e: merge in notification intl

SVN revision: 77530
devs/princeamd/enlightenment-0.17-elive
Sebastian Dransfeld 10 years ago
parent e3bb693e6e
commit 007b32de06
  1. 178
      po/ar.po
  2. 169
      po/bg.po
  3. 151
      po/cs.po
  4. 207
      po/de.po
  5. 191
      po/el.po
  6. 204
      po/eo.po
  7. 192
      po/es.po
  8. 193
      po/fi.po
  9. 185
      po/fo.po
  10. 231
      po/fr.po
  11. 201
      po/he.po
  12. 191
      po/hr.po
  13. 192
      po/hu.po
  14. 140
      po/it.po
  15. 178
      po/ja.po
  16. 186
      po/lt.po
  17. 195
      po/nl.po
  18. 196
      po/pl.po
  19. 146
      po/pt.po
  20. 184
      po/pt_BR.po
  21. 191
      po/ru.po
  22. 214
      po/sk.po
  23. 150
      po/sl.po
  24. 194
      po/sv.po
  25. 191
      po/tr.po
  26. 222
      po/uk.po
  27. 174
      po/zh_CN.po
  28. 1
      src/modules/notification/po/LINGUAS
  29. 41
      src/modules/notification/po/Makevars
  30. 4
      src/modules/notification/po/POTFILES.in
  31. 181
      src/modules/notification/po/ar.po
  32. 203
      src/modules/notification/po/bg.po
  33. 174
      src/modules/notification/po/cs.po
  34. 226
      src/modules/notification/po/de.po
  35. 187
      src/modules/notification/po/el.po
  36. 226
      src/modules/notification/po/en_GB.po
  37. 227
      src/modules/notification/po/eo.po
  38. 229
      src/modules/notification/po/es.po
  39. 220
      src/modules/notification/po/fi.po
  40. 211
      src/modules/notification/po/fo.po
  41. 236
      src/modules/notification/po/fr.po
  42. 220
      src/modules/notification/po/he.po
  43. 224
      src/modules/notification/po/hr.po
  44. 230
      src/modules/notification/po/hu.po
  45. 172
      src/modules/notification/po/it.po
  46. 202
      src/modules/notification/po/ja.po
  47. 229
      src/modules/notification/po/lt.po
  48. 228
      src/modules/notification/po/nl.po
  49. 222
      src/modules/notification/po/pl.po
  50. 162
      src/modules/notification/po/pt.po
  51. 210
      src/modules/notification/po/pt_BR.po
  52. 225
      src/modules/notification/po/ru.po
  53. 225
      src/modules/notification/po/sk.po
  54. 163
      src/modules/notification/po/sl.po
  55. 200
      src/modules/notification/po/sv.po
  56. 212
      src/modules/notification/po/tr.po
  57. 241
      src/modules/notification/po/uk.po
  58. 212
      src/modules/notification/po/zh_CN.po

@ -1028,12 +1028,19 @@ msgstr "أساسي"
msgid "Apply"
msgstr "طبق"
#. #-#-#-#-# ar.po (enlightenment HEAD) #-#-#-#-#
#. register config panel entry
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1254
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:616
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294 ../src/e_mod_main.c:301
#, fuzzy
msgid "Extensions"
msgstr "اﻹمتدادات"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ar.po (enlightenment HEAD) #-#-#-#-#\n"
"اﻹمتدادات\n"
"#-#-#-#-# ar.po (enlightenment HEAD) #-#-#-#-#\n"
"الملحقات"
#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
@ -2418,9 +2425,15 @@ msgstr "أطلب الموضع"
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:702 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:344
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:386
#: src/modules/notification/e_mod_box.c:477
#: src/modules/notification/e_mod_box.c:616
#: src/modules/notification/e_mod_box.c:616 ../src/e_mod_box.c:677
#: ../src/e_mod_box.c:824
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "إعدادات"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ar.po (enlightenment HEAD) #-#-#-#-#\n"
"إعدادات\n"
"#-#-#-#-# ar.po (enlightenment HEAD) #-#-#-#-#\n"
"اﻹعدادات"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:508
msgid "Modal"
@ -2800,7 +2813,7 @@ msgid "Hide timeout"
msgstr "أخف المهلة"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107 ../src/e_mod_config.c:91
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f ثواني"
@ -4410,6 +4423,7 @@ msgstr "إعدادات الحوار"
#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:89
#: ../src/e_mod_config_item.c:82
msgid "General Settings"
msgstr "اﻹعدادات العامة"
@ -6573,8 +6587,13 @@ msgid "Display"
msgstr "العرض"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
#, fuzzy
msgid "Placement"
msgstr "التموضع"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ar.po (enlightenment HEAD) #-#-#-#-#\n"
"التموضع\n"
"#-#-#-#-# ar.po (enlightenment HEAD) #-#-#-#-#\n"
"الموضع"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:165
msgid "Smart Placement"
@ -6793,8 +6812,13 @@ msgid "Fill available space"
msgstr "عبئ ما توفر من فراغ "
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225
#, fuzzy
msgid "Direction"
msgstr "اتجاه"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ar.po (enlightenment HEAD) #-#-#-#-#\n"
"اتجاه\n"
"#-#-#-#-# ar.po (enlightenment HEAD) #-#-#-#-#\n"
"الإتجاه"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
@ -8103,8 +8127,14 @@ msgstr "لا يوجد أيقونات على سطح المكتب"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:90
#: ../src/e_mod_config_item.c:83
#, fuzzy
msgid "Show Icon Label"
msgstr "اعرض تسمية اﻷيقونة"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ar.po (enlightenment HEAD) #-#-#-#-#\n"
"اعرض تسمية اﻷيقونة\n"
"#-#-#-#-# ar.po (enlightenment HEAD) #-#-#-#-#\n"
"اعرض ملصق اﻷيقونة"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
msgid "Display Name"
@ -8816,84 +8846,87 @@ msgstr "الوضع"
msgid "Variant"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:137
#: ../src/e_mod_main.c:121
msgid "Notification Box"
msgstr ""
msgstr "صندوق التنبيه"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212 ../src/e_mod_main.c:213
msgid "Enter Presentation Mode"
msgstr "ادخل نمط العرض"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:213
#: ../src/e_mod_main.c:214
msgid ""
"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
"interrupted."
msgstr ""
"إنلايتنمينت في نمط <b>العرض</b> اﻵن.<br>أثناء نمط العرض ، خدمات حافظة الشاشة "
"من قفل و حفظ الطاقة سيتم تعطيلها لضمان عدم مقاطعتك."
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:219
#, fuzzy
#: ../src/e_mod_main.c:220
msgid "Exited Presentation Mode"
msgstr "ادخل نمط العرض"
msgstr "تم الخروج من نمط العرض"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:220
#: ../src/e_mod_main.c:221
msgid ""
"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
"settings will be restored."
msgstr ""
"انتهى نمط العرض.<br>اﻵن إعدادات خدمات حافظة الشاشة من, قفل و حفظ طاقة "
"ستستعاد."
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:235
#, fuzzy
#: ../src/e_mod_main.c:236
msgid "Enter Offline Mode"
msgstr "وضع دون اتصال"
msgstr "أدخل نمط خارج الشبكة"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236
#: ../src/e_mod_main.c:237
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
"إنلايتنمينت في نمط <b>خارج الشبكة</b>اﻵن.<br>أثناء وضع خارج الشبكة فإن "
"الوحدات التي تستخدم الشبكة ستوقف خدمات اﻹستطلاع عن بعد."
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
#, fuzzy
#: ../src/e_mod_main.c:243
msgid "Exited Offline Mode"
msgstr "وضع دون اتصال"
msgstr "تم الخروج من نمط خارج الشبكة"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
#: ../src/e_mod_main.c:244
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
msgstr ""
"أنت اﻵن في نمط<b>في الشبكة</b> .<br>كما أن الوحدات التي تستخدم الشبكة ستكمل "
"مهامها اﻹعتيادية."
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297
#, fuzzy
#: ../src/e_mod_main.c:303
msgid "Notification"
msgstr "الدوران"
msgstr "تنبيه"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:331
#, fuzzy
#: ../src/e_mod_main.c:335
#| msgid "Notification Box"
msgid "Notification Module"
msgstr "نمط العرض"
msgstr "وحدة التنبيه"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:350
#: ../src/e_mod_main.c:363
msgid "Error During DBus Init!"
msgstr ""
msgstr "خطأ أثناء بدء DBus !"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:351
#: ../src/e_mod_main.c:364
msgid ""
"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
"running."
msgstr ""
"خطأ أثناء بدء DBus! رجاءا تفقد ما إذا كان dbus قد نصب بشكل صحيح و يعمل جيدا."
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:45
#, fuzzy
#: ../src/e_mod_config.c:37
#| msgid "Notification"
msgid "Notification Settings"
msgstr "إعدادات الموضع"
msgstr "إعدادات التنبيه"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:98
#, fuzzy
#: ../src/e_mod_config.c:79 ../src/e_mod_config_item.c:91
msgid "Urgency"
msgstr "عاجل"
msgstr "اﻹلحاح"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:94
msgid "Levels of urgency to display:"
@ -8905,19 +8938,26 @@ msgstr ""
msgid "Critical"
msgstr "عمودي"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
#, fuzzy
#: ../src/e_mod_config.c:90
msgid "Default Timeout"
msgstr "عرض افتراضي"
msgstr "المهلة اﻹفتراضية"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:105
msgid "Force timeout for all notifications"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:122
#, fuzzy
#. man = e_manager_current_get();
#. * of = e_widget_framelist_add(evas, D_("Placement"), 0);
#. * ow = e_widget_slider_add(evas, 1, 0, D_("%2.0f x"), 0.0, man->w, 1.0, 0,
#. * NULL, &(cfdata->placement.x), 200);
#. * e_widget_framelist_object_append(of, ow);
#. * ow = e_widget_slider_add(evas, 1, 0, D_("%2.0f y"), 0.0, man->h, 1.0, 0,
#. * NULL, &(cfdata->placement.y), 200);
#. * e_widget_framelist_object_append(of, ow);
#. * e_widget_list_object_append(o, of, 1, 1, 0.5);
#: ../src/e_mod_config.c:106
msgid "Popup Corner"
msgstr "حجم المنبثقة"
msgstr "ركن المنبثقة"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:124
#, fuzzy
@ -8945,17 +8985,16 @@ msgstr ""
msgid "Use multiple monitor geometry"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:42
#, fuzzy
#: ../src/e_mod_config_item.c:37
msgid "Notification Box Configuration"
msgstr "إعدادات كل شيء"
msgstr "إعدادات صندوق التنبيه"
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:92
#, fuzzy
#: ../src/e_mod_config_item.c:85
msgid "Show the popup on mouse over"
msgstr "أعرض النوافذ المنبثقة للنوافذ المحددة"
msgstr "اعرض النافذة المنبثقة عند مرور الفأرة"
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:94
#: ../src/e_mod_config_item.c:87
msgid "Focus the source window when clicking"
msgstr ""
@ -8963,6 +9002,26 @@ msgstr ""
msgid "Levels of urgency to store:"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_config.c:80
msgid "Levels of urgency to popup : "
msgstr "مستوى اﻹستعجال للمنبثقة"
#: ../src/e_mod_config.c:82 ../src/e_mod_config_item.c:94
msgid "low"
msgstr "منخفض"
#: ../src/e_mod_config.c:84 ../src/e_mod_config_item.c:96
msgid "normal"
msgstr "عادي"
#: ../src/e_mod_config.c:86 ../src/e_mod_config_item.c:98
msgid "critical"
msgstr "حرج"
#: ../src/e_mod_config_item.c:92
msgid "Levels of urgency to store : "
msgstr "مستوى اﻹستعجال ﻷجل اﻹستعادة:"
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
@ -10054,3 +10113,18 @@ msgstr ""
#~ msgid "Background Mode"
#~ msgstr "نمط الخلفية"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "الإعدادات"
#~ msgid "Notification Configuration"
#~ msgstr "إعددات التنبيه"
#~ msgid "%2.0f x"
#~ msgstr "%2.0f x"
#~ msgid "Gap"
#~ msgstr "تباعد"
#~ msgid "Size of the gap between two popups : "
#~ msgstr "حجم التباعد بين نافذتين منبثقتين : "

@ -1071,10 +1071,12 @@ msgstr "Прости"
msgid "Apply"
msgstr "Прилагане"
#. #-#-#-#-# bg.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#
#. register config panel entry
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1254
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:616
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294 ../src/e_mod_main.c:294
msgid "Extensions"
msgstr "Разширения"
@ -6814,9 +6816,13 @@ msgid "Display"
msgstr "Екран"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
#: ../src/e_mod_config.c:106
#, fuzzy
msgid "Placement"
msgstr "Умно поставяне"
msgstr ""
"#-#-#-#-# bg.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
"Умно поставяне\n"
"#-#-#-#-# bg.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:165
msgid "Smart Placement"
@ -7061,9 +7067,13 @@ msgid "Fill available space"
msgstr "Запълване на свободното място"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225
#: ../src/e_mod_config.c:115
#, fuzzy
msgid "Direction"
msgstr "Избиране на икона"
msgstr ""
"#-#-#-#-# bg.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
"Избиране на икона\n"
"#-#-#-#-# bg.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
@ -9245,70 +9255,81 @@ msgstr "Преместване"
msgid "Variant"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:137
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:137 ../src/e_mod_main.c:121
msgid "Notification Box"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212 ../src/e_mod_main.c:206
#, fuzzy
msgid "Enter Presentation Mode"
msgstr "Представяне Mode"
msgstr ""
"#-#-#-#-# bg.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
"Представяне Mode\n"
"#-#-#-#-# bg.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:213
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:213 ../src/e_mod_main.c:207
msgid ""
"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
"interrupted."
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:219
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:219 ../src/e_mod_main.c:213
#, fuzzy
msgid "Exited Presentation Mode"
msgstr "Представяне Mode"
msgstr ""
"#-#-#-#-# bg.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
"Представяне Mode\n"
"#-#-#-#-# bg.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:220
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:220 ../src/e_mod_main.c:214
msgid ""
"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
"settings will be restored."
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:235
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:235 ../src/e_mod_main.c:229
#, fuzzy
msgid "Enter Offline Mode"
msgstr "Време за цялостно изкючване"
msgstr ""
"#-#-#-#-# bg.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
"Време за цялостно изкючване\n"
"#-#-#-#-# bg.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236 ../src/e_mod_main.c:230
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242 ../src/e_mod_main.c:236
#, fuzzy
msgid "Exited Offline Mode"
msgstr "Време за цялостно изкючване"
msgstr ""
"#-#-#-#-# bg.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
"Време за цялостно изкючване\n"
"#-#-#-#-# bg.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243 ../src/e_mod_main.c:237
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297
#, fuzzy
#: ../src/e_mod_main.c:296
msgid "Notification"
msgstr "Завъртане"
msgstr "Уведомление"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:331
#, fuzzy
msgid "Notification Module"
msgstr "Представяне Mode"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:350
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:350 ../src/e_mod_main.c:393
msgid "Error During DBus Init!"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:351
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:351 ../src/e_mod_main.c:394
msgid ""
"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
"running."
@ -9319,11 +9340,9 @@ msgstr ""
msgid "Notification Settings"
msgstr "Позиция"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:98
#, fuzzy
#: ../src/e_mod_config.c:88 ../src/e_mod_config_item.c:91
msgid "Urgency"
msgstr "Спешен"
msgstr "Спешност"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:94
msgid "Levels of urgency to display:"
@ -9335,10 +9354,13 @@ msgstr ""
msgid "Critical"
msgstr "Вертикално"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104 ../src/e_mod_config.c:99
#, fuzzy
msgid "Default Timeout"
msgstr "Възпройзвеждане по подразбиране"
msgstr ""
"#-#-#-#-# bg.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
"Възпройзвеждане по подразбиране\n"
"#-#-#-#-# bg.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:105
msgid "Force timeout for all notifications"
@ -9375,24 +9397,111 @@ msgid "Use multiple monitor geometry"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:42
#: ../src/e_mod_config_item.c:37
#, fuzzy
msgid "Notification Box Configuration"
msgstr "IBox Конфигурация"
msgstr ""
"#-#-#-#-# bg.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
"IBox Конфигурация\n"
"#-#-#-#-# bg.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:92
#: ../src/e_mod_config_item.c:85
#, fuzzy
msgid "Show the popup on mouse over"
msgstr "Покажи изскачащ прозорец за фокусиран прозорци"
msgstr ""
"#-#-#-#-# bg.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
"Покажи изскачащ прозорец за фокусиран прозорци\n"
"#-#-#-#-# bg.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:94
#: ../src/e_mod_config_item.c:87
#, fuzzy
msgid "Focus the source window when clicking"
msgstr "Фокусиране на прозорец при избор"
msgstr ""
"#-#-#-#-# bg.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
"Фокусиране на прозорец при избор\n"
"#-#-#-#-# bg.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:99
msgid "Levels of urgency to store:"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_box.c:675 ../src/e_mod_box.c:823
msgid "Configuration"
msgstr "Настройка"
#: ../src/e_mod_main.c:340 ../src/e_mod_main.c:358
msgid "Notification Configuration Updated"
msgstr "Настройката на уведомленията бе обновена"
#: ../src/e_mod_main.c:341
msgid ""
"Notification Module Configuration data needed upgrading. Your old "
"configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
"This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
"This simply means the Notification module needs new configuration<br>data by "
"default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
"lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-"
"configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_main.c:359
msgid ""
"Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification Module "
"version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
"downgraded<br>the Notification Module or copied the configuration from a "
"place where<br>a newer version of the Notification Module was running. This "
"is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored "
"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_config.c:43
msgid "Notification Configuration"
msgstr "Настройка на уведомленията"
#: ../src/e_mod_config.c:89
msgid "Levels of urgency to popup : "
msgstr ""
#: ../src/e_mod_config.c:91 ../src/e_mod_config_item.c:94
msgid "low"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_config.c:93 ../src/e_mod_config_item.c:96
msgid "normal"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_config.c:95 ../src/e_mod_config_item.c:98
msgid "critical"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_config.c:107
#, c-format
msgid "%2.0f x"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_config.c:110
#, c-format
msgid "%2.0f y"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_config.c:116
msgid "Direction in which popups will stack themselves : "
msgstr ""
#: ../src/e_mod_config.c:129
msgid "Gap"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_config.c:130
msgid "Size of the gap between two popups : "
msgstr ""
#: ../src/e_mod_config_item.c:92
msgid "Levels of urgency to store : "
msgstr ""
#~ msgid "(No Shelves)"
#~ msgstr "(Няма рафтове)"

@ -1031,10 +1031,12 @@ msgstr "Základní"
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
#. #-#-#-#-# cs.po (DR17) #-#-#-#-#
#. register config panel entry
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1254
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:616
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294 ../src/e_mod_main.c:300
msgid "Extensions"
msgstr "Rozšíření"
@ -2427,7 +2429,8 @@ msgstr "Získat pozici"
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:702 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:344
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:386
#: src/modules/notification/e_mod_box.c:477
#: src/modules/notification/e_mod_box.c:616
#: src/modules/notification/e_mod_box.c:616 ../src/e_mod_box.c:650
#: ../src/e_mod_box.c:794
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
@ -2811,7 +2814,7 @@ msgid "Hide timeout"
msgstr "Čas před skrytím"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107 ../src/e_mod_config.c:95
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f sekund"
@ -4444,6 +4447,7 @@ msgstr "Nastavení dialogů"
#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:89
#: ../src/e_mod_config_item.c:82
msgid "General Settings"
msgstr "Obecná nastavení"
@ -8165,8 +8169,14 @@ msgstr "Žádné ikony na ploše"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:90
#: ../src/e_mod_config_item.c:83
#, fuzzy
msgid "Show Icon Label"
msgstr "Zobrazit název ikony"
msgstr ""
"#-#-#-#-# cs.po (DR17) #-#-#-#-#\n"
"Zobrazit název ikony\n"
"#-#-#-#-# cs.po (DR17) #-#-#-#-#\n"
"Zobrazit titulek ikony"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
msgid "Display Name"
@ -8876,84 +8886,91 @@ msgstr "Režim"
msgid "Variant"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:137
#: ../src/e_mod_main.c:120
msgid "Notification Box"
msgstr ""
msgstr "Upozorňování"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212 ../src/e_mod_main.c:212
#, fuzzy
msgid "Enter Presentation Mode"
msgstr "Vstup do prezentačního módu"
msgstr ""
"#-#-#-#-# cs.po (DR17) #-#-#-#-#\n"
"Vstup do prezentačního módu\n"
"#-#-#-#-# cs.po (DR17) #-#-#-#-#\n"
"Vstup do prezentačního režimu"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:213
#: ../src/e_mod_main.c:213
msgid ""
"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
"interrupted."
msgstr ""
"Enlightenment je nyní v <b>prezentačním</b> režimu.<br>Během tohoto režimu "
"budou spořič obrazovky, zamčení obrazovky a správa napájení zakázány."
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:219
#, fuzzy
#: ../src/e_mod_main.c:219
msgid "Exited Presentation Mode"
msgstr "Vstup do prezentačního módu"
msgstr "Opuštěn prezentační režim"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:220
#: ../src/e_mod_main.c:220
msgid ""
"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
"settings will be restored."
msgstr ""
"Prezentační režim byl vypnut.<br>Nyní budou obnoveny nastavení spořiče, "
"zamčení obrazovky a správy napájení."
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:235
#, fuzzy
#: ../src/e_mod_main.c:235
msgid "Enter Offline Mode"
msgstr "Offline režim"
msgstr "Vstup do režimu offline"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236
#: ../src/e_mod_main.c:236
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
"Enlightenment je nyní v režimu <b>offline</b>.<br>Během offline módu moduly "
"přestanou využívat sít."
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
#, fuzzy
#: ../src/e_mod_main.c:242
msgid "Exited Offline Mode"
msgstr "Offline režim"
msgstr "Opuštěn režim offline"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
#: ../src/e_mod_main.c:243
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
msgstr ""
"Nyní v režimu <b>online</b>.<br>Moduly používající síť nyní znovu spustí "
"běžné úlohy."
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297
#, fuzzy
#: ../src/e_mod_main.c:302
msgid "Notification"
msgstr "Rotace"
msgstr "Upozornění"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:331
#, fuzzy
#: ../src/e_mod_main.c:334
msgid "Notification Module"
msgstr "Prezentační režim"
msgstr "Modul upozornění"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:350
#: ../src/e_mod_main.c:353
msgid "Error During DBus Init!"
msgstr ""
msgstr "Chyba při načítání DBus!"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:351
#: ../src/e_mod_main.c:354
msgid ""
"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
"running."
msgstr ""
"Chyba při načítání DBus! Prosím zkontrolujte, jestli máte dbus správně "
"nainstalovaný a spuštěný."
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:45
#, fuzzy
#: ../src/e_mod_config.c:38
msgid "Notification Settings"
msgstr "Nastavení pozice"
msgstr "Nastavení upozorňování"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:98
#, fuzzy
#: ../src/e_mod_config.c:81 ../src/e_mod_config_item.c:91
msgid "Urgency"
msgstr "Urgentní"
msgstr "Důležitost"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:94
msgid "Levels of urgency to display:"
@ -8965,19 +8982,26 @@ msgstr ""
msgid "Critical"
msgstr "Svisle"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
#, fuzzy
#: ../src/e_mod_config.c:92
msgid "Default Timeout"
msgstr "Výchozí pohled"
msgstr "Výchozí časový limit"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:105
#: ../src/e_mod_config.c:93
msgid "Force timeout for all notifications"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:122
#, fuzzy
msgstr "Vynutit časový limit pro všechna upozornění"
#. man = e_manager_current_get();
#. * of = e_widget_framelist_add(evas, D_("Placement"), 0);
#. * ow = e_widget_slider_add(evas, 1, 0, D_("%2.0f x"), 0.0, man->w, 1.0, 0,
#. * NULL, &(cfdata->placement.x), 200);
#. * e_widget_framelist_object_append(of, ow);
#. * ow = e_widget_slider_add(evas, 1, 0, D_("%2.0f y"), 0.0, man->h, 1.0, 0,
#. * NULL, &(cfdata->placement.y), 200);
#. * e_widget_framelist_object_append(of, ow);
#. * e_widget_list_object_append(o, of, 1, 1, 0.5);
#: ../src/e_mod_config.c:110
msgid "Popup Corner"
msgstr "Popup"
msgstr "Roh bubliny"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:124
#, fuzzy
@ -9005,25 +9029,42 @@ msgstr ""
msgid "Use multiple monitor geometry"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:42
#, fuzzy
#: ../src/e_mod_config_item.c:37
msgid "Notification Box Configuration"
msgstr "Nastavení iBoxu"
msgstr "Nastavení modulu Notification"
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:92
#, fuzzy
#: ../src/e_mod_config_item.c:85
msgid "Show the popup on mouse over"
msgstr "Zobrazit popup oken na soustředěné"
msgstr "Zobrazit bublinu při aktivaci kurzorem"
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:94
#, fuzzy
#: ../src/e_mod_config_item.c:87
msgid "Focus the source window when clicking"
msgstr "Aktivovat okno při výběru"
msgstr "Aktivovat zdrojové okno při kliknutí"
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:99
msgid "Levels of urgency to store:"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_config.c:82
msgid "Levels of urgency to popup : "
msgstr "Úoveń důležitosti ke zobrazení :"
#: ../src/e_mod_config.c:84 ../src/e_mod_config_item.c:94
msgid "low"
msgstr "nízký"
#: ../src/e_mod_config.c:86 ../src/e_mod_config_item.c:96
msgid "normal"
msgstr "normální"
#: ../src/e_mod_config.c:88 ../src/e_mod_config_item.c:98
msgid "critical"
msgstr "kritický"
#: ../src/e_mod_config_item.c:92
msgid "Levels of urgency to store : "
msgstr "Stupně důležitosti k zaznamenání:"
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"

@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "Übernehmen"
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1254
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:616
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294 src/e_mod_main.c:301
msgid "Extensions"
msgstr "Erweiterungen"
@ -2481,7 +2481,8 @@ msgstr "Position anfordern"
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:702 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:344
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:386
#: src/modules/notification/e_mod_box.c:477
#: src/modules/notification/e_mod_box.c:616
#: src/modules/notification/e_mod_box.c:616 src/e_mod_box.c:677
#: src/e_mod_box.c:824
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
@ -2861,7 +2862,7 @@ msgid "Hide timeout"
msgstr "Zeit bis zum Ausblenden"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107 src/e_mod_config.c:91
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f Sekunden"
@ -4549,7 +4550,7 @@ msgstr "Dialogeinstellungen"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:668
#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:89
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:89 src/e_mod_config_item.c:82
msgid "General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
@ -6700,8 +6701,13 @@ msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
#, fuzzy
msgid "Placement"
msgstr "Plazierung"
msgstr ""
"#-#-#-#-# de.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
"Plazierung\n"
"#-#-#-#-# de.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
"Platzierung"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:165
msgid "Smart Placement"
@ -6921,8 +6927,13 @@ msgid "Fill available space"
msgstr "Verfügbaren Platz belegen"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225
#, fuzzy
msgid "Direction"
msgstr "Richtung"
msgstr ""
"#-#-#-#-# de.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
"Richtung\n"
"#-#-#-#-# de.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
"Ausrichtung"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
@ -8227,9 +8238,14 @@ msgid "Expand When On Desktop"
msgstr "Keine Icons auf der Arbeitsfläche"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:90
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:90 src/e_mod_config_item.c:83
#, fuzzy
msgid "Show Icon Label"
msgstr "Icon-Bezeichnung zeigen"
msgstr ""
"#-#-#-#-# de.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
"Icon-Bezeichnung zeigen\n"
"#-#-#-#-# de.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
"Symbolbeschriftung zeigen"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
msgid "Display Name"
@ -8940,84 +8956,92 @@ msgstr "Modus"
msgid "Variant"
msgstr "Bugarisch"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:137
#: src/e_mod_main.c:121
msgid "Notification Box"
msgstr ""
msgstr "Benachrichtigungsfenster"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212 src/e_mod_main.c:213
#, fuzzy
msgid "Enter Presentation Mode"
msgstr "Präsentationsmodus eingeben"
msgstr ""
"#-#-#-#-# de.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
"Präsentationsmodus eingeben\n"
"#-#-#-#-# de.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
"In den Präsentationsmodus wechseln"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:213
#: src/e_mod_main.c:214
msgid ""
"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
"interrupted."
msgstr ""
"Enlightenment befindet sich im <b>Präsentations</b>-Modus.<br>Im "
"Präsentationsmodus sind der Bildschirmschoner, Sperren des Bildschirms und "
"Energiesparen deaktivert, um Sie nicht zu unterbrechen."
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:219
#, fuzzy
#: src/e_mod_main.c:220
msgid "Exited Presentation Mode"
msgstr "Präsentationsmodus eingeben"
msgstr "Präsentationsmodus wurde verlassen"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:220
#: src/e_mod_main.c:221
msgid ""
"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
"settings will be restored."
msgstr ""
"Der Präsentationsmodus ist beendet.<br>Die Bildschirmschoner-, Bildschirm "
"sperren- und Energiespareinstellungen werden wiederhergestellt."
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:235
#, fuzzy
#: src/e_mod_main.c:236
msgid "Enter Offline Mode"
msgstr "Offline-Modus"
msgstr "In den Offlinemodus wechseln"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236
#: src/e_mod_main.c:237
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
"Enlightenment befindet sich im <b>Offline</b>-Modus.<br>Im Offlinemodus "
"werden keine Module entfernte Netzwerkdienste kontaktieren."
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
#, fuzzy
#: src/e_mod_main.c:243
msgid "Exited Offline Mode"
msgstr "Offline-Modus"
msgstr "Offlinemodus verlassen"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
#: src/e_mod_main.c:244
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
msgstr ""
"Zurück im <b>Online</b>-Modus.<br>Die Module fahren mit ihren "
"netzwerkbezogenen Aufgaben fort."
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297
#, fuzzy
#: src/e_mod_main.c:303
msgid "Notification"
msgstr "Drehung"
msgstr "Benachrichtigung"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:331
#, fuzzy
#: src/e_mod_main.c:335
msgid "Notification Module"
msgstr "Präsentationsmodus"
msgstr "Benachrichtigungsmodul"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:350
#: src/e_mod_main.c:363
msgid "Error During DBus Init!"
msgstr ""
msgstr "Fehler bei der Initialisierung von D-Bus!"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:351
#: src/e_mod_main.c:364
msgid ""
"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
"running."
msgstr ""
"Fehler bei der Initialisierung von D-Bus! Prüfen Sie, ob D-Bus korrekt "
"installiert ist und auch läuft."
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:45
#, fuzzy
#: src/e_mod_config.c:37
msgid "Notification Settings"
msgstr "Positionseinstellungen"
msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:98
#, fuzzy
#: src/e_mod_config.c:79 src/e_mod_config_item.c:91
msgid "Urgency"
msgstr "Wichtig"
msgstr "Dringlichkeit"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:94
msgid "Levels of urgency to display:"
@ -9029,19 +9053,17 @@ msgstr ""
msgid "Critical"
msgstr "Vertikal"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
#, fuzzy
#: src/e_mod_config.c:90
msgid "Default Timeout"
msgstr "Standard-Ansicht"
msgstr "Vorgabezeitbeschränkung"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:105
msgid "Force timeout for all notifications"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:122
#, fuzzy
#: src/e_mod_config.c:106
msgid "Popup Corner"
msgstr "Popup-Größe"
msgstr "Bildschirmecke für Popup"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:124
#, fuzzy
@ -9069,25 +9091,42 @@ msgstr ""
msgid "Use multiple monitor geometry"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:42
#, fuzzy
#: src/e_mod_config_item.c:37
msgid "Notification Box Configuration"
msgstr "IBox-Konfiguration"
msgstr "Benachrichtigungsfenstereinstellungen"
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:92
#, fuzzy
#: src/e_mod_config_item.c:85
msgid "Show the popup on mouse over"
msgstr "Popup bei fokussierten Fenstern zeigen"
msgstr "Beim Überfahren mit der Maus den Popup zeigen"
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:94
#, fuzzy
#: src/e_mod_config_item.c:87
msgid "Focus the source window when clicking"
msgstr "Fokussiere Fenster beim Auswählen"
msgstr "Das Hauptfenster durch Klicken fokussieren"
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:99
msgid "Levels of urgency to store:"
msgstr ""
#: src/e_mod_config.c:80
msgid "Levels of urgency to popup : "
msgstr "Dringlichkeitsstufen, die zu einem Popu führen:"
#: src/e_mod_config.c:82 src/e_mod_config_item.c:94
msgid "low"
msgstr "niedrig"
#: src/e_mod_config.c:84 src/e_mod_config_item.c:96
msgid "normal"
msgstr "normal"
#: src/e_mod_config.c:86 src/e_mod_config_item.c:98
msgid "critical"
msgstr "kritisch"
#: src/e_mod_config_item.c:92
msgid "Levels of urgency to store : "
msgstr "Dringlichkeitsstufen, die gespeichert werden sollen: "
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
@ -12072,3 +12111,59 @@ msgstr ""
#~ msgid "Module State"
#~ msgstr "Modul-Status"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Einstellungen"
#~ msgid "Notification Configuration Updated"
#~ msgstr "Benachrichtigungseinstellungen aktualisiert"
#~ msgid ""
#~ "Notification Module Configuration data needed upgrading. Your old "
#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
#~ "a<br>bug. This simply means the Notification module needs new "
#~ "configuration<br>data by default for usable functionality that your "
#~ "old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
#~ "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
#~ "your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
#~ msgstr ""
#~ "Die Moduleinstellungen bedurften einer Aktualisierung. Ihre alte "
#~ "Konfiguration<br> wurde durch neue Standardwerte ersetzt. Dies<br>wird "
#~ "regelmäßig während des Entwicklungsprozesses passieren. Melden Sie dies "
#~ "nicht als<br>Fehler. Es bedeutet lediglich, dass das "
#~ "Benachrichtigungsmodul neue Standard-<br>einstellungen benötigt, die Ihre "
#~ "alte Einstellung nicht hatte,<br>um ordnungsgemäß zu funktionieren. Diese "
#~ "Standardeinstellungen werden<br>hinzugefügt, um ordnungsgemäßes "
#~ "Funktionieren sicherzustellen. Sie können die<br>Einstellungen nun nach "
#~ "ihrem Belieben neu anpassen. Entschuldigen Sie die Umstände.<br>"
#~ msgid ""
#~ "Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification "
#~ "Module version. This is very<br>strange. This should not happen unless "
#~ "you downgraded<br>the Notification Module or copied the configuration "
#~ "from a place where<br>a newer version of the Notification Module was "
#~ "running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been "
#~ "now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
#~ msgstr ""
#~ "Ihre Moduleinstellungen sind NEUER als die Modulversion selbst. Das ist "
#~ "sehr<br>seltsam und sollte nicht passieren, außer Sie haben das Modul "
#~ "<br>deaktualisiert oder die Moduleinstellungen von einem Ort kopiert, an "
#~ "dem<br>eine neuere Version des Modules lief. Das ist kritisch.<br>Ihre "
#~ "Einstellungen wurden vorbeugend auf Standardwerte<br>zurückgesetzt. "
#~ "Entschuldigen Sie die Umstände.<br>"
#~ msgid "Notification Configuration"
#~ msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
#~ msgid "%2.0f x"
#~ msgstr "%2.0f x"
#~ msgid "%2.0f y"
#~ msgstr "%2.0f y"
#~ msgid "Gap"
#~ msgstr "Abstand"
#~ msgid "Size of the gap between two popups : "
#~ msgstr "Größe des Abstandes zwischen zwei Popups "

@ -1064,10 +1064,12 @@ msgstr "Βασικά"
msgid "Apply"
msgstr "Εφαρμογή"
#. #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#
#. register config panel entry
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1254
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:616
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294 ../src/e_mod_main.c:294
msgid "Extensions"
msgstr "Επεκτάσεις"
@ -2844,7 +2846,7 @@ msgid "Hide timeout"
msgstr "Χρονικό όριο απόκρυψης"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107 ../src/e_mod_config.c:100
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f δευτερόλεπτα"
@ -4460,6 +4462,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις διαλόγων"
#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:89
#: ../src/e_mod_config_item.c:82
msgid "General Settings"
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
@ -5466,6 +5469,7 @@ msgstr "Περιθώριο"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
#: ../src/e_mod_config.c:132
#, c-format
msgid "%2.0f pixels"
msgstr "%2.0f pixel"
@ -6609,6 +6613,7 @@ msgid "Display"
msgstr "Ρυθμίσεις προβολής"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
#: ../src/e_mod_config.c:106
msgid "Placement"
msgstr "Τοποθέτηση"
@ -6841,6 +6846,7 @@ msgid "Fill available space"
msgstr "Γέμισμα διαθέσιμου χώρου"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225
#: ../src/e_mod_config.c:115
msgid "Direction"
msgstr "Κατεύθυνση"
@ -8158,8 +8164,14 @@ msgstr "Χωρίς εικονίδια στην επιφάνεια εργασία
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:90
#: ../src/e_mod_config_item.c:83
#, fuzzy
msgid "Show Icon Label"
msgstr "Εμφάνιση ετικέτας εικονιδίου"
msgstr ""
"#-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#\n"
"Εμφάνιση ετικέτας εικονιδίου\n"
"#-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#\n"
"Εμφανίστε την ετικέτα εικονιδίου"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
msgid "Display Name"
@ -8883,84 +8895,101 @@ msgstr "Λειτουργία"
msgid "Variant"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:137
#: ../src/e_mod_main.c:121
msgid "Notification Box"
msgstr ""
msgstr "Κουτί Ειδοποίησης"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212 ../src/e_mod_main.c:206
#, fuzzy
msgid "Enter Presentation Mode"
msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία παρουσίασης"
msgstr ""
"#-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#\n"
"Εναλλαγή σε λειτουργία παρουσίασης\n"
"#-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#\n"
"Εισέλθετε σε λειτουργία παρουσίασης"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:213
#: ../src/e_mod_main.c:207
msgid ""
"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
"interrupted."
msgstr ""
"Το Enlightenment είναι σε λειτουργία <b>Παρουσίασης</b>.<br>κατά την "
"λειτουργία παρουσίασης, η προφύλαξη οθόνης, το κλείδωμα και η εξοικονόμηση "
"ενέργειας θα απενεργοποιηθούν ώστε να μην σας διακόψουν."
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:219
#, fuzzy
#: ../src/e_mod_main.c:213
msgid "Exited Presentation Mode"
msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία παρουσίασης"
msgstr "Εξήλθατε από λειτουργία παρουσίασης."
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:220
#: ../src/e_mod_main.c:214
msgid ""
"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
"settings will be restored."
msgstr ""
"Η λειτουργία παρουσίασης τελειωσε.<br>τώρα η προφύλαξη οθόνης, το κλείδωμα "
"και οι ρυθμίσεις εξοικονομήσεις ενέργειας θα αποκατασταθούν."
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:235
#, fuzzy
#: ../src/e_mod_main.c:229
msgid "Enter Offline Mode"
msgstr "Λειτουργία εκτός σύνδεσης"
msgstr "Εισέλθετε σε λειτουργία εκτός σύνδεσης"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236 ../src/e_mod_main.c:230
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
"#-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#\n"
"Το Enlightenment είναι σε λειτουργία <b>εκτος σύνδεσης</b>.<br> Κατά τι "
"λειτουργία εκτος σύνδεσης, τα αρθρώματα που χρησιμοποιούν το δίκτυο θα "
"σταματήσουν να αντλούν πληροφορίες."
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
#, fuzzy
#: ../src/e_mod_main.c:236
msgid "Exited Offline Mode"
msgstr "Λειτουργία εκτός σύνδεσης"
msgstr "Εξήλθατε από λειτουργία εκτός σύνδεσης"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243 ../src/e_mod_main.c:237
#, fuzzy
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
msgstr ""
"#-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#\n"
"Τώρα σε λειτουργία<b>σύνδεσης</b>.<br>Τώρα τα αρθρώματα που χρησιμοποιούν το "
"δίκτυο θα συνεχίσουν κανονικά την άντληση δεδομένων."
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297
#, fuzzy
#: ../src/e_mod_main.c:296
msgid "Notification"
msgstr "Περιστροφή"
msgstr "Ειδοποίηση"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:331
#, fuzzy
msgid "Notification Module"
msgstr "Λειτουργία παρουσίασης"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:350
#: ../src/e_mod_main.c:393
msgid "Error During DBus Init!"
msgstr ""
msgstr "Λάθος κατά την αρχικοποίηση του DBus!"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:351
#: ../src/e_mod_main.c:394
msgid ""
"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
"running."
msgstr ""
"Λάθος κατά την αρχικοποίηση του DBus! Παρακαλούμε ελέγξτε αν το dbus είναι "
"σωστά εγκατεστημένο και εκτελείται."
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:45
#, fuzzy
msgid "Notification Settings"
msgstr "Ρύθμιση θέσης"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:98
#, fuzzy
#: ../src/e_mod_config.c:88 ../src/e_mod_config_item.c:91
msgid "Urgency"
msgstr "Επείγων"
msgstr "Προτεραιότητα"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:94
msgid "Levels of urgency to display:"
@ -8972,10 +9001,9 @@ msgstr ""
msgid "Critical"
msgstr "Κάθετα"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
#, fuzzy
#: ../src/e_mod_config.c:99
msgid "Default Timeout"
msgstr "Προκαθορισμένη προβολή"
msgstr "Προκαθορισμένο χρονικό περιθώριο"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:105
msgid "Force timeout for all notifications"
@ -9012,24 +9040,109 @@ msgstr ""
msgid "Use multiple monitor geometry"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:42
#, fuzzy
#: ../src/e_mod_config_item.c:37
msgid "Notification Box Configuration"
msgstr "Ρύθμιση του Everything"
msgstr "Ρύθμιση Ειδοποιήσεων"
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:92
#: ../src/e_mod_config_item.c:85