( X-sunucusu b<>yle bir <20>zelli<6C>e sahip olmad<61><64><EFBFBD>n<EFBFBD> a<><61>kl<6B>yor ) .\n"
#~ "\n"
#~ "Enlightenment g<>zeyi ufac<61>k resimler mod<6F>s<EFBFBD>nde <20>al<61><6C>t<EFBFBD>rmak\n"
#~ "istiyorsan , bu <20>artlar alt<6C>nda g<>zey acaipce yava<76> <20>al<61><6C>acakt<6B>r .\n"
#~ " \n"
#~ "\n"
#~ "Performans<6E> art<72>rmak i<>in g<>zey <20>zelliklerinde ufac<61>k resimler\n"
#~ "<22>zelli<6C>ini kapatman tavsiye edilir .\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Your X Server is capable of doing Shared Memory but you do\n"
#~ "not have Shared Pixmaps enabled in your Imlib configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "Please enable Shared Pixmaps in your Imlib configuration\n"
#~ "then restart Enlightenment to gain better performance for\n"
#~ "the pagers when snapshot mode is enabled.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Senin X-sunucun b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir haf<61>za <20>zelli<6C>ine sahiptir , ama\n"
#~ "b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir resimcikler <20>zelli<6C>i ortada g<>z<EFBFBD>km<6B>yor .\n"
#~ "\n"
#~ "L<>tfen ya Imlib ayarlar<61>nda b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir resimcikleri a<>\n"
#~ "ve b<>ylece de Enlightenment'in daha y<>ksek perfermansla <20>al<61><6C>mas<61>n<EFBFBD>\n"
#~ "sa<73>layacakt<6B>r ( <20>zellikler g<>zey i<>in <20>ok iyidir ) .\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "You seem to be running Enlightenment over a network Connection\n"
#~ "or on an X Server that does not support Shared Memory, or you\n"
#~ "have disabled MIT-SHM Shared memory in your Imlib configuration.\n"
#~ "This means the Enlightenment Pager will perform slowly and use\n"
#~ "more system resources than it would when Shared Memory is\n"
#~ "available.\n"
#~ "\n"
#~ "To improve performance please either enable MIT-SHM Shared Memory\n"
#~ "in your Imlib config, if you disabled it, or disable Pager\n"
#~ "snapshots.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Enlightenment'i bir a<> ba<62>lant<6E>s<EFBFBD> yada b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir haf<61>za\n"
#~ "<22>zelli<6C>ine sahip olmayan X-sunucusunda <20>al<61><6C>t<EFBFBD>rmaya u<>ra<72><61>yorsin .\n"
#~ "Yada Imlib ayarlar<61>nda MIT-SHM b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir haf<61>za <20>zelli<6C>ini\n"
#~ "kapatt<74>n .Bu Enlightenment'in g<>zeyinin ( pager'inin ) gere<72>inden <20>ok\n"
#~ "daha fazla yava<76> ve <20>irkince <20>al<61><6C>mas<61>na sebebiyet verecek .\n"
#~ "Ayr<79>ca sistemini daha me<6D>gul edecektir ; <20>ylece bu <20>zelli<6C>i l<>tfen a<> .\n"
#~ "\n"
#~ "Bu m<>mk<6D>n de<64>ilse , MIT-SHM b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir haf<61>za <20>zelli<6C>ini Imlib "
#~ "ayarlar<61>nda\n"
#~ "a<> , yada bu <20>zelli<6C>i kapat veya Enlightenment'te g<>zey'in ufac<61>k "
#~ "resimler \n"
#~ "g<>sterme <20>zelli<6C>ini kapatabilirsin .Sistemin sana te<74>ekk<6B>r edecektir .\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Imlib initialisation error"
#~ msgstr "Imlib kurulum hatas<61>"
#~ msgid ""
#~ "FATAL ERROR:\n"
#~ "\n"
#~ "Enlightenment is unable to initialise Imlib.\n"
#~ "\n"
#~ "This is unusual. Unable to continue.\n"
#~ "Exiting.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A<>IR HATA :\n"
#~ "\n"
#~ "Enlightenment Imlib'i ba<62>latamad<61> .\n"
#~ "\n"
#~ "Bu anormaldir . Devam edecek durum kalmad<61> .\n"
#~ "Bitiriyorum .\n"
#~ msgid ""
#~ "FATAL ERROR:\n"
#~ "\n"
#~ "Enlightenment is unable to initialise Fnlib.\n"
#~ "\n"
#~ "This is unusual. Unable to continue.\n"
#~ "Exiting.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A<>IR HATA :\n"
#~ "\n"
#~ "Enlightenment Fnlib'i ba<62>latamad<61> .\n"
#~ "\n"
#~ "Bu anormaldir . Devam edecek durum kalmad<61> .\n"
#~ "Bitiriyorum .\n"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#~ msgid "Welcome to the "
#~ msgstr "Ho<48>geldin"
#~ msgid ""
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#~ "Enlightenment has just experienced some major problems in\n"
#~ "attempting to load the theme you specified or the default\n"
#~ "configuration directory:\n"
#~ "%s/config/\n"
#~ "This will prevent Enlightenment from loading any configuration\n"
#~ "files at all.\n"
#~ "Since this couldn't be found Enlightenment is probably not\n"
#~ "going to find any configuration files anywhere on your\n"
#~ "system, and so it will have almost no configuration loaded\n"
#~ "when it starts up. This is most likely the sign of a bad\n"
#~ "installation of Enlightenment if this directory is missing.\n"
#~ "The likely causes are that the package was improperly built,\n"
#~ "if a binary package, or 'make install' hasn't been typed\n"
#~ "or during the installation the directory above was not\n"
#~ "able to be copied over for installation perhaps due to\n"
#~ "permissions or lack of disk space. It also could be that the\n"
#~ "config directory has been inadvertently deleted since\n"
#~ "installation.\n"
#~ "This is a serious problem and should be rectified immediately\n"
#~ "Please contact your system administrator or package maintainer.\n"
#~ "If you are the administrator of your own system please\n"
#~ "consult the documentation that came with Enlightenment for\n"
#~ "additional information.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment ha<68>imdi belirtti<74>in g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD> y<>klerken \n"
#~ "b<>y<EFBFBD>k bir sorunla kar<61><72>la<6C>t<EFBFBD> yada <20>nayarl<72> ayar\n"
#~ "dizininde bir hata oldu :\n"
#~ "%s/config\n"
#~ "Bu Enlightenment'in hi<68> bir ayar dosyas<61>n<EFBFBD> y<>klememesine\n"
#~ "sebebiyet verecektir .\n"
#~ "Bunlar bulunamay<61>nca maallessef hi<68> bir ayar dosyas<61>n_i\n"
#~ "durumunun bir m<><6D>kili olabilir ve Enlightenment her ba<62>lad<61><64><EFBFBD>nda\n"
#~ "yakla<6C><61>k hi<68> bir ayarlamay<61> y<>klemeyecek .\n"
#~ msgid ""
#~ "!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
#~ "\n"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#~ "Enlightenment's DEFAULT installed theme is missing or inadequately\n"
#~ "configured to be a useful DEFAULT theme.\n"
#~ "\n"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#~ "This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
#~ "Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
#~ "correctly. The DEFAULT theme Enlightenment comes with normally\n"
#~ "is BrushedMetal-Tigert and this theme is adequate for a DEFAULT\n"
#~ "theme.\n"
#~ msgstr ""
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#~ "!! HATA HATA HATA HATA HATA ( Reha Muhtar's<>z ;-) ) !!\n"
#~ "\n"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#~ "Enlightenment'in DEFAULT g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD> bulunamad<61> yada do<64>ru d<>r<EFBFBD>st \n"
#~ "kullan<61>lacak halde de<64>il .\n"
#~ "\n"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#~ "Bu a<><61>r bir hatad<61>r ve Enlightenment <20>al<61><6C>may<61> durdurcakt<6B>r .\n"
#~ "L<>tfen bu duruma bir g<>z at ve bu y<>kleme hatas<61>n<EFBFBD> d<>zelt .\n"
#~ "Enlightenment'in DEFAULT g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD> normalen \"BrushedMetal-Tigert\"'dir .\n"
#~ "Bu g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m tabii ki Enlightenment'le beraber do<64>ruca <20>al<61><6C><EFBFBD>yor .\n"
#~ msgid "Theme does not contain a borders.cfg file\n"
#~ msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"borders.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
#~ msgid "Theme does not contain a buttons.cfg file\n"
#~ msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"buttons.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
#~ msgid "Theme does not contain a colormodifiers.cfg file\n"
#~ msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"colormodifiers.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
#~ msgid "Theme does not contain a cursors.cfg file\n"
#~ msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"cursors.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
#~ msgid "Theme does not contain a desktops.cfg file\n"
#~ msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"desktop.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
#~ msgid "Theme does not contain a imageclasses.cfg file\n"
#~ msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"imageclasses.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
#~ msgid "Theme does not contain a init.cfg file\n"
#~ msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"init.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
#~ msgid "Theme does not contain a menustyles.cfg file\n"
#~ msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"menustyles.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
#~ msgid "Theme does not contain a slideouts.cfg file\n"
#~ msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"slideouts.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
#~ msgid "Theme does not contain a tooltips.cfg file\n"
#~ msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"tooltips.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
#~ msgid "Theme does not contain a windowmatches.cfg file\n"
#~ msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"windowmatches.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
#~ msgid "Theme contains a menus.cfg file\n"
#~ msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n bir \"menus.cfg\" dosyas<61> var\n"
#~ msgid "Theme contains a control.cfg file\n"
#~ msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n bir \"control.cfg\" dosyas<61> var\n"
#~ msgid "Theme contains a keybindings.cfg file\n"
#~ msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n bir \"keybindings.cfg\" dosyas<61> var\n"
#~ msgid "error"
#~ msgstr "hata"
#~ msgid ""
#~ "!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
#~ "\n"
#~ "Enlightenment's documentation is not present or correctly installed\n"
#~ "\n"
#~ "This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
#~ "Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
#~ "correctly.\n"
#~ "\n"
#~ "The reason this could be missing is due to badly created\n"
#~ "packages, someone manually deleting those files or perhaps\n"
#~ "an error in installing Enlightenment.\n"
#~ msgstr ""
#~ "!! HATA HATA HATA HATA HATA ( Reha Muhtar's<>z ;-) ) !!\n"
#~ "\n"
#~ "Enlightenment'in yard<72>m dosyalar<61> bulunamad<61> :\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "Bu a<><61>r bir hatad<61>r ve Enlightenment <20>al<61><6C>may<61> durdurcakt<6B>r .\n"
#~ "L<>tfen bu durumabir g<>z at ve Enlightenment'in par<61>alar<61>n<EFBFBD>n do<64>ruca\n"
#~ "y<>klendi<64>ini te'min et .\n"
#~ "\n"
#~ "Ya yanl<6E><6C> haz#-irlanm<6E><6D> bir paketi kullan<61>yorsun , ya ba<62>ka biri\n"
#~ "( yada sen ) bu uygulamay<61> sildi yada Enlightenment tamamen ve do<64>ruca \n"
#~ "y<>klendmedi .\n"
#~ msgid "Module is Already Loaded.\n"
#~ msgstr "Mod<6F>l zaten y<>kl<6B> .\n"
#~ msgid "Module Failed During Load.\n"
#~ msgstr "Mod<6F>l y<>kleme s<>recinde hat oldu .\n"
#~ msgid "Module Unload Failed.\n"
#~ msgstr "Mod<6F>l ay<61>rma s<>recinde bir hata oldu.\n"
#~ msgid "Module is not Loaded.\n"
#~ msgstr "Mod<6F>l y<>kl<6B> de<64>il.\n"
#~ msgid "Unknown Module Error.\n"
#~ msgstr "Bilinmeyen mod<6F>l hatas<61> .\n"
#~ msgid "Enlightenment's message of the day"
#~ msgstr "Enlightenment'den g<>n<EFBFBD>n mesaj<61>"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
2003-11-08 02:56:25 -08:00
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment KDE\n"
#~ "Settings Dialog\n"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment KDE\n"
#~ "ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
#~ msgid "Enable KDE Support"
#~ msgstr "KDE deste<74>ini a<>"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#~ msgid "Move & Resize Settings Example"
#~ msgstr "Ta<54><61>ma & boyutland<6E>rma <20>ekilleri"
#~ msgid "Example"
#~ msgstr "Misal"