efl/legacy/elementary/po/sr.po

327 lines
9.0 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-04-29 14:53:53 -07:00
#
2015-02-03 12:07:45 -08:00
# Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2012, 2015.
2013-04-29 14:53:53 -07:00
#
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3271
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: а\n"
2015-02-04 02:04:53 -08:00
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
2015-11-09 02:04:36 -08:00
"POT-Creation-Date: 2015-11-09 11:01+0100\n"
2015-02-03 12:07:45 -08:00
"PO-Revision-Date: 2015-01-31 14:06+0100\n"
2013-04-29 14:53:53 -07:00
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
2015-02-03 12:07:45 -08:00
"Language-Team: српски <xfce4@xfce4.org>\n"
2015-02-04 02:04:53 -08:00
"Language: sr\n"
2013-04-29 14:53:53 -07:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2015-02-03 12:07:45 -08:00
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-10 06:35+0000\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
2013-04-29 14:53:53 -07:00
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1505
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Up"
msgstr "Горе"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1521
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Home"
msgstr "Лична фасцикла"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1588
2015-02-03 12:07:45 -08:00
msgid "Search"
msgstr "Тражи"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1757 src/lib/elementary/elm_entry.c:1588
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1613
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1767
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "OK"
msgstr "У реду"
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:670
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "multi button entry label"
2015-02-03 12:07:45 -08:00
msgstr "ознака улаза са више дугмади"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:692
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "multi button entry item"
2015-02-03 12:07:45 -08:00
msgstr "ставка улаза са више дугмади"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1565
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "multi button entry"
2015-02-03 12:07:45 -08:00
msgstr "улаз са више дугмади"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:432
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "Title"
2014-01-03 09:20:20 -08:00
msgstr "Наслов"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:978 src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1183
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "Back"
2014-01-03 09:20:20 -08:00
msgstr "Назад"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1279
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "Next"
2014-01-03 09:20:20 -08:00
msgstr "Следеће"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:275 src/lib/elementary/elc_popup.c:941
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "Popup Title"
2015-02-03 12:07:45 -08:00
msgstr "Искачући наслов"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:285 src/lib/elementary/elc_popup.c:1017
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "Popup Body Text"
2015-02-03 12:07:45 -08:00
msgstr "Тело искачућег текста"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:194
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Bubble"
msgstr "Мехур"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:66
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Clicked"
msgstr "Кликнуто"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:275 src/lib/elementary/elm_check.c:244 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1257
#: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1659 src/lib/elementary/elm_list.c:2193 src/lib/elementary/elm_radio.c:268
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:524 src/lib/elementary/elm_spinner.c:902
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2250
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "State: Disabled"
msgstr "Стање: онемогућено"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:300
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Button"
msgstr "Дугме"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:219
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:225
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "%B"
msgstr "%B"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:231
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:345
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "calendar item"
msgstr "ставка календара"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:371
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "calendar decrement month button"
msgstr "дугме померања месеца календара уназад"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:376
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "calendar decrement year button"
msgstr "дугме померања година календара уназад"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:381
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "calendar increment month button"
msgstr "дугме померања месеца календара унапред"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:386
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "calendar increment year button"
msgstr "дугме померања година календара унапред"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "calendar month"
2015-02-03 12:07:45 -08:00
msgstr "месец календара"
2013-04-29 14:53:53 -07:00
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:396
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "calendar year"
msgstr "година календара"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:67 src/lib/elementary/elm_check.c:257 src/lib/elementary/elm_radio.c:125
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:269
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "State: On"
msgstr "Стање : укључен"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:78 src/lib/elementary/elm_check.c:269 src/lib/elementary/elm_radio.c:271
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "State: Off"
msgstr "Стање: искључен"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:253 src/lib/elementary/elm_check.c:266
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "State"
msgstr "Стање"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:344
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Check"
msgstr "Провера"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:303
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr "дугме за увећање часовника са am,pm"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:311
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr "дугме за смањивање часовника са am,pm"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:647
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "State: Editable"
msgstr "Стање: уредиво"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:682
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Clock"
msgstr "Сат"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:731
2015-05-24 19:51:55 -07:00
msgid "Pick a color"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:769
2015-05-24 19:51:55 -07:00
msgid "R:"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:771
2015-05-24 19:51:55 -07:00
msgid "G:"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:773
2015-05-24 19:51:55 -07:00
msgid "B:"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:775
2015-05-24 19:51:55 -07:00
msgid "A:"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1498
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "color selector palette item"
msgstr "ставка избирача палете боја"
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3287
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "default:LTR"
msgstr "задато:слева на десно"
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:409
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "day selector item"
2015-02-03 12:07:45 -08:00
msgstr "ставка одабирач дана"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:700
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "diskselector item"
msgstr "ставка одабира диска"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1575
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Copy"
msgstr "Умножи"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1580
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Cut"
msgstr "Исеци"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1584 src/lib/elementary/elm_entry.c:1607
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Paste"
msgstr "Прилепи"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1600
2014-01-03 09:20:20 -08:00
msgid "Select"
msgstr "Изаберите"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3539
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Entry"
msgstr "Улаз"
#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1287
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Gengrid Item"
msgstr "Ставка родне мреже"
#: src/lib/elementary/elm_index.c:93
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Index"
msgstr "Садржина"
#: src/lib/elementary/elm_index.c:121
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Index Item"
msgstr "Ставка садржине"
#: src/lib/elementary/elm_label.c:392
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Label"
msgstr "Натпис"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:71
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "state: opened"
msgstr "стање: отворено"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:72
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "state: closed"
msgstr "стање: затворено"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:112
2014-08-13 08:49:13 -07:00
msgid "A panel is open"
2015-02-03 12:07:45 -08:00
msgstr "Полица је отворена"
2014-07-22 02:33:26 -07:00
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:114
2014-08-13 08:49:13 -07:00
msgid "Double tap to close panel menu"
2015-02-03 12:07:45 -08:00
msgstr "Двапут додирните за затварање изборника полице"
2014-07-22 02:33:26 -07:00
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:166
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "panel button"
2015-02-03 12:07:45 -08:00
msgstr "дугме полице"
2013-04-29 14:53:53 -07:00
#: src/lib/elementary/elm_progressbar.c:286
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "progressbar"
msgstr "трака напретка"
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:297
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Radio"
2015-02-03 12:07:45 -08:00
msgstr "Искључујуће дугме"
2013-04-29 14:53:53 -07:00
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:527 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2252
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "State: Selected"
msgstr "Стање: означено"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:529
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "State: Unselected"
2015-02-03 12:07:45 -08:00
msgstr "Стање: неозначено"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:543
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "Segment Control Item"
2015-02-03 12:07:45 -08:00
msgstr "Ставка провере дела"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
#: src/lib/elementary/elm_slider.c:893
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "slider"
msgstr "клизач"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:932
2015-05-24 19:51:55 -07:00
msgid "incremented"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:938
2015-05-24 19:51:55 -07:00
msgid "decremented"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:971 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1038
2015-05-24 19:51:55 -07:00
msgid "spinner"
msgstr "избирач са стрелицама"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:980 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1021
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "spinner increment button"
msgstr "стрелица избирача увећaња"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:983 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1030
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "spinner decrement button"
msgstr "стрелица избирача смањења"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:985
2015-05-24 19:51:55 -07:00
#, fuzzy
msgid "spinner text"
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgstr "избирач са стрелицама"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1710 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2309
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Selected"
msgstr "Изабрано"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2248
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Separator"
msgstr "Одвајач"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2254
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Has menu"
msgstr "Има изборник"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2304
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Unselected"
msgstr "Неозначено"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2321
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Ставка траке алата"