updating portuguese translations

SVN revision: 56961
This commit is contained in:
Massimo Maiurana 2011-02-12 14:01:50 +00:00
parent 0073150ab7
commit 5b5a0ee3a9
1 changed files with 138 additions and 145 deletions

283
po/pt.po
View File

@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.enlightenment.org/e/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-05 19:01-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-06 15:31-0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-10 11:01-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-12 13:54-0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Sobre o Enlightenment"
#: ../src/bin/e_about.c:17
#: ../src/bin/e_actions.c:2623
#: ../src/bin/e_config_dialog.c:269
#: ../src/bin/e_fm.c:966
#: ../src/bin/e_fm.c:967
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:243
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:81
#: ../src/bin/e_theme_about.c:17
@ -78,8 +78,8 @@ msgstr "Tem a certeza que quer fechar esta janela?"
#: ../src/bin/e_actions.c:2191
#: ../src/bin/e_confirm_dialog.c:44
#: ../src/bin/e_desklock.c:997
#: ../src/bin/e_fm.c:9123
#: ../src/bin/e_fm.c:9377
#: ../src/bin/e_fm.c:9167
#: ../src/bin/e_fm.c:9421
#: ../src/bin/e_module.c:513
#: ../src/bin/e_screensaver.c:141
msgid "Yes"
@ -94,8 +94,8 @@ msgstr "Sim"
#: ../src/bin/e_actions.c:2193
#: ../src/bin/e_confirm_dialog.c:45
#: ../src/bin/e_desklock.c:999
#: ../src/bin/e_fm.c:9121
#: ../src/bin/e_fm.c:9378
#: ../src/bin/e_fm.c:9165
#: ../src/bin/e_fm.c:9422
#: ../src/bin/e_module.c:514
#: ../src/bin/e_screensaver.c:143
msgid "No"
@ -162,7 +162,7 @@ msgid "Window : Actions"
msgstr "Janela : Ações"
#: ../src/bin/e_actions.c:2583
#: ../src/bin/e_fm.c:6139
#: ../src/bin/e_fm.c:6145
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:146
msgid "Move"
msgstr "Mover"
@ -337,9 +337,9 @@ msgstr "Alternar modo fixado"
#: ../src/bin/e_actions.c:2822
#: ../src/bin/e_actions.c:2974
#: ../src/bin/e_actions.c:2979
#: ../src/bin/e_fm.c:3246
#: ../src/bin/e_fm.c:3251
#: ../src/bin/e_fm.c:9893
#: ../src/bin/e_fm.c:3247
#: ../src/bin/e_fm.c:3252
#: ../src/bin/e_fm.c:9937
#: ../src/bin/e_fm_device.c:332
#: ../src/bin/e_fm_device.c:356
#: ../src/bin/e_fm_device.c:635
@ -779,8 +779,8 @@ msgstr "Seletor de cor"
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:921
#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:62
#: ../src/bin/e_exec.c:361
#: ../src/bin/e_fm.c:8635
#: ../src/bin/e_fm.c:9279
#: ../src/bin/e_fm.c:8679
#: ../src/bin/e_fm.c:9323
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:507
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:324
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:525
@ -796,9 +796,9 @@ msgstr "Seletor de cor"
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:215
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:345
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:391
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:420
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:445
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:414
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:443
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:468
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "OK"
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:859
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:923
#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:63
#: ../src/bin/e_fm.c:8637
#: ../src/bin/e_fm.c:8681
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:508
#: ../src/bin/e_utils.c:1164
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124
@ -1119,7 +1119,7 @@ msgid "Select an Executable"
msgstr "Selecione um executável"
#: ../src/bin/e_entry.c:493
#: ../src/bin/e_fm.c:8127
#: ../src/bin/e_fm.c:8171
#: ../src/bin/e_shelf.c:1693
#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135
#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80
@ -1128,19 +1128,19 @@ msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
#: ../src/bin/e_entry.c:503
#: ../src/bin/e_fm.c:8035
#: ../src/bin/e_fm.c:8079
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: ../src/bin/e_entry.c:511
#: ../src/bin/e_fm.c:6134
#: ../src/bin/e_fm.c:8049
#: ../src/bin/e_fm.c:6140
#: ../src/bin/e_fm.c:8093
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: ../src/bin/e_entry.c:519
#: ../src/bin/e_fm.c:7873
#: ../src/bin/e_fm.c:8062
#: ../src/bin/e_fm.c:7917
#: ../src/bin/e_fm.c:8106
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
@ -1280,135 +1280,135 @@ msgstr "Dados de saída"
msgid "There was no output."
msgstr "Não existem dados."
#: ../src/bin/e_fm.c:968
#: ../src/bin/e_fm.c:969
msgid "Nonexistent path"
msgstr "Caminho inexistente."
#: ../src/bin/e_fm.c:971
#: ../src/bin/e_fm.c:972
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s não existe."
#: ../src/bin/e_fm.c:3056
#: ../src/bin/e_fm.c:3057
msgid "Mount Error"
msgstr "Erro ao montar"
#: ../src/bin/e_fm.c:3056
#: ../src/bin/e_fm.c:3057
msgid "Can't mount device"
msgstr "Incapaz de montar dispositivo"
#: ../src/bin/e_fm.c:3072
#: ../src/bin/e_fm.c:3073
msgid "Unmount Error"
msgstr "Erro ao desmontar"
#: ../src/bin/e_fm.c:3072
#: ../src/bin/e_fm.c:3073
msgid "Can't unmount device"
msgstr "Incapaz de desmontar dispositivo"
#: ../src/bin/e_fm.c:3087
#: ../src/bin/e_fm.c:3088
msgid "Eject Error"
msgstr "Erro de ejeção"
#: ../src/bin/e_fm.c:3087
#: ../src/bin/e_fm.c:3088
msgid "Can't eject device"
msgstr "Incapaz de ejetar dispositivo"
#. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n",
#. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued,
#. added, sd->tmp.iter);
#: ../src/bin/e_fm.c:3724
#: ../src/bin/e_fm.c:3725
#, c-format
msgid "%i Files"
msgstr "%i ficheiros"
#: ../src/bin/e_fm.c:6147
#: ../src/bin/e_fm.c:7881
#: ../src/bin/e_fm.c:8070
#: ../src/bin/e_fm.c:6153
#: ../src/bin/e_fm.c:7925
#: ../src/bin/e_fm.c:8114
msgid "Link"
msgstr "Ligação"
#: ../src/bin/e_fm.c:6155
#: ../src/bin/e_fm.c:9061
#: ../src/bin/e_fm.c:9202
#: ../src/bin/e_fm.c:6161
#: ../src/bin/e_fm.c:9105
#: ../src/bin/e_fm.c:9246
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
#: ../src/bin/e_fm.c:7800
#: ../src/bin/e_fm.c:7960
#: ../src/bin/e_fm.c:7844
#: ../src/bin/e_fm.c:8004
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Herdar definições da principal"
#: ../src/bin/e_fm.c:7809
#: ../src/bin/e_fm.c:7969
#: ../src/bin/e_fm.c:7853
#: ../src/bin/e_fm.c:8013
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:219
msgid "View Mode"
msgstr "Modo de visualização"
#: ../src/bin/e_fm.c:7816
#: ../src/bin/e_fm.c:7976
#: ../src/bin/e_fm.c:7860
#: ../src/bin/e_fm.c:8020
msgid "Refresh View"
msgstr "Atualizar visualização"
#: ../src/bin/e_fm.c:7824
#: ../src/bin/e_fm.c:7984
#: ../src/bin/e_fm.c:7868
#: ../src/bin/e_fm.c:8028
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Mostrar ficheiros ocultos"
#: ../src/bin/e_fm.c:7836
#: ../src/bin/e_fm.c:7996
#: ../src/bin/e_fm.c:7880
#: ../src/bin/e_fm.c:8040
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Lembrar ordenação"
#: ../src/bin/e_fm.c:7845
#: ../src/bin/e_fm.c:8005
#: ../src/bin/e_fm.c:7889
#: ../src/bin/e_fm.c:8049
msgid "Sort Now"
msgstr "Ordenar agora"
#: ../src/bin/e_fm.c:7857
#: ../src/bin/e_fm.c:8020
#: ../src/bin/e_fm.c:7901
#: ../src/bin/e_fm.c:8064
#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
msgid "New Directory"
msgstr "Novo diretório"
#: ../src/bin/e_fm.c:8135
#: ../src/bin/e_fm.c:8179
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
#: ../src/bin/e_fm.c:8154
#: ../src/bin/e_fm.c:8198
msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar"
#: ../src/bin/e_fm.c:8159
#: ../src/bin/e_fm.c:8203
msgid "Mount"
msgstr "Montar"
#: ../src/bin/e_fm.c:8164
#: ../src/bin/e_fm.c:8208
msgid "Eject"
msgstr "Ejetar"
#: ../src/bin/e_fm.c:8176
#: ../src/bin/e_fm.c:8220
msgid "Application Properties"
msgstr "Propriedades da aplicação"
#: ../src/bin/e_fm.c:8182
#: ../src/bin/e_fm.c:8226
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:105
msgid "File Properties"
msgstr "Propriedades do ficheiro"
#: ../src/bin/e_fm.c:8419
#: ../src/bin/e_fm.c:8472
#: ../src/bin/e_fm.c:8463
#: ../src/bin/e_fm.c:8516
msgid "Use default"
msgstr "Utilizar as omissões"
#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Icons"), 0, rg);
#. e_widget_disabled_set(ob, 1);
#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
#: ../src/bin/e_fm.c:8445
#: ../src/bin/e_fm.c:8489
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:224
msgid "Grid Icons"
msgstr "Ícones em grelha"
#: ../src/bin/e_fm.c:8453
#: ../src/bin/e_fm.c:8497
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:226
msgid "Custom Icons"
msgstr "Ícones personalizados"
@ -1419,106 +1419,106 @@ msgstr "Ícones personalizados"
#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Custom Smart Grid Icons"), 4, rg);
#. e_widget_disabled_set(ob, 1);
#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
#: ../src/bin/e_fm.c:8461
#: ../src/bin/e_fm.c:8505
#: ../src/modules/everything/evry_config.c:435
#: ../src/modules/everything/evry_config.c:488
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:234
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: ../src/bin/e_fm.c:8486
#: ../src/bin/e_fm.c:8530
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Tamanho de ícones (%d)"
#: ../src/bin/e_fm.c:8532
#: ../src/bin/e_fm.c:8738
#: ../src/bin/e_fm.c:8576
#: ../src/bin/e_fm.c:8782
msgid "Set background..."
msgstr "Definir imagem de fundo..."
#: ../src/bin/e_fm.c:8537
#: ../src/bin/e_fm.c:8782
#: ../src/bin/e_fm.c:8581
#: ../src/bin/e_fm.c:8826
msgid "Set overlay..."
msgstr "Definir sobreposição..."
#: ../src/bin/e_fm.c:8636
#: ../src/bin/e_fm.c:8680
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: ../src/bin/e_fm.c:8862
#: ../src/bin/e_fm.c:8906
msgid "Create a new Directory"
msgstr "Criar novo diretório"
#: ../src/bin/e_fm.c:8863
#: ../src/bin/e_fm.c:8907
msgid "New Directory Name:"
msgstr "Nome do novo diretório:"
#: ../src/bin/e_fm.c:8917
#: ../src/bin/e_fm.c:8961
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Renomear %s para:"
#: ../src/bin/e_fm.c:8919
#: ../src/bin/e_fm.c:8963
msgid "Rename File"
msgstr "Renomear ficheiro"
#: ../src/bin/e_fm.c:9060
#: ../src/bin/e_fm.c:9201
#: ../src/bin/e_fm.c:9104
#: ../src/bin/e_fm.c:9245
msgid "Retry"
msgstr "Tentar novamente"
#: ../src/bin/e_fm.c:9064
#: ../src/bin/e_fm.c:9207
#: ../src/bin/e_fm.c:9108
#: ../src/bin/e_fm.c:9251
#: ../src/modules/wizard/page_030.c:82
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: ../src/bin/e_fm.c:9067
#: ../src/bin/e_fm.c:9111
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../src/bin/e_fm.c:9122
#: ../src/bin/e_fm.c:9166
msgid "No to all"
msgstr "Não a tudo"
#: ../src/bin/e_fm.c:9124
#: ../src/bin/e_fm.c:9168
msgid "Yes to all"
msgstr "Sim a tudo"
#: ../src/bin/e_fm.c:9127
#: ../src/bin/e_fm.c:9171
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#: ../src/bin/e_fm.c:9130
#: ../src/bin/e_fm.c:9174
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr "O ficheiro já existe, substituir?<br><hilight>%s</hilight>"
#: ../src/bin/e_fm.c:9203
#: ../src/bin/e_fm.c:9247
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorar"
#: ../src/bin/e_fm.c:9204
#: ../src/bin/e_fm.c:9248
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorar tudo"
#: ../src/bin/e_fm.c:9209
#: ../src/bin/e_fm.c:9253
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
msgstr "Ocorreu um erro ao executar a operação.<br>%s"
#: ../src/bin/e_fm.c:9380
#: ../src/bin/e_fm.c:9424
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmação"
#: ../src/bin/e_fm.c:9385
#: ../src/bin/e_fm.c:9429
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
msgstr "Tem a certeza que quer apagar<br><hilight>%s</hilight> ?"
#: ../src/bin/e_fm.c:9391
#: ../src/bin/e_fm.c:9435
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</hilight> ?"
msgstr "Tem a certeza que quer apagar<br>o(s) %d ficheiro(s) em:<br><hilight>%s</hilight> ?"
@ -1929,7 +1929,6 @@ msgstr "Utilizar ícone definido pelo utilizador"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1013
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:747
#| msgid "Resistance"
msgid "Offer Resistance"
msgstr "Criar resistência"
@ -4073,10 +4072,8 @@ msgid "Show on screen #:"
msgstr "Mostrar no ecrã #:"
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:239
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:234
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:172
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:177
#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:114
#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:120
#: ../src/modules/everything/evry_config.c:407
@ -4161,79 +4158,75 @@ msgid "Screen Lock"
msgstr "Bloqueio de ecrã"
#. create config diaolg for NULL object/data
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:58
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:55
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:795
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "Definições das área de trabalho virtuais"
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:222
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:165
msgid "Number of Desktops"
msgstr "Número de áreas de trabalho"
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:241
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:280
msgid "Desktop Mouse Flip"
msgstr "Mudança da área de trabalho com o rato"
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:184
#| msgid "Desktop Mouse Flip"
msgid "Desktop Flip"
msgstr "Mudança da área de trabalho"
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:242
msgid "Animated flip"
msgstr "Mudança animada"
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:270
msgid "Desktops"
msgstr "Áreas de trabalho"
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:274
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:185
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
msgstr "Mudar ao arrastar os objetos para os limites do ecrã"
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:277
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:188
msgid "Wrap desktops around when flipping"
msgstr "Cobrir áreas de trabalho ao mudar"
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:285
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:194
msgid "Desktops"
msgstr "Áreas de trabalho"
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:199
#: ../src/modules/everything/evry_config.c:477
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:288
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:202
msgid "Pane"
msgstr "Secção"
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:291
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:205
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliação"
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:295
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:209
msgid "Background panning"
msgstr "Movimento do fundo"
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:301
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:215
msgid "Animation speed"
msgstr "Velocidade da animação"
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:304
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:218
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:168
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:151
#, c-format
msgid "%1.1f sec"
msgstr "%1.1f seg"
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:310
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:224
msgid "X-Axis pan factor"
msgstr "Fator de movimento do eixo X"
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:313
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:322
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:227
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236
#, c-format
msgid "%.2f"
msgstr "%.2f"
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:319
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:233
msgid "Y-Axis pan factor"
msgstr "Fator de movimento do eixo Y"
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:328
#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:242
msgid "Flip Animation"
msgstr "Animação da mudança"
@ -4753,8 +4746,8 @@ msgstr "\"Bytecode\""
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:256
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
@ -6150,88 +6143,88 @@ msgstr "Alinhamento"
msgid "Cpufreq"
msgstr "Frequência do CPU"
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:178
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:181
msgid "Fast (4 ticks)"
msgstr "Rápida (4 toques)"
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:185
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:188
msgid "Medium (8 ticks)"
msgstr "Média (8 toques)"
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:195
msgid "Normal (32 ticks)"
msgstr "Normal (32 toques)"
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:202
msgid "Slow (64 ticks)"
msgstr "Lenta (64 toques)"
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:209
msgid "Very Slow (256 ticks)"
msgstr "Muito lenta (256 toques)"
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:258
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "Reduzir energia automaticamente"
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:260
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Velocidade mínima"
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:262
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
msgid "Maximum Speed"
msgstr "Velocidade máxima"
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:241
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr "Restaurar política de energia do CPU"
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278
msgid "Automatic powersaving"
msgstr "Poupança de energia automática"
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:294
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297
#, c-format
msgid "%i MHz"
msgstr "%i MHz"
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:296
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299
#, c-format
msgid "%i.%i GHz"
msgstr "%i.%i GHz"
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:315
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313
msgid "Time Between Updates"
msgstr "Intervalo entre atualizações"
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:319
msgid "Set CPU Power Policy"
msgstr "Definir a política de energia do CPU"
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:328
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326
msgid "Set CPU Speed"
msgstr "Definir velocidade do CPU"
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332
msgid "Powersaving behavior"
msgstr "Comportamento da poupança de energia"
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:388
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:411
msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the module's<br>setfreq utility."
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar definir<br>o manipulador da frequência do cpu através do utilitário<br>setfreq."
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:439
msgid "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not support this feature."
msgstr "O seu kernel não permite a configurar<br>a frequência do CPU. Pode ser que não possua todos<br>os módulos ou funcionalidades do Kernel ou o então o seu CPU<br>não permite esta opção."
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465
msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the module's<br>setfreq utility."
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar definir<br>a frequência do cpu através do utilitário<br>setfreq."