enlightenment/po/el.po

6758 lines
215 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2009-01-16 04:53:19 -08:00
# translation of el.po to Ελληνικά
# translation of el.po to
# Greek translation for Enlightenment17.
# This file is put in the public domain.
#
#
2009-01-16 04:53:19 -08:00
# Geo Kou <ragecryx@yahoo.gr>, 2008.
# <aronmalache@163.com>, 2008.
# Giorgos RageCryX Koutsikos <ragecryx@yahoo.gr>, 2009.
# Giorgos Koutsikos <ragecryx@yahoo.gr>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-23 16:10+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-07 14:35+0200\n"
"Last-Translator: Giorgos Koutsikos <ragecryx@yahoo.gr>\n"
"Language-Team: Greek <enlightenment-intl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/bin/e_about.c:17
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Σχετικά με το Enlightenment"
#. Close Button
#: ../src/bin/e_about.c:20 ../src/bin/e_actions.c:2337
#: ../src/bin/e_config_dialog.c:258 ../src/bin/e_fm.c:572
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:208 ../src/bin/e_int_border_prop.c:81
#: ../src/bin/e_theme_about.c:20 ../src/modules/conf/e_conf.c:172
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:125
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1428 ../src/modules/illume/e_mod_win.c:177
#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:537
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
#: ../src/bin/e_about.c:21 ../src/bin/e_actions.c:2624
#: ../src/bin/e_actions.c:2628 ../src/bin/e_actions.c:2632
#: ../src/bin/e_int_menus.c:159 ../src/bin/e_main.c:657
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181
#: ../src/modules/wizard/page_000.c:27
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: ../src/bin/e_about.c:26
msgid ""
"Copyright &copy; 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_about.c:50
msgid "<title>The Team</title>"
msgstr "<title>Η Ομάδα</title>"
#: ../src/bin/e_actions.c:338
#, c-format
msgid ""
"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this "
"window,<br>which has not been saved yet will be lost!<br><br>Are you sure "
"you want to kill this window?"
msgstr ""
"Πρόκειτε να σκοτώσετε το %s.<br><br>Παρακαλώ έχετε κατά νού ότι τα δεδομένα "
"αυτού του παραθύρου<br>που δεν αποθηκεύτηκαν θα χαθούν!<br><br>Είστε "
"σίγουροι για το σκότωμα του παραθύρου αυτού?"
#: ../src/bin/e_actions.c:350
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να σκοτώσετε αυτό το παράθυρο?"
#: ../src/bin/e_actions.c:353 ../src/bin/e_actions.c:1630
#: ../src/bin/e_actions.c:1712 ../src/bin/e_actions.c:1776
#: ../src/bin/e_actions.c:1840 ../src/bin/e_actions.c:1904
#: ../src/bin/e_actions.c:1968 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47
#: ../src/bin/e_fm.c:7608 ../src/bin/e_fm.c:7796 ../src/bin/e_module.c:517
msgid "Yes"
msgstr "Ναί"
#: ../src/bin/e_actions.c:355 ../src/bin/e_actions.c:1632
#: ../src/bin/e_actions.c:1714 ../src/bin/e_actions.c:1778
#: ../src/bin/e_actions.c:1842 ../src/bin/e_actions.c:1906
#: ../src/bin/e_actions.c:1970 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48
#: ../src/bin/e_fm.c:7606 ../src/bin/e_fm.c:7797 ../src/bin/e_module.c:518
msgid "No"
msgstr "Όχι"
#: ../src/bin/e_actions.c:1623
msgid "Are you sure you want to exit?"
msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την έξοδο?"
#: ../src/bin/e_actions.c:1625
msgid "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
msgstr "Αιτήθηκε έξοδος από το Enlightenment.<br><br>Επιθυμείτε σίγουρα την έξοδο?"
#: ../src/bin/e_actions.c:1705
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα να αποσυνδεθείτε?"
#: ../src/bin/e_actions.c:1707
msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
msgstr "Πρόκειται να αποσυνδεθείτε.<br><br>Είστε σίγουροι για αυτό?"
#: ../src/bin/e_actions.c:1769 ../src/bin/e_actions.c:1897
msgid "Are you sure you want to turn off?"
msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα το κλείσιμο του συστήματος?"
#: ../src/bin/e_actions.c:1771
msgid ""
"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"shut down?"
msgstr "Αιτήθηκε κλείσιμο Η/Υ.<br><br>Είστε σίγουροι για το κλείσιμο?"
#: ../src/bin/e_actions.c:1833
msgid "Are you sure you want to reboot?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να κάνετε επανεκκίνηση?"
#: ../src/bin/e_actions.c:1835
msgid ""
"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"restart it?"
msgstr "Αιτήθηκε επανεκκίνηση Η/Υ.<br><br>Είστε σίγουροι για την επανεκκίνηση?"
#: ../src/bin/e_actions.c:1899
msgid ""
"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"suspend?"
msgstr "Αιτήθηκε αναστολή Η/Υ.<br><br>Είστε σίγουροι για την αναστολή?"
#: ../src/bin/e_actions.c:1961
msgid "Are you sure you want to hibernate?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να κάνετε αδρανοποίηση?"
#: ../src/bin/e_actions.c:1963
msgid ""
"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"suspend to disk?"
msgstr "Αιτήθηκε αδρανοποίηση του Η/Υ.<br><br>Είστε σίγουροι για την αδρανοποίηση?"
#: ../src/bin/e_actions.c:2297 ../src/bin/e_actions.c:2308
#: ../src/bin/e_actions.c:2327 ../src/bin/e_actions.c:2332
#: ../src/bin/e_actions.c:2337 ../src/bin/e_actions.c:2342
#: ../src/bin/e_actions.c:2556 ../src/bin/e_actions.c:2561
#: ../src/bin/e_actions.c:2567 ../src/bin/e_actions.c:2573
#: ../src/bin/e_actions.c:2579
msgid "Window : Actions"
msgstr "Παράθυρο : Ενέργειες"
#: ../src/bin/e_actions.c:2297 ../src/bin/e_fm.c:4948
msgid "Move"
msgstr "Μετακίνηση"
#: ../src/bin/e_actions.c:2308
msgid "Resize"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
#: ../src/bin/e_actions.c:2319 ../src/bin/e_actions.c:2600
#: ../src/bin/e_actions.c:2602 ../src/bin/e_actions.c:2604
#: ../src/bin/e_actions.c:2606 ../src/bin/e_actions.c:2608
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345
msgid "Menu"
msgstr "Μενού"
#: ../src/bin/e_actions.c:2319
msgid "Window Menu"
msgstr "Μενού Παραθύρου"
#: ../src/bin/e_actions.c:2327 ../src/bin/e_int_border_menu.c:182
msgid "Raise"
msgstr "Ανύψωση"
#: ../src/bin/e_actions.c:2332 ../src/bin/e_int_border_menu.c:174
msgid "Lower"
msgstr "Βύθιση"
#: ../src/bin/e_actions.c:2342 ../src/bin/e_int_border_menu.c:197
msgid "Kill"
msgstr "Σκότωμα"
#: ../src/bin/e_actions.c:2347 ../src/bin/e_actions.c:2354
#: ../src/bin/e_actions.c:2361 ../src/bin/e_actions.c:2368
#: ../src/bin/e_actions.c:2370 ../src/bin/e_actions.c:2373
#: ../src/bin/e_actions.c:2376 ../src/bin/e_actions.c:2378
#: ../src/bin/e_actions.c:2380 ../src/bin/e_actions.c:2382
#: ../src/bin/e_actions.c:2389 ../src/bin/e_actions.c:2391
#: ../src/bin/e_actions.c:2393 ../src/bin/e_actions.c:2395
#: ../src/bin/e_actions.c:2397 ../src/bin/e_actions.c:2404
#: ../src/bin/e_actions.c:2409
msgid "Window : State"
msgstr "Παράθυρο : Κατάσταση"
#: ../src/bin/e_actions.c:2347
msgid "Sticky Mode Toggle"
2009-01-16 04:53:19 -08:00
msgstr " Εναλλαγή σε Κολλημένη Λειτουργία"
#: ../src/bin/e_actions.c:2354
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Εναλλαγή σε Εικονιδιοποιημένη Λειτουργία"
#: ../src/bin/e_actions.c:2361
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Εναλλαγή σε Λειτουργία Πλήρους Οθόνης"
#: ../src/bin/e_actions.c:2368 ../src/bin/e_int_border_menu.c:148
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:343
msgid "Maximize"
msgstr "Μεγιστοποίηση"
#: ../src/bin/e_actions.c:2370
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Μεγιστοποίηση Κάθετα"
#: ../src/bin/e_actions.c:2373
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Μεγιστοποίηση Οριζόντια"
#: ../src/bin/e_actions.c:2376
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Μεγιστοποίηση σε Πλήρη Οθόνη"
#: ../src/bin/e_actions.c:2378
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "Κατάσταση Μεγιστοποίησης \"Έξυπνη\""
#: ../src/bin/e_actions.c:2380
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "Κατάσταση Μεγιστοποίησης \"Επέκταση\""
#: ../src/bin/e_actions.c:2382
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Κατάσταση Μεγιστοποίησης \"Γέμισμα\""
#: ../src/bin/e_actions.c:2389
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_actions.c:2391
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_actions.c:2393
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_actions.c:2395
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_actions.c:2397
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_actions.c:2404
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Εναλλαγή σε Κατάσταση χωρίς Περίγραμμα"
#: ../src/bin/e_actions.c:2409
msgid "Toggle Pinned State"
2009-01-16 04:53:19 -08:00
msgstr "Εναλλαγή σε Κατάσταση Ακινητοποίησης"
#: ../src/bin/e_actions.c:2414 ../src/bin/e_actions.c:2416
#: ../src/bin/e_actions.c:2418 ../src/bin/e_actions.c:2420
#: ../src/bin/e_actions.c:2422 ../src/bin/e_actions.c:2428
#: ../src/bin/e_actions.c:2433 ../src/bin/e_actions.c:2438
#: ../src/bin/e_actions.c:2444 ../src/bin/e_actions.c:2450
#: ../src/bin/e_actions.c:2452 ../src/bin/e_actions.c:2454
#: ../src/bin/e_actions.c:2456 ../src/bin/e_actions.c:2458
#: ../src/bin/e_actions.c:2460 ../src/bin/e_actions.c:2462
#: ../src/bin/e_actions.c:2464 ../src/bin/e_actions.c:2466
#: ../src/bin/e_actions.c:2468 ../src/bin/e_actions.c:2470
#: ../src/bin/e_actions.c:2472 ../src/bin/e_actions.c:2474
#: ../src/bin/e_actions.c:2480 ../src/bin/e_actions.c:2482
#: ../src/bin/e_actions.c:2484 ../src/bin/e_actions.c:2486
#: ../src/bin/e_actions.c:2488 ../src/bin/e_actions.c:2494
#: ../src/bin/e_actions.c:2500 ../src/bin/e_actions.c:2506
#: ../src/bin/e_actions.c:2508 ../src/bin/e_actions.c:2510
#: ../src/bin/e_actions.c:2512 ../src/bin/e_actions.c:2514
#: ../src/bin/e_actions.c:2516 ../src/bin/e_actions.c:2518
#: ../src/bin/e_actions.c:2520 ../src/bin/e_actions.c:2522
#: ../src/bin/e_actions.c:2524 ../src/bin/e_actions.c:2526
#: ../src/bin/e_actions.c:2528 ../src/bin/e_actions.c:2530
#: ../src/bin/e_actions.c:2664 ../src/bin/e_actions.c:2669
#: ../src/bin/e_int_menus.c:126 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:662
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:141
msgid "Desktop"
msgstr "Επιφάνεια Εργασίας"
#: ../src/bin/e_actions.c:2414
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Γύρισμα Επιφάνειας Εργασίας Αριστερά"
#: ../src/bin/e_actions.c:2416
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Γύρισμα Επιφάνειας Εργασίας Δεξιά"
#: ../src/bin/e_actions.c:2418
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Γύρισμα Επιφάνειας Εργασίας Επάνω"
#: ../src/bin/e_actions.c:2420
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Γύρισμα Επιφάνειας Εργασίας Κάτω"
#: ../src/bin/e_actions.c:2422
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Γύρισμα Επιφάνειας Εργασίας κατα..."
#: ../src/bin/e_actions.c:2428
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Εμφάνιση Επιφάνειας Εργασίας"
#: ../src/bin/e_actions.c:2433
#, fuzzy
msgid "Show The Shelf"
msgstr "Εμφάνιση Επιφάνειας Εργασίας"
#: ../src/bin/e_actions.c:2438
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Γύρισμα Επιφάνειας Εργασίας σε..."
#: ../src/bin/e_actions.c:2444
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Γύρισμα Επιφάνειας Εργασίας γραμμικά"
#: ../src/bin/e_actions.c:2450
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Ενναλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 0"
#: ../src/bin/e_actions.c:2452
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Ενναλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 1"
#: ../src/bin/e_actions.c:2454
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Ενναλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 2"
#: ../src/bin/e_actions.c:2456
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Ενναλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 3"
#: ../src/bin/e_actions.c:2458
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Ενναλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 4"
#: ../src/bin/e_actions.c:2460
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Ενναλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 5"
#: ../src/bin/e_actions.c:2462
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Ενναλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 6"
#: ../src/bin/e_actions.c:2464
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Ενναλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 7"
#: ../src/bin/e_actions.c:2466
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Ενναλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 8"
#: ../src/bin/e_actions.c:2468
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Ενναλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 9"
#: ../src/bin/e_actions.c:2470
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Ενναλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 10"
#: ../src/bin/e_actions.c:2472
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Ενναλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 11"
#: ../src/bin/e_actions.c:2474
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Ενναλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας..."
#: ../src/bin/e_actions.c:2480
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "Γύρισμα Επιφάνειας Εργασίας Αριστερά (Σε όλες τις Οθόνες)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2482
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "Γύρισμα Επιφάνειας Εργασίας Δεξιά(Σε όλες τις Οθόνες)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2484
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "Γύρισμα Επιφάνειας Εργασίας Επάνω (Σε όλες τις Οθόνες)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2486
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "Γύρισμα Επιφάνειας Εργασίας Κάτω (Σε όλες τις Οθόνες)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2488
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "Γύρισμα Επιφάνειας Εργασίας κατα... (Σε όλες τις Οθόνες)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2494
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "Γύρισμα Επιφάνειας Εργασίας σε... (Σε όλες τις Οθόνες)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2500
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "Γύρισμα Επιφάνειας Εργασίας Γραμμικά... (Σε όλες τις Οθόνες)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2506
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "Αλλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 0 (Όλες Οθόνες)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2508
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "Αλλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 1 (Όλες Οθόνες)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2510
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "Αλλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 2 (Όλες Οθόνες)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2512
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "Αλλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 3 (Όλες Οθόνες)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2514
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "Αλλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 4 (Όλες Οθόνες)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2516
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "Αλλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 5 (Όλες Οθόνες)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2518
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "Αλλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 6 (Όλες Οθόνες)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2520
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "Αλλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 7 (Όλες Οθόνες)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2522
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "Αλλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 8 (Όλες Οθόνες)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2524
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "Αλλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 9 (Όλες Οθόνες)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2526
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "Αλλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 10 (Όλες Οθόνες)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2528
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "Αλλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 11 (Όλες Οθόνες)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2530
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Αλλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας... (Όλες Οθόνες)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2537 ../src/bin/e_actions.c:2539
#: ../src/bin/e_actions.c:2541 ../src/bin/e_actions.c:2546
#: ../src/bin/e_actions.c:2548 ../src/bin/e_actions.c:2550
#: ../src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:110
msgid "Screen"
msgstr "Οθόνη"
#: ../src/bin/e_actions.c:2537
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Αποστολή Ποντικιού στη Οθόνη 0"
#: ../src/bin/e_actions.c:2539
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Αποστολή Ποντικιού στη Οθόνη 1"
#: ../src/bin/e_actions.c:2541
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Αποστολή Ποντικιού στη Οθόνη..."
#: ../src/bin/e_actions.c:2546
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Προώθηση Ποντικιού κατά 1 Οθόνη Μπροστά"
#: ../src/bin/e_actions.c:2548
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Προώθηση Ποντικιού κατά 1 Οθόνη Πίσω"
#: ../src/bin/e_actions.c:2550
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Προώθηση Ποντικιού κατά ... Οθόνες"
#: ../src/bin/e_actions.c:2584 ../src/bin/e_actions.c:2586
#: ../src/bin/e_actions.c:2588 ../src/bin/e_actions.c:2594
msgid "Window : Moving"
msgstr "Παράθυρο : Μετακίνηση"
#: ../src/bin/e_actions.c:2584
msgid "To Next Desktop"
msgstr "Στην Επόμενη Επιφάνεια Εργασίας"
#: ../src/bin/e_actions.c:2586
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "Στην Προηγούμενη Επιφάνεια Εργασίας"
#: ../src/bin/e_actions.c:2588
msgid "By Desktop #..."
msgstr "Κατά Επιφάνεια Εργασίας #..."
#: ../src/bin/e_actions.c:2594
msgid "To Desktop..."
msgstr "Στην Επιφάνεια Εργασίας..."
#: ../src/bin/e_actions.c:2600
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Εμφάνιση Κεντρικού Μενού"
#: ../src/bin/e_actions.c:2602
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Εμφάνιση Μενού Αγαπημένων"
#: ../src/bin/e_actions.c:2604
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Εμφάνιση Μενού Όλων των Εφαρμογών"
#: ../src/bin/e_actions.c:2606
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Εμφάνιση Μενού Πελατων"
#: ../src/bin/e_actions.c:2608
msgid "Show Menu..."
msgstr "Εμφάνιση Μενού..."
#: ../src/bin/e_actions.c:2615 ../src/bin/e_actions.c:2620
#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165
#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:60
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:144
msgid "Launch"
msgstr "Εκτέλεση"
#: ../src/bin/e_actions.c:2615 ../src/bin/e_int_border_prop.c:439
msgid "Command"
msgstr "Εντολή"
#: ../src/bin/e_actions.c:2620
msgid "Application"
msgstr "Εφαρμογή"
#: ../src/bin/e_actions.c:2624 ../src/bin/e_int_menus.c:183
msgid "Restart"
msgstr "Επανεκκίνηση"
#: ../src/bin/e_actions.c:2628 ../src/bin/e_int_menus.c:188
msgid "Exit"
msgstr "Έξοδος"
#: ../src/bin/e_actions.c:2632
#, fuzzy
msgid "Exit Now"
msgstr "Έξοδος"
#: ../src/bin/e_actions.c:2636 ../src/bin/e_actions.c:2640
#: ../src/bin/e_actions.c:2644 ../src/bin/e_actions.c:2648
#: ../src/bin/e_actions.c:2652 ../src/bin/e_actions.c:2656
#: ../src/bin/e_configure.c:129 ../src/bin/e_int_config_modules.c:45
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:202
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827
#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:360
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:798
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:511
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:641
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:122
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"
#: ../src/bin/e_actions.c:2636
msgid "Log Out"
msgstr "Αποσύνδεση"
#: ../src/bin/e_actions.c:2640
msgid "Power Off Now"
msgstr "Τερματισμός τώρα"
#: ../src/bin/e_actions.c:2644
msgid "Power Off"
msgstr "Τερματισμός"
#: ../src/bin/e_actions.c:2648
msgid "Reboot"
msgstr "Επανεκκίνηση"
#: ../src/bin/e_actions.c:2652
msgid "Suspend"
msgstr "Αναστολή"
#: ../src/bin/e_actions.c:2656
msgid "Hibernate"
msgstr "Αδρανοποίηση"
#: ../src/bin/e_actions.c:2664
msgid "Lock"
msgstr "Κλείδωμα"
#: ../src/bin/e_actions.c:2669 ../src/bin/e_int_menus.c:1081
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Καθαρισμός Παραθύρων"
#: ../src/bin/e_actions.c:2674
msgid "Generic : Actions"
msgstr "Γενικά : Ενέργειες"
#: ../src/bin/e_actions.c:2674
msgid "Delayed Action"
msgstr "Καθυστερημένη Ενέργεια"
#. Register mime handler
#: ../src/bin/e_bg.c:21 ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
msgid "Set As Background"
msgstr "Ορισμός ως Ταπετσαρία"
#: ../src/bin/e_border.c:4866
msgid "Desktop files scan done"
msgstr "Σάρωση αρχείων Επιφάνειας Εργασίας ολοκληρώθηκε"
#: ../src/bin/e_border.c:4878
msgid "Desktop file scan"
msgstr "Σάρωση αρχείων Επιφάνειας Εργασίας"
#: ../src/bin/e_color_dialog.c:29
#, fuzzy
msgid "Color Selector"
msgstr "Επιλογέας Προφίλ"
#. buttons at the bottom
#: ../src/bin/e_color_dialog.c:48 ../src/bin/e_config.c:1733
#: ../src/bin/e_config_dialog.c:250 ../src/bin/e_eap_editor.c:611
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:675 ../src/bin/e_entry_dialog.c:58
#: ../src/bin/e_exec.c:323 ../src/bin/e_fm_prop.c:513
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:258
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:339
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:381 ../src/bin/e_module.c:408
#: ../src/bin/e_sys.c:441 ../src/bin/e_sys.c:487 ../src/bin/e_utils.c:541
#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61
#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:369
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:113
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:392
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:780
msgid "OK"
msgstr "Οκ"
#: ../src/bin/e_color_dialog.c:49 ../src/bin/e_eap_editor.c:613
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:677 ../src/bin/e_entry_dialog.c:59
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:514
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:370
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208
#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:97 ../src/modules/connman/e_mod_main.c:781
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: ../src/bin/e_config.c:716 ../src/bin/e_config.c:749
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
"the hiccup in your settings.<br>"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_config.c:733
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_config.c:1632
msgid "Settings Upgraded"
2009-01-16 04:53:19 -08:00
msgstr "Ρυθμίσεις Αναβαθμίστηκαν"
#: ../src/bin/e_config.c:1657
#, c-format
msgid ""
"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>"
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_config.c:1668
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_config.c:1681
#, c-format
msgid ""
"An output error occured when writing the settings<br>files for "
"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_config.c:1692
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_config.c:1704
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_config.c:1729
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Προβλήματα Εγγραφής Ρυθμίσεων του Enlightenment"
#: ../src/bin/e_config_dialog.c:200 ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1099
#: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34
msgid "Advanced"
msgstr "Προχωρημένα"
#: ../src/bin/e_config_dialog.c:229
msgid "Basic"
msgstr "Βασικά"
#: ../src/bin/e_config_dialog.c:251
msgid "Apply"
msgstr "Εφαρμογή"
#: ../src/bin/e_configure.c:15 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1087
msgid "Extensions"
msgstr "Επεκτάσεις"
#: ../src/bin/e_configure.c:16 ../src/bin/e_int_menus.c:721
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:196
msgid "Modules"
msgstr "Αρθρώματα"
#: ../src/bin/e_container.c:118
2009-01-16 04:53:19 -08:00
#, c-format
msgid "Container %d"
msgstr "Υποδοχέας %d"
#: ../src/bin/e_desklock.c:144
#, fuzzy
msgid "Error - no PAM support"
msgstr "Σφάλμα - μη υποστήριξη PAM"
#: ../src/bin/e_desklock.c:145
msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
msgstr ""
#. everything failed - cant lock
#: ../src/bin/e_desklock.c:211
msgid "Lock Failed"
msgstr "Κλείδωμα Απέτυχε"
#: ../src/bin/e_desklock.c:212
msgid ""
"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
msgstr ""
#: ../src/bin/e_desklock.c:298
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό ξεκλειδώματος"
#: ../src/bin/e_desklock.c:656
msgid "Authentication System Error"
msgstr "Σφάλμα Συστήματος Ταυτοποίησης"
#: ../src/bin/e_desklock.c:657
#, c-format
msgid ""
"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
"happening. Please report this bug."
msgstr ""
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:158
msgid "Incomplete Window Properties"
msgstr "Ελλιπείς Ιδιότητες Παραθύρου"
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:159
msgid ""
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
msgstr ""
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:215
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Καταχωρήσεων Επιφάνειας Εργασίας"
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:459 ../src/bin/e_fm_prop.c:400
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145
msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:470
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136
msgid "Basic Info"
msgstr "Βασικές Πληροφορίες"
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:471 ../src/bin/e_int_border_prop.c:420
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:477
msgid "Executable"
msgstr "Εκτελέσιμο"
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:485
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο"
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:510
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#. - general info -
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:513