enlightenment/po/ro.po

15178 lines
357 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Romanian translation for enlightenment
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
"POT-Creation-Date: 2024-01-23 21:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-25 12:09+0000\n"
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-26 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/bin/e_about.c:17
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Despre Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2155 src/bin/e_actions.c:3531
#: src/bin/e_config_dialog.c:284 src/bin/e_fm.c:1096
#: src/bin/e_int_client_menu.c:244 src/bin/e_int_client_prop.c:82
#: src/bin/e_startup.c:110 src/bin/e_theme_about.c:22
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:822
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:919
#: src/modules/conf/e_conf.c:159 src/modules/everything/evry_plug_windows.c:370
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2795 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:188
msgid "Close"
msgstr "Închide"
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3973 src/bin/e_actions.c:3977
#: src/bin/e_actions.c:3981 src/bin/e_init.c:218 src/bin/e_int_menus.c:246
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:239
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:243
#: src/modules/wizard/page_000.c:25
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_about.c:26
msgid ""
2024-01-23 12:55:23 -08:00
"<title>Copyright &copy; 2000-2024, by the Enlightenment Development Team</"
"><ps/><ps/>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
"writing it.<ps/><ps/>To contact us please visit:<ps/><hilight>http://www."
"enlightenment.org</><ps/><ps/>"
msgstr ""
#: src/bin/e_about.c:69
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "<title>The Team</><ps/><ps/>"
msgstr "<title>Echipa</title>"
#: src/bin/e_acpi.c:138
#, fuzzy
msgid "ACPI Error"
msgstr "Eroare"
#: src/bin/e_acpi.c:139
msgid ""
"You seem to have an ACPI based system, but<br><hilight>acpid</hilight> does "
"not seem to be running or<br>contactable. Perhaps enable the <hilight>acpid</"
"hilight><br>service on your system?"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:352
#, c-format
msgid ""
"You are about to kill %s.<ps/><ps/>Please keep in mind that all data from "
"this window<ps/>which has not yet been saved will be lost!<ps/><ps/>Are you "
"sure you want to kill this window?"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:364
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Sigur doriți să terminați forțat această fereastră?"
#: src/bin/e_actions.c:367 src/bin/e_actions.c:3536
#: src/bin/e_int_client_menu.c:854
msgid "Kill"
msgstr "Termină"
#: src/bin/e_actions.c:369 src/bin/e_actions.c:2272 src/bin/e_actions.c:2347
#: src/bin/e_actions.c:2407 src/bin/e_actions.c:2464 src/bin/e_actions.c:2526
#: src/bin/e_actions.c:2628 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_fm.c:10706
#: src/bin/e_fm.c:11059 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:521
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:522
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308
msgid "No"
msgstr "Nu"
#: src/bin/e_actions.c:2152
#, fuzzy
msgid "Action Params Syntax Error"
msgstr "Actiune Params"
#: src/bin/e_actions.c:2267 src/bin/e_actions.c:3977 src/bin/e_int_menus.c:280
msgid "Exit"
msgstr "Ieșire"
#: src/bin/e_actions.c:2268
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
msgstr "Sigur doriți să ieșiți?"
#: src/bin/e_actions.c:2270 src/bin/e_actions.c:2345 src/bin/e_actions.c:2405
#: src/bin/e_actions.c:2462 src/bin/e_actions.c:2524 src/bin/e_actions.c:2626
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_fm.c:10709
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:521 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:522
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: src/bin/e_actions.c:2342
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#, fuzzy
msgid "Logout"
msgstr "Logout acum"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2343
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to logout?"
msgstr "Sigur doriți să vă deautentificați?"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2401
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#, fuzzy
msgid "Power off"
msgstr "Oprirea"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2403
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
msgstr "Sigur doriți să vă deautentificați?"
#: src/bin/e_actions.c:2459 src/bin/e_actions.c:4011
msgid "Reboot"
msgstr "Repornește"
#: src/bin/e_actions.c:2460
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
msgstr "Sigur doriți să reporniți calculatorul?"
#: src/bin/e_actions.c:2521 src/bin/e_actions.c:4019
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendă"
#: src/bin/e_actions.c:2522
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
msgstr "Sigur doriți să vă deautentificați?"
#: src/bin/e_actions.c:2623 src/bin/e_actions.c:4027
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernează"
#: src/bin/e_actions.c:2624
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
msgstr "Sigur doriți să hibernați calculatorul?"
#: src/bin/e_actions.c:3269
#, fuzzy
msgid "Error: window_focus action"
msgstr "informaţii despre eroare"
#: src/bin/e_actions.c:3270
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, c-format
msgid "Invalid parameter: %s"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3408
#, fuzzy
msgid "Mouse Remapping"
msgstr "mouse-ul Setări"
#: src/bin/e_actions.c:3409
#, fuzzy
msgid "Mouse to key"
msgstr "Mută"
#: src/bin/e_actions.c:3472
#, fuzzy
msgid "Profile: Switch"
msgstr "Selector de profil"
#: src/bin/e_actions.c:3491 src/bin/e_actions.c:3502 src/bin/e_actions.c:3521
#: src/bin/e_actions.c:3526 src/bin/e_actions.c:3531 src/bin/e_actions.c:3536
#: src/bin/e_actions.c:3838 src/bin/e_actions.c:3843 src/bin/e_actions.c:3848
#: src/bin/e_actions.c:3853 src/bin/e_actions.c:3858 src/bin/e_actions.c:3863
#: src/bin/e_actions.c:3868 src/bin/e_actions.c:3874 src/bin/e_actions.c:3880
#: src/bin/e_actions.c:3886 src/bin/e_actions.c:3892
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:366
msgid "Window : Actions"
msgstr "Fereastră: Acțiuni"
#: src/bin/e_actions.c:3491 src/bin/e_fm.c:11837
msgid "Move"
msgstr "Mută"
#: src/bin/e_actions.c:3502
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionează"
#: src/bin/e_actions.c:3513 src/bin/e_actions.c:3941 src/bin/e_actions.c:3943
#: src/bin/e_actions.c:3945 src/bin/e_actions.c:3947 src/bin/e_actions.c:3949
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:91 src/bin/e_int_config_comp_match.c:426
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#: src/bin/e_actions.c:3513
msgid "Window Menu"
msgstr "Meniu fereastră"
#: src/bin/e_actions.c:3521 src/bin/e_int_client_menu.c:1410
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
msgid "Raise"
msgstr "Ridică"
#: src/bin/e_actions.c:3526 src/bin/e_int_client_menu.c:1418
msgid "Lower"
msgstr "Coboară"
#: src/bin/e_actions.c:3541 src/bin/e_actions.c:3545 src/bin/e_actions.c:3550
#: src/bin/e_actions.c:3554 src/bin/e_actions.c:3559 src/bin/e_actions.c:3563
#: src/bin/e_actions.c:3568 src/bin/e_actions.c:3570 src/bin/e_actions.c:3573
#: src/bin/e_actions.c:3576 src/bin/e_actions.c:3579 src/bin/e_actions.c:3582
#: src/bin/e_actions.c:3584 src/bin/e_actions.c:3586 src/bin/e_actions.c:3588
#: src/bin/e_actions.c:3595 src/bin/e_actions.c:3597 src/bin/e_actions.c:3599
#: src/bin/e_actions.c:3601 src/bin/e_actions.c:3603 src/bin/e_actions.c:3607
#: src/bin/e_actions.c:3612 src/bin/e_actions.c:3617 src/bin/e_actions.c:3623
#: src/bin/e_actions.c:3629
msgid "Window : State"
msgstr "Fereastră: stare"
#: src/bin/e_actions.c:3541
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Comutare mod lipicios"
#: src/bin/e_actions.c:3545
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Sticky Mode Enable"
msgstr "Comutare mod lipicios"
#: src/bin/e_actions.c:3550
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Comutare mod iconic"
#: src/bin/e_actions.c:3554
#, fuzzy
msgid "Iconic Mode Enable"
msgstr "Comutare mod iconic"
#: src/bin/e_actions.c:3559
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Comutare mod pe tot ecranul"
#: src/bin/e_actions.c:3563
#, fuzzy
msgid "Fullscreen Mode Enable"
msgstr "Comutare mod pe tot ecranul"
#: src/bin/e_actions.c:3568 src/bin/e_int_client_menu.c:441
#: src/bin/e_int_client_menu.c:749
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizează"
#: src/bin/e_actions.c:3570 src/bin/e_int_client_menu.c:452
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maximizează vertical"
#: src/bin/e_actions.c:3573 src/bin/e_int_client_menu.c:463
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maximiează orizontal"
#: src/bin/e_actions.c:3576 src/bin/e_int_client_menu.c:474
#, fuzzy
msgid "Maximize Left"
msgstr "Maximizează"
#: src/bin/e_actions.c:3579 src/bin/e_int_client_menu.c:485
#, fuzzy
msgid "Maximize Right"
msgstr "Maximizează"
#: src/bin/e_actions.c:3582
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Maximiează pe tot ecranul"
#: src/bin/e_actions.c:3584
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "Mod maximizare „Inteligent”"
#: src/bin/e_actions.c:3586
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "Mod maximizare „Expandat”"
#: src/bin/e_actions.c:3588
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Mod maximizare „Umplere”"
#: src/bin/e_actions.c:3595
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Comutare mod umbrire în sus"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3597
#, fuzzy
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Shade jos Mod Comutare"
#: src/bin/e_actions.c:3599
#, fuzzy
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Mod Shade stânga Toggle"
#: src/bin/e_actions.c:3601
#, fuzzy
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Mod de nuanta potrivita Toggle"
#: src/bin/e_actions.c:3603
#, fuzzy
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Toggle Shade Mode"
#: src/bin/e_actions.c:3607
#, fuzzy
msgid "Set Shaded State"
msgstr "umbrită de stat"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3608
msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3612
#, fuzzy
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Comuta de stat fără margini"
#: src/bin/e_actions.c:3617
#, fuzzy
msgid "Set Border"
msgstr "Set de frontieră"
#: src/bin/e_actions.c:3623
#, fuzzy
msgid "Cycle between Borders"
msgstr "Ciclul între frontierele"
#: src/bin/e_actions.c:3629
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Toggle Important de stat"
#: src/bin/e_actions.c:3634 src/bin/e_actions.c:3636 src/bin/e_actions.c:3638
#: src/bin/e_actions.c:3640 src/bin/e_actions.c:3642 src/bin/e_actions.c:3648
#: src/bin/e_actions.c:3653 src/bin/e_actions.c:3659 src/bin/e_actions.c:3664
#: src/bin/e_actions.c:3669 src/bin/e_actions.c:3675 src/bin/e_actions.c:3681
#: src/bin/e_actions.c:3683 src/bin/e_actions.c:3685 src/bin/e_actions.c:3687
#: src/bin/e_actions.c:3689 src/bin/e_actions.c:3691 src/bin/e_actions.c:3693
#: src/bin/e_actions.c:3695 src/bin/e_actions.c:3697 src/bin/e_actions.c:3699
#: src/bin/e_actions.c:3701 src/bin/e_actions.c:3703 src/bin/e_actions.c:3705
#: src/bin/e_actions.c:3711 src/bin/e_actions.c:3713 src/bin/e_actions.c:3715
#: src/bin/e_actions.c:3717 src/bin/e_actions.c:3719 src/bin/e_actions.c:3725
#: src/bin/e_actions.c:3731 src/bin/e_actions.c:3737 src/bin/e_actions.c:3742
#: src/bin/e_actions.c:3744 src/bin/e_actions.c:3746 src/bin/e_actions.c:3748
#: src/bin/e_actions.c:3750 src/bin/e_actions.c:3752 src/bin/e_actions.c:3754
#: src/bin/e_actions.c:3756 src/bin/e_actions.c:3758 src/bin/e_actions.c:3760
#: src/bin/e_actions.c:3762 src/bin/e_actions.c:3764 src/bin/e_actions.c:3766
#: src/bin/e_actions.c:4043 src/bin/e_actions.c:4048
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:83 src/bin/e_int_config_comp_match.c:418
#: src/bin/e_int_menus.c:195 src/bin/e_int_shelf_config.c:285
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:614 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:158
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
#: src/bin/e_actions.c:3634
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Desktop Flip stânga"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3636
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Flip dreapta Desktop"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3638
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Desktop Flip Up"
#: src/bin/e_actions.c:3640
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Flip Desktop Jos"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3642
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Flip desktop de catre ..."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3648
#, fuzzy
msgid "Flip To Previous Desktop"
msgstr "Către desktopul precedent"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3653
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Arată desktopul"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3659
msgid "Show The Shelf"
msgstr "Arată raftul"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3664
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Flip Desktop ..."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3669
#, fuzzy
msgid "Switch Desktop To... On Screen..."
msgstr "Comută desktopul... (toate ecranele)"
#: src/bin/e_actions.c:3675
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Flip Desktop liniar ..."
#: src/bin/e_actions.c:3681
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Comută la desktopul 0"
#: src/bin/e_actions.c:3683
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Comută la desktopul 1"
#: src/bin/e_actions.c:3685
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Comută la desktopul 2"
#: src/bin/e_actions.c:3687
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Comută la desktopul 3"
#: src/bin/e_actions.c:3689
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Comută la desktopul 4"
#: src/bin/e_actions.c:3691
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Comută la desktopul 5"
#: src/bin/e_actions.c:3693
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Comută la desktopul 6"
#: src/bin/e_actions.c:3695
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Comută la desktopul 7"
#: src/bin/e_actions.c:3697
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Comută la desktopul 8"
#: src/bin/e_actions.c:3699
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Comută la desktopul 9"
#: src/bin/e_actions.c:3701
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Comută la desktopul 10"
#: src/bin/e_actions.c:3703
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Comută la desktopul 11"
#: src/bin/e_actions.c:3705
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Comută desktopul..."
#: src/bin/e_actions.c:3711
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "Desktop Flip stânga (toate ecranele."
#: src/bin/e_actions.c:3713
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "Flip Desktop dreapta (toate ecranele."
#: src/bin/e_actions.c:3715
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "Desktop Flip Up (toate ecranele."
#: src/bin/e_actions.c:3717
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "Desktop Flip Down (toate ecranele."
#: src/bin/e_actions.c:3719
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "Flip desktop de catre ... (Toate ecranele."
#: src/bin/e_actions.c:3725
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "Flip Desktop ... (Toate ecranele."
#: src/bin/e_actions.c:3731
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "Flip Desktop liniar ... (Toate ecranele."
#: src/bin/e_actions.c:3737
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "Flip Desktop Direcţia ..."
#: src/bin/e_actions.c:3742
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "Comută la desktopul 0 (toate ecranele)"
#: src/bin/e_actions.c:3744
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "Comută la desktopul 1 (toate ecranele)"
#: src/bin/e_actions.c:3746
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "Comută la desktopul 2 (toate ecranele)"
#: src/bin/e_actions.c:3748
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "Comută la desktopul 3 (toate ecranele)"
#: src/bin/e_actions.c:3750
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "Comută la desktopul 4 (toate ecranele)"
#: src/bin/e_actions.c:3752
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "Comută la desktopul 5 (toate ecranele)"
#: src/bin/e_actions.c:3754
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "Comută la desktopul 6 (toate ecranele)"
#: src/bin/e_actions.c:3756
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "Comută la desktopul 7 (toate ecranele)"
#: src/bin/e_actions.c:3758
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "Comută la desktopul 8 (toate ecranele)"
#: src/bin/e_actions.c:3760
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "Comută la desktopul 9 (toate ecranele)"
#: src/bin/e_actions.c:3762
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "Comută la desktopul 10 (toate ecranele)"
#: src/bin/e_actions.c:3764
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "Comută la desktopul 11 (toate ecranele)"
#: src/bin/e_actions.c:3766
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Comută desktopul... (toate ecranele)"
#: src/bin/e_actions.c:3772 src/bin/e_actions.c:3776
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:52 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:58 src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:65
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:67
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Window : List"
msgstr "Fereastră ; Lista"
#: src/bin/e_actions.c:3772
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Jump to window..."
msgstr "Mergi direct la birou"
#: src/bin/e_actions.c:3776
msgid "Jump to window... or start..."
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3781 src/bin/e_actions.c:3783 src/bin/e_actions.c:3785
#: src/bin/e_actions.c:3791 src/bin/e_actions.c:3793 src/bin/e_actions.c:3795
#: src/bin/e_actions.c:3800 src/bin/e_actions.c:3803 src/bin/e_actions.c:3806
#: src/bin/e_actions.c:3808 src/bin/e_actions.c:3810 src/bin/e_actions.c:3812
#: src/bin/e_actions.c:3815 src/bin/e_actions.c:3817 src/bin/e_actions.c:3819
#: src/bin/e_actions.c:3824 src/bin/e_actions.c:3826 src/bin/e_actions.c:3828
#: src/bin/e_actions.c:3832 src/modules/backlight/e_mod_main.c:480
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:55 src/modules/ibox/e_mod_config.c:140
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:350 src/modules/shot/e_mod_main.c:358
msgid "Screen"
msgstr "Ecran"
#: src/bin/e_actions.c:3781
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Trimite cursorul pe ecranul 0"
#: src/bin/e_actions.c:3783
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Trimite cursorul pe ecranul 1"
#: src/bin/e_actions.c:3785
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Trimite cursorul pe ecranul..."
#: src/bin/e_actions.c:3791
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Trimite cursorul mai în față cu un ecran"
#: src/bin/e_actions.c:3793
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Trimite cursorul înapoi cu un ecran"
#: src/bin/e_actions.c:3795
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3800
#, fuzzy
msgid "Dim"
msgstr "vag"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3803
#, fuzzy
msgid "Undim"
msgstr "Undim"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3806
#, fuzzy
msgid "Backlight Set"
msgstr "Set iluminare din spate"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3808
#, fuzzy
msgid "Backlight Min"
msgstr "Iluminare din spate min"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3810
#, fuzzy
msgid "Backlight Mid"
msgstr "Iluminare din spate Mid"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3812
#, fuzzy
msgid "Backlight Max"
msgstr "Iluminare din spate Max"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3815
#, fuzzy
msgid "Backlight Adjust"
msgstr "Ajustaţi iluminare din spate"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3817
#, fuzzy
msgid "Backlight Up"
msgstr "Iluminare din spate Up"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3819
#, fuzzy
msgid "Backlight Down"
msgstr "Iluminare din spate jos"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3824
#, fuzzy
msgid "Blanking Off"
msgstr "decupare"
#: src/bin/e_actions.c:3826
#, fuzzy
msgid "Blanking On"
msgstr "decupare"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3828
#, fuzzy
msgid "Blanking Toggle"
msgstr "decupare"
#: src/bin/e_actions.c:3833
msgid "Update and re-apply screen setup"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3838
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Move To Center"
msgstr "Mutare la Centrul de"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3843
msgid "Move/resize to upper-left quadrant"
msgstr ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3848
msgid "Move/resize to upper-right quadrant"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3853
msgid "Move/resize to lower-left quadrant"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3858
msgid "Move/resize to lower-right quadrant"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3863
#, fuzzy
msgid "Move To Coordinates..."
msgstr "Mutare la Centrul de"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3868
msgid "Move By Coordinate Offset..."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3874
#, fuzzy
msgid "Resize By..."
msgstr "Redimensionează"
#: src/bin/e_actions.c:3880
#, fuzzy
msgid "Push in Direction..."
msgstr "Împingeţi în Direcţia ..."
#: src/bin/e_actions.c:3886
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Grow in Direction..."
msgstr "Împingeţi în Direcţia ..."
#: src/bin/e_actions.c:3892
#, fuzzy
msgid "Drag Icon..."
msgstr "Trageţi Icon ..."
#: src/bin/e_actions.c:3897 src/bin/e_actions.c:3899 src/bin/e_actions.c:3901
#: src/bin/e_actions.c:3907 src/bin/e_actions.c:3913 src/bin/e_actions.c:3915
msgid "Window : Moving"
msgstr "Fereastră: Mutare"
#: src/bin/e_actions.c:3897
msgid "To Next Desktop"
msgstr "Către desktopul următor"
#: src/bin/e_actions.c:3899
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "Către desktopul precedent"
#: src/bin/e_actions.c:3901
msgid "By Desktop #..."
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3907
msgid "To Desktop..."
msgstr "Către Desktopul..."
#: src/bin/e_actions.c:3913
#, fuzzy
msgid "To Next Screen"
msgstr "Ecrane de configurare"
#: src/bin/e_actions.c:3915
#, fuzzy
msgid "To Previous Screen"
msgstr "Către desktopul precedent"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3920 src/bin/e_actions.c:3923 src/bin/e_actions.c:3926
#: src/bin/e_actions.c:3929 src/bin/e_actions.c:3932 src/bin/e_actions.c:3935
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#, fuzzy
msgid "Window : Focus"
msgstr "fereastră Focus"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3921
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#, fuzzy
msgid "Focus next window"
msgstr "Urmeazafereastra"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3924
#, fuzzy
msgid "Focus previous window"
msgstr "Precedentele fereastra"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3927
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#, fuzzy
msgid "Focus window above"
msgstr "Precedentele fereastră de clasă"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3930
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#, fuzzy
msgid "Focus window below"
msgstr "Precedentele fereastră de clasă"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3933
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#, fuzzy
msgid "Focus window left"
msgstr "Fereastra de pestânga"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3936
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Focus window right"
msgstr "Fereastra pedreapta"
#: src/bin/e_actions.c:3941
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Afișează meniul principal"
#: src/bin/e_actions.c:3943
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Arată meniul „Favorite”"
#: src/bin/e_actions.c:3945
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Arată meniul „Toate aplicațiile”"
#: src/bin/e_actions.c:3947
#, fuzzy
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Arăta clienţilor Meniu"
#: src/bin/e_actions.c:3949
#, fuzzy
msgid "Show Menu..."
msgstr "Afişare Meniul ..."
#: src/bin/e_actions.c:3959 src/bin/e_actions.c:3964 src/bin/e_actions.c:3969
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:271
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1177
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
msgid "Launch"
msgstr "Lansează"
#: src/bin/e_actions.c:3959 src/bin/e_int_client_prop.c:474
msgid "Command"
msgstr "Comandă"
#: src/bin/e_actions.c:3964 src/bin/e_desktop_editor.c:738
#: src/bin/e_int_client_menu.c:122
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:234
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "Aplicație"
#: src/bin/e_actions.c:3969
msgid "New Instance of Focused App"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3973 src/bin/e_int_menus.c:275
msgid "Restart"
msgstr "Repornește"
#: src/bin/e_actions.c:3981
#, fuzzy
msgid "Exit Now"
msgstr "acum, ieşiţi din"
#: src/bin/e_actions.c:3986 src/bin/e_actions.c:3990 src/bin/e_actions.c:3994
#, fuzzy
msgid "Enlightenment : Module"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_actions.c:3987
msgid "Enable the named module"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3991
msgid "Disable the named module"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3995
msgid "Toggle the named module"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3999 src/bin/e_actions.c:4003 src/bin/e_actions.c:4007
#: src/bin/e_actions.c:4011 src/bin/e_actions.c:4015 src/bin/e_actions.c:4019
#: src/bin/e_actions.c:4023 src/bin/e_actions.c:4027 src/bin/e_actions.c:4031
#: src/bin/e_actions.c:4035 src/bin/e_configure.c:416
#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:320
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:862
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:722
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:663
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:117
#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:134
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: src/bin/e_actions.c:3999
msgid "Log Out"
msgstr "Ieşire din cont"
#: src/bin/e_actions.c:4003
msgid "Power Off Now"
msgstr "Oprește acum"
#: src/bin/e_actions.c:4007
msgid "Power Off"
msgstr "Oprește"
#: src/bin/e_actions.c:4015
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#, fuzzy
msgid "Suspend Now"
msgstr "Suspendă"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:4023
2012-03-25 21:03:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "Suspend Intelligently"
msgstr "Suspendare de timp"
2012-03-25 21:03:59 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:4031
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#, fuzzy
msgid "Hibernate Now"
msgstr "Hibernează"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:4035
#, fuzzy
msgid "Hibernate Intelligently"
msgstr "Hibernate nu a reuşit."
#: src/bin/e_actions.c:4043
msgid "Lock"
msgstr "Blochează"
#: src/bin/e_actions.c:4048 src/bin/e_int_menus.c:1638
#, fuzzy
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Windows CleanUp"
#: src/bin/e_actions.c:4053
#, fuzzy
msgid "Generic : Actions"
msgstr "Acţiuni ; generice"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:4053
#, fuzzy
msgid "Delayed Action"
msgstr "întârziată de acţiune"
#: src/bin/e_actions.c:4061 src/bin/e_actions.c:4065 src/bin/e_actions.c:4069
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Keyboard Layouts"
msgstr "tastatură"
#: src/bin/e_actions.c:4062
#, fuzzy
msgid "Use keyboard layout"
msgstr "Crearea rapidă de la tastatură"
#: src/bin/e_actions.c:4066
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#, fuzzy
msgid "Next keyboard layout"
msgstr "Crearea rapidă de la tastatură"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:4070
msgid "Previous keyboard layout"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_bg.c:22
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Set As Background"
msgstr "Setaţi ca fundal"
#: src/bin/e_client.c:4954
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#, fuzzy
msgid "Client Error!"
msgstr "Eroare la montare"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_client.c:4954
msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!"
msgstr ""
#: src/bin/e_color_dialog.c:25
msgid "Color Selector"
msgstr "Selector culoare"
#: src/bin/e_color_dialog.c:53
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Color Preview"
msgstr "Previzualizează"
#: src/bin/e_color_dialog.c:67
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Selectați o imagine"
#: src/bin/e_color_dialog.c:68 src/bin/e_desktop_editor.c:909
#: src/bin/e_desktop_editor.c:973 src/bin/e_entry_dialog.c:128
#: src/bin/e_fm.c:10213 src/bin/e_fm_prop.c:770
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 src/bin/e_import_dialog.c:197
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:616
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:678
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:123
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:122
#: src/modules/connman/agent.c:254
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314
#: src/modules/polkit/auth_ui.c:185
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:334
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396
#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:86 src/modules/shot/e_mod_preview.c:118
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:225 src/modules/shot/e_mod_share.c:254
#: src/modules/syscon/e_syscon.c:92 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:893
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1024
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1449
msgid "Cancel"
msgstr "Renunță"
#: src/bin/e_comp.c:1303 src/bin/e_comp.c:1309 src/bin/e_comp.c:1315
#: src/bin/e_configure.c:33
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:348
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Compositor"
msgstr "Poziție"
#: src/bin/e_comp.c:1304
msgid "Change current window opacity"
msgstr ""
#: src/bin/e_comp.c:1310
msgid "Set current window opacity"
msgstr ""
#: src/bin/e_comp.c:1316
msgid "Toggle focused client's redirect state"
msgstr ""
#: src/bin/e_comp.c:1481 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:459
msgid "Visible"
msgstr ""
#: src/bin/e_comp.c:1486
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Focus-Out"
msgstr "concentra"
#: src/bin/e_comp.c:1491
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Focus-In"
msgstr "concentra"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:1496 src/bin/e_int_client_prop.c:516
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Hidden"
msgstr "ascuns"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:1603 src/bin/e_int_client_prop.c:450
#: src/bin/e_int_client_remember.c:707 src/bin/e_int_config_comp_match.c:369
#: src/modules/wizard/page_050.c:97
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "titlu"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_comp_wl.c:2992
#, fuzzy, c-format
msgid "Enlightenment cannot initialize Wayland client connection.\n"
msgstr "Enlightenment"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_comp_wl.c:3007
#, fuzzy, c-format
msgid "Enlightenment cannot create a Wayland Compositor.\n"
msgstr "Enlightenment"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_comp_x.c:652
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Compositor Warning"
msgstr "Poziție"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_comp_x.c:653
msgid ""
"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<ps/>shaders or no OpenGL "
"engines were compiled or installed<ps/>for Evas or Ecore-Evas. Falling back "
"to software engine.<ps/><ps/>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) "
"capable<ps/>GPU to use OpenGL with compositing."
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_comp_x.c:5865
msgid "Lock Failed"
msgstr "Blocare eșuată"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_comp_x.c:5866
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid ""
"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either "
"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken."
msgstr ""
"Blocareadesktop nu a reuşit , deoarece unele<br>aplicare a luat , "
"fietastatura sau mouse-ul sau ambele<br>si apuca lor este în imposibilitatea "
"de a fi rupte."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_comp_x.c:5884
msgid "Another compositor is already running on your display server."
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_comp_x.c:5909
msgid ""
"Your display server does not support the compositor overlay window.\n"
"This is needed for Enlightenment to function."
msgstr ""
#: src/bin/e_comp_x.c:6050
#, fuzzy, c-format
msgid "Enlightenment cannot initialize X Connection...\n"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_comp_x.c:6065
msgid ""
"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
msgstr ""
#: src/bin/e_comp_x.c:6074
msgid ""
"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
"XDamage support."
msgstr ""
#: src/bin/e_comp_x.c:6180
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_comp_x_randr.c:453
#, fuzzy
msgid "Screen setup Error"
msgstr "Eroare la montare"
#: src/bin/e_comp_x_randr.c:454
msgid ""
"You seem to have no screens configured to<br>be on given the outputs you "
"have. This should<br>be fixed by going to:<br><br><b>Settings -> Screen -> "
"Screen Setup</><br><br>And configure at least one screen to be on."
msgstr ""
#: src/bin/e_comp_x_randr.c:462 src/bin/e_config_dialog.c:274
#: src/bin/e_desktop_editor.c:907 src/bin/e_desktop_editor.c:971
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_entry_dialog.c:126 src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_fm.c:10212
#: src/bin/e_fm.c:10979 src/bin/e_fm_prop.c:769
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:360 src/bin/e_int_client_remember.c:358
#: src/bin/e_int_client_remember.c:553 src/bin/e_int_config_comp_match.c:583
#: src/bin/e_module.c:480 src/bin/e_module.c:707 src/bin/e_sys.c:1079
#: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:401
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:677
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:119
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:118
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:551 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:619
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313
#: src/modules/polkit/auth_ui.c:184 src/modules/shot/e_mod_delay.c:79
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1448
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/bin/e_config.c:201
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "De fişier EET este rău."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_config.c:204
#, fuzzy
msgid "The file data is empty."
msgstr "Fisier de date este gol."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_config.c:207
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<ps/>or you lost "
"permissions to your files."
msgstr ""
"Fişierul nu poate fi scris. Poate cădiscul este read-only<br>sau ai pierdut "
"permisiunile la fişiere."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_config.c:210
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Memory ran out while preparing the write.<ps/>Please free up memory."
msgstr ""
"De memorie a fugit în timp ce pregătireade scriere. Vă rugăm să<br>de "
"memorie de până gratuit."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_config.c:213
#, fuzzy
msgid "This is a generic error."
msgstr "Aceasta este o eroare de generic."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_config.c:216
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid ""
"The settings file is too large.<ps/>It should be very small (a few hundred "
"KB at most)."
msgstr ""
"Fişier de setări este prea mare.<br>Ar trebui să fie foarte mici (câteva "
"sute de KB de la cea mai mare)."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_config.c:219
msgid "You have I/O errors on the disk.<ps/>Maybe it needs replacing?"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:222
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "You ran out of space while writing the file."
msgstr "Ai fugit din spaţiu în timp ce scriereafişierului"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_config.c:225
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "The file was closed while writing."
msgstr "Dosarul a fost închis pe ea în timp ce scris."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_config.c:228
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "Memorie - cartografiere (mmap) dinfişierul nu a reuşit."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_config.c:231
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "X509 Codificarea nu a reuşit."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_config.c:234
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Signature failed."
msgstr "Semnătura nu a reuşit."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_config.c:237
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "The signature was invalid."
msgstr "Semnătura a fost invalid."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_config.c:240
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Not signed."
msgstr "Nu a semnat."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_config.c:243
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Feature not implemented."
msgstr "Nu dispun de pus în aplicare."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_config.c:246
#, fuzzy
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "Prng nu a fost însămânţate."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_config.c:249
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Encryption failed."
msgstr "Criptarea a eşuat."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_config.c:252
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "Decriptarea a eşuat."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_config.c:255
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_config.c:1280
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<ps/>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly during "
"development, so don't report a<ps/>bug. This simply means Enlightenment "
"needs new settings<ps/>data by default for usable functionality that your "
"old<ps/>settings simply lack. This new set of defaults will fix<ps/>that by "
"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for "
"the hiccup in your settings.<ps/>"
msgstr ""
"Datele de configurare nevoie de modernizare.<br>de configurare vechi a fost "
"şters şi un nou set de valori implicite iniţializată. Acest lucru se va "
"întâmpla<br>în mod regulat în timpul dezvoltării , astfel încât să nu "
"raportează un bug<br>. Acest lucru înseamnă pur şi simpluare nevoie de date "
"noi, modulul de configurare<br>în mod implicit pentru funcţionalitate , care "
"pot fi utilizate de configurare<br>vechi pur şi simplu lipseşte. Acest nou "
"set de valori implicite va stabili<br>că prin adăugarea inch , puteţi re - "
"configura acum lucruri pe placul<br>dumneavoastră. Ne pare rău pentru "
"neplăcerile create.<br>"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_config.c:1297
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<ps/>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<ps/>Enlightenment or copied the "
"settings from a place where<ps/>a newer version of Enlightenment was "
"running. This is bad and<ps/>as a precaution your settings have been now "
"restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>"
msgstr ""
"Configurarea modulului este mai nou decâtversiunea modulul. Acest lucru este "
"foarte ciudat<br>. Acest lucru nu ar trebui să se întâmple decât dacă "
"degradat<br>modul sau copiatede configurare dintr-un loc unde<br>o versiune "
"mai nouă afost modul de rulare. Acest lucru este rău şi ca o măsură de "
"precauţie<br>de configurare a fost acum restaurată la valorile "
"implicite<br>. Ne pare rău pentru neplăcerile create.<br>"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_config.c:1413
msgid ""
"Your bindings settings version does not match the current settings version."
"<ps/>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<ps/>Sorry "
"for the inconvenience.<ps/>"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_config.c:2720
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Setări modernizate"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_config_dialog.c:222 src/modules/battery/e_mod_main.c:1100
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:43 src/modules/conf/e_mod_main.c:278
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1563 src/modules/mixer/e_mod_main.c:953
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_config_dialog.c:251 src/bin/e_desktop_editor.c:759
msgid "Basic"
msgstr "Standard"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_config_dialog.c:276
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:821
msgid "Apply"
msgstr "Aplică"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:610 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1109 src/modules/notification/e_mod_main.c:65
msgid "Extensions"
msgstr "Extensii"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:285
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:258
msgid "Modules"
msgstr "Module"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1839
#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:92
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
msgid "Look"
msgstr "uite"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_configure.c:34 src/modules/battery/e_mod_config.c:283
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:85
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Internal"
msgstr "intern"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_configure.c:36
#, fuzzy
msgid "Composite Style Settings"
msgstr "Poziție"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_configure.c:408
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "preferinţe"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_desk.c:123 src/bin/e_desk.c:185 src/bin/e_desk.c:242
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:78
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Desktop %d,%d"
msgstr "Desktop"
#: src/bin/e_desklock.c:235
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Error - no PAM support"
msgstr "Eroare - nu suport PAM"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_desklock.c:236
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"No PAM support was built into Enlightenment, so<ps/>desk locking is disabled."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:212
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
msgid "Incomplete Window Properties"
msgstr "Proprietăţi incomplete ferestre"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:213
#, fuzzy
msgid ""
"The window you are creating an icon for<ps/>does not contain window name and "
"class<ps/>properties. Without these, you will have to<ps/>use the window "
"title instead. This will only<ps/>work if the window title is the same at<ps/"
">the time the window starts up, and does not<ps/>change."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
"Fereastra creaţi o pictogramă pentru<br>nu conţine numele şi fereastra de "
"proprietăţi<br>de clasă , astfel încât proprietăţile necesare "
"pentru<br>pictograma , astfel încât acesta va fi folosit pentru această "
"fereastră<br>nu poate fi ghicit. Va trebui să<br>folosi titlul de fereastra "
"loc. Acest lucru va doar munca<br>în cazul în care titlul de fereastra "
"esteacelaşi<br>momentulfereastra porneşte în sus , şi nu schimbarea nu<br>."
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:265
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "Desktop Entry Editor"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:717 src/bin/e_int_client_prop.c:451
#: src/bin/e_int_client_prop.c:505 src/bin/e_int_config_comp_match.c:380
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:148
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:940
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
msgid "Name"
msgstr "Nume"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:728 src/modules/ibar/e_mod_config.c:138
msgid "Comment"
msgstr "Comentariu"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:750
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
msgid "URL"
msgstr "URL-ul"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:778 src/bin/e_desktop_editor.c:787
#: src/bin/e_fm_prop.c:640 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143
msgid "Icon"
msgstr "Iconiță"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:791
msgid "Generic Name"
msgstr "Nume generic"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:797
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
msgid "Window Class"
msgstr "Clasa window"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:803 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170
msgid "Categories"
msgstr "Categorii"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:810
msgid "Mime Types"
msgstr "Tipuri MIME"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:817
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Desktop file"
msgstr "Desktop fişier"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:827 src/bin/e_fm_prop.c:501
#: src/bin/e_int_client_prop.c:456 src/bin/e_int_client_prop.c:508
#: src/bin/e_int_config_comp.c:503
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
#: src/modules/everything/evry_config.c:376
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1462
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:211
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:169
msgid "General"
msgstr "General"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:830
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
msgid "Startup Notify"
msgstr "Startup Notify"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:832 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Execută în terminal"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:834
msgid "Show in Menus"
msgstr "Arată în meniuri"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:837 src/bin/e_fm.c:8998 src/bin/e_fm.c:9147
#: src/bin/e_int_client_remember.c:828
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:869
#, fuzzy, c-format
msgid "Select an Icon for '%s'"
msgstr "Selectaţi o pictogramă"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:935
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Select an Executable"
msgstr "Selectaţi un executabil"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:622 src/bin/e_exec.c:630 src/bin/e_exec.c:641
#: src/bin/e_exec.c:700 src/bin/e_remember.c:51
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:561
msgid "Run Error"
msgstr "Eroare la execuție"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:623
msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:631
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<ps/><ps/>%s"
msgstr ""
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:642
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<ps/><ps/>%s"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:701
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:890
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Application run error"
msgstr "Run Application eroare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:892
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable to run the application:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>The "
"application failed to start."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1038
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Cerere de executare Eroare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1051 src/bin/e_exec.c:1053
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1059
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1067
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1070
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1074
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1077
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1081
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1085
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1089
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1092
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1096
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr ""
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1099
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1155
msgid ""
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr ""
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1214 src/bin/e_exec.c:1292 src/bin/e_exec.c:1299
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Error Logs"
msgstr "Activitate de eroare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1220 src/bin/e_exec.c:1300
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "There was no error message."
msgstr "Nu a fost nici un mesaj de eroare."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1224 src/bin/e_exec.c:1307
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Save This Message"
msgstr "Salvaţi acest mesaj"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1229 src/bin/e_exec.c:1232 src/bin/e_exec.c:1312
#: src/bin/e_exec.c:1315
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1258
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Error Information"
msgstr "informaţii despre eroare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1266
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Eroare semnal de informaţii"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1276 src/bin/e_exec.c:1283
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Output Data"
msgstr "date de ieşire"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1284
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "There was no output."
msgstr "Nu a fost nici o ieşire."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:1098
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Nonexistent path"
msgstr "inexistent cale"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:1101
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:2934 src/bin/e_fm.c:3927
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:3177
msgid "Mount Error"
msgstr "Eroare la montare"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:3177
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Can't mount device"
msgstr "Nu se poate monta dispozitivul"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:3193
msgid "Unmount Error"
msgstr "Eroare la demontare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:3193
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Can't unmount device"
msgstr "Nu se poate demonta dispozitivul"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:3208
msgid "Eject Error"
msgstr "Eroare la ejectare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:3208
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Can't eject device"
msgstr "Nu se poate scoate dispozitivul"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:6714 src/bin/e_fm.c:6749 src/bin/e_fm.c:6852
#: src/bin/e_fm.c:9710 src/bin/e_fm.c:9725 src/bin/e_fm.c:9860
#: src/bin/e_fm.c:9865 src/bin/e_fm.c:9881 src/bin/e_fm.c:9886
#: src/bin/e_fm.c:10546 src/bin/e_fm.c:10550 src/bin/e_fm.c:10554
#: src/bin/e_fm.c:10582 src/bin/e_fm.c:10587 src/bin/e_fm.c:10591
#: src/bin/e_fm.c:10650 src/bin/e_fm.c:10880 src/bin/e_fm_prop.c:363
#: src/bin/e_shelf.c:2268 src/modules/pager/e_mod_main.c:2109
#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:272 src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:6714 src/bin/e_fm.c:6749
#, c-format
msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:6852
msgid "A link to the requested URL already exists!"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:8918 src/modules/fileman/e_mod_config.c:375
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Cauza sensibile"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:8924 src/modules/fileman/e_mod_config.c:378
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Sort By Extension"
msgstr "Arată Icon Extensie"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8930 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381
msgid "Sort By Modification Time"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:8936 src/modules/fileman/e_mod_config.c:384
msgid "Sort By Size"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8945 src/modules/fileman/e_mod_config.c:392
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Directories First"
msgstr "Caută Directoare"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8951 src/modules/fileman/e_mod_config.c:396
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Directories Last"
msgstr "Caută Directoare"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:8982 src/bin/e_fm.c:9131
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
msgid "View Mode"
msgstr "Mod de vizualizare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:8991 src/bin/e_fm.c:9140
#: src/modules/everything/evry_config.c:501
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:400
#, fuzzy
msgid "Sorting"
msgstr "Stivuire"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9009 src/bin/e_fm.c:9158
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Refresh View"
msgstr "Vezi refresh"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9020 src/bin/e_fm.c:9170
msgid "New..."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9040 src/bin/e_fm.c:9192 src/bin/e_fm.c:9228
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Actions..."
msgstr "Opțiuni"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9059 src/bin/e_fm.c:9276
msgid "Paste"
msgstr "Lipește"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9067 src/bin/e_fm.c:9284 src/bin/e_fm.c:11845
msgid "Link"
msgstr "Legătură"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9249
msgid "Cut"
msgstr "Taie"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9263 src/bin/e_fm.c:11832
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:111
msgid "Copy"
msgstr "Copiază"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9338 src/bin/e_fm.c:11058 src/bin/e_shelf.c:1777
#: src/bin/e_shelf.c:2401
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:260
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:290
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:945
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:136
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:341
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:343
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:397
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 src/modules/ibar/e_mod_config.c:209
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:281
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:309
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9346 src/bin/e_fm.c:10708 src/bin/e_shelf.c:2396
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:230
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:278
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:306
msgid "Rename"
msgstr "Redenumește"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9365
msgid "Unmount"
msgstr "Demontează"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9370
msgid "Mount"
msgstr "Montează"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9375
msgid "Eject"
msgstr "Ejectează"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9389 src/bin/e_int_client_remember.c:807
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1643
msgid "Properties"
msgstr "Proprietăți"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9397
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Application Properties"
msgstr "Aplicație"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9405 src/bin/e_fm_prop.c:119
msgid "File Properties"
msgstr "Proprietăți fișier"
#: src/bin/e_fm.c:9609
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Use default"
msgstr "Folosiţi implicit"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9638 src/modules/fileman/e_mod_config.c:322
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Grid Icons"
msgstr "Grid Icoane"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9646 src/modules/fileman/e_mod_config.c:324
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Custom Icons"
msgstr "Icoane personalizate"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9654 src/modules/everything/evry_config.c:428
#: src/modules/everything/evry_config.c:458
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:332
msgid "List"
msgstr "Listă"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9662 src/modules/everything/evry_config.c:456
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Default View"
msgstr "Implicit"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9683
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:9710
#, fuzzy
msgid "Could not create a directory!"
msgstr "Eroare de încărcare Modulul"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9725
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Could not create a file!"
msgstr "Eroare de încărcare Modulul"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9741 src/bin/e_fm.c:9779
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "New Directory"
msgstr "nou director"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9741 src/bin/e_fm.c:9779
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "New File"
msgstr "Fișier:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9860 src/bin/e_fm.c:9881
msgid "Already creating a new file for this directory!"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:9865 src/bin/e_fm.c:9886
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, c-format
msgid "%s can't be written to!"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9905
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Directory"
msgstr "nou director"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9910 src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Fișier:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9941
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Moşteni setările de mamă"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9950
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Arată fișierele ascunse"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9962
#, fuzzy
msgid "Remember Ordering"
msgstr "amintiţi-vă de comandă"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9971
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Sort Now"
msgstr "acum, după"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9979
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Single Click Activation"
msgstr "Utilizaţi singur clic"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9990 src/modules/fileman/e_mod_config.c:412
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Secure Deletion"
msgstr "Rezoluţia ecranului"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10003 src/modules/fileman/e_mod_config.c:124
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "File Manager Settings"
msgstr "pager Setări"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10008
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "File Icon Settings"
msgstr "font Setări"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10089 src/bin/e_fm.c:10310
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Set background..."
msgstr "Set de fundal ..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10097
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Clear background"
msgstr "Set de fundal ..."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10104 src/bin/e_fm.c:10338
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Set overlay..."
msgstr "Set de acoperire ..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10110
#, fuzzy
msgid "Clear overlay"
msgstr "Set de acoperire ..."
#: src/bin/e_fm.c:10432 src/bin/e_fm.c:10805
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10435 src/bin/e_fm.c:10806
msgid "Rename File"
msgstr "Redenumește fișierul"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10546 src/bin/e_fm.c:10582
#, c-format
msgid "%s already exists!"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10550 src/bin/e_fm.c:10587
#, c-format
msgid "%s could not be renamed because it is protected"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10554 src/bin/e_fm.c:10591
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Internal filemanager error :("
msgstr "Filemanager deschise pe Muntele"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10646 src/bin/e_fm.c:10872
msgid "Retry"
msgstr "Încearcă din nou"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10647 src/bin/e_fm.c:10873 src/bin/e_fm.c:11853
msgid "Abort"
msgstr "Abandonează"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10707
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "No to all"
msgstr "Nu pentru toate"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10710
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Yes to all"
msgstr "Da pentru toate"
#: src/bin/e_fm.c:10713
msgid "Warning"
msgstr "Avertisment"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10716
#, fuzzy, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<ps/><hilight>%s</hilight>"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această raft."
#: src/bin/e_fm.c:10875
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Move Source"
msgstr "Mută"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10876
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Ignore this"
msgstr "ignoraţi acest"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10877
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignoră tot"
#: src/bin/e_fm.c:10882
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<ps/>%s"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:11061
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmă ștergerea"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:11071
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<ps/><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această raft."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:11076
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<ps/><hilight>all</hilight> the %d files "
"in<ps/><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această raft."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:11086
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected file in<ps/><hilight>%s</"
"hilight>?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected files in<ps/"
"><hilight>%s</hilight>?"
msgstr[0] "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această raft."
msgstr[1] "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această raft."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm_device.c:59
#, c-format
msgid "%s %s—%s"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73
#, c-format
msgid "%s—%s"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm_device.c:78
#, c-format
msgid "Flash Card—%s"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm_device.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown Volume"
msgstr "Necunoscut volum"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm_device.c:345
msgid "Removable Device"
msgstr "Dispozitiv amovibil"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:364
#, c-format
msgid "Cannot change permissions: %s"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:503 src/bin/e_int_config_comp_match.c:134
#: src/bin/e_shelf.c:1135 src/bin/e_shelf.c:2289
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:318
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "nume:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:512
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "rotaţie"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:521 src/bin/e_widget_filepreview.c:414
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:479 src/bin/e_widget_filepreview.c:533
msgid "Size:"
msgstr "Dimensiune:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:530
msgid "Occupied blocks on disk:"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:541
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Taken on:"
msgstr "Ecrane de configurare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:551
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Last Accessed:"
msgstr "ultima utilizat"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:560
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Last Modified:"
msgstr "Ultima modificare:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:569
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Last Modified Permissions:"
msgstr "Ultima modificare:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:578
msgid "File Type:"
msgstr "Tip fișier:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:591
msgid "Permissions"
msgstr "Permisiuni"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:596 src/bin/e_fm_prop.c:605 src/bin/e_fm_prop.c:614
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "read"
msgstr "gata"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:598 src/bin/e_fm_prop.c:607 src/bin/e_fm_prop.c:616
msgid "write"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_prop.c:600 src/bin/e_fm_prop.c:609 src/bin/e_fm_prop.c:618
msgid "execute"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:603
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Group:"
msgstr "grupului de către"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:612
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Others:"
msgstr "alţii"
2013-06-12 01:23:28 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_config_dialog.c:299
#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:227
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:515
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:120
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizează"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:672 src/modules/everything/evry_config.c:424
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:675
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatură"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:678 src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:353
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:688
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Use this icon for all files of this type"
msgstr "Utilizaţi această pictogramă pentru toate fişierele de acest tip"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:696
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Link Information"
msgstr "link-ul de informaţii"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:703
msgid "This link is broken."
msgstr ""
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:758
msgid "Select an Image"
msgstr "Selectați o imagine"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1458
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Gadget error"
msgstr "manager de gadget-uri"
#: src/bin/e_gadcon.c:1458
#, c-format
msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1734 src/bin/e_int_client_menu.c:145
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Move to"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr "Mută"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1802
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Conţinutul în mod automat de defilare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1815 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1076
msgid "Plain"
msgstr "Simplu"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1827 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1084
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Inset"
msgstr "medalion"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1851 src/bin/e_int_gadcon_config.c:698
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:756 src/bin/e_widget_config_list.c:66
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:336
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:356
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:102
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1136
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "scoate"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_gadcon.c:2586
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Stop moving"
msgstr "se opresc"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_gadcon.c:3229
msgid "Insufficient gadcon support"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_gadcon.c:3230
#, c-format
msgid "Module %s needs to support %s"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_grab_dialog.c:3
msgid ""
"Please press a key combination.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</hilight> to "
"abort."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
msgid ""
"Please hold any modifier you want<ps/>and press any button on your mouse<ps/"
">or roll a wheel to assign mouse binding.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</"
"hilight> to abort."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_grab_dialog.c:117
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Mouse Binding Combination"
msgstr "Legaturi mouse Setări"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_grab_dialog.c:124
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Key Binding Combination"
msgstr "Setări cheie legaturi"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_hints.c:186
msgid ""
"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
"on this screen. Aborting startup.\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:94
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Picture Import Error"
msgstr "Imagine Import Eroare"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:95
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the picture<ps/>due to conversion errors."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:175 src/bin/e_import_config_dialog.c:185
#: src/bin/e_import_dialog.c:73 src/bin/e_import_dialog.c:83
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Import Error"
msgstr "Tema Import Eroare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:176 src/bin/e_import_dialog.c:74
msgid "Enlightenment was unable to import the image<ps/>due to a copy error."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:186 src/bin/e_import_dialog.c:84
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the image.<ps/><ps/>Are you sure this is "
"a valid image?"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:283
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Import Settings..."
msgstr "De import de imagine Setări"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:313
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "Completaţi şi Întinde Opţiuni"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:315 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:40
#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:101 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:105
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Stretch"
msgstr "întinde"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:319 src/bin/e_int_client_menu.c:1196
#: src/bin/e_int_client_prop.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid "Center"
msgstr "centru"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:323
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Tile"
msgstr "ţiglă"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:328
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Within"
msgstr "în"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:332 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:41
#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:102 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:106
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Fill"
msgstr "umple"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:336
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Pan"
msgstr "Simplu"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:344
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "File Quality"
msgstr "fişier de calitate"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:345
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:350
#, fuzzy
msgid "Fill Color"
msgstr "culori"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_import_dialog.c:164
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Select a Picture..."
msgstr "Selectaţi o imagine ..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_import_dialog.c:196
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Use"
msgstr "medalion"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:66
#, fuzzy
msgid "Window Locks"
msgstr "ferestre Lacate"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:285
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Generic Locks"
msgstr "Broaste generice"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:286
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Prevent this window from moving on its own"
msgstr "Proteja această fereastră de la mine accidental schimbare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:288
#, fuzzy
msgid "Prevent this window from being changed by me"
msgstr "Proteja această fereastră de la mine accidental schimbare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:290
#, fuzzy
msgid "Prevent this window from being closed"
msgstr "Fereastra anterioară din aceeaşi categorie"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:292
#, fuzzy
msgid "Do not allow the border to change on this window"
msgstr "Nu se permitede frontieră pentru a schimba în această fereastră"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:295
#, fuzzy
msgid "Remember the locks for this window"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
"Amintiţi-vă aceste Broaste pentru această fereastră de timp viitoare , se "
"pare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:309 src/bin/e_int_client_locks.c:328
msgid "Prevent Changes In:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_locks.c:310 src/bin/e_int_client_locks.c:329
#: src/bin/e_int_client_remember.c:750 src/bin/e_int_shelf_config.c:207
msgid "Position"
msgstr "Poziție"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:312 src/bin/e_int_client_locks.c:331
#: src/bin/e_int_client_remember.c:753 src/bin/e_int_shelf_config.c:218
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:220
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:444
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:713
msgid "Size"
msgstr "Dimensiune"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:314 src/bin/e_int_client_locks.c:333
#: src/bin/e_int_client_menu.c:802 src/bin/e_int_client_prop.c:507
#: src/bin/e_int_client_remember.c:756 src/bin/e_int_shelf_config.c:165
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310
msgid "Stacking"
msgstr "Stivuire"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:316 src/bin/e_int_client_locks.c:335
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Iconified state"
msgstr "Iconified de stat"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:318 src/bin/e_int_client_locks.c:337
#: src/bin/e_int_client_remember.c:768
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Stickiness"
msgstr "stickiness"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:320 src/bin/e_int_client_locks.c:339
#: src/bin/e_int_client_remember.c:774
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Shaded state"
msgstr "umbrită de stat"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:322 src/bin/e_int_client_locks.c:341
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Maximized state"
msgstr "maximizat de stat"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:324 src/bin/e_int_client_locks.c:343
#: src/bin/e_int_client_remember.c:777
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Fullscreen state"
msgstr "de stat pe tot ecranul"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:326
msgid "Program Locks"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:345 src/bin/e_int_client_remember.c:762
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#, fuzzy
msgid "Border style"
msgstr "stilul de frontieră"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:347
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "User Locks"
msgstr "Broaste generice"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:349
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Prevent:"
msgstr "Previzualizează"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:350
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Closing the window"
msgstr "Închidereaferestrei"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:352
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Logging out while this window is open"
msgstr "Ieşirea login-ul meu cu această fereastră deschide"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:354
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Behavior Locks"
msgstr "comportament"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:358
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Remember these Locks"
msgstr "Amintiţi-vă aceste Broaste"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:132
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Window"
msgstr "Meniu fereastră"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:156
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1110
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Align"
msgstr "Enlightenment"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:163 src/bin/e_int_client_menu.c:1370
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Always on Top"
msgstr "Întotdeauna pe Top"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:179 src/bin/e_int_client_prop.c:512
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Sticky"
msgstr "lipicios"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:194
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Shade"
msgstr "Stivuire"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:208 src/bin/e_int_config_comp_match.c:474
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Borderless"
msgstr "frontierele"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:222 src/bin/e_int_menus.c:1301
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Composite"
msgstr "Poziție"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:232
msgid "Unredirected"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_menu.c:428 src/bin/e_int_client_prop.c:517
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:523
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Fullscreen"
msgstr "pe tot ecranul"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:496
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Unmaximize"
msgstr "Unmaximize"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:679
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Edit Icon"
msgstr "Editare Icon"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:687
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Create Icon"
msgstr "Crearea Icon"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:695
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Add to Favorites Menu"
msgstr "Adauga la Favorite Meniu"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:700
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Add to IBar"
msgstr "Adauga la Ibar"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:708
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#, fuzzy
msgid "Create Keyboard Shortcut"
msgstr "Crearea rapidă de la tastatură"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:715
msgid "Edit Color Scheme"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:761
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:356
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#, fuzzy
msgid "Iconify"
msgstr "Iconify"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:774
msgid "Move with keyboard"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:788
msgid "Resize with keyboard"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_menu.c:811
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#, fuzzy
msgid "Skip"
msgstr "sări"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:821 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:89
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "frontieră"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:833 src/bin/e_int_client_remember.c:659
#: src/bin/e_int_client_remember.c:759
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#, fuzzy
msgid "Locks"
msgstr "Broaste"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:841
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:446
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Remember"
msgstr "amintiţi-vă"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:863
msgid "ICCCM/NetWM"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1031 src/bin/e_int_client_menu.c:1190
#, fuzzy
msgid "Alignment"
msgstr "Enlightenment"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1032
msgid "Click an object to align with."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1203
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "On window..."
msgstr "Mergi direct la birou"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1207 src/bin/e_shelf.c:70
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr "Afişare bară de instrumente"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1214 src/bin/e_int_client_menu.c:1225
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1236 src/bin/e_int_client_menu.c:1247
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Of window..."
msgstr "Mergi direct la birou"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1218 src/bin/e_shelf.c:68
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "stânga:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1229 src/bin/e_shelf.c:69
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "drept:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1240 src/bin/e_shelf.c:71
msgid "Bottom"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1274
#, fuzzy, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Ecran"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1381 src/bin/e_int_client_prop.c:160
#: src/bin/e_int_client_prop.c:182 src/bin/e_int_config_comp_match.c:97
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:432
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Normal"
msgstr "normal"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1392
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Always Below"
msgstr "întotdeauna sub"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1436
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Pin pentru Desktop"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1447
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Anulare marcator de la Desktop"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1535
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Select Border Style"
msgstr "Selectaţi stilul de frontieră"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1547
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
msgstr "Utilizaţi Preferinţe E17 pictograma implicită"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1555
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Use Application Provided Icon"
msgstr "Cererea de utilizare condiţia Icon "
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1563
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Utilizaţi definite de utilizator Icon"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1572 src/bin/e_int_client_remember.c:792
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Offer Resistance"
msgstr "oferă o rezistenţă"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1633
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Window List"
msgstr "Lista de fereastră"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1643 src/modules/pager/e_mod_main.c:350
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2123 src/modules/pager/e_mod_main.c:2130
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2137 src/modules/pager/e_mod_main.c:2139
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2141 src/modules/pager/e_mod_main.c:2143
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2145 src/modules/pager/e_mod_main.c:2147
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Pager"
msgstr "pager"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1653 src/modules/wizard/page_180.c:24
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Taskbar"
msgstr "Bara de activităţi"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:112 src/bin/e_int_client_prop.c:119
#: src/bin/e_int_client_prop.c:126 src/bin/e_moveresize.c:107
#: src/bin/e_moveresize.c:152 src/bin/e_widget_filepreview.c:94
#, c-format
msgid "%i×%i"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:133
#, c-format
msgid "%i,%i"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:142
#, c-format
msgid "%1.3f"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:145
#, c-format
msgid "%1.3f%1.3f"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:156 src/bin/e_int_client_prop.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid "Withdrawn"
msgstr "în"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:164 src/bin/e_int_client_prop.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Iconic"
msgstr "Iconiță"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:221
#, c-format
msgid "Forget/Unmap"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:225
#, c-format
msgid "Northwest"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:229
#, c-format
msgid "North"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:233
#, c-format
msgid "Northeast"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:237
#, c-format
msgid "West"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:245
#, c-format
msgid "East"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:249
#, c-format
msgid "Southwest"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:253
#, c-format
msgid "South"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:257
#, c-format
msgid "Southeast"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid "Static"
msgstr "de stat"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:304 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:143
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:200
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:479
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:698
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1077
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:742
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:212
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:271
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:303
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:130
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:144
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "nici unul"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:308
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:487
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:742
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1081
msgid "Above"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_prop.c:312
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:489
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:753
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1082
msgid "Below"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_prop.c:391
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "ICCCM Properties"
msgstr "ICCCM Proprietăţi"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:393
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "NetWM"
msgstr "NetWM"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:399
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "NetWM Properties"
msgstr "NetWM Proprietăţi"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:401
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "ICCCM"
msgstr "ICCCM"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:452 src/bin/e_int_config_comp_match.c:390
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Class"
msgstr "clasă"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:453 src/bin/e_int_client_prop.c:506
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Icon Name"
msgstr "Icon Nume"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:454
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Machine"
msgstr "maşină"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:455 src/bin/e_int_config_comp_match.c:399
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Role"
msgstr "rol"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:459
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Minimum Size"
msgstr "Dimensiunea minimă"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:460
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Maximum Size"
msgstr "dimensiunea maximă"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:461
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Base Size"
msgstr "Dimensiune de bază"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:462
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Resize Steps"
msgstr "Redimensionarea Paşi"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:463 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:162
#: src/modules/wizard/page_050.c:129
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Sizing"
msgstr "dimensionarea"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:466
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "aspect Ratio"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:467
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Initial State"
msgstr "iniţială de stat"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:468
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "de stat"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:469
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Window ID"
msgstr "ID-ul fereastră"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:470
#, fuzzy
msgid "Window Group"
msgstr "Grupul de fereastră"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:471
#, fuzzy
msgid "Transient For"
msgstr "tranzitorii pentru"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:472
#, fuzzy
msgid "Client Leader"
msgstr "client Leader"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:473
#, fuzzy
msgid "Gravity"
msgstr "gravitate"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:475
#, fuzzy
msgid "States"
msgstr "de stat"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:478
#, fuzzy
msgid "Take Focus"
msgstr "ia Focus"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:479 src/bin/e_int_config_comp_match.c:500
#, fuzzy
msgid "Accepts Focus"
msgstr "accepta Focus"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:480
#, fuzzy
msgid "Urgent"
msgstr "de urgenţă"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:481
#, fuzzy
msgid "Request Delete"
msgstr "Cerere Ştergeţi"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:482
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Request Position"
msgstr "solicitare de poziţie"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:483 src/bin/e_int_client_prop.c:518
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:299
#: src/bin/e_shelf.c:2367 src/modules/backlight/e_mod_main.c:259
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:475 src/modules/clock/e_mod_main.c:359
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:590 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf/e_conf.c:115 src/modules/conf/e_conf.c:126
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:213
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:464
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:683
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:235 src/modules/ibar/e_mod_main.c:497
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1636 src/modules/ibox/e_mod_main.c:358
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:791 src/modules/mixer/e_mod_main.c:958
#: src/modules/music-control/ui.c:333 src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1026 src/modules/tasks/e_mod_main.c:938
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:231
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2169 src/modules/wizard/page_150.c:31
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:308
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:436
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:511 src/bin/e_int_config_comp_match.c:536
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Modal"
msgstr "modal"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:513
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Shaded"
msgstr "umbrită"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:514 src/bin/e_int_client_remember.c:789
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:346
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "Treci peste bara de activităţi"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:515 src/bin/e_int_client_remember.c:786
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:349
#, fuzzy
msgid "Skip Pager"
msgstr "Treci Pager"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:87 src/bin/e_int_client_remember.c:112
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Window Remember"
msgstr "Amintiţi-vă fereastra"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:341
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Window properties are not a unique match"
msgstr "Fereastra de proprietăţi nu sunt un meci unic"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:344
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties "
"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window that "
"<hilight>does not have unique properties</hilight>.<ps/><ps/>This means it "
"shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<ps/>with more than 1 "
"other window on the screen and remembering<ps/>properties for this window "
"will apply to all other windows<ps/>that match these properties.<ps/><ps/"
">This is just a warning in case you did not intend this to happen.<ps/>If "
"you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> "
"buttons<ps/>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</"
"hilight> if you<ps/>are not sure and nothing will be affected."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_remember.c:544
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "No match properties set"
msgstr "Nu proprietăţi meci stabilite"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:547
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties "
"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window <hilight>without "
"specifying how to remember it</hilight>.<ps/><ps/>You must specify at least "
"1 way of remembering this window."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_remember.c:655
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Nothing"
msgstr "nimic"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:657
#, fuzzy
msgid "Size and Position"
msgstr "Dimensiunea şi poziţia"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:661
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "Mărimea , poziţia şi Blocări"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:663 src/bin/e_int_client_remember.c:801
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397
#: src/modules/mixer/backend.c:1333
#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "Mută"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:665 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:632
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
#: src/modules/everything/evry_view.c:1619
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "toate"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:683
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Window name"
msgstr "fereastră nume"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:695
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Window class"
msgstr "fereastră de clasă"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:719
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Window Role"
msgstr "Rolul fereastră"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:733
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Window type"
msgstr "fereastră de tip"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:741
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "wildcard matches are allowed"
msgstr "meciuri metacaractere sunt permise"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:743
#, fuzzy
msgid "Transience"
msgstr "efemeritate"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:747
#, fuzzy
msgid "Identifiers"
msgstr "Iconiță"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:765
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Icon Preference"
msgstr "Icon Preferinţe"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:771
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Virtual Desktop"
msgstr "Virtual Desktop"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:780
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Current Screen"
msgstr "ecranul curent"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:783
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:343
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Skip Window List"
msgstr "Treci Lista fereastra"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:795
msgid "Opacity"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_remember.c:798
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Application file or name (.desktop)"
msgstr "Dosarul de cerere sau de nume (. Desktop."
#: src/bin/e_int_client_remember.c:810
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Match only one window"
msgstr "Meci doar o fereastră"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:814
#, fuzzy
msgid "Always focus on start"
msgstr "Întotdeauna se concentreze pe de pornire"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:818
#, fuzzy
msgid "Keep current properties"
msgstr "Păstraţi proprietăţile curente"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:824
#, fuzzy
msgid "Start this program on login"
msgstr "Începe acest program de autentificare"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:84
#, fuzzy
msgid "Composite Settings"
msgstr "Poziție"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:170
msgid "WARNING"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:171
msgid ""
"This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing.<ps/"
">Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled.<ps/"
">You have been warned."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:207
#, fuzzy
msgid "Edit window matches"
msgstr "lăţimea maximă"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:210 src/bin/e_int_config_comp.c:495
#, fuzzy
msgid "Select default style"
msgstr "Selectaţi stilul de frontieră"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:216
#, fuzzy
msgid "Styles"
msgstr "stil"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:220 src/bin/e_int_config_comp.c:508
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:433
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:257
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:352
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Behavior"
msgstr "comportament"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:221
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Smooth scaling"
msgstr "scalarea"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:225 src/bin/e_int_config_comp.c:527
#, fuzzy
msgid "Don't composite fullscreen windows"
msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:228 src/bin/e_int_config_comp.c:492
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Don't fade backlight"
msgstr "Nu ascunde Gadgets"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:232 src/bin/e_int_config_comp.c:533
#, fuzzy
msgid "Engine"
msgstr "motor"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:234 src/bin/e_int_config_comp.c:535
msgid "Software"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:237 src/bin/e_int_config_comp.c:538
#, fuzzy
msgid "OpenGL"
msgstr "deschide"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:244
#, fuzzy
msgid "OpenGL options:"
msgstr "Opțiuni"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:247 src/bin/e_int_config_comp.c:512
msgid "Tear-free updates (VSynced)"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:252
msgid "Texture from pixmap"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:257
msgid "Assume swapping method:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:262
#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr "auto Hide"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:267
msgid "Invalidate (full redraw)"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:272
msgid "Copy from back to front"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:277
msgid "Double buffered swaps"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:282
msgid "Triple buffered swaps"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:292 src/bin/e_int_config_comp.c:517
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Dithering"
msgstr "alte setări"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:298 src/bin/e_int_config_comp.c:544
#, fuzzy
msgid "Rendering"
msgstr "amintiţi-vă de comandă"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:304
#, fuzzy
msgid "X Messages"
msgstr "mesaje"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:305
msgid "Send flush"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:307
msgid "Send dump"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:311
msgid "Sync"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:312
msgid "Grab Server during draw"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:314
msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:316
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, c-format
msgid "%1.2f Seconds"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:320
msgid "DANGEROUS"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:321
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enable advanced compositing features"
msgstr "Poziție"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:324 src/modules/ibar/e_mod_config.c:148
msgid "Misc"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:372
#, fuzzy
msgid "Show Framerate"
msgstr "framerate"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:375
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Corner"
msgstr "pop-up Dimensiune"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:378
#, fuzzy
msgid "Top Left"
msgstr "stânga:"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:381
#, fuzzy
msgid "Top Right"
msgstr "popup Înălţime"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:384
msgid "Bottom Left"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:387
msgid "Bottom Right"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:392
msgid "Debug"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:522
msgid "Smooth scaling of window content"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:79 src/bin/e_int_config_comp_match.c:111
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:413 src/bin/e_int_config_comp_match.c:464
msgid "Unused"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:81 src/bin/e_int_config_comp_match.c:416
msgid "Combo"
msgstr ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:85 src/bin/e_int_config_comp_match.c:420
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:487
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Dialog"
msgstr "dialoguri"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:87 src/bin/e_int_config_comp_match.c:422
msgid "Dock"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:89 src/bin/e_int_config_comp_match.c:424
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Trage butonul"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:93 src/bin/e_int_config_comp_match.c:428
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Menu (Dropdown)"
msgstr "Setup popup-uri"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:95 src/bin/e_int_config_comp_match.c:430
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Menu (Popup)"
msgstr "Setup popup-uri"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:99 src/bin/e_int_config_comp_match.c:434
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:68
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Notification"
msgstr "rotaţie"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:101 src/bin/e_int_config_comp_match.c:436
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Splash"
msgstr "Splash text"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:103 src/bin/e_int_config_comp_match.c:438
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:356
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Toolbar"
msgstr "Afişare bară de instrumente"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:105 src/bin/e_int_config_comp_match.c:440
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Tooltip"
msgstr "Afişare bară de instrumente"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:107 src/bin/e_int_config_comp_match.c:442
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Utility"
msgstr "utilităţi"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:109 src/bin/e_int_config_comp_match.c:163
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:444 src/bin/e_utils.c:641
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:696 src/bin/e_widget_filepreview.c:697
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:728
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:739 src/modules/battery/e_mod_main.c:265
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:510 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:511
#: src/modules/bluez5/e_mod_util.c:261
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:429
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1185
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:983
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:299
#: src/modules/wizard/page_020.c:89
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "necunoscut"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:122
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "titlu:"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:124 src/bin/e_int_config_comp_match.c:130
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:136 src/bin/e_int_config_comp_match.c:142
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:148 src/bin/e_int_config_comp_match.c:157
msgid " / "
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:128 src/bin/e_widget_filepreview.c:483
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "de tip:"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:140
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Class:"
msgstr "clasă:"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:146
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Role:"
msgstr "rolul:"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:152
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Style:"
msgstr "stil"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:158
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Effect:"
msgstr "efectele Idle"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:352
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Edit E_Comp_Match"
msgstr "Editare Icon"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:404
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Names"
msgstr "Nume"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:451
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Types"
msgstr "de tip:"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1046
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "On"
msgstr "deschide"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:468
#: src/modules/everything/evry_config.c:493
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "de pe"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:511
msgid "ARGB"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:547
msgid "Flags"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:551 src/bin/e_int_shelf_config.c:226
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:704
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Style"
msgstr "stil"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:577
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Effect"
msgstr "efectele Idle"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:741 src/bin/e_widget_config_list.c:80
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:348
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:712
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Up"
msgstr "în sus"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:743 src/bin/e_widget_config_list.c:86
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:352
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:721
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Down"
msgstr "jos"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:745 src/bin/e_int_gadcon_config.c:718
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:751 src/bin/e_widget_config_list.c:60
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:332
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:98
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:257
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:288
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:938
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:337
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:695
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "adăuga"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:747
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:703
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Del"
msgstr "Șterge"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:749
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "edita"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:766
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Apps"
msgstr "Apps"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:770
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#, fuzzy
msgid "Popups"
msgstr "pop-up"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:774
msgid "Overrides"
msgstr ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:778
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:279
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "meniuri"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:782
#, fuzzy
msgid "Objects"
msgstr "Ejectează"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:945
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Composite Match Settings"
msgstr "Poziție"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:51
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Utilities"
msgstr "utilităţi"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:54
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1332
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1345
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#, fuzzy
msgid "Files"
msgstr "fişiere"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:56
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:48
#, fuzzy
msgid "Launcher"
msgstr "Lansează"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:56
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
#, fuzzy
msgid "Core"
msgstr "miez"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:57
#, fuzzy
msgid "Mobile"
msgstr "Module"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:98
#, fuzzy
msgid "Module Settings"
msgstr "Modulul Setări"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:198
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Load"
msgstr "încărca"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:592
#, fuzzy
msgid "Unload"
msgstr "descărca"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:348 src/bin/e_int_config_modules.c:602
#, fuzzy
msgid "No modules selected."
msgstr "Nu există module selectat."
#: src/bin/e_int_config_modules.c:600
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "More than one module selected."
msgstr "Mai mult de un modul selectat."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:703
#, fuzzy
msgid "Loaded Gadgets"
msgstr "Adăugaţi un obiect gadget"
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:723
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Available Gadgets"
msgstr "Gadgets disponibile"
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:785
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Shelf Contents"
msgstr "raft Cuprins"
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:791
#, fuzzy
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "bara de instrumente Cuprins"
#: src/bin/e_intl.c:356
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Input Method Error"
msgstr "Metoda de introducere Eroare"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_intl.c:357
#, fuzzy
msgid ""
"Error starting the input method executable<ps/><ps/>please make sure that "
"your input<ps/>method configuration is correct and<ps/>that your "
"configuration's<ps/>executable is in your PATH<ps/>"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
"Eroare de plecaremetoda de introducere a executabil<br><br>vă rugăm să "
"asiguraţi-vă că<br>de intrare metoda de configurare este corectă şi "
"că<br>executabil configuraţia dvs.<br>este în<br>PATH"
#: src/bin/e_int_menus.c:144 src/modules/mixer/backend.c:1265
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
#, fuzzy
msgid "Main"
msgstr "principal"
#: src/bin/e_int_menus.c:167
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:72
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Aplicaţii favorite"
#: src/bin/e_int_menus.c:178
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:340
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:262
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1164
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
#, fuzzy
msgid "Applications"
msgstr "aplicaţii"
#: src/bin/e_int_menus.c:204
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Blanking Block"
msgstr "decupare"
#: src/bin/e_int_menus.c:212 src/bin/e_int_menus.c:1596
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:343
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1919 src/modules/winlist/e_mod_main.c:28
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Windows"
msgstr "ferestre"
#: src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_int_menus.c:1651
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Lost Windows"
msgstr "pierdute pentru Windows"
#: src/bin/e_int_menus.c:251
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "despre"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:256 src/bin/e_theme_about.c:19
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "About Theme"
msgstr "Despre Tema"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:261
msgid "Report Bug"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:352
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Virtual"
msgstr "virtual"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:359 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:75
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Shelves"
msgstr "rafturi"
#: src/bin/e_int_menus.c:365 src/modules/gadman/e_mod_main.c:180
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Change Wallpaper"
msgstr "schimb de imagini de fundal"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:373
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:980
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "No applications"
msgstr "(Nu Aplicaţii."
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1214
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Set desktop-uri virtuale"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1602 src/bin/e_int_menus.c:1792
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "No windows"
msgstr "nici o fereastră"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1711 src/bin/e_int_menus.c:1805
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Untitled window"
msgstr "alte ferestre"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1902 src/bin/e_shelf.c:1621
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Shelf %s"
msgstr "rafturi"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1970
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Add a Shelf"
msgstr "Adauga un Perioada de valabilitate"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1977
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Delete a Shelf"
msgstr "Ştergeţi Un raft"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:46
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Shelf Settings"
msgstr "raft Setări"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:159
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Above Everything"
msgstr "mai presus de orice"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:161
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Below Windows"
msgstr "de mai jos pentru Windows"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:163
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Below Everything"
msgstr "Totul de mai jos"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:212
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:224
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:155
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:160
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, c-format
msgid "%1.0f pixels"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:215
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Shrink to Content Width"
msgstr "Shrink la lăţimea de conţinut"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:232
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Auto-hide the shelf"
msgstr "Auto - ascunderaft"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Show on mouse in"
msgstr "Arata pe mouse-ul în"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:241
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Show on mouse click"
msgstr "Arata pe click de mouse"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:246
#, fuzzy
msgid "Hide timeout"
msgstr "Ascunde timeout"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:250 src/modules/notification/e_mod_config.c:115
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:256
#, fuzzy
msgid "Hide duration"
msgstr "Ascunde durata"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:833
#, c-format
msgid "%.2f seconds"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:265
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#, fuzzy
msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf"
msgstr "Permite Windows să se suprapunăraft"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:270
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Auto Hide"
msgstr "auto Hide"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:276
#, fuzzy
msgid "Show on all Desktops"
msgstr "Arată pe toate calculatoarele"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:278
#, fuzzy
msgid "Show on specified Desktops"
msgstr "Arata pe desktopuri specificate"
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:28 src/bin/e_toolbar.c:354
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "bara de instrumente Setări"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:77 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1407
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Layout"
msgstr "Aspect"
#: src/bin/e_main.c:299
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:308
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:372
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:381
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:400
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize EFX!\n"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_main.c:409
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_main.c:421
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:428
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_main.c:435
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:444
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:453
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:462
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:473
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:482
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_main.c:491
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:505
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Wayland SHM\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Wayland SHM rendering engine."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:515
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:524
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_main.c:538
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:549
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:561
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:571
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:580
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
msgstr ""
2012-03-25 21:03:59 -07:00
#: src/bin/e_main.c:624
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_main.c:643
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_main.c:710
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2012-06-21 03:48:44 -07:00
#: src/bin/e_main.c:723
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_main.c:739
msgid ""
"Enlightenment cannot create a dbus session connection.\n"
"At best this will break many things, at worst it will hard lock your "
"machine.\n"
"If you're sure you know what you're doing, export E_NO_DBUS_SESSION=1"
msgstr ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_main.c:752
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
"out of memory or disk space?"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:763
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:778
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:794
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize the Privilege System access system.\n"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_main.c:803
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:816
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:826
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
msgstr ""
2012-03-25 21:03:59 -07:00
#: src/bin/e_main.c:836
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:845
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_main.c:880
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:888
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_main.c:897
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:917
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:926
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_main.c:938
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:947
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_main.c:956
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:965 src/bin/e_main.c:1107
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:974
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:983
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:992
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
msgstr "Enlightenment"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1001
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1010
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1018
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1027
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1036
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1045
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1054
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1063
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1115 src/modules/wizard/e_wizard.c:262
msgid "Welcome to Enlightenment"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1263
#, fuzzy, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "Permisiuni"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1272
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" -display DISPLAY\n"
" Connect to display named DISPLAY.\n"
" EG: -display :1.0\n"
" -fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
" Add a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
" given the geometry. Add as many as you like. They all\n"
" replace the real xinerama screens, if any. This can\n"
" be used to simulate xinerama.\n"
" EG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
"800x600+800+0\n"
" -profile CONF_PROFILE\n"
" Use the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
"default or just \"default\".\n"
" -good\n"
" Be good.\n"
" -evil\n"
" Be evil.\n"
" -psychotic\n"
" Be psychotic.\n"
" -locked\n"
" Start with desklock on, so password will be asked.\n"
" -i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
" If you need this help, you don't need this option.\n"
" -version\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1326
msgid ""
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
"binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n"
"will handle setting up environment variables, paths,\n"
"and launching any other required services etc.\n"
"before enlightenment itself begins running.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1589
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_main.c:1602
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1763
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. There was "
"an error loading the<ps/>module named: %s. This module has been disabled<ps/"
">and will not be loaded."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1768 src/bin/e_main.c:1784
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1769
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>There was "
"an error loading the module named: %s<ps/><ps/>This module has been disabled "
"and will not be loaded."
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1777
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. All modules "
"have been disabled<ps/>and will not be loaded to help remove any problem<ps/"
">modules from your configuration. The module<ps/>configuration dialog should "
"let you select your<ps/>modules again.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1785
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<ps/>remove any problem "
"modules from your configuration.<ps/><ps/>The module configuration dialog "
"should let you select your<ps/>modules again."
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_module.c:159
#, c-format
msgid "Loading Module: %s"
msgstr ""
#: src/bin/e_module.c:203
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<ps/>No module named %s could "
"be found in the<ps/>module search directories.<ps/>"
msgstr ""
#: src/bin/e_module.c:206 src/bin/e_module.c:219 src/bin/e_module.c:238
#, fuzzy
msgid "Error loading Module"
msgstr "Eroare de încărcare Modulul"
#: src/bin/e_module.c:214 src/bin/e_module.c:232
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<ps/>The full path to this "
"module is:<ps/>%s<ps/>The error reported was:<ps/>%s<ps/>"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
#: src/bin/e_module.c:237
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "Modulul nu conţine toate funcţiile necesare"
#: src/bin/e_module.c:252
#, c-format
msgid ""
"Module API Error<ps/>Error initializing Module: %s<ps/>It requires a module "
"API version of: %i.<ps/>The module API advertized by Enlightenment is: %i."
"<ps/>"
msgstr ""
#: src/bin/e_module.c:257
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr ""
#: src/bin/e_module.c:587
#, fuzzy
msgid "What action should be taken with this module?<ps/>"
msgstr "Doriţi să descărcaţi acest modul.<br>"
#: src/bin/e_module.c:593 src/bin/e_shelf.c:1777
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:341
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:397
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209
msgid "Keep"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
msgstr ""
#: src/bin/e_module.c:692
msgid ""
"The following modules are not standard ones for<ps/>Enlightenment and may "
"cause bugs and crashes.<ps/>Please remove them before reporting any bugs.<ps/"
"><ps/>The module list is as follows:<ps/><ps/>"
msgstr ""
#: src/bin/e_module.c:704
msgid "Unstable module tainting"
msgstr ""
#: src/bin/e_module.c:708
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "I know"
msgstr "necunoscut"
#: src/bin/e_remember.c:52 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:562
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s<ps/>"
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:65 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:42
#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:103 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:107
msgid "Float"
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:66
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225
#: src/modules/everything/evry_config.c:566
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1105
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "orizontală"
#: src/bin/e_shelf.c:67
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
#: src/modules/everything/evry_config.c:559
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1114
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "vertical"
#: src/bin/e_shelf.c:72
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Top-left Corner"
msgstr "pop-up Dimensiune"
#: src/bin/e_shelf.c:73
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Top-right Corner"
msgstr "pop-up Dimensiune"
#: src/bin/e_shelf.c:74
msgid "Bottom-left Corner"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:75
msgid "Bottom-right Corner"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:76
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Left-top Corner"
msgstr "pop-up Dimensiune"
#: src/bin/e_shelf.c:77
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Right-top Corner"
msgstr "pop-up Dimensiune"
#: src/bin/e_shelf.c:78
msgid "Left-bottom Corner"
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:79
msgid "Right-bottom Corner"
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:352 src/bin/e_shelf.c:1131
#, fuzzy, c-format
msgid "Shelf #%d"
msgstr "rafturi"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:945
msgid "Shelf Autohide Error"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:945
msgid ""
"Shelf autohiding will not work properly<ps/>with the current configuration; "
"set your shelf to<ps/>\"Below Everything\" or disable autohiding."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:1133
#, fuzzy
msgid "Add New Shelf"
msgstr "Adauga un Perioada de valabilitate"
#: src/bin/e_shelf.c:1155
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Shelf Error"
msgstr "Eroare la ejectare"
#: src/bin/e_shelf.c:1155
msgid "A shelf with that name already exists!"
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:1642 src/bin/e_shelf.c:2412
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Stop Moving Gadgets"
msgstr "se opresc"
#: src/bin/e_shelf.c:1644 src/bin/e_shelf.c:2414
#, fuzzy
msgid "Begin Moving Gadgets"
msgstr "Scoateţi Gadget"
#: src/bin/e_shelf.c:1772
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această raft."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:1774
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<ps/><ps/>Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr ""
"Aţi solicitat pentru a şterge acest raft.<br><br>Sunteţi sigur că doriţi să-"
"l ştergeţi."
#: src/bin/e_shelf.c:2268
msgid "A shelf with that name and id already exists!"
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:2288
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Rename Shelf"
msgstr "Redenumește fișierul"
#: src/bin/e_shelf.c:2362 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:118 src/modules/ibar/e_mod_main.c:491
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1630
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Comentariu"
#: src/bin/e_shelf.c:2372
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "prezentare"
#: src/bin/e_shelf.c:2381 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833
#, fuzzy
msgid "Autohide"
msgstr "auto Hide"
#: src/bin/e_shelf.c:2388
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "reîmprospătare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:894
#, c-format
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Logout is taking too long.<ps/>Some applications refuse to close.<ps/>Do you "
"want to finish the logout<ps/>anyway without closing these<ps/>applications "
"first?<ps/><ps/>Auto logout in %d seconds."
msgstr ""
#: src/bin/e_sys.c:953
#, fuzzy
msgid "Logout problems"
msgstr "Logout probleme"
#: src/bin/e_sys.c:956
#, fuzzy
msgid "Logout now"
msgstr "Logout acum"
#: src/bin/e_sys.c:958
#, fuzzy
msgid "Wait longer"
msgstr "aşteptaţi mai mult"
#: src/bin/e_sys.c:960
#, fuzzy
msgid "Cancel Logout"
msgstr "Anulează Logout"
#: src/bin/e_sys.c:1040
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr ""
#: src/bin/e_sys.c:1045
#, fuzzy
msgid ""
"Logging out.<ps/>You cannot perform other system actions<ps/>once a logout "
"has begun."
msgstr ""
"Deconectarea.<br>Nu puteţi efectua alte<br>sistem de acţiuni , o dată pe "
"ieşire a început."
#: src/bin/e_sys.c:1052
#, fuzzy
msgid ""
"Powering off.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a "
"shutdown has been started."
msgstr ""
"Oprire.<br>Nu poţi face orice alt sistem de acţiuni<br>o dată de închidere a "
"fost pornit."
#: src/bin/e_sys.c:1058
#, fuzzy
msgid ""
"Resetting.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a reboot "
"has begun."
msgstr ""
"Resetarea.<br>Nu poţi face orice alt sistem de acţiuni<br>o dată a început "
"repornirea sistemului."
#: src/bin/e_sys.c:1064
#, fuzzy
msgid ""
"Suspending.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until "
"suspend is complete."
msgstr ""
"Hibernare.<br>Nu puteţi efectua orice alt sistem de acţiuni de până "
"la<br>acest lucru este complet."
#: src/bin/e_sys.c:1070
#, fuzzy
msgid ""
"Hibernating.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until "
"hibernation is complete."
msgstr ""
"Hibernare.<br>Nu puteţi efectua orice alt sistem de acţiuni de până "
"la<br>acest lucru este complet."
#: src/bin/e_sys.c:1076
#, fuzzy
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "EEK. Acest lucru nu ar trebui să se întâmple"
#: src/bin/e_system.c:35 src/bin/e_system.c:40 src/bin/e_system.c:45
#: src/bin/e_system.c:50 src/bin/e_system.c:55 src/bin/e_system.c:60
#: src/bin/e_system.c:65 src/bin/e_system.c:70 src/bin/e_system.c:75
#: src/bin/e_system.c:80 src/bin/e_system.c:85 src/bin/e_system.c:90
#: src/bin/e_system.c:95 src/bin/e_system.c:100 src/bin/e_system.c:105
#: src/bin/e_system.c:111
#, fuzzy
msgid "Error in Enlightenment System Service"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_system.c:36
msgid ""
"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system "
"service<br>because ecore_exe_run() failed."
msgstr ""
#: src/bin/e_system.c:41
msgid ""
"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system "
"service<br>because your user has no passwd file entry."
msgstr ""
#: src/bin/e_system.c:46
msgid ""
"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system "
"service<br>because your username is blank in the passwd file."
msgstr ""
#: src/bin/e_system.c:51
msgid ""
"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system "
"service<br>because it could not allocate memory."
msgstr ""
#: src/bin/e_system.c:56
msgid ""
"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system "
"service<br>because it can't find your user group entry."
msgstr ""
#: src/bin/e_system.c:61
msgid ""
"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system "
"service<br>because your user group entry is blank."
msgstr ""
#: src/bin/e_system.c:66
msgid ""
"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system "
"service<br>since it can't become root. Missing setuid bit?"
msgstr ""
#: src/bin/e_system.c:71
msgid ""
"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system "
"service<br>since it can't become group root. Missing setuid bit?"
msgstr ""
#: src/bin/e_system.c:76
msgid ""
"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system "
"service<br>because the passwd file entry for root isn't found."
msgstr ""
#: src/bin/e_system.c:81
msgid ""
"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system "
"service<br>because the root home directory is blank."
msgstr ""
#: src/bin/e_system.c:86
msgid ""
"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system "
"service<br>because the root home directory is not a full path."
msgstr ""
#: src/bin/e_system.c:91
msgid ""
"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system "
"service<br>because the root home directory can't be found."
msgstr ""
#: src/bin/e_system.c:96
msgid ""
"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system "
"service<br>because it can't change the HOME environment."
msgstr ""
#: src/bin/e_system.c:101
msgid ""
"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system "
"service<br>because it cannot change working directory to root's home."
msgstr ""
#: src/bin/e_system.c:106
msgid ""
"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system "
"service<br>because your user is denied access to all services.<br>Please "
"see /etc/enlightenment/system.conf."
msgstr ""
#: src/bin/e_system.c:112
msgid ""
"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system service "
"for<br>some unknown reason."
msgstr ""
#: src/bin/e_theme_about.c:23
#, fuzzy
msgid "Select Theme"
msgstr "Selectaţi o temă ..."
#: src/bin/e_theme.c:14
#, fuzzy
msgid "Set As Theme"
msgstr "Setaţi ca temă"
#: src/bin/e_toolbar.c:128
#, fuzzy
msgid "EFM Toolbar"
msgstr "Afişare bară de instrumente"
#: src/bin/e_update.c:72
msgid "Bother me later"
msgstr ""
#: src/bin/e_update.c:74
msgid "Never tell me"
msgstr ""
#: src/bin/e_update.c:77
#, fuzzy
msgid "Update Notice"
msgstr "de stat"
#: src/bin/e_update.c:81
#, c-format
msgid ""
"Your enlightenment version is<ps/>not the current latest release.<ps/>The "
"latest version is:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Please visit www.enlightenment."
"org<ps/>or update your system packages<ps/>to get a new version."
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:134
#, fuzzy
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "Nu se poate ieşi din - Windows nemuritoare."
#: src/bin/e_utils.c:135
msgid ""
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
"means<ps/>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
"windows have<ps/>been closed or have the lifespan lock removed.<ps/>"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:553
#, c-format
msgid "%'.0f bytes"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:557
#, c-format
msgid "%'.0f KiB"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:561
#, c-format
msgid "%'.1f MiB"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:565
#, c-format
msgid "%'.1f GiB"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:569
#, c-format
msgid "%'.1f TiB"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:600
#, fuzzy, c-format
msgid "In the future"
msgstr "Înviitor"
#: src/bin/e_utils.c:604
#, fuzzy, c-format
msgid "In the last minute"
msgstr "Înultimul minut"
#: src/bin/e_utils.c:608
#, fuzzy, c-format
msgid "Last year"
msgid_plural "%li Years ago"
msgstr[0] "ultima utilizat"
msgstr[1] "ultima utilizat"
#: src/bin/e_utils.c:613
#, c-format
msgid "Last month"
msgid_plural "%li Months ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_utils.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "Last week"
msgid_plural "%li Weeks ago"
msgstr[0] "ultima utilizat"
msgstr[1] "ultima utilizat"
#: src/bin/e_utils.c:623
#, c-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%li Days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_utils.c:628
#, c-format
msgid "An hour ago"
msgid_plural "%li Hours ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_utils.c:633
#, c-format
msgid "A minute ago"
msgid_plural "%li Minutes ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_utils.c:712 src/bin/e_utils.c:720
#, fuzzy
msgid "Error creating directory"
msgstr "Eroare de încărcare Modulul"
#: src/bin/e_utils.c:712
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory: %s .<ps/>Check that you have correct permissions "
"set."
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:720
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory: %s .<ps/>A file of that name already exists."
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:912
#, fuzzy
msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<ps/>has been "
"wiped and a new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly "
"during development, so don't report a<ps/>bug. This means the module needs "
"new configuration<ps/>data by default for usable functionality that your "
"old<ps/>configuration lacked. This new set of defaults will fix<ps/>that by "
"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for "
"the hiccup in your configuration.<ps/>"
msgstr ""
"Datele de configurare nevoie de modernizare.<br>de configurare vechi a fost "
"şters şi un nou set de valori implicite iniţializată. Acest lucru se va "
"întâmpla<br>în mod regulat în timpul dezvoltării , astfel încât să nu "
"raportează un bug<br>. Acest lucru înseamnă pur şi simpluare nevoie de date "
"noi, modulul de configurare<br>în mod implicit pentru funcţionalitate , care "
"pot fi utilizate de configurare<br>vechi pur şi simplu lipseşte. Acest nou "
"set de valori implicite va stabili<br>că prin adăugarea inch , puteţi re - "
"configura acum lucruri pe placul<br>dumneavoastră. Ne pare rău pentru "
"neplăcerile create.<br>"
#: src/bin/e_utils.c:921 src/bin/e_utils.c:945
#, c-format
msgid "%s Configuration Updated"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:934
#, fuzzy
msgid ""
"Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<ps/"
">strange. This should not happen unless you downgraded<ps/>the module or "
"copied the configuration from a place where<ps/>a newer version of the "
"module was running. This is bad and<ps/>as a precaution your configuration "
"has been now restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>"
msgstr ""
"Configurarea modulului este mai nou decâtversiunea modulul. Acest lucru este "
"foarte ciudat<br>. Acest lucru nu ar trebui să se întâmple decât dacă "
"degradat<br>modul sau copiatede configurare dintr-un loc unde<br>o versiune "
"mai nouă afost modul de rulare. Acest lucru este rău şi ca o măsură de "
"precauţie<br>de configurare a fost acum restaurată la valorile "
"implicite<br>. Ne pare rău pentru neplăcerile create.<br>"
#: src/bin/e_utils.c:1018 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:76
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:86
#, c-format
msgid "Never"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:1022
#, c-format
msgid "A second"
msgid_plural "%li Seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_utils.c:1026
#, c-format
msgid "One year"
msgid_plural "%li Years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_utils.c:1031
#, c-format
msgid "One month"
msgid_plural "%li Months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_utils.c:1036
#, c-format
msgid "One week"
msgid_plural "%li Weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_utils.c:1041
#, c-format
msgid "One day"
msgid_plural "%li Days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_utils.c:1046
#, c-format
msgid "An hour"
msgid_plural "%li Hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_utils.c:1051
#, c-format
msgid "A minute"
msgid_plural "%li Minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:93 src/bin/e_widget_filepreview.c:415
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:532
#, fuzzy
msgid "Resolution:"
msgstr "Selectează tot"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:101
#, fuzzy
msgid "Mime-type:"
msgstr "Tipuri MIME"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:407
#, c-format
msgid "%3.1f%%"
msgstr ""
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:413
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:706
msgid "Length:"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:478
msgid "Used:"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:480
msgid "Reserved:"
msgstr ""
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:481
msgid "Mount status:"
msgstr ""
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:535
msgid "Owner:"
msgstr "Proprietar:"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:536
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Permissions:"
msgstr "permisiuni:"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:537
#, fuzzy
msgid "Modified:"
msgstr "Ultima modificare:"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:683 src/bin/e_widget_filepreview.c:872
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:881 src/bin/e_widget_filepreview.c:890
#, fuzzy, c-format
msgid "Read Only"
msgstr "Citeşte numai"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:685 src/bin/e_widget_filepreview.c:897
#, fuzzy
msgid "Read-Write"
msgstr "De citire-scriere"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:688 src/bin/e_widget_filepreview.c:699
#, fuzzy
msgid "Unmounted"
msgstr "Demontează"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:821
#, fuzzy, c-format
msgid "You"
msgstr "voi"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:870
#, fuzzy, c-format
msgid "Protected"
msgstr "protejat"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:879 src/bin/e_widget_filepreview.c:888
#, fuzzy, c-format
msgid "Forbidden"
msgstr "interzis"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:334
#, fuzzy
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Adauga la Favorite"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:103
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:869
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:726
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Du-te un director"
#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:89
#, fuzzy
msgid "Application Menu"
msgstr "Aplicație"
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:354
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1007
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Backlight"
msgstr "Iluminare din spate"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:480
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Backlight Controls"
msgstr "Iluminare din spate jos"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:62
#, fuzzy
msgid "Battery Monitor Settings"
msgstr "Baterii Monitor Setări"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:130
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Show alert when battery is low"
msgstr "Arată alertă atunci când bateria este descărcată"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Use desktop notifications for alert"
msgstr "Utilizaţi notificări pe desktop pentru alertă."
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:223
#, fuzzy
msgid "Check every:"
msgstr "Verificaţi fiecare:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:225
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:146
#, c-format
msgid "%1.0f ticks"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:230
#, fuzzy
msgid "Suspend when below:"
msgstr "Suspendare când de mai jos:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:233
#, fuzzy
msgid "Hibernate when below:"
msgstr "Hibernate când de mai jos:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:236
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Shutdown when below:"
msgstr "Shutdown atunci când de mai jos:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:239
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:258
#, c-format
msgid "%1.0f %%"
msgstr ""
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:243
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Polling"
msgstr "Interogare"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:247
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Show low battery alert"
msgstr "Arată alertă baterie"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Alert when at:"
msgstr "Alerta când, la:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:254
#, c-format
msgid "%1.0f min"
msgstr ""
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:262
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Auto dismiss in..."
msgstr "Auto respingerea inch .."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:267
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101
#, c-format
msgid "%1.0f s"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Alert"
msgstr "alerta"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:280
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Auto Detect"
msgstr "Auto Detect"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:287
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "udev"
msgstr "udev"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:290
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Fuzzy Mode"
msgstr "Fuzzy Mode"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:294
#, fuzzy
msgid "HAL"
msgstr "HAL"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Hardware"
msgstr "hardware"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:163 src/modules/battery/e_mod_main.c:440
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:755
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "Battery"
msgstr "acumulator"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:236
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Charging"
msgstr "Avertisment"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:240
msgid "Discharging"
msgstr ""
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:245
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Charged"
msgstr "mare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:434
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Battery: %s (%s)"
msgstr "acumulator"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:436 src/modules/battery/e_mod_main.c:438
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Battery: %s"
msgstr "acumulator"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:481
#, fuzzy
msgid "Power Management Timing"
msgstr "putere de Management"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:758 src/modules/battery/e_mod_main.c:790
#, fuzzy
msgid "Your battery is low!"
msgstr "Bateria este descărcată."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:759 src/modules/battery/e_mod_main.c:792
#, fuzzy
msgid "AC power is recommended."
msgstr "AC de alimentare este recomandat."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:877 src/modules/battery/e_mod_main.c:881
msgid "N/A"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:988 src/modules/battery/e_mod_main.c:990
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:997 src/modules/battery/e_mod_main.c:999
#, fuzzy
msgid "ERROR"
msgstr "EROARE"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1102
#, fuzzy
msgid "Battery Meter"
msgstr "baterie"
#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:115 src/modules/bluez5/bz_agent.c:131
#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:285
msgid "Bluetooth"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:116
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, c-format
msgid "Could not register default agent:<br>%s %s"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:132
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid "Could not register agent:<br>%s %s\n"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:286
msgid "Could not call RegisterAgent\n"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:43
msgid "Supply PIN"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:59
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, c-format
msgid "Pair? PIN: <hilight>%s</hilight>"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:75
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Enter PIN"
msgstr "Folosiţi imagine"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:93 src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:111
#, c-format
msgid "Pair? PIN: <hilight>%06u</hilight>"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:127
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Connect?"
msgstr "legat"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:128
msgid "Bluez5"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:207
msgid "Bluetooth rfkill run Error"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:208
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid ""
"Trying to rfkill unblock the bluetooth adapter failed.<br>Do you have rfkill "
"installed? Check sysactions.conf<br>to ensure the command is right and your "
"user is<br>permitted to use the rfkill unblock action. Check the<br>users "
"and groups there to be sure."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:394
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Adapters"
msgstr "alte setări"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:395
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Devices"
msgstr "Previzualizează"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:430
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Unknown Address"
msgstr "Nume necunoscut"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:453
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Power"
msgstr "Coboară"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:453
msgid "Enable power for this adapter"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:459
msgid "Make this adapter visible to other devices"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:465
msgid "Scan"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:465
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Scan for other devices"
msgstr "Iconified de la alte birouri"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:471
#, fuzzy
msgid "Pairable"
msgstr "disponibil"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:471
msgid "Allow this adapter to have other devices request to pair with it"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:504
#, c-format
msgid ""
"Address: %s (%s)<br>Services: %s%s%s%s%s%s%s%s%s<br>Trusted: %s<br>Blocked: "
"%s<br>"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:512
msgid "Limited-Discoverable "
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:513
#, fuzzy
msgid "Positioning "
msgstr "Poziție"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:514
#, fuzzy
msgid "Networking "
msgstr "putere de Management"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:515
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Rendering "
msgstr "amintiţi-vă de comandă"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:516
#, fuzzy
msgid "Capture "
msgstr "captura"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:517
msgid "OBEX "
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:518
msgid "Audio "
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:519
msgid "Telephony "
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:520
#, fuzzy
msgid "Information "
msgstr "link-ul de informaţii"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:545
msgid "Stop this from being an unlock device"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:552
msgid "Make this auto unlock when detected (and lock when not)"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:562
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Disconnect this device"
msgstr "Deconectare de la serviciu de reţea."
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:569
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Connect this device"
msgstr "Nu se poate scoate dispozitivul"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:579
msgid "Disrust this device"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:586
msgid "Trust this device"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:598 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:659
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:681
msgid "Pair with this device"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:608
msgid "Unpair with this device"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:667 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:688
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Reject pairing"
msgstr "amintiţi-vă de comandă"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:720
msgid "Options for device like connect, pair etc."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36
#, fuzzy
msgid "Clock Settings"
msgstr "Focus Setări"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:695
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:921
#, fuzzy
msgid "Clock"
msgstr "ceas"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86
#, fuzzy
msgid "Analog"
msgstr "dialoguri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Digital"
msgstr "Ceas Digital"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90
msgid "Seconds"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93
msgid "12 h"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95
msgid "24 h"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100
msgid "Date"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105
msgid "Full"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107
msgid "Numbers"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109
#, fuzzy
msgid "Date Only"
msgstr "Citeşte numai"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:111
msgid "ISO 8601"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116
msgid "Week"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:118 src/modules/clock/e_mod_config.c:131
#: src/modules/start/e_mod_main.c:183
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "începe"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129
msgid "Weekend"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:140
msgid "Days"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96
msgid "%a, %e %b, %Y"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98
#, c-format
msgid "%a, %x"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:921
#, fuzzy
msgid "Toggle calendar"
msgstr "Executabil"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:87
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
#, fuzzy
msgid "Launcher Applications"
msgstr "Aplicaţii Ibar"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:116
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
#, fuzzy
msgid "Startup Applications"
msgstr "Aplicaţii de pornire"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:132
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
#, fuzzy
msgid "Restart Applications"
msgstr "reporniţi Aplicaţii"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:147
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
#, fuzzy
msgid "Screen Lock Applications"
msgstr "De blocare a ecranului Setări"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:162
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
#, fuzzy
msgid "Screen Unlock Applications"
msgstr "Aplicatii cunoscute"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:360
#, fuzzy
msgid "Order"
msgstr "comandă"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Personal Application Launchers"
msgstr "Ştergeţi Lansatoare personale"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
#, fuzzy
msgid "Default Applications"
msgstr "Aplicație"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297
#, fuzzy
msgid "Custom Browser Command"
msgstr "obiceiul de comandă"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
msgid "Browser"
msgstr ""
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
msgid "E-Mail"
msgstr ""
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
msgid "Trash"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Terminal"
msgstr "Execută în terminal"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350
#, fuzzy
msgid "Selected Application"
msgstr "Aplicație"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:43
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
#, fuzzy
msgid "Desktop Environments"
msgstr "Desktop"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:139
#, fuzzy
msgid "Execution"
msgstr "executa comanda"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:140
msgid "Only launch single instances"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:148
#, fuzzy
msgid "X11 Basics"
msgstr "Standard"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:149
#, fuzzy
msgid "Load X Resources"
msgstr "Module de încărcare"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:152
#, fuzzy
msgid "Load X Modifier Map"
msgstr "Ultima modificare:"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:159
#, fuzzy
msgid "Major Desktops"
msgstr "desktop-uri"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:160
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Start GNOME services on login"
msgstr "Începe acest program de autentificare"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:163
#, fuzzy
msgid "Start KDE services on login"
msgstr "Începe acest program de autentificare"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:168
#, fuzzy
msgid "Show applications only for Environment"
msgstr "Configurare Desktop Environment"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:170
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:324
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:382
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:386
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:390
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:394
#, fuzzy
msgid "Any"
msgstr "orice"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
#, fuzzy
msgid "Create Application Launcher"
msgstr "Lansează"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Launcher Other"
msgstr "Lansează"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71
#, fuzzy
msgid "ACPI Bindings Settings"
msgstr "Setări cheie legaturi"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29
#, fuzzy
msgid "ACPI Bindings"
msgstr "Adauga obligatorii"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:275
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:308
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:802
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:960
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "acţiune"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:288
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:315
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:809
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:967
#, fuzzy
msgid "Action Params"
msgstr "Actiune Params"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:349
msgid "AC Adapter Unplugged"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:350
msgid "AC Adapter Plugged"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:351
msgid "Ac Adapter"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:356
#, fuzzy
msgid "Button"
msgstr "butoane"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:358
#, fuzzy
msgid "Fan"
msgstr "departe"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:361
#, fuzzy
msgid "Lid Unknown"
msgstr "necunoscut"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:362
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Lid Closed"
msgstr "Închide"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:363
msgid "Lid Opened"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:364
msgid "Lid"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:367
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Power Button"
msgstr "Mută"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:369
msgid "Processor"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:371
#, fuzzy
msgid "Sleep Button"
msgstr "Mută"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:373
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Thermal"
msgstr "normal"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:375
msgid "Video"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377
msgid "Wifi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:381
#, fuzzy
msgid "Zoom Out"
msgstr "Ieşire din cont"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:383
#, fuzzy
msgid "Zoom In"
msgstr "zoom"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:385
#, fuzzy
msgid "Brightness Down"
msgstr "Iluminare din spate jos"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:387
#, fuzzy
msgid "Brightness Up"
msgstr "Iluminare din spate Up"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:389
#, fuzzy
msgid "Assist"
msgstr "atribui"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:391
msgid "S1"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:393
msgid "Vaio"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395
#: src/modules/mixer/backend.c:1054 src/modules/mixer/backend.c:1287
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:773 src/modules/mixer/e_mod_main.c:871
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Mute"
msgstr "Dezactivarea"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:399
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Brightness"
msgstr "Iluminare din spate Up"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:401
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Volume Down"
msgstr "Mută"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:403
#, fuzzy
msgid "Volume Up"
msgstr "Mută"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:405
msgid "Tablet On"
msgstr ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:407
msgid "Tablet Off"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:409
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "zoom"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:411
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Screenlock"
msgstr "Blocare ecran"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:413
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Battery Button"
msgstr "Mută"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:416
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Tablet Disabled"
msgstr "Verificaţi Text Dezactivat"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:417
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Tablet Enabled"
msgstr "activat"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:418
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Tablet"
msgstr "activat"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421
msgid "Next Media"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:423
msgid "Prev Media"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:425
msgid "Stop Media"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:427
msgid "Play Media"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:498
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:11
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:3
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:3
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:3
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "<None>"
msgstr "<Fără>"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:531
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "ACPI Binding"
msgstr "Adauga obligatorii"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:534
msgid ""
"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <ps/><ps/>or "
"<hilight>Escape</hilight> to abort."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5
msgid ""
"Please select an edge,<ps/>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<ps/"
"><ps/>You can either specify a delay of this<ps/> action using the slider, "
"or make it<ps/>respond to edge clicks:"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:105
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Edge Bindings Settings"
msgstr "Legaturi Edge Setări"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:252
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
msgid "Edge Bindings"
msgstr "Edge Bindings"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:264
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:340
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Modify"
msgstr "modificată:"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:268
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:248
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:793
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:949
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "şterge tot"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:282
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Mouse Button"
msgstr "Mută"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:298
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "General Options"
msgstr "Opţiuni generale"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:299
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
msgstr "Permite activarea obligatoriu cu geamuri pe tot ecranul"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:301
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)"
msgstr "Permite activarea obligatoriu cu geamuri pe tot ecranul"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:820
#, fuzzy
msgid "Edge Binding Sequence"
msgstr "Legarea pe muchia de ordine"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:838
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Clickable edge"
msgstr "clickable marginea"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:846
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Drag only"
msgstr "Trageţi Icon ..."
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:888
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "No edge selected"
msgstr "Nu există module selectat."
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1181
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Edge Binding Error"
msgstr "mouse-ul Bindings"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1182
#, c-format
msgid ""
"The edge binding that you chose is already used by<ps/><hilight>%s</hilight> "
"action.<ps/>Please choose another edge to bind."
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1321
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1124
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1327
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1130
#, fuzzy
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1333
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1136
#, fuzzy
msgid "WIN"
msgstr "WIN"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1343
msgid "Left Edge"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1347
msgid "Top Edge"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1351
#, fuzzy
msgid "Right Edge"
msgstr "drept:"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1355
msgid "Bottom Edge"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1359
msgid "Top Left Edge"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1363
msgid "Top Right Edge"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1367
msgid "Bottom Right Edge"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1371
msgid "Bottom Left Edge"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1383
msgid "(left clickable)"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1385
#, fuzzy
msgid "(clickable)"
msgstr "clickable marginea"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1393
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "(drag only)"
msgstr "Trageţi Icon ..."
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:5
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Single key"
msgstr "single -cheie"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:103
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
msgid "Key Bindings Settings"
msgstr "Setări cheie legaturi"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:232
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Key Bindings"
msgstr "Bindings cheie"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:252
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:797
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:953
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "Restaurare implicite Bindings"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:978
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
msgid "Binding Key Error"
msgstr "Obligatoriu cheie Eroare"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:979
#, c-format
msgid ""
"The binding key combination that you chose is already used by <ps/"
"><hilight>%s</hilight> action.<ps/>Please choose another binding key "
"combination."
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1119
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:103
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
msgid "Mouse Bindings Settings"
msgstr "Legaturi mouse Setări"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:243
msgid ""
"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<ps/>on a window: "
"conflict with existing edje signal bindings.<ps/>FIXME!!!"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:246
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Mouse Binding Error"
msgstr "mouse-ul Bindings"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:282
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Mouse Bindings"
msgstr "mouse-ul Bindings"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:322
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Action Context"
msgstr "Contextul acţiune"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336
#, fuzzy
msgid "Win List"
msgstr "Win Lista"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:340
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:246
#, fuzzy
msgid "Popup"
msgstr "pop-up"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:344
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Zone"
msgstr "zonă"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:352
#, fuzzy
msgid "Manager"
msgstr "Manager"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:705
#, fuzzy
msgid "Mouse Buttons"
msgstr "Mută"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:765
#, fuzzy
msgid "Mouse Wheels"
msgstr "Mută"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1139
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1157
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:355 src/modules/pager/e_mod_config.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "Left button"
msgstr "Mută"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1141
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1155
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:360 src/modules/pager/e_mod_config.c:376
#, fuzzy, c-format
msgid "Right button"
msgstr "butoanele radio"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1160
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:365 src/modules/pager/e_mod_config.c:386
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:391
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, c-format
msgid "Button %i"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1150
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid "Middle button"
msgstr "Mută"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1172
#, c-format
msgid "Extra button (%d)"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1188
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr ""
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1190
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr "Mută"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1194
#, c-format
msgid "Extra Wheel (%d) Up"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1196
#, c-format
msgid "Extra Wheel (%d) Down"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:571
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Signal Binding Error"
msgstr "Edge Bindings"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561
msgid "Signal and Source must NOT be blank!"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572
#, c-format
msgid ""
"The signal and source that you entered are already used by<ps/><hilight>%s</"
"hilight> action.<ps/>"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Add Signal Binding"
msgstr "Edge Bindings"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:632
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Source:"
msgstr "Mută"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637
msgid "Signal:"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:781
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:45
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Signal Bindings"
msgstr "Edge Bindings"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:842
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Signal Bindings Settings"
msgstr "Legaturi Edge Setări"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:675
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Add Swipe Binding"
msgstr "Edge Bindings"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:686
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Direction:"
msgstr "Selectează tot"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:696
#, fuzzy
msgid "Error:"
msgstr "Eroare"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:716
msgid "Fingers:"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:764
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, c-format
msgid ""
"Using %d Fingers<br> <b>Direction</b> %f <b>Length</b> %f <b>Error</b> %f"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:780
#, fuzzy
msgid "Swipe recognition"
msgstr "Selectează tot"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:781
msgid "Do your swipe gesture.<br><br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:917
#, fuzzy
msgid "Swipe Bindings Help"
msgstr "Setup Bindings"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:918
msgid ""
"Enlightenment is using libinput to detect swipe gesture. In case there are "
"problems:<br> 1. Test gestures while executing \"libinput debug-events\" in "
"terminal. The console output will tell the precision of your hardware.<br>2. "
"Watch for error in console, some libinput devices are returning wrong "
"results. <br>3. If your session is running inside Xorg, ensure that your "
"user is part of the libinput group.<br>"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:932
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:38
#, fuzzy
msgid "Swipe Bindings"
msgstr "Setup Bindings"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:941
msgid "Add by props"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:955
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:219
msgid "Help"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:977
#, fuzzy
msgid "Open input devices"
msgstr "Nu se poate demonta dispozitivul"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:1045
#, fuzzy
msgid "Swipe Bindings Settings"
msgstr "Setări cheie legaturi"
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:75
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "intrare"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
#, fuzzy
msgid "Dialog Settings"
msgstr "de dialog Setări"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:727
#: src/modules/everything/evry_config.c:517 src/modules/ibox/e_mod_config.c:98
#, fuzzy
msgid "General Settings"
msgstr "Setări generale"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Disable Confirmation Dialogs"
msgstr "Dezactivează dialoguri de confirmare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
#, fuzzy
msgid "Normal Windows"
msgstr "Normal pentru Windows"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
#, fuzzy
msgid "Default Settings Dialogs Mode"
msgstr "Setările implicite Dialoguri Mode"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#, fuzzy
msgid "Basic Mode"
msgstr "Modul de bază"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Advanced Mode"
msgstr "Mod avansat"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Remember size and position of dialogs"
msgstr "Amintiţi-vă dimensiunea şi poziţia de dialoguri"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Default Dialog Mode"
msgstr "Implicit Dialog Mod"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Profile Selector"
msgstr "Selector de profil"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:107
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Available Profiles"
msgstr "profile disponibile"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:123
#: src/modules/wizard/page_020.c:157
#, fuzzy
msgid "Select a profile"
msgstr "Selectaţi un profil de"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:139
msgid "Scratch"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:142
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Resetare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:293
#, c-format
msgid "Selected profile: %s"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:317
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#, fuzzy
msgid "Add New Profile"
msgstr "Adauga New Profile"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338
#, c-format
msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<ps/><ps/>Are you sure?"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această raft."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Dialogs"
msgstr "dialoguri"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
#, fuzzy
msgid "Profiles"
msgstr "profiluri"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:49
#, fuzzy
msgid "Desk Settings"
msgstr "Setări de birou"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:373
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:87
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:94
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:120
#, fuzzy
msgid "Wallpaper"
msgstr "tapet"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:159
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "set"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:74
#, fuzzy
msgid "Screen Lock Settings"
msgstr "De blocare a ecranului Setări"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:218
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Lock on Startup"
msgstr "Blocare la pornire"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:221
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Lock on Suspend"
msgstr "Lock On Suspend"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:226
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Use System Authentication"
msgstr "Alte proceduri de aplicare ..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:229
#, fuzzy
msgid "Use Personal Screenlock Password (insecure)"
msgstr "Personalizat Screenlock comandă"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:232
msgid "Use PIN (insecure)"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:236
#, fuzzy
msgid "Personal Screenlock Password (insecure)"
msgstr "Desklock Parola"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:242
#, fuzzy
msgid "PIN Entry (insecure)"
msgstr "intrare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:253
#, fuzzy
msgid "Locking"
msgstr "Blochează"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:291
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "tastatură"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:297
#, fuzzy
msgid "Show on all screens"
msgstr "Arată pe toate ecranele"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:302
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Show on current screen"
msgstr "Arată pe ecranul curent"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:307
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Show on screen #:"
msgstr "Arată în meniuri"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:313
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:186
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:278
#: src/modules/everything/evry_config.c:403
#: src/modules/everything/evry_config.c:545
#: src/modules/everything/evry_config.c:552
#: src/modules/everything/evry_config.c:578
#: src/modules/everything/evry_config.c:585
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid "%1.0f"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:317
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Login Box"
msgstr "Autentifica-te Box"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:322
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
msgid "Lock after blanking"
msgstr "Lock -mă de schimbare;"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:327
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:205
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:236
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:430
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:334
#, fuzzy
msgid "Timers"
msgstr "Timere"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:341
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Theme Defined"
msgstr "tematice definite"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:345
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Theme Wallpaper"
msgstr "Tema Wallpaper"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:349
#, fuzzy
msgid "Current Wallpaper"
msgstr "Personalizat"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:36
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
msgid "Select a Background..."
msgstr "Selectaţi un fundal ..."
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:96
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:857
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:718
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:659
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
msgid "Personal"
msgstr "personal"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:127
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
msgid "Hide Logo"
msgstr "auto Hide"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:48
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "Setări virtuale desktop"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Number of Desktops"
msgstr "Numărul de desktop-uri"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:174
#, fuzzy
msgid "Click to change wallpaper and name"
msgstr "schimb de imagini de fundal"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Desktops"
msgstr "desktop-uri"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
msgstr "Flip atunci când glisarea obiecte lamarginea ecranului"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
#, fuzzy
msgid "Wrap desktops around when flipping"
msgstr "Înfăşuraţi desktop atunci când în jurul valorii de flipping"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:204
#, fuzzy
msgid "Animation"
msgstr "Animatii"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:225
msgid "Flip"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:47
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Backlight Settings"
msgstr "Set iluminare din spate"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:147
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#, fuzzy
msgid "Normal Backlight"
msgstr "Normal iluminare din spate"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:149
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:155
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:106
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:112
#, c-format
msgid "%3.0f"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:153
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Dim Backlight"
msgstr "Dim iluminare din spate"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:159
msgid "Desktop Monitor Support (DDC)"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Idle Fade Time"
msgstr "Idle Fade Ora"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:164
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:173
#, c-format
msgid "%1.0f second(s)"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:169
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
msgid "Fade Time on Battery"
msgstr "Fade Ora"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:179
#, fuzzy
msgid "Fade Time"
msgstr "Fade Ora"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:181
#, c-format
msgid "%1.1f second(s)"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:187
msgid "Dimming"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:59
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Screen Blank Settings"
msgstr "De blocare a ecranului Setări"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:187
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Enable screen blanking"
msgstr "Activează X Screensaver"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:190
msgid "Use Power Saving (DPMS)"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:194
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Timeout"
msgstr "Ascunde timeout"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:197
#, c-format
msgid "%1.1f minutes"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:202
msgid "Special timeout when locked (0 is off)"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:210
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
msgid "Suspend on blank"
msgstr "Suspendare la gol"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:214
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Suspend even if AC"
msgstr "Suspendare de timp"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:219
msgid "Hibernate instead of suspend"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:225
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Suspend delay"
msgstr "Suspendare de timp"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:228
#, c-format
msgid "%1.0f hours"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:232
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:242
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows"
msgstr "Permite activarea obligatoriu cu geamuri pe tot ecranul"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:246
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#, fuzzy
msgid "Blanking"
msgstr "decupare"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:251
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Wake on notification"
msgstr "rotaţie"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:254
msgid "Wake on urgency"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:257
msgid "Wakeups"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "desktop-uri virtuale"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Screen Lock"
msgstr "Blocare ecran"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Desk"
msgstr "birou"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_config.c:33 src/modules/conf/e_mod_main.c:280
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:294
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
msgid "Configuration Panel"
msgstr "Panou de configurare"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_config.c:63
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
msgid "Show configurations in menu"
msgstr "Panou de configurare"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:271 src/modules/conf/e_mod_main.c:275
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:395
#, fuzzy
msgid "Settings Panel"
msgstr "Panoul de setări"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Interaction Settings"
msgstr "Setări de interacţiune"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
#, fuzzy
msgid "Thumbscroll"
msgstr "Thumbscroll"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Enable Thumbscroll"
msgstr "Activează Thumbscroll"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Threshold for a thumb drag"
msgstr "Prag pentru o trageţi degetul"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Threshold for applying drag momentum"
msgstr "Prag pentru aplicarea impuls trageţi"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
#, c-format
msgid "%1.0f pixels/s"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Friction slowdown"
msgstr "frecare încetinirea"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:247
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, c-format
msgid "%1.2f s"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:62
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Mouse Settings"
msgstr "mouse-ul Setări"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:215
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
msgid "Show Cursor"
msgstr "Arată Cursor"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:230
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
msgid "E Theme"
msgstr "temă"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:246
#, fuzzy
msgid "Idle effects"
msgstr "efectele Idle"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:254
#, fuzzy
msgid "Cursor"
msgstr "Arată Cursor"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:261
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Mouse Hand"
msgstr "mouse-ul de mână"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:269
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:306
#, fuzzy
msgid "Acceleration"
msgstr "acceleraţie"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:270
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:308
#, fuzzy
msgid "Flat acceleration"
msgstr "acceleraţie"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:272
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:310
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:233
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:483
#, c-format
msgid "%1.1f"
msgstr ""
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:276
#, fuzzy
msgid "Threshold"
msgstr "prag"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:284
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:316
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
#, fuzzy
msgid "Buttons"
msgstr "butoane"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:286
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:321
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
msgid "Middle mouse button emulation"
msgstr "Mută"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:291
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:332
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Scrolling"
msgstr "Interogare"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:293
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:334
#, fuzzy
msgid "Natural scrolling"
msgstr "animaţi de defilare"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:295
#, fuzzy
msgid "Hi-Res scrolling"
msgstr "animaţi de defilare"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:299
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
#, fuzzy
msgid "Mouse"
msgstr "Mută"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:318
msgid "Tap to click"
2019-08-23 08:18:42 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:324
#, fuzzy
msgid "Clickpad"
msgstr "clic"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:327
msgid "Palm detect"
msgstr ""
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:337
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
msgid "Horizontal scrolling"
msgstr "orizontal de aliniere"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:340
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
msgid "Edge scrolling"
msgstr "animaţi de defilare"
2019-08-23 08:18:42 -07:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:343
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "2 finger scrolling"
msgstr "animaţi de defilare"
2019-08-23 08:18:42 -07:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:346
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#, fuzzy
msgid "Circular scrolling"
msgstr "animaţi de defilare"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:350
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Touchpad"
msgstr "atingeţi"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
#, fuzzy
msgid "Touch"
msgstr "atingeţi"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:105
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Input Method Settings"
msgstr "Metoda de intrare Setări"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Input Method Selector"
msgstr "Metoda de introducere Selector"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:295
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:924
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
msgid "Use No Input Method"
msgstr "Utilizaţi nicio metodă de intrare"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:302
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:997
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
msgid "Setup Selected Input Method"
msgstr "Metoda de instalare selectată de intrare"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:929
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "nou"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:933
#, fuzzy
msgid "Import..."
msgstr "Import ..."
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:937
#, fuzzy
msgid "Input Method Parameters"
msgstr "Metoda de intrare Parametrii"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:947
#, fuzzy
msgid "Execute Command"
msgstr "executa comanda"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:954
#, fuzzy
msgid "Setup Command"
msgstr "configurare comandă"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:963
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Exported Environment Variables"
msgstr "Variabile de Mediu exportate"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:66
#, fuzzy
msgid "Select an Input Method Settings..."
msgstr "Selectaţi o Setări Metoda de introducere ..."
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:263
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:279
#, fuzzy
msgid "Input Method Config Import Error"
msgstr "Metoda Config Import Eroare de intrare"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:264
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the configuration.<ps/><ps/>Are you sure "
"this is really a valid configuration?"
msgstr ""
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:280
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the configuration<ps/>due to a copy error."
msgstr ""
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:603
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
msgid "Language Settings"
msgstr "setările de limbă"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:628
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Desklock Language Settings"
msgstr "setările de limbă"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:957
#, c-format
msgid ""
"You have some extra locale environment<ps/>variables set that may interfere "
"with<ps/>correct display of your chosen language.<ps/>If you don't want "
"these affected, use the<ps/>Environment variable settings to unset them.<ps/"
">The variables that may affect you are<ps/>as follows:<ps/>%s"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:965
#, fuzzy
msgid "Possible Locale problems"
msgstr "Posibile probleme de localizare"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1114
#, fuzzy
msgid "Language Selector"
msgstr "selectorul de limbi"
2019-08-23 08:18:42 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1053
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1502
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
#: src/modules/wizard/page_010.c:179
#, fuzzy
msgid "System Default"
msgstr "sistem implicit"
2019-08-23 08:18:42 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1087
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1165
#, fuzzy
msgid "Locale Selected"
msgstr "Locale selectate"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166
#, fuzzy
msgid "Locale"
msgstr "Locale"
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:214
#, fuzzy
msgid "Language"
msgstr "limbă"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Meniu Setări"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Default"
msgstr "Enlightenment"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Personal Default"
msgstr "Implicit"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259
#, fuzzy
msgid "Main Menu"
msgstr "Afișează meniul principal"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:622
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Favorites"
msgstr "Favorite"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
msgid "Applications Display"
msgstr "Aplicație"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
msgid "Generic"
msgstr "Nume generic"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:271
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Comments"
msgstr "Comentariu"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:75 src/modules/gadman/e_mod_main.c:82
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:215
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Gadgets"
msgstr "Gadgets"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:276
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
msgid "Show gadget settings in top-level"
msgstr "Afişează setările de gadget în cel mai înalt nivel"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Margin"
msgstr "Avertisment"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:188
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:195
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:202
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, c-format
msgid "%2.0f pixels"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
msgid "Cursor Margin"
msgstr "Marja de Cursor"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
msgid "Autoscroll"
msgstr "Autoscroll"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:300
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
msgid "Disable icons in menus"
msgstr "Tema Icon"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
msgid "Menu Scroll Speed"
msgstr "Defilaţi meniu Speed"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304
#, c-format
msgid "%5.0f pixels/s"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:307
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
msgid "Fast Mouse Move Threshold"
msgstr "Mutaţi mouse-ul rapid prag"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:207
#, c-format
msgid "%4.0f pixels/s"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:312
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
msgid "Click Drag Timeout"
msgstr "Trageţi faceţi clic pe Expirare"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314
#, c-format
msgid "%2.2f s"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:317
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:377
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:161
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:812
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1240
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
msgid "Environment Variables"
msgstr "variabilele de mediu"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:332
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
msgid "Unset"
msgstr "medalion"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
#, fuzzy
msgid "Search Path Settings"
msgstr "Calea de căutare Setări"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
#, fuzzy
msgid "Data"
msgstr "de date"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
#, fuzzy
msgid "Images"
msgstr "imagini"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:436
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:106
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "fonturi"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:543
#: src/modules/everything/evry_config.c:436
#: src/modules/everything/evry_config.c:462
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Icons"
msgstr "icoane"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Backgrounds"
msgstr "fundaluri"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "mesaje"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:164
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Paths"
msgstr "Enlightenment"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:195
#, fuzzy
msgid "Default Directories"
msgstr "implicit Directoare"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "User Defined Directories"
msgstr "Definite de utilizator Directoare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Search Directories"
msgstr "Caută Directoare"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:29
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Performance Settings"
msgstr "Setări de performanţă"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:74
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Application priority"
msgstr "Aplicație"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:42
#, fuzzy
msgid "Power Management Settings"
msgstr "Afişa setările de administrare a alimentării"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:124
msgid "Levels Allowed"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:133
msgid "Time to defer power-hungry tasks"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:144
#, fuzzy
msgid "Min"
msgstr "principal"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:152
#, fuzzy
msgid "Max"
msgstr "maxim"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:161
msgid "Level"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:170
msgid "e.g. Saving to disk"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:208
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:176
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, c-format
msgid "%1.1f s"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:239
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102
#, fuzzy
msgid "Low"
msgstr "Coboară"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:278
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "mediu"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:286
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:325
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:364
#, c-format
msgid "%.0f s"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:317
msgid "High"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:356
#, fuzzy
msgid "Extreme"
msgstr "extrem de apropiere"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:375
msgid "Connected standby instead of suspend"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Performance"
msgstr "performanţă"
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
#, fuzzy
msgid "Power Management"
msgstr "putere de Management"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:79
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:44
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:60
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:66
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
msgid "Screen Setup"
msgstr "screen Saver"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:481
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:709
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:809
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1078
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1229
msgid "Clone"
msgstr ""
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:483
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:720
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1079
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Left of"
msgstr "stânga:"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:485
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:731
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1080
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
msgid "Right of"
msgstr "drept:"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:491
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Unconfigured"
msgstr "Confirmă ștergerea"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:807
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1232
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoră tot"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:808
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1230
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#, fuzzy
msgid "Extend"
msgstr "Extensii"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:810
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1231
msgid "Ask"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:813
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, c-format
msgid "Hotplug Policy (%s)"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:891
#: src/modules/mixer/emixer.c:1954
#, fuzzy
msgid "Outputs"
msgstr "date de ieşire"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:999
msgid "Laptop lid"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1055
#, fuzzy
msgid "Ignore Disconnect"
msgstr "deconecta"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1064
msgid "Priority"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
msgstr ""
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1076
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#, fuzzy
msgid "Relative"
msgstr "relativ"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1090
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "Afişare bară de instrumente"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1130
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Use Profile"
msgstr "profil"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1146
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#, fuzzy
msgid "Custom Scale"
msgstr "personalizat Imagine"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1155
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Locale"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1180
msgid "Response"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1192
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#, fuzzy
msgid "Restore on start"
msgstr "Blocare la pornire"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1201
#, fuzzy
msgid "Use command"
msgstr "Comandă"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1210
msgid "Hotplug"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
msgstr ""
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1219
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#, fuzzy
msgid "Lid Events"
msgstr "evenimente"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Configured Shelves: Display %d"
msgstr "Rafturi configurate"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această raft."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:396
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Confirm Shelf Deletion"
msgstr "Confirmă ștergerea"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:29
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:207
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Default Border Style"
msgstr "Stil implicit de frontieră"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:49
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Window Border Selection"
msgstr "Fereastra de frontieră de selecţie"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:253
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
msgstr ""
"Amintiţi-vă acest Frontieră pentru această fereastră de timp viitoare , se "
"pare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Title Bar"
msgstr "bara de titlu"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
#, fuzzy
msgid "Menu Item"
msgstr "elementul de meniu"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
#, fuzzy
msgid "Menu Title"
msgstr "Meniu titlu"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
#, fuzzy
msgid "Textblock Plain"
msgstr "Textblock Câmpia"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
#, fuzzy
msgid "Textblock Light"
msgstr "Textblock Lumina"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
msgid "Textblock Big"
msgstr "Textblock Big"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
msgid "Move Text"
msgstr "Mutare text"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#, fuzzy
msgid "Resize Text"
msgstr "Redimensionarea text"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
msgid "Winlist Title"
msgstr "Titlul Winlist"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
msgid "Settings Heading"
msgstr "Setări Rubrică"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
msgid "About Title"
msgstr "Despre titlul"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
msgid "About Version"
msgstr "Despre Version"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
msgid "Button Text"
msgstr "Button Text"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
msgid "Desklock Title"
msgstr "Titlul Desklock"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
msgid "Desklock Password"
msgstr "Desklock Parola"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
#, fuzzy
msgid "Dialog Error"
msgstr "dialog de eroare"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
msgid "Exebuf Command"
msgstr "Exebuf comandă"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
#, fuzzy
msgid "Splash Title"
msgstr "Splash titlu"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
msgid "Splash Text"
msgstr "Splash text"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Splash Version"
msgstr "Splash Version"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Digital Clock"
msgstr "Ceas Digital"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
msgid "Widgets"
msgstr "widget"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
msgid "Entry"
msgstr "intrare"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Frame"
msgstr "cadru"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "etichetă"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
msgid "Slider"
msgstr "cursor"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Radio Buttons"
msgstr "butoanele radio"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
msgid "Check Buttons"
msgstr "verificaţi Butoane"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
msgid "Text List Item"
msgstr "Text element listă"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
msgid "List Item"
msgstr "element listă"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "List Header"
msgstr "lista antet"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
#, fuzzy
msgid "Filemanager"
msgstr "filemanager"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
#, fuzzy
msgid "Typebuf"
msgstr "Typebuf"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
#, fuzzy
msgid "Desktop Icon"
msgstr "Desktop Icon"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
#, fuzzy
msgid "Small"
msgstr "mic"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:180
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Large"
msgstr "mare"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
#, fuzzy
msgid "Small Styled"
msgstr "Un stil mici"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
#, fuzzy
msgid "Normal Styled"
msgstr "Normal Un stil"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
#, fuzzy
msgid "Large Styled"
msgstr "Un stil de mare"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
#, fuzzy
msgid "Font Settings"
msgstr "font Setări"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
#, fuzzy
msgid "Tiny"
msgstr "minuscul"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
#, fuzzy
msgid "Big"
msgstr "mare"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
#, fuzzy
msgid "Really Big"
msgstr "foarte mare"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
#, fuzzy
msgid "Huge"
msgstr "mare"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
#, c-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:430
#, fuzzy
msgid "Enable Custom Font Classes"
msgstr "Activează clasele font personalizat"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:452
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:722
msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681
#, fuzzy
msgid "Font Classes"
msgstr "font Clase"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
#, fuzzy
msgid "Enable Font Class"
msgstr "Activează Clasa Font"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "font"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:731
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Hinting"
msgstr "aluzie"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:734
#, fuzzy
msgid "Bytecode"
msgstr "bytecode"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:738
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:278
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:253 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:291
#, fuzzy
msgid "Automatic"
msgstr "automat"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:747
#, fuzzy
msgid "Font Fallbacks"
msgstr "font Fallbacks"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:748
#, fuzzy
msgid "Fallback Name"
msgstr "Nume de rezervă"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:756
#, fuzzy
msgid "Enable Fallbacks"
msgstr "Activează Fallbacks"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:765
msgid "Hinting / Fallbacks"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:131
msgid "Factor"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:179
#, fuzzy
msgid "Scale Settings"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr "Setări de scală"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:234
#, fuzzy
msgid "DPI Scaling"
msgstr "scalarea"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:307
#, fuzzy
msgid "Don't Scale"
msgstr "Nu Scale"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:310
#, fuzzy
msgid "Scale relative to screen DPI"
msgstr "Relativ la ecranul DPI scară"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:316
#, c-format
msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:321
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:339
#, c-format
msgid "%1.0f DPI"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:325
#, fuzzy
msgid "Custom scaling factor"
msgstr "Factorul de scalare personalizat"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:328
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, c-format
msgid "%1.2f x"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:333
#, fuzzy
msgid "Set Application DPI"
msgstr "Aplicație"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:337
#, fuzzy
msgid "Application Base DPI"
msgstr "aplicaţii"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:343
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:211
#, fuzzy
msgid "Policy"
msgstr "politica"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:348
#, fuzzy
msgid "Minimum"
msgstr "minim"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:351
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:358
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%1.2f times"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:355
#, fuzzy
msgid "Maximum"
msgstr "maxim"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:362
#, fuzzy
msgid "Constraints"
msgstr "constrângeri"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:324
#, fuzzy
msgid "Theme Selector"
msgstr "Tema Selector"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:528
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:331
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:190
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Missing Application"
msgstr "Aplicație"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:529
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:332
msgid ""
"This module wants to execute an external application<ps/> that does not "
"exist.<ps/>Please install <b>extra</b> application.<ps/>https://git."
"enlightenment.org/apps/extra.git/"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:609
#, fuzzy
msgid "Theme File Error"
msgstr "Tema Import Eroare"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:610
#, c-format
msgid "The listed files are probably not E themes:<ps/>%s"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:767
#, fuzzy
msgid " Import File..."
msgstr " Import ..."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:773
#, fuzzy
msgid " Import Online..."
msgstr " Online ..."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:65
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Select a Theme..."
msgstr "Selectaţi o temă ..."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:262
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:271
#, fuzzy
msgid "Theme Import Error"
msgstr "Tema Import Eroare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:263
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the theme.<ps/><ps/>Are you sure this is "
"really a valid theme?"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:272
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<ps/>due to a copy error."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:48
#, fuzzy
msgid "Transition Settings"
msgstr "Setări de tranziţie"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:186
#, fuzzy
msgid "Events"
msgstr "evenimente"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:194
#, fuzzy
msgid "Startup"
msgstr "Startup"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:195
#, fuzzy
msgid "Desk Change"
msgstr "Schimbare de birou"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:196
#, fuzzy
msgid "Background Change"
msgstr "Schimbarea de fond"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:204
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:112
#, fuzzy
msgid "Transitions"
msgstr "Treceri"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:232
msgid "Animation Period Multiplier"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:104
#, fuzzy
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "Wallpaper Setări"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:468
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:668
#, fuzzy
msgid "Go up a directory"
msgstr "Du-te un director"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:504
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:704
#, fuzzy
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "Utilizaţi Wallpaper Tema"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:510
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:710
#, fuzzy
msgid "Import File..."
msgstr "Import ..."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:517
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:718
#, fuzzy
msgid "Import Online..."
msgstr " Online ..."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:741
#, fuzzy
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "În cazul în care pentru a plasa Wallpaper"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:742
#, fuzzy
msgid "All Desktops"
msgstr "toate desktopuri"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:744
#, fuzzy
msgid "This Desktop"
msgstr "acest Desktop"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:746
#, fuzzy
msgid "This Screen"
msgstr "acest ecran"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61
#, fuzzy
msgid "Application Theme Settings"
msgstr "Tema Icon Setări"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:486
msgid "Match Enlightenment theme if possible"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:496
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enable X Application Settings"
msgstr "Tema Icon Setări"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:504
#, fuzzy
msgid "GTK Applications"
msgstr "aplicaţii"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:534
#, fuzzy
msgid "Enable icon theme for applications"
msgstr "Utilizaţi tema pictograma pentru aplicaţii"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:539
#, fuzzy
msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
msgstr "Activează pictograma temă"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:97
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:123
#, fuzzy
msgid "Theme"
msgstr "temă"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:103
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:126
msgid "Palette"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:100
#, fuzzy
msgid "Application Theme"
msgstr "Aplicație"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:109
#, fuzzy
msgid "Borders"
msgstr "frontierele"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:115
#, fuzzy
msgid "Scaling"
msgstr "scalarea"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Window List Menu Settings"
msgstr "Ferestre Meniu Lista Setări"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:115
#, fuzzy
msgid "Group By"
msgstr "grupului de către"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:123
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Include windows from other screens"
msgstr "Includ Windows din alte ecrane"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
#, fuzzy
msgid "Separate Groups By"
msgstr "Separa grupuri de"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:132
#, fuzzy
msgid "Using separator bars"
msgstr "Utilizarea barelor de separare"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:135
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Using menus"
msgstr "utilizarea meniurilor"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:139
#, fuzzy
msgid "Grouping"
msgstr "gruparea"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:146
#, fuzzy
msgid "Alphabetical"
msgstr "alfabetic"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:149
#, fuzzy
msgid "Window stacking layer"
msgstr "Stivuire fereastră strat"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:152
#, fuzzy
msgid "Most recently used"
msgstr "Cel mai recent utilizat"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:155
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#, fuzzy
msgid "Sort Order"
msgstr "Ordine de sortare"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:160
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Group with owning desktop"
msgstr "Grupul care deţine cu desktop"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:163
#, fuzzy
msgid "Group with current desktop"
msgstr "Grupul cu desktop-ul curent"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:166
#, fuzzy
msgid "Separate group"
msgstr "separat de grup"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:169
#, fuzzy
msgid "Warp to owning desktop"
msgstr "Warp a deţine desktop"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:172
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
msgid "Iconified Windows"
msgstr "Iconified pentru Windows"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:176
#, fuzzy
msgid "Limit caption length"
msgstr "Limita de lungime legendă"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:179
#, c-format
msgid "%1.0f Chars"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:183
#, fuzzy
msgid "Captions"
msgstr "Opțiuni"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:59
#, fuzzy
msgid "Focus Settings"
msgstr "Focus Setări"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:234
#, fuzzy
msgid "Click Window to Focus"
msgstr "Faceţi clic pe fereastra pentru a Focus"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236
#, fuzzy
msgid "Window under the Mouse"
msgstr "Fereastră înmouse-ul"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:238
#, fuzzy
msgid "Most recent Window under the Mouse"
msgstr "Fereastra cea mai recentă înmouse-ul"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:241
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:289
#, fuzzy
msgid "Raise windows on mouse over"
msgstr "Ridica ferestrele de pe mouse-ul peste"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:260
#, fuzzy
msgid "Focus Policy"
msgstr "politica"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Click"
msgstr "clic"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:352
#, fuzzy
msgid "Pointer"
msgstr "pointer"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Sloppy"
msgstr "Copiază"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "New Window Focus"
msgstr "New Window Focus"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:272
#, fuzzy
msgid "No window"
msgstr "nici o fereastră"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:274
#, fuzzy
msgid "All windows"
msgstr "toate ferestrele"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276
#, fuzzy
msgid "Only dialogs"
msgstr "dialoguri numai"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:278
#, fuzzy
msgid "Only dialogs with focused parent"
msgstr "Dialoguri doar cu mamă concentrat"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:282
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
#, fuzzy
msgid "Focus"
msgstr "concentra"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:288
#, fuzzy
msgid "Autoraise"
msgstr "Autoraise"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:292
#, fuzzy
msgid "Delay before raising:"
msgstr "Întârziere înainte de creşterea:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:301
#, fuzzy
msgid "Raise Window"
msgstr "Ridicaţi fereastra"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:303
#, fuzzy
msgid "Raise when starting to move or resize"
msgstr "Ridicaţi atunci când începe să se mişte sau redimensiona"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:306
#, fuzzy
msgid "Raise when reverting focus"
msgstr "Ridicaţi atunci când faceţi clic pentru a se concentra"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314
#, fuzzy
msgid "Active Window Hint Policy"
msgstr "Maximizaţi fereastra Politica"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316
#, fuzzy
msgid "Ignore hint"
msgstr "ignoraţi acest"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:318
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
msgid "Animate on hint"
msgstr "animaţi de defilare"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:320
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
msgid "Activate on hint"
msgstr "Contextul acţiune"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322
#, fuzzy
msgid "Activate if on visible desk"
msgstr "Contextul acţiune"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:324
#, fuzzy
msgid "Hints"
msgstr "aluzie"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:328
#, fuzzy
msgid "Warping"
msgstr "gruparea"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:336
msgid "Prevent all forms of pointer warping"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:339
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Slide pointer to a new window which is focused"
msgstr "Glisaţi indicatorul într-o fereastră nouă axat"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344
#, fuzzy
msgid "Warp speed"
msgstr "viteza Warp"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347
#: src/modules/everything/evry_config.c:561
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:185
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250
#, c-format
msgid "%1.2f"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:357
#, fuzzy
msgid "Other Settings"
msgstr "alte setări"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:358
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Always pass click events to programs"
msgstr "Întotdeauna treci pe la evenimente de programe"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:361
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#, fuzzy
msgid "Click raises the window"
msgstr "Faceţi clic pe ridicăfereastra"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:364
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Click focuses the window"
msgstr "Faceţi clic pefereastra se concentrează"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:367
#, fuzzy
msgid "Refocus last window on desktop switch"
msgstr "Reorienta ultima fereastră de pe intrerupatorul desktop"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:370
msgid "Allow focusing of sticky windows when reverting focus"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:373
#, fuzzy
msgid "Focus last focused window on lost focus"
msgstr "Reorienta ultima fereastră de pe intrerupatorul desktop"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:47
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Window Display"
msgstr "fereastra de afişare"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:144
#, fuzzy
msgid "Border Icon"
msgstr "de frontieră Icon"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146
#, fuzzy
msgid "User defined"
msgstr "definite de utilizator"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148
#, fuzzy
msgid "Application provided"
msgstr "Aplicație"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
#, fuzzy
msgid "Move Geometry"
msgstr "Mutare Geometrie"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Display information"
msgstr "Afişarea informaţiilor"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:167
#, fuzzy
msgid "Follows the window"
msgstr "Urmeazafereastra"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
#, fuzzy
msgid "Resize Geometry"
msgstr "Redimensionarea Geometrie"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:370 src/modules/tasks/e_mod_config.c:90
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:212
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "afişa"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178
#, fuzzy
msgid "Placement"
msgstr "de Plasament"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:180
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#, fuzzy
msgid "Smart Placement"
msgstr "inteligent de plasament"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:183
#, fuzzy
msgid "Don't hide Gadgets"
msgstr "Nu ascunde Gadgets"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Place at mouse pointer"
msgstr "Loc la cursorul mouse-ului"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Place manually with the mouse"
msgstr "Aşezaţi manual cumouse-ul"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192
msgid "Group with windows of the same application"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Switch to desktop of new window"
msgstr "Comutaţi pe desktop-ul de fereastră nouă"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:199
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "New Windows"
msgstr "nouă de Windows"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:204
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:256
#, fuzzy
msgid "Animate"
msgstr "anima"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:215
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267
#, fuzzy
msgid "Linear"
msgstr "liniar"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:219
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:279
#, fuzzy
msgid "Accelerate, then decelerate"
msgstr "Accelerarea , scădea apoi"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:223
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:271
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Accelerate"
msgstr "accelera"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:227
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:275
#, fuzzy
msgid "Decelerate"
msgstr "reduce viteza"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
#, fuzzy
msgid "Pronounced accelerate"
msgstr "pronunţată Accelerarea"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:235
#, fuzzy
msgid "Pronounced decelerate"
msgstr "pronunţat scădea"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:239
#, fuzzy
msgid "Pronounced accelerate, then decelerate"
msgstr "Acceleratem Pronunţat scădea apoi"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:243
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
msgid "Bounce"
msgstr "sări"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:247
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
msgid "Bounce more"
msgstr "Bounce mai mult"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251
#, fuzzy
msgid "Shading"
msgstr "Stivuire"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:259
#, c-format
msgid "%1.2f seconds"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:283
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Maximizing"
msgstr "Maximizează"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:291
msgid "Keep windows within the visual screen limits"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:294
#, fuzzy
msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits"
msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:297
#, fuzzy
msgid "Allow windows completely out of visual screen limits"
msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:300
#, fuzzy
msgid "Screen Limits"
msgstr "Blocare ecran"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:65
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
#, fuzzy
msgid "Window Geometry"
msgstr "fereastră Geometrie"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183
#, fuzzy
msgid "Resist obstacles"
msgstr "Resist obstacole"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:185
#, fuzzy
msgid "Other windows"
msgstr "alte ferestre"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192
#, fuzzy
msgid "Edge of the screen"
msgstr "Marginea ecranului"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:199
#, fuzzy
msgid "Desktop gadgets"
msgstr "Desktop"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:206
#, fuzzy
msgid "Resistance"
msgstr "rezistenţă"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:216
#, fuzzy
msgid "Smart expansion"
msgstr "inteligentă de expansiune"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220
#, fuzzy
msgid "Fill available space"
msgstr "Umple spaţiul disponibil"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:223
#, fuzzy
msgid "Direction"
msgstr "Selectează tot"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229
#, fuzzy
msgid "Both"
msgstr "ambele"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:232
#, fuzzy
msgid "Manipulation"
msgstr "Maximizează"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:233
#, fuzzy
msgid "Allow manipulation of maximized windows"
msgstr "Permite manipularea ferestrelor maximizate"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:236
#, fuzzy
msgid "Allow windows above fullscreen window"
msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:240
#, fuzzy
msgid "Maximization"
msgstr "Maximizează"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:245
#, fuzzy
msgid "Automatically accept changes after:"
msgstr "Acceptă în mod automat după modificări:"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:250
#, fuzzy
msgid "Move by"
msgstr "Mută"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:255
#, fuzzy
msgid "Resize by"
msgstr "Redimensionează"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:260
#: src/modules/wizard/page_011.c:187 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:78
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:253
#, fuzzy
msgid "Keyboard"
msgstr "tastatură"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266
#, fuzzy
msgid "Limit resize to useful geometry"
msgstr "Limitarea redimensiona la geometrie utile"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269
msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
msgstr ""
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272
#, fuzzy
msgid "Adjust windows on shelf hide"
msgstr "Reglaţi Windows pe ascunde raft"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:275
2024-01-23 12:55:23 -08:00
msgid "Set hidden state when not on current desktop"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283
#, fuzzy
msgid "Follow Move"
msgstr "urmaţi Mutare"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286
#, fuzzy
msgid "Follow Resize"
msgstr "Redimensionează"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289
#, fuzzy
msgid "Follow Raise"
msgstr "urmaţi Ridicati"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292
#, fuzzy
msgid "Follow Lower"
msgstr "urmaţi de Jos"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:295
#, fuzzy
msgid "Follow Layer"
msgstr "urmaţi Layer"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:298
#, fuzzy
msgid "Follow Desktop"
msgstr "Arată desktopul"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:301
#, fuzzy
msgid "Follow Iconify"
msgstr "urmaţi Iconify"
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:305
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:313
#, fuzzy
msgid "Transients"
msgstr "tranzitorii"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
#, fuzzy
msgid "Window Process Management"
msgstr "Fereastra Process Management"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95
msgid "Kill process if unclosable"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
msgid "Kill process instead of client"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99
#, fuzzy
msgid "Kill timeout:"
msgstr "Ascunde timeout"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105
#, fuzzy
msgid "Ping clients"
msgstr "utilizarea meniurilor"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107
msgid "Ping interval:"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
#: src/modules/wizard/page_060.c:26
#, fuzzy
msgid "Window Focus"
msgstr "fereastră Focus"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
#, fuzzy
msgid "Window List Menu"
msgstr "Fereastra Meniu Lista"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:38
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
#, fuzzy
msgid "Window Remembers"
msgstr "fereastră aminteste"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:129
#, fuzzy
msgid "Remember internal dialogs"
msgstr "Amintiţi-vă dialoguri interne"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:132
#, fuzzy
msgid "Remember file manager windows"
msgstr "Amintiţi-vă fişier manager de ferestre"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:135
#, fuzzy
msgid "Don't remember file manager windows by directory"
msgstr "Amintiţi-vă fişier manager de ferestre"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "detalii"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:374
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:376
#, fuzzy
msgid "No selection"
msgstr "nici o legătură"
#: src/modules/connman/agent.c:226
#, fuzzy
msgid "Show password"
msgstr "Arată Cursor"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/connman/agent.c:250
msgid "Input requested"
msgstr ""
#: src/modules/connman/agent.c:253
#, fuzzy
msgid "Ok"
msgstr "bine"
#: src/modules/connman/agent.c:311
#, fuzzy
msgid "Connman Error"
msgstr "nici o legătură"
#: src/modules/connman/e_connman.c:905
msgid "Connman Service Missing"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/connman/e_connman.c:906
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid ""
"The Connman service is not able to be found.<br>Is <b>connmand</b> daemon "
"running?"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/connman/e_mod_config.c:70 src/modules/connman/e_mod_main.c:10
#, fuzzy
msgid "Connection Manager"
msgstr "nici o legătură"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:191
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid ""
"This module wants to execute an external application EConnMan that does not "
"exist.<ps/>Please install <b>EConnMan</b> application."
msgstr ""
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:285
msgid "Wifi On"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:295
#: src/modules/everything/evry_config.c:377
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Confirmă ștergerea"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:35
#, fuzzy
msgid "Cpu Frequency Control Settings"
msgstr "font Setări"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:82 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:276
#, fuzzy
msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr "Restaurare CPU Politica de alimentare"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:316
#, fuzzy
msgid "Automatic powersaving"
msgstr "automată powersaving"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88
#, fuzzy
msgid "Update poll interval"
msgstr "Flush cache interval de"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:90 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:207
#, fuzzy
msgid "Fast (4 ticks)"
msgstr "Rapid (4 capuse."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:92 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214
#, fuzzy
msgid "Medium (8 ticks)"
msgstr "Mediu (8 căpuşelor."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:94 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:221
#, fuzzy
msgid "Normal (32 ticks)"
msgstr "Normal (32 căpuşe."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:96 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228
#, fuzzy
msgid "Slow (64 ticks)"
msgstr "Slow (64 căpuşe."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:98 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Very Slow (256 ticks)"
msgstr "Foarte lent (256 căpuşelor."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:104
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Minimum Power State"
msgstr "Mută"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:110
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Maximum Power State"
msgstr "Mută"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:150
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Cpufreq"
msgstr "cpufreq"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:251
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Manual"
msgstr "manual"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:255 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:293
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "Mai mic de putere automata"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:257 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:295
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Automatic Interactive"
msgstr "automată powersaving"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Viteza minima"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299
#, fuzzy
msgid "Maximum Speed"
msgstr "viteza maximă"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340
#, c-format
msgid "%i MHz"
msgstr ""
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:342
#, c-format
msgid "%'.1f GHz"
msgstr ""
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:406
#, fuzzy
msgid "Time Between Updates"
msgstr "Între timp Actualizări"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
#, fuzzy
msgid "Set CPU Power Policy"
msgstr "Politica de a seta puterea procesorului"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Set CPU Speed"
msgstr "Seta viteza procesorului"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:425
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Powersaving behavior"
msgstr "Powersaving comportament"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:431
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Power State Min"
msgstr "Mută"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:437
msgid "Power State Max"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:549
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error trying to modify CPU<br>frequency control parameters."
msgstr ""
"Nu a fost o eroare la încercarea de a setafrecvenţa<br>guvernatorul "
"procesorului prin intermediulmodulului de utilitate<br>setfreq."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:615
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid ""
"Your kernel does not support setting the<ps/>CPU frequency at all. You may "
"be missing<ps/>Kernel modules or features, or your CPU<ps/>simply does not "
"support this feature."
msgstr ""
"Kernel-ul nu suporta setareafrecvenţa procesorului<br>la toate. Aţi putea "
"fi, lipsesc module<br>kernel sau caracteristici , sau pe procesor<br>pur şi "
"simplu nu acceptă această caracteristică."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1565
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "CPU Frequency"
msgstr "de urgenţă"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:47
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Everything Launcher"
msgstr "totul Launcher"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:48
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Show Everything Launcher"
msgstr "Totul arată Launcher"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:59
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Everything Configuration"
msgstr "totul de configurare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:397
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Everything Module"
msgstr "totul Modulul"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:576
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Run Everything"
msgstr "Totul Run"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:78
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Everything Settings"
msgstr "totul Setări"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:362
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Available Plugins"
msgstr "plugin-uri disponibile"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:368
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Move Up"
msgstr "Mută"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:371
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Move Down"
msgstr "Mută"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:383
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "activat"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:389
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Show in \"All\""
msgstr "Arată în meniuri"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:395
#, fuzzy
msgid "Show in top-level"
msgstr "Arată în cel mai înalt nivel"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:401
#, fuzzy
msgid "Minimum characters for search"
msgstr "Caractere minime pentru căutare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:410
#, fuzzy
msgid "Plugin Trigger"
msgstr "Plugin Trigger"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:415
#, fuzzy
msgid "Search only when triggered"
msgstr "Căutare numai atunci când a declanşat"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:422
#, fuzzy
msgid "Plugin View"
msgstr "Vezi Plugin"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:432
#: src/modules/everything/evry_config.c:460
#, fuzzy
msgid "Detailed"
msgstr "detaliat"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:465
#, fuzzy
msgid "Animate scrolling"
msgstr "animaţi de defilare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:472
msgid "Up/Down select next item in icon view"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:481
#, fuzzy
msgid "Hide input when inactive"
msgstr "Ascunde de intrare atunci când inactiv"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:486
#, fuzzy
msgid "Hide list"
msgstr "Ascunde lista"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:491
#, fuzzy
msgid "Quick Navigation"
msgstr "navigare rapidă"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:495
#, fuzzy
msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
msgstr "Emacs stil (ALT N, P , F , B, M , I."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:497
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
msgstr "Vi stil (ALT H, J , K , L , N , P, M , I."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:503
#, fuzzy
msgid "No Sorting"
msgstr "Stivuire"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:506
#, fuzzy
msgid "By usage"
msgstr "de utilizare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:509
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Most used"
msgstr "Cele mai utilizate"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:512
#, fuzzy
msgid "Last used"
msgstr "ultima utilizat"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:524
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Subject Plugins"
msgstr "Plugin-uri Subiect"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:528
#, fuzzy
msgid "Action Plugins"
msgstr "Plugin-uri de acţiune"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:532
#, fuzzy
msgid "Object Plugins"
msgstr "Obiectul Plugin-uri"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:535
#: src/modules/everything/evry_config.c:734
#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "Simplu"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:542
#, fuzzy
msgid "Popup Size"
msgstr "pop-up Dimensiune"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:543
#: src/modules/everything/evry_config.c:576
#, fuzzy
msgid "Popup Width"
msgstr "popup Lăţime"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:550
#: src/modules/everything/evry_config.c:583
#, fuzzy
msgid "Popup Height"
msgstr "popup Înălţime"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:558
#, fuzzy
msgid "Popup Align"
msgstr "Alinierea popup"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:575
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Edge Popup Size"
msgstr "Popup Edge Dimensiune"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:592
#, fuzzy
msgid "Geometry"
msgstr "Încearcă din nou"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:629
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Everything Collection"
msgstr "Aplicație"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Everything Starter"
msgstr "totul Setări"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:575
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Everything Gadgets"
msgstr "totul Fişiere"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:673
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "Simplu"
#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "acţiune"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "No plugins loaded"
msgstr "Nu există plugin-uri încărcate"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156
#, fuzzy
msgid "Exebuf"
msgstr "Typebuf"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2421 src/modules/fileman/e_fwin.c:2792
#, fuzzy
msgid "Open with..."
msgstr "Deschideţi cu ..."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1184
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Open File..."
msgstr "Redenumește fișierul"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1198
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Edit Application Entry"
msgstr "Aplicație"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1205
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "New Application Entry"
msgstr "Aplicație"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1212
msgid "Run with Sudo"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:397
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Open Terminal here"
msgstr "Execută în terminal"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1231
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Run Executable"
msgstr "Executabil"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Everything Applications"
msgstr "Aplicație"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1340
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Commands"
msgstr "Comandă"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1341
#, fuzzy
msgid "Terminal Command"
msgstr "Comandă"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1346
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Sudo GUI"
msgstr "sudo GUI"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Everything Plugin"
msgstr "Aplicație"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265
msgid "Calculator"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:44
msgid "Copy to Clipboard"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1302
msgid "Copy To ..."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1307
#, fuzzy
msgid "Move To ..."
msgstr "Mută"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1312
#, fuzzy
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mută"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1316
#, fuzzy
msgid "Open Directory"
msgstr "nou director"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1320
#, fuzzy
msgid "Sort by Date"
msgstr "Arată Icon Extensie"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1325
#, fuzzy
msgid "Sort by Name"
msgstr "acum, după"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1358
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1370
#, fuzzy
msgid "Recent Files"
msgstr "Redenumește fișierul"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1442
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Everything Files"
msgstr "totul Fişiere"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1469
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Show recent files"
msgstr "Afişare fişiere recente"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1473
#, fuzzy
msgid "Search recent files"
msgstr "Căutaţi fişiere recente"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1477
#, fuzzy
msgid "Search cached files"
msgstr "Căutaţi fişierele memorate în cache"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1481
#, fuzzy
msgid "Cache visited directories"
msgstr "Cache vizitat directoare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1485
#, fuzzy
msgid "Clear cache"
msgstr "Curăță"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Show %s Plugin"
msgstr "Simplu"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, c-format
msgid "Browse %s"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187
#, fuzzy
msgid "Show Dialog"
msgstr "dialoguri"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63
#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "Mutare text"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:348
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Switch to Window"
msgstr "Comutaţi pe desktop-ul de fereastră nouă"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:363
#, fuzzy
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Maximiează pe tot ecranul"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:377
#, fuzzy
msgid "Send to Desktop"
msgstr "Pin pentru Desktop"
#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
msgid ""
" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<ps/> "
"Just type a few letters of the thing you are looking for. <ps/> Use cursor "
"<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<ps/> "
"Press <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press "
"<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<ps/> This page will not show up next time "
"you run <hilight>everything</hilight>.<ps/> <hilight>&lt;Esc&gt;</"
"hilight> close this Dialog<ps/> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this "
"page<ps/> <hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<ps/> "
"<hilight>&lt;ctrl+return&gt;</hilight> run action and continue<ps/> "
"<hilight>&lt;tab&gt;</hilight> toggle between selectors<ps/> <hilight>&lt;"
"ctrl+tab&gt;</hilight> complete input (depends on plugin)<ps/> "
"<hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</hilight> jump to plugin beginning with 'x'<ps/"
"> <hilight>&lt;ctrl+left/right&gt;</hilight> cycle through plugins<ps/"
"> <hilight>&lt;ctrl+up/down&gt;</hilight> go to first/last item<ps/> "
"<hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> toggle view modes (exit this page ;)<ps/"
"> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;</hilight> toggle list view modes<ps/> "
"<hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> toggle thumb view modes"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Back"
msgstr "Iluminare din spate"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2310
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Other application..."
msgstr "Alte proceduri de aplicare ..."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2375
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Go To Parent Directory"
msgstr "Du-te la Parent Directory"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2385
#, fuzzy
msgid "Clone Window"
msgstr "Windows CleanUp"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2391
#, fuzzy
msgid "Copy Path"
msgstr "E Căi"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2407
msgid "Run"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2414 src/modules/fileman/e_fwin.c:2793
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "deschide"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2822 src/modules/fileman/e_fwin.c:2847
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Known Applications"
msgstr "Aplicatii cunoscute"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2875
#, fuzzy
msgid "Suggested Applications"
msgstr "Aplicație"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2910
#, fuzzy
msgid "All Applications"
msgstr "toate Aplicaţii"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2933
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Custom Command"
msgstr "obiceiul de comandă"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3225
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "Copierea este abordata"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3229
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "Mutarea este abordata"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3233
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "Ştergerea este abordata"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3237
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure deletion is aborted"
msgstr "Ştergerea este abordata"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3241
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "Operaţiune necunoscut de la sclav este abandonată"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3251
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3253
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
#, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3258
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
#, c-format
msgid "Move of %s done"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3260
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
#, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3265
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "ştergeţi făcut"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3267
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "Ştergerea fişierelor ..."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3272
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure delete done"
msgstr "Rezoluţia ecranului"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3274
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Securely deleting files..."
msgstr "Ştergerea fişierelor ..."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3278
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown operation from slave %d"
msgstr "Operaţiune necunoscut de la sclav este abandonată"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:470
#, fuzzy
msgid "EFM Navigation"
msgstr "navigare rapidă"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:47
#, fuzzy
msgid "File Icons"
msgstr "Icoane de fişiere"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:177
#, fuzzy
msgid "File Types"
msgstr "Tipuri de fişiere"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:67
#, fuzzy
msgid "File Icon"
msgstr "file icon"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:134
msgid "Basic Info"
msgstr "Informații de bază"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:135
#, fuzzy
msgid "Mime:"
msgstr "Mime:"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145
#, fuzzy
msgid "Use Generated Thumbnail"
msgstr "Utilizaţi thumbnail"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:148
#, fuzzy
msgid "Use Theme Icon"
msgstr "Utilizaţi Icon Tema"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:151
#, fuzzy
msgid "Use Edje File"
msgstr "Utilizaţi fişiere Edje"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:154
#, fuzzy
msgid "Use Image"
msgstr "Folosiţi imagine"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:157
#, fuzzy
msgid "Use Default"
msgstr "utilizaţi Implicit"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:297
#, fuzzy
msgid "Select an Edje file"
msgstr "Selectaţi un fişier Edje"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Select an image"
msgstr "Selectaţi o imagine"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:336
#, fuzzy
msgid "Icon Size"
msgstr "Icon Dimensiune"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "vedere"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:347
#, fuzzy
msgid "File Extensions"
msgstr "Extensii"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:350
#, fuzzy
msgid "Full Path In Title"
msgstr "Splash titlu"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:353
#, fuzzy
msgid "Icons On Desktop"
msgstr "Pin pentru Desktop"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:359
msgid "Sidebar"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362
msgid "Show Detailed Time and Date"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403
#, fuzzy
msgid "Open Dirs In Place"
msgstr "Directoare deschise în vigoare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:406
#, fuzzy
msgid "Use Single Click"
msgstr "Utilizaţi singur clic"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409
msgid "'cp+rm' instead of 'mv'"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415
#, fuzzy
msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
msgstr "Utilizaţi Modificatori alternative de selecţie"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:418
#, fuzzy
msgid "Allow Navigation On Desktop"
msgstr "Afişare pictograme de dispozitiv de pe desktop"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422
msgid "Max File Size For Thumbnailing"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:424
#, c-format
msgid "%1.0f MiB"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:428
#, fuzzy
msgid "Spring Delay"
msgstr "Suspendare de timp"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:442
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:445
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:451
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:454 src/modules/gadman/e_mod_config.c:208
#, fuzzy
msgid "Mode"
msgstr "Mută"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:460
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Show device icons on desktop"
msgstr "Afişare pictograme de dispozitiv de pe desktop"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463
#, fuzzy
msgid "Mount volumes on insert"
msgstr "Montaţi volume pe Inserare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466
#, fuzzy
msgid "Open filemanager on mount"
msgstr "Filemanager deschise pe Muntele"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:470
#, fuzzy
msgid "Device"
msgstr "Previzualizează"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:474
#, fuzzy
msgid "Show tooltip"
msgstr "Afişare bară de instrumente"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:478
msgid "Clamp video size"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:481
msgid "Tooltip delay"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:487
msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:489
#, c-format
msgid "%2.0f"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:493
msgid "Tooltips"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:68
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "File Manager"
msgstr "file Manager"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:68
#, fuzzy
msgid "Show Dir"
msgstr "dialoguri"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:71
msgid "Navigate"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:314
#, fuzzy
msgid "Fileman"
msgstr "filemanager"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:269
msgid "No listable items"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:377
msgid "GTK Bookmarks"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:521
#, fuzzy
msgid "Recent"
msgstr "Redenumește fișierul"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:600
#, fuzzy
msgid "Current Directory"
msgstr "nou director"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:606
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "acasă"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:636
#, fuzzy
msgid "Root"
msgstr "rădăcină"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:684
msgid "Navigate..."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:341
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, c-format
msgid "Processing %d operation"
msgid_plural "Processing %d operations"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:345
#, fuzzy
msgid "Filemanager is idle"
msgstr "Filemanager este inactiv"
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:435
#, fuzzy
msgid "EFM Operation Info"
msgstr "EFM Funcţionare Info"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "fundal"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22
msgid "Overlay (Action Toggle)"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:162
#, fuzzy
msgid "Desktop Gadgets"
msgstr "Desktop"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
#, fuzzy
msgid "Available Layers"
msgstr "Gadgets disponibile"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
#, fuzzy
msgid "Configure Layer"
msgstr "Confirmă ștergerea"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203
msgid "Layers"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245
#, fuzzy
msgid "Custom Image"
msgstr "personalizat Imagine"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238
#, fuzzy
msgid "Custom Color"
msgstr "de culori"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Transparent"
msgstr "transparent"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:254
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Animations"
msgstr "Animatii"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302
#, fuzzy
msgid "Background Options"
msgstr "Context Opţiuni"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:126
#, fuzzy
msgid "Desktop Overlay"
msgstr "Desktop fişier"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1064
msgid "Begin move/resize"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1096
#, fuzzy
msgid "Free"
msgstr "gratuit"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1123
msgid "Appearance"
msgstr "Aspect"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1145
#, fuzzy
msgid "Add other gadgets"
msgstr "Adăugaţi obiecte gadget alte"
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:82
msgid "Show/hide gadgets"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:198
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Change Gadgets"
msgstr "Adăugaţi un obiect gadget"
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:77
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:141
#, c-format
msgid "Latitude: %f"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:80
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:145
#, c-format
msgid "Longitude: %f"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:84
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:150
#, c-format
msgid "Altitude: %f"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:86
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:152
#, c-format
msgid "Altitude: N/A"
msgstr ""
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:91
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:158
#, c-format
msgid "Speed: %f"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:93
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:160
#, c-format
msgid "Speed: N/A"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:98
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:166
#, c-format
msgid "Heading: %f"
msgstr ""
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:100
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:168
#, c-format
msgid "Heading: N/A"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:104
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:173
#, c-format
msgid "Accuracy: %.1f m"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:138
#, fuzzy
msgid "Location information:"
msgstr "link-ul de informaţii"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:532
#, fuzzy
msgid "Geolocation"
msgstr "rotaţie"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56
#, fuzzy
msgid "IBar Settings"
msgstr "Ibar Setări"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106
#, fuzzy
msgid "Selected source"
msgstr "Selectate Bar Sursa"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127
#, fuzzy
msgid "Icon Labels"
msgstr "Icon Etichete"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128
#, fuzzy
msgid "Show icon label"
msgstr "Arăta eticheta Icon"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149
#, fuzzy
msgid "Lock icon move"
msgstr "Lock On Suspend"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151
#, fuzzy
msgid "Don't show active windows"
msgstr "toate ferestrele"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153
msgid "Track launch"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155
#, fuzzy
msgid "Miniview on mouse over"
msgstr "Ridica ferestrele de pe mouse-ul peste"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189
#, fuzzy
msgid "Create new IBar source"
msgstr "Creaţi sursa Ibar nou"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:190
#, fuzzy
msgid "Enter a name for this new source:"
msgstr "Introduceţi un nume pentru această sursă de noi:"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204
#, fuzzy, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"You requested to delete \"%s\".<ps/><ps/>Are you sure you want to delete "
"this bar source?"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
"Aţi solicitat pentru a şterge acest raft.<br><br>Sunteţi sigur că doriţi să-"
"l ştergeţi."
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:208
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această sursă de bar?"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:370 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2933
#, fuzzy
msgid "IBar"
msgstr "Ibar"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:480 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1619
#, fuzzy
msgid "Create new Icon"
msgstr "Creaţi Icon nou"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1650
#, fuzzy
msgid "Add to bar"
msgstr "Adauga la Ibar"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1656
#, fuzzy
msgid "Remove from bar"
msgstr "Scoateţi Gadget"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1662
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon %s"
msgstr "icoane"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2933
#, fuzzy
msgid "Focus IBar"
msgstr "concentra"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:50
#, fuzzy
msgid "IBox Settings"
msgstr "IBox Setări"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103
#, fuzzy
msgid "Expand When On Desktop"
msgstr "Pin pentru Desktop"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106
#, fuzzy
msgid "Show Icon Label"
msgstr "Arăta eticheta Icon"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110
#, fuzzy
msgid "Display Name"
msgstr "afişa numele"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:115
#, fuzzy
msgid "Display Title"
msgstr "Afişare titlu"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120
#, fuzzy
msgid "Display Class"
msgstr "Afişarea Clasa"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125
#, fuzzy
msgid "Display Icon Name"
msgstr "Afişa numele Icon"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:130
#, fuzzy
msgid "Display Border Caption"
msgstr "Afişarea Legendă de frontieră"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:147 src/modules/tasks/e_mod_config.c:94
#, fuzzy
msgid "Show windows from all screens"
msgstr "Arată ferestrele de la toate ecranele"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:152
#, fuzzy
msgid "Show windows from current screen"
msgstr "Arată ferestrele din ecranul curent"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:161 src/modules/tasks/e_mod_config.c:91
#, fuzzy
msgid "Show windows from all desktops"
msgstr "Arată toate ferestrele de la desktop-uri"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Show windows from active desktop"
msgstr "Arată ferestrele de pe desktop activ"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:275
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "IBox"
msgstr "IBox"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/lokker/lokker.c:60
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Authenticating..."
msgstr "Alte proceduri de aplicare ..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/lokker/lokker.c:65
msgid "The password you entered is invalid. Try again."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/lokker/lokker.c:223
#, fuzzy
msgid "Please enter your PIN"
msgstr "Va rugam sa introduceti parola de deblocare"
#: src/modules/lokker/lokker.c:314
#, fuzzy
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "Va rugam sa introduceti parola de deblocare"
#: src/modules/lokker/lokker.c:317 src/modules/lokker/lokker.c:835
#: src/modules/lokker/lokker.c:853
msgid "Caps Lock is On"
msgstr ""
#: src/modules/lokker/lokker.c:630
#, fuzzy
msgid "Authentication System Error"
msgstr "Eroare de sistem de autentificare"
#: src/modules/lokker/lokker.c:631
#, c-format
msgid ""
"Authentication via PAM had errors setting up the<ps/>authentication session. "
"The error code was <hilight>%i</hilight>.<ps/>This is bad and should not be "
"happening. Please report this bug."
msgstr ""
#: src/modules/mixer/backend.c:120
#, fuzzy
msgid "New volume"
msgstr "nou volum"
#: src/modules/mixer/backend.c:133 src/modules/mixer/emixer.c:1936
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:889 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1111
#, fuzzy
msgid "Mixer"
msgstr "mixer"
#: src/modules/mixer/backend.c:136
#, fuzzy
msgid "Volume changed"
msgstr "volumul schimbat"
#: src/modules/mixer/backend.c:345 src/modules/mixer/backend.c:417
#, fuzzy
msgid "Increase Volume"
msgstr "nou volum"
#: src/modules/mixer/backend.c:352 src/modules/mixer/backend.c:423
#, fuzzy
msgid "Decrease Volume"
msgstr "nou volum"
#: src/modules/mixer/backend.c:359
#, fuzzy
msgid "Mute volume"
msgstr "nou volum"
#: src/modules/mixer/backend.c:367 src/modules/mixer/backend.c:436
#, fuzzy
msgid "Increase Volume of Focused Application"
msgstr "Aplicatii cunoscute"
#: src/modules/mixer/backend.c:375 src/modules/mixer/backend.c:443
#, fuzzy
msgid "Decrease Volume of Focused Application"
msgstr "Aplicatii cunoscute"
#: src/modules/mixer/backend.c:383 src/modules/mixer/backend.c:450
#, fuzzy
msgid "Mute Volume of Focused Application"
msgstr "Aplicație"
#: src/modules/mixer/backend.c:390 src/modules/mixer/backend.c:456
#, fuzzy
msgid "Increase Mic Volume"
msgstr "nou volum"
#: src/modules/mixer/backend.c:397 src/modules/mixer/backend.c:462
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Decrease Mic Volume"
msgstr "nou volum"
#: src/modules/mixer/backend.c:404
#, fuzzy
msgid "Mute Mic volume"
msgstr "nou volum"
#: src/modules/mixer/backend.c:429
#, fuzzy
msgid "Mute Volume"
msgstr "nou volum"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/mixer/backend.c:468
#, fuzzy
msgid "Mute Mic Volume"
msgstr "nou volum"
#: src/modules/mixer/emixer.c:1952
#, fuzzy
msgid "Playback"
msgstr "redare"
#: src/modules/mixer/emixer.c:1956
#, fuzzy
msgid "Inputs"
msgstr "intrare"
#: src/modules/mixer/emixer.c:1958
#, fuzzy
msgid "Cards"
msgstr "Carduri"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:440
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
msgid "Notify on volume change"
msgstr "volumul schimbat"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:443
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
msgid "Mute on lock"
msgstr "nou volum"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:449
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
msgid "Backend to use:"
msgstr "Context Opţiuni"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:501
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
msgid "Emix Configuration"
msgstr "configuraţie"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/music-control/e_mod_main.c:9
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
msgid "Music controller"
msgstr "font Setări"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/music-control/ui.c:217
msgid "Music Player"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/music-control/ui.c:227
msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/music-control/ui.c:230
msgid "Pause music when screen is locked"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/music-control/ui.c:302
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Music control Settings"
msgstr "font Setări"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
msgid "Notification Settings"
msgstr "Setări de interacţiune"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99
#, fuzzy
msgid "Urgency"
msgstr "de urgenţă"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100
msgid "Levels of urgency to display:"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106
#, fuzzy
msgid "Critical"
msgstr "vertical"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Default Timeout"
msgstr "Implicit"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111
msgid "Force timeout for all notifications"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130
#, fuzzy
msgid "Screen Policy"
msgstr "Blocare ecran"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132
#, fuzzy
msgid "Primary screen"
msgstr "Ecran"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134
#, fuzzy
msgid "Current screen"
msgstr "ecranul curent"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136
#, fuzzy
msgid "All screens"
msgstr "pe tot ecranul"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138
msgid "Xinerama"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142
#, fuzzy
msgid "Popup Corner"
msgstr "pop-up Dimensiune"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144
msgid "Top left"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:146
#, fuzzy
msgid "Top right"
msgstr "popup Înălţime"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:148
msgid "Bottom left"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:150
msgid "Bottom right"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:162
msgid "Ignore replace ID"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:90
#, fuzzy
msgid "Notification Module"
msgstr "Mod de prezentare"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:111
msgid "Error during notification server initialization"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:112
msgid ""
"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is "
"correctly installed and running"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:72
#, fuzzy
msgid "Refresh Packages"
msgstr "Vezi refresh"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:78
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:87
msgid "Hourly"
msgstr ""
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:80
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:88
msgid "Daily"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:82
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:89
msgid "Weekly"
msgstr ""
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:99
msgid "Package list"
msgstr ""
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:103
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:109
#, fuzzy
msgid "Compact (package name)"
msgstr "Executabil"
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:105
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:110
msgid "Extended (name and description)"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:120
#, fuzzy
msgid "Package Manager"
msgstr "file Manager"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:122
#, fuzzy
msgid "System Updates"
msgstr "de stat"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:81
msgid "Low priority update"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:83
msgid "Enhancement update"
msgstr ""
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:85
#, fuzzy
msgid "Normal update"
msgstr "Normal Un stil"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:87
msgid "Bugfix update"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:89
msgid "High priority update"
msgstr ""
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:91
msgid "Security update"
msgstr ""
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown PackageKit"
msgstr "Executabil"
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:239
#, fuzzy
msgid "No information available"
msgstr "(nici o informaţie."
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "Operation in progress"
msgstr "Ieşire în curs"
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "One update available"
msgid_plural "%d updates available"
msgstr[0] "disponibil"
msgstr[1] "disponibil"
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:275
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Your system is updated"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:283
msgid "Please wait"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:288
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Nothing to do"
msgstr "nimic"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:294
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Install updates"
msgstr "Umple spaţiul disponibil"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:299
#, fuzzy, c-format
msgid "Install update"
msgid_plural "Install %d updates"
msgstr[0] "Normal Un stil"
msgstr[1] "Normal Un stil"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:578
#, fuzzy
msgid "Manage packages"
msgstr "file Manager"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:74
#, fuzzy
msgid "Pager Settings"
msgstr "pager Setări"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:182
#, fuzzy
msgid "Flip desktop on mouse wheel"
msgstr "Flip roata mouse-ului pe desktop"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:185
#, fuzzy
msgid "Always show desktop names"
msgstr "Afişa numele desktop"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:216
#, fuzzy
msgid "Show popup on desktop change"
msgstr "Arată popup la schimbarea desktop"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:139
#, fuzzy
msgid "Show popup for urgent windows"
msgstr "Arată popup de urgenţă pentru ferestre"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:190
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Select and Slide button"
msgstr "Selectaţi şi glisaţi butonul"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:192 src/modules/pager/e_mod_config.c:200
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 src/modules/pager/e_mod_config.c:350
#, fuzzy, c-format
msgid "Click to set"
msgstr "Click pentru a seta"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:198
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Drag and Drop button"
msgstr "Trage butonul"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Drag whole desktop"
msgstr "Trageţi întregul desktop"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:220
#, fuzzy
msgid "Popup pager height"
msgstr "Popup pager înălţime"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:224 src/modules/pager/e_mod_config.c:243
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, c-format
msgid "%.0f pixels"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:230
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Popup duration"
msgstr "Ascunde durata"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:234 src/modules/pager/e_mod_config.c:271
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:241
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Pager action popup height"
msgstr "Pager acţiune inaltime pop-up"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:251
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Show popup for urgent window"
msgstr "Arată popup de urgenţă pentru ferestre"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:255
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Urgent popup sticks on screen"
msgstr "Urgente bastoane pop-up de pe ecran"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:261
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Show popup for focused windows"
msgstr "Arată popup concentrat pentru ferestre"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:267
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Urgent popup duration"
msgstr "Urgent pop-up de viteză"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:278
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Urgent Windows"
msgstr "de urgenţă pentru Windows"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:443
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Attention"
msgstr "Extensii"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:444
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot use the right mouse button in the<ps/>shelf for this as it is "
"already taken by internal<ps/>code for context menus.<ps/>This button only "
"works in the popup."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
"Nu puteţi folosibutonul din dreapta al mausului înraft<br>pentru aceasta, "
"deoarece este deja luată de cod<br>intern pentru meniuri contextuale."
"<br>Acest buton funcţionează numai înpop-up."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1038
#, fuzzy
msgid "All desktop settings"
msgstr "Setări virtuale desktop"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1049
#, fuzzy
msgid "This desktop name and wallpaper settings"
msgstr "Desktop Wallpaper"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2109
msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2130
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "Arată Pager Popup"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2137
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "Popup Agenţie de dreapta"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2139
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "Agenţie de popup stânga"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2141
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "Agenţie de popup Up"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2143
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "Agenţie de popup Jos"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2145
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Next"
msgstr "Agenţie de popup Urmatorul"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2147
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Previous"
msgstr "Agenţie de popup anterioară"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/polkit/auth_ui.c:95
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Please enter password"
msgstr "Va rugam sa introduceti parola de deblocare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/polkit/auth_ui.c:148
#, c-format
msgid "Enter password for <b>%s</b>"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/polkit/auth_ui.c:150
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, c-format
msgid "Enter password for UID %u"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:370
#, fuzzy
msgid "B"
msgstr "de"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:370
#, fuzzy
msgid "KiB"
msgstr "de"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:370
#, fuzzy
msgid "MiB"
msgstr "de"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:370
#, fuzzy
msgid "GiB"
msgstr "de"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:371
msgid "TiB"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:371
msgid "PiB"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:371
msgid "EiB"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:371
msgid "ZiB"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:231
#, fuzzy
msgid "Enter a unique name for this entry"
msgstr "Introduceţi un nume pentru această sursă de noi:"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252
#, fuzzy
msgid "Disable Warning Dialogs"
msgstr "Dezactivează dialoguri de confirmare"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:254
msgid "Disable Startup Tutorial"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:286
#, fuzzy
msgid "Entries"
msgstr "intrare"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:337
msgid "Hide Instead Of Raising"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:340
msgid "Hide If Focus Lost"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:569
#, fuzzy
msgid "Quickaccess Settings"
msgstr "Setări de scală"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:50
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:60
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7
msgid "Quickaccess"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8
msgid "Toggle Visibility"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:9
msgid "Add Quickaccess For Current Window"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:10
msgid "Remove Quickaccess From Current Window"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:278
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:358
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:365
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:391
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:407
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:502
msgid "Quickaccess Error"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:278
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:407
msgid "Could not determine command for starting this application!"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316
#, c-format
msgid ""
"The relaunch option is meant to be used<ps/>with terminal applications to "
"create a persistent<ps/>terminal which reopens when closed, generally "
"seen<ps/>in quake-style drop-down terminals.<ps/>Either the selected "
"application is not a terminal<ps/>or the cmdline flag for changing the "
"terminal's window<ps/>name is not known. Feel free to submit a bug report if "
"this<ps/>is a terminal which can change its window name.<ps/>Alternatively, "
"you can add a data.item to<ps/>%s/e-module-quickaccess.edj<ps/>Like so:<ps/"
">data.item: \"%s\" \"--OPT\";"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:331
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:876
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:976
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1044
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1056
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1072
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1237
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1288
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1305
msgid "Quickaccess Help"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:358
msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:365
msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:383
#, c-format
msgid ""
"The selected window created with name:<ps/>%s<ps/>and class:<ps/>%s<ps/"
">could not be found in the Quickaccess app database<ps/>This means that "
"either the app is unknown to us<ps/>or it is not intended for use with this "
"option.<ps/>Please choose an action to take:"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:394
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "recipient"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:395
msgid "More Help"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:502
msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695
#, fuzzy
msgid "Keybind Error"
msgstr "mouse-ul Bindings"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695
msgid "The keybinding you have entered is already in use!"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:839
msgid "Hide Instead Of Raise"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:846
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Jump Mode"
msgstr "Mergi direct la birou"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:855
msgid "Relaunch When Closed"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:862
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
msgid "Transient"
msgstr "tranzitorii"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:869
msgid "Remove Quickaccess"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:897
msgid "Quickaccess..."
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:903
msgid "Add Quickaccess"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977
msgid ""
"The options found in the Quickaccess menu are as follows:<ps/"
"><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses focus<ps/"
"><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when activated "
"without focus<ps/><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's desk and "
"raise instead of showing/hiding<ps/><hilight>Relaunch When Closed</hilight> "
"- Run the entry's command again when its window exits<ps/"
"><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the window "
"(not permanent)"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016
msgid "You deleted it on your own, you rascal!<ps/>Way to go!"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294
msgid "Stop"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1035
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1037
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1057
msgid "Well done.<ps/>Now to delete the entry we just made..."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1073
msgid ""
"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<ps/>Try pressing the "
"same keys!"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1238
msgid ""
"The newly displayed window will activate<ps/>the Quickaccess binding "
"sequence."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245
msgid "Quickaccess Demo"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1246
msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1268
msgid ""
"Quickaccess entries can be created from<ps/>the border menu of any window."
"<ps/>Click Continue to see a demonstration."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1289
msgid ""
"Quickaccess is a way of binding user-selected<ps/>windows and applications "
"to keyboard shortcuts.<ps/>Once a Quickaccess entry has been created,<ps/"
">the associated window can be returned to immediately<ps/>on demand by "
"pushing the keyboard shortcut."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1306
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgid ""
"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<ps/>Would "
"you like some usage tips?"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1346
msgid "quick access name/identifier"
msgstr ""
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:47 src/modules/shot/e_mod_preview.c:74
msgid "Select action to take with screenshot"
msgstr ""
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:59 src/modules/shot/e_mod_preview.c:115
msgid "Delay"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:61
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, c-format
msgid "%1.1f sec"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1962
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "Afişare bară de instrumente"
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1974
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
msgid "Select crop area"
msgstr "Selectaţi unul"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1975
#, fuzzy
msgid "Modify objects"
msgstr "modificată:"
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1976
#, fuzzy
msgid "Delete objects"
msgstr "ştergeţi făcut"
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1985
msgid "Single arrow line"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1986
msgid "Double arrow line"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1987
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
msgid "Plain line"
msgstr "Simplu"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1988
msgid "Solid box"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1990
msgid "Malloc"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1991
msgid "Malloc (evil)"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1992
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
msgid "Pointing finger"
msgstr "pointer"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1993
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment logo"
msgstr "Enlightenment"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1995
msgid "Foot"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1996
msgid "Silly walk"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1997
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Box outline"
msgstr "schiţă:"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1998
msgid "Circle outline"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2000
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Plain text"
msgstr "Simplu"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2001
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Text box"
msgstr "Mutare text"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2002
msgid "Text thought bubble"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2003
msgid "Text thought bubble 2"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2005
msgid "Speech bubble"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2006
msgid "Speech bubble 2"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2007
msgid "Kaboom splat"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2008
msgid "Pow explode"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2016
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "culori"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:312 src/modules/shot/e_mod_main.c:366
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Take Shot"
msgstr "Ecrane de configurare"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:323 src/modules/shot/e_mod_main.c:350
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:371
#, fuzzy
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Ecrane de configurare"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:340
#, fuzzy
msgid "Shot Error"
msgstr "Eroare la montare"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:341
msgid "Cannot initialize network"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:358
#, fuzzy
msgid "Take Screenshot with Delay"
msgstr "Ecrane de configurare"
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:91
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "calitate"
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:107
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "salva"
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:109
#, fuzzy
msgid "Share"
msgstr "ascuţit"
#: src/modules/shot/e_mod_save.c:203
#, fuzzy
msgid "Error - No Filemanager"
msgstr "filemanager"
#: src/modules/shot/e_mod_save.c:204
msgid ""
"No filemanager action and/or module was found.<br>Cannot show the location "
"of your screenshots."
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:120
#, c-format
msgid "Uploaded %i%%"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:134
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#, fuzzy
msgid "Error - Upload Failed"
msgstr "Eroare de încărcare Modulul"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:135
#, c-format
msgid "Upload failed with status code:<ps/>%i"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:205
msgid "Uploading screenshot"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:210
msgid "Uploading ..."
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:215
msgid "Screenshot is available at this location:"
msgstr ""
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:224 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:77
#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:114
#, fuzzy
msgid "Hide"
msgstr "auto Hide"
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:250
#, fuzzy
msgid "Confirm Share"
msgstr "Confirmă ștergerea"
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:251
msgid ""
"This image will be uploaded without any encryption<ps/>to enlightenment.org. "
"All screenshots uploaded are<ps/>available to everyone with no restrictions."
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:254
#, fuzzy
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmă ștergerea"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#, fuzzy
msgid "System Controls Settings"
msgstr "Sisteme de control"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
msgid "Secondary"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:163
msgid "Extra"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:168
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#, fuzzy
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Icon Dimensiune"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#, fuzzy
msgid "Do default action after timeout"
msgstr "Nu , dar creşte timeout"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:179
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Default Action"
msgstr "Aplicație"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#, fuzzy
msgid "System Controls"
msgstr "Sisteme de control"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:72
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Show Menu"
msgstr "Afişare Meniul ..."
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:87
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "font Setări"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
2024-01-23 12:55:23 -08:00
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:373
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Systray"
msgstr "systray"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:35
#, fuzzy
msgid "Tasks Configuration"
msgstr "configuraţie"
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:97
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Show icon only"
msgstr "Arăta eticheta Icon"
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:101
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Show text only"
msgstr "Afişare pictograme de pe desktop"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Item width"
msgstr "lăţimea minimă"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:107 src/modules/tasks/e_mod_config.c:112
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:126
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, c-format
msgid "%1.0f px"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:110
#, fuzzy
msgid "Item height"
msgstr "înălţimea minimă"
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:121 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:70
#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:109 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
#, fuzzy
msgid "Show"
msgstr "Afişare Meniul ..."
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:124
#, fuzzy
msgid "Preview Size"
msgstr "Previzualizează"
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:309 src/modules/tasks/e_mod_main.c:945
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Tasks"
msgstr "Bara de activităţi"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:50
#, fuzzy
msgid "Temperature Settings"
msgstr "Setări de temperatură"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:130
#, fuzzy
msgid "Sensors"
msgstr "senzori"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:136
#, fuzzy
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:139
#, fuzzy
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:142
#, fuzzy
msgid "Display Units"
msgstr "Vitrine"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:149
#, fuzzy
msgid "Check Interval"
msgstr "verificaţi Interval"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:153
#, fuzzy
msgid "High Temperature"
msgstr "la temperaturi ridicate"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:157
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:169
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:218
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, c-format
msgid "%1.0f F"
msgstr ""
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:161
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:173
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:228
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
#, c-format
msgid "%1.0f C"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:165
#, fuzzy
msgid "Low Temperature"
msgstr "temperatură scăzută"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:177
#, fuzzy
msgid "Temperatures"
msgstr "temperaturile"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:178
#, fuzzy
msgid "Temperature"
msgstr "temperatură"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:171
#, fuzzy
msgid "Show window titles"
msgstr "Arată fișierele ascunse"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:173
#, fuzzy
msgid "Tile dialog windows"
msgstr "toate ferestrele"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:175
msgid "Enable floating split-mode"
msgstr ""
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
msgid "Enable/disable tiling per desktop."
msgstr ""
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:213
#, fuzzy
msgid "Padding between windows"
msgstr "Închidereaferestrei"
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:321
#, fuzzy
msgid "Tiling Configuration"
msgstr "totul de configurare"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "Window %s cannot be tiled\n"
msgstr "fereastra de proprietăţi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:885 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1888
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1921
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2249
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2267
#, fuzzy
msgid "Tiling"
msgstr "Interogare"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:887
#, fuzzy
msgid "Window cannot be tiled"
msgstr "fereastra de proprietăţi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1604
#, fuzzy
msgid "Floating"
msgstr "Stivuire"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1895
#, fuzzy
msgid "Toggle floating"
msgstr "Executabil"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1898
#, fuzzy
msgid "Move the focused window up"
msgstr "nici o fereastră"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1900
#, fuzzy
msgid "Move the focused window down"
msgstr "Meniu fereastră"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1902
#, fuzzy
msgid "Move the focused window left"
msgstr "Fereastra de pestânga"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1904
#, fuzzy
msgid "Move the focused window right"
msgstr "Fereastra pedreapta"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1907
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Toggle split mode for new windows."
msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1909
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Swap window"
msgstr "ferestre"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:39 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:100
#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:104
msgid "Shrink"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:69
#, fuzzy
msgid "Virtual Keyboard Settings"
msgstr "Ibar Setări"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:91
#, fuzzy
msgid "Layout Mode"
msgstr "Aspect"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:114
#, fuzzy
msgid "Dictionary"
msgstr "Selectează tot"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:84 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:119
msgid "Toggle"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:52
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Window Switcher Settings"
msgstr "Lista fereastra de Setări"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:183
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Large Mode Size"
msgstr "Popup Edge Dimensiune"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:188
#, fuzzy
msgid "List Mode Size"
msgstr "Ultima modificare:"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#, fuzzy
msgid "List Window Miniatures"
msgstr "pierdute pentru Windows"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Windows from other desks"
msgstr "Windows din alte birouri"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:199
#, fuzzy
msgid "Windows from other screens"
msgstr "Windows din alte ecrane"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:202
#, fuzzy
msgid "Iconified"
msgstr "Iconiță"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:204
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Iconified from other desks"
msgstr "Iconified de la alte birouri"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:208
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#, fuzzy
msgid "Iconified from other screens"
msgstr "Iconified din alte ecrane"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
msgid "Uniconify/Unshade"
msgstr ""
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:222
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#, fuzzy
msgid "Warp mouse while selecting"
msgstr "Warp mouse-ul în timp ce selectarea"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:226
#, fuzzy
msgid "Warp mouse at end"
msgstr "Mouse-ul Warp la sfârşitul anului"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
msgid "Disable mouse warp on directional focus change"
msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
#, fuzzy
msgid "Jump to desk"
msgstr "Mergi direct la birou"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236
msgid "Move to current desk after switch"
msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:240
#, fuzzy
msgid "Selecting"
msgstr "Selectați o imagine"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:244
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
msgid "Scroll Animation"
msgstr "Defilaţi Animaţie"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
msgid "Scroll speed"
msgstr "viteza de parcurgere"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:29
#, fuzzy
msgid "Window Switcher"
msgstr "Lista de fereastră"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
#, fuzzy
msgid "Next Window"
msgstr "Urmatoarea fereastra"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47
#, fuzzy
msgid "Previous Window"
msgstr "Precedentele fereastra"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
#, fuzzy
msgid "Next window of same class"
msgstr "Următoarea fereastră de aceeaşi categorie"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53
#, fuzzy
msgid "Previous window of same class"
msgstr "Fereastra anterioară din aceeaşi categorie"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:56
#, fuzzy
msgid "Next window class"
msgstr "Urmatoarea fereastra de clasa"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
#, fuzzy
msgid "Previous window class"
msgstr "Precedentele fereastră de clasă"
2019-08-23 08:18:42 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
#, fuzzy
msgid "Window on the Left"
msgstr "Fereastra de pestânga"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
#, fuzzy
msgid "Window Down"
msgstr "Meniu fereastră"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:65
#, fuzzy
msgid "Window Up"
msgstr "Meniu fereastră"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:67
#, fuzzy
msgid "Window on the Right"
msgstr "Fereastra pedreapta"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:184 src/modules/winlist/e_mod_main.c:190
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:196
#, fuzzy
msgid "Winlist Error"
msgstr "Eroare la montare"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:184
msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding"
msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:190
msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding"
msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:196
msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding"
msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_winlist.c:236
#, fuzzy
msgid "Select a window"
msgstr "Selectaţi o fereastră"
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:217 src/modules/wizard/e_wizard.c:244
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "următor"
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:249
msgid "Please Wait..."
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/wizard/page_010.c:216 src/modules/wizard/page_011.c:189
#: src/modules/wizard/page_020.c:115
#, fuzzy
msgid "Select one"
msgstr "Selectaţi unul"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wizard/page_020.c:113
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "profil"
#: src/modules/wizard/page_040.c:37
msgid "Adding missing App files"
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_050.c:131
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
msgid "Select preferred size"
msgstr "Selectaţi dimensiunea preferată"
#: src/modules/wizard/page_060.c:29
#, fuzzy
msgid "Focus:"
msgstr "concentra"
#: src/modules/wizard/page_060.c:38
msgid "Whenever a window is clicked"
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_060.c:47
#, fuzzy
msgid "Whenever the mouse enters a window"
msgstr ""
"Amintiţi-vă aceste Broaste pentru această fereastră de timp viitoare , se "
"pare"
#: src/modules/wizard/page_110.c:10
#, fuzzy
msgid "Network Management"
msgstr "putere de Management"
#: src/modules/wizard/page_110.c:16
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Connman network service not found"
msgstr "Conectarea la serviciul de reţea."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:19
msgid "Install/Enable Connman service for network management support"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:21
msgid "Connman and Wireless modules disabled"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:22
msgid "Install one of these modules for network management support"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:154
msgid "Checking to see if Connman exists"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wizard/page_115.c:10
#, fuzzy
msgid "Bluetooth Management"
msgstr "putere de Management"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/wizard/page_115.c:16
#, fuzzy
msgid "BlueZ Bluetooth service not found"
msgstr "Conectarea la serviciul de reţea."
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wizard/page_115.c:19
msgid ""
"Install/Enable BlueZ 5 / bluetoothd service for network management support"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wizard/page_115.c:21
msgid "Bluez5 module disabled"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wizard/page_115.c:22
msgid "Install it for Bluetooth management support"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wizard/page_115.c:154
msgid "Checking to see if BlueZ exists"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wizard/page_150.c:28
2019-08-23 08:18:42 -07:00
#, fuzzy
msgid "Compositing"
msgstr "Poziție"
2019-08-23 08:18:42 -07:00
#: src/modules/wizard/page_150.c:89
msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_150.c:90
#, fuzzy
msgid "Tear-free Rendering"
msgstr "amintiţi-vă de comandă"
#: src/modules/wizard/page_170.c:24
#, fuzzy
msgid "Updates"
msgstr "de stat"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wizard/page_170.c:27
msgid "Check for available updates"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wizard/page_170.c:38
msgid ""
"Enlightenment can check for new<ps/>versions, updates, security and<ps/"
">bugfixes, as well as available add-ons.<ps/><ps/>This is very useful, "
"because it lets<ps/>you know about available bug fixes and<ps/>security "
"fixes when they happen. As a<ps/>result, Enlightenment will connect to<ps/"
">enlightenment.org and transmit some<ps/>information, much like any web "
"browser<ps/>might do. No personal information such as<ps/>username, password "
"or any personal files<ps/>will be transmitted. If you don't like this,<ps/"
">please disable this below. It is highly<ps/>advised that you do not disable "
"this as it<ps/>may leave you vulnerable or having to live<ps/>with bugs."
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/wizard/page_170.c:60
msgid "Enable update checking"
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_180.c:27
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "link-ul de informaţii"
#: src/modules/wizard/page_180.c:38
msgid ""
"A taskbar can be added to<ps/>show open windows and applications.<ps/>The "
"IBar launcher already can do this,<ps/>so this is in addition to that."
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_180.c:49
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Enable Taskbar"
msgstr "Bara de activităţi"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:140
#, fuzzy
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Ibar Setări"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:540
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1505
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1631
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "No Name"
msgstr "<No<Nume"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:630
msgid "Do not apply any keyboard settings ever"
msgstr ""
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:639
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Label only in gadgets"
msgstr "etichetă"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:656
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:857
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Default keyboard layout"
msgstr "Crearea rapidă de la tastatură"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:762
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1051
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Compose"
msgstr "Poziție"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:763
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1062
msgid "Third level"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:764
msgid "Switch layout"
msgstr ""
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:798
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1084
msgid "Led"
msgstr ""
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:799
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1096
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "controale"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:800
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1107
msgid "Keypad"
msgstr ""
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:801
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1119
msgid "Keypad delete key"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:802
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1130
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Capslock"
msgstr "ceas"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:803
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Alt win"
msgstr "toate ferestrele"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:804
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1152
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Currency"
msgstr "de urgenţă"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:805
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1163
msgid "Fifth level"
msgstr ""
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:806
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1174
msgid "Spacebar"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:807
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1185
msgid "Japan"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:808
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1196
msgid "Korean"
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:809
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1207
msgid "Esperanto"
msgstr ""
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:810
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1218
msgid "Solaris"
msgstr ""
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:811
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1229
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Terminate X"
msgstr "Execută în terminal"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1073
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Switch Layout"
msgstr "Aspect"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1141
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Alternate win key"
msgstr "alternarea timeout"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1383
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Add New Configuration"
msgstr "configuraţie"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1410
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "Mută"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1412
msgid "Variant"
msgstr ""
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1532
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1617
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
msgid "No Description"
msgstr "nici o legătură"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:193
msgid "NONE"
msgstr ""
#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:272
msgid "Could not open X11 socket connection."
msgstr ""
#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347
msgid "Cannot launch XWayland from X11 display."
msgstr ""
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show startup splash"
#~ msgstr "Aplicaţii de pornire"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Suggest if deactivated before"
#~ msgstr "Rezultate dezactivat în cazul în care înainte de"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Presentation"
#~ msgstr "prezentare"
#, fuzzy
#~ msgid "Use External Screenlock Command"
#~ msgstr "Personalizat Screenlock comandă"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "External Screenlock Command"
#~ msgstr "Personalizat Screenlock comandă"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Configure Lockscreen Gadgets"
#~ msgstr "Confirmă ștergerea"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock after screensaver activates"
#~ msgstr "Blocarea după activează screensaver."
#, fuzzy
#~ msgid "Lock when idle time exceeded"
#~ msgstr "De blocare atunci când timpul de inactivitate a depăşit"
#, fuzzy
#~ msgid "Presentation Mode"
#~ msgstr "Mod de prezentare"
#, fuzzy
#~ msgid "Frequency"
#~ msgstr "de urgenţă"
#, fuzzy
#~ msgid "CpuClock Configuration"
#~ msgstr "configuraţie"
#, fuzzy
#~ msgid "Power Policy"
#~ msgstr "Politica de a seta puterea procesorului"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Power Saving"
#~ msgstr "Mută"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Power State"
#~ msgstr "Mută"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Frequencies"
#~ msgstr "de urgenţă"
#, fuzzy
#~ msgid "Update Poll Interval"
#~ msgstr "Flush cache interval de"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatic Powersaving"
#~ msgstr "automată powersaving"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum Power State:"
#~ msgstr "Mută"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Minimum Power State:"
#~ msgstr "Mută"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Thermal Configuration"
#~ msgstr "configuraţie"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Temperature Units"
#~ msgstr "temperaturile"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Temperature Limits"
#~ msgstr "temperaturile"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "High Temperature:"
#~ msgstr "la temperaturi ridicate"
#, fuzzy
#~ msgid "Low Temperature:"
#~ msgstr "temperatură scăzută"
#, fuzzy
#~ msgid "Cached"
#~ msgstr "Renunță"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Shared"
#~ msgstr "ascuţit"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "MemUsage Configuration"
#~ msgstr "configuraţie"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "CpuMonitor Configuration"
#~ msgstr "configuraţie"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "No Battery Found"
#~ msgstr "Mută"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Battery Charging"
#~ msgstr "baterie"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "AC power is recommended. %i:%02i Remaining"
#~ msgstr "AC de alimentare este recomandat."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Batman Configuration"
#~ msgstr "configuraţie"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Update Poll Interval:"
#~ msgstr "Flush cache interval de"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show alert as a desktop notification"
#~ msgstr "Utilizaţi notificări pe desktop pentru alertă."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Alert when time left is at:"
#~ msgstr "Alerta când, la:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Alert when percent left is at:"
#~ msgstr "Alerta când, la:"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Alert timeout:"
#~ msgstr "Ascunde timeout"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Sending"
#~ msgstr "suspendarea"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "bytecode"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "NetStatus Configuration"
#~ msgstr "configuraţie"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum Throughput"
#~ msgstr "înălţimea maximă"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Receive:"
#~ msgstr "Redenumește fișierul"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Minimum width"
#~ msgstr "lăţimea minimă"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum width"
#~ msgstr "lăţimea maximă"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimum height"
#~ msgstr "înălţimea minimă"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum height"
#~ msgstr "înălţimea maximă"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical alignment"
#~ msgstr "aliniere verticală"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Verificaţi Text Dezactivat"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Direct"
#~ msgstr "nou director"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Proxy Type"
#~ msgstr "Blur Tip"
#, fuzzy
#~ msgid "Nameservers"
#~ msgstr "Nume"
#, fuzzy
#~ msgid "Timeservers"
#~ msgstr "Timere"
#, fuzzy
#~ msgid "Search Domains"
#~ msgstr "Caută Directoare"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide Wifi"
#~ msgstr "Ascunde lista"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide Bluetooth"
#~ msgstr "Ascunde timeout"
#, fuzzy
#~ msgid "Services"
#~ msgstr "Previzualizează"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Deal with it"
#~ msgstr "Scară cu DPI"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "<SSID hidden>"
#~ msgstr "ascuns"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Authentication Required"
#~ msgstr "Eroare de sistem de autentificare"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Show %s"
#~ msgstr "Simplu"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Date-only"
#~ msgstr "Citeşte numai"
#, fuzzy
#~ msgid "24-hour Display:"
#~ msgstr "afişa"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Seconds:"
#~ msgstr "Afişare Meniul ..."
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Date Display:"
#~ msgstr "afişa"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Timezone:"
#~ msgstr "Ascunde timeout"
#, fuzzy
#~ msgid "Foreground"
#~ msgstr "fundal"
#, fuzzy
#~ msgid "Refresh package list"
#~ msgstr "Vezi refresh"
#, fuzzy
#~ msgid "Mouse Modifiers"
#~ msgstr "Mută"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Keys:"
#~ msgstr "Taste"
#, fuzzy
#~ msgid "Entered Presentation Mode"
#~ msgstr "Mod de prezentare"
#, fuzzy
#~ msgid "Exited Presentation Mode"
#~ msgstr "Mod de prezentare"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter Offline Mode"
#~ msgstr "modul offline"
#, fuzzy
#~ msgid "Exited Offline Mode"
#~ msgstr "modul offline"
#, fuzzy
#~ msgid "Create new Luncher source"
#~ msgstr "Creaţi sursa Ibar nou"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Luncher Configuration"
#~ msgstr "configuraţie"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Luncher Type:"
#~ msgstr "Lansează"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Launcher Only"
#~ msgstr "Lansează"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Taskbar Only"
#~ msgstr "Bara de activităţi"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Tooltips:"
#~ msgstr "Afişare bară de instrumente"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Hide tooltips"
#~ msgstr "Ascunde lista"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Create New Icon"
#~ msgstr "Creaţi Icon nou"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Icon Properties"
#~ msgstr "Proprietăți"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Icon"
#~ msgstr "scoate"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Add Icon"
#~ msgstr "Editare Icon"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Disable remote media fetching"
#~ msgstr "rotaţie"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Cache"
#~ msgstr "Renunță"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Disable video previews"
#~ msgstr "Previzualizează"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Mouse-out hide delay"
#~ msgstr "Mută"
2019-08-23 08:18:42 -07:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Teamwork Settings"
#~ msgstr "Setări de birou"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Mouse Acceleration"
#~ msgstr "mouse-ul de Accelerare"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Offline"
#~ msgstr "Offline"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Modes"
#~ msgstr "moduri"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You cannot use the right mouse button in the<ps/>gadget for this as it is "
#~ "already taken by internal<ps/>code for context menus.<ps/>This button "
#~ "only works in the popup."
#~ msgstr ""
#~ "Nu puteţi folosibutonul din dreapta al mausului înraft<br>pentru aceasta, "
#~ "deoarece este deja luată de cod<br>intern pentru meniuri contextuale."
#~ "<br>Acest buton funcţionează numai înpop-up."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Configure virtual deskstops"
#~ msgstr "Set desktop-uri virtuale"
#, fuzzy
#~ msgid "Urgent Popup Duration"
#~ msgstr "Urgent pop-up de viteză"
#, fuzzy
#~ msgid "Pager Configuration"
#~ msgstr "configuraţie"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Pager Gadget"
#~ msgstr "Adăugaţi un obiect gadget"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Activate Presentation Mode?"
#~ msgstr "Activaţi modul de prezentare."
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "No, but increase timeout"
#~ msgstr "Nu , dar creşte timeout"
#, fuzzy
#~ msgid "No, and stop asking"
#~ msgstr "Nu , şi nu mai solicită"
#, fuzzy
#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "Comandă"
#, fuzzy
#~ msgid "On Exit:"
#~ msgstr "Ieșire"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Version: %s"
#~ msgstr "Permisiuni"
#, fuzzy
#~ msgid "Gadget Error"
#~ msgstr "manager de gadget-uri"
#, fuzzy
#~ msgid "Gadget Bar"
#~ msgstr "manager de gadget-uri"
#, fuzzy
#~ msgid "Autosize"
#~ msgstr "auto Hide"
#, fuzzy
#~ msgid "Bar Settings"
#~ msgstr "Ibar Setări"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Gadget"
#~ msgstr "Adăugaţi un obiect gadget"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Bar"
#~ msgstr "Șterge"
#, fuzzy
#~ msgid "Bryces"
#~ msgstr "Ecrane de configurare"
#, fuzzy
#~ msgid "Resize Gadget Bar"
#~ msgstr "Redimensionarea Geometrie"
#, fuzzy
#~ msgid "Allow"
#~ msgstr "permite"
#, fuzzy
#~ msgid "Move gadget"
#~ msgstr "Scoateţi Gadget"
#, fuzzy
#~ msgid "Resize gadget"
#~ msgstr "Redimensionarea text"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure gadget"
#~ msgstr "Confirmă ștergerea"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically size based on contents"
#~ msgstr "Conţinutul în mod automat de defilare"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically hide"
#~ msgstr "automat"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Add Gadget Bar (EXPERIMENTAL)"
#~ msgstr "Adăugaţi un obiect gadget"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Add Gadgets To Desktop"
#~ msgstr "Pin pentru Desktop"
#, fuzzy
#~ msgid "Presentation Mode Toggle"
#~ msgstr "Mod de prezentare Toggle"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Offline Mode Toggle"
#~ msgstr "Mod Offline Comutaţi"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Use original file"
#~ msgstr "Utilizaţi fişierul original"
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Fast Effects"
#~ msgstr "efectele Idle"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Enable fast composite effects for windows"
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Enable fast composite effects for objects"
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Disable Effects"
#~ msgstr "efectele Idle"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Disable composite effects for windows"
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Disable composite effects for objects"
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Effects"
#~ msgstr "efectele Idle"
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Setup Message Bus"
#~ msgstr "Mesaj de configurare de autobuz"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Starting International Support"
#~ msgstr "Începând cu sprijin internaţional"
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Setup Actions"
#~ msgstr "Acţiuni de instalare"
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Setup Powersave Modes"
#~ msgstr "Moduri de instalare PowerSave"
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Setup Screensaver"
#~ msgstr "Screensaver de configurare"
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Setup Screens"
#~ msgstr "Ecrane de configurare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Setup ACPI"
#~ msgstr "Setup ACPI"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Backlight"
#~ msgstr "Setup iluminare din spate"
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Setup DPMS"
#~ msgstr "Setup DPMS"
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Setup Desklock"
#~ msgstr "Setup Desklock"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Paths"
#~ msgstr "Căi de instalare"
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Setup System Controls"
#~ msgstr "Controale de configurare a sistemului"
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Setup Execution System"
#~ msgstr "Configurare sistemului de executare"
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Setup Filemanager"
#~ msgstr "Setup filemanager"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Message System"
#~ msgstr "Configurare mesaj de sistem"
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Setup Grab Input Handling"
#~ msgstr "Grab de configurare de intrare de manipulare"
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Setup Modules"
#~ msgstr "Module de instalare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Remembers"
#~ msgstr "Setup -si aminteasca"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Gadgets"
#~ msgstr "Desktop"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Gadcon"
#~ msgstr "Setup Gadcon"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Toolbars"
#~ msgstr "Set Cuprins Toolbar"
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Setup Wallpaper"
#~ msgstr "Wallpaper de configurare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Mouse"
#~ msgstr "mouse-ul de instalare"
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Setup Thumbnailer"
#~ msgstr "Setup Thumbnailer"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Desktop Environment"
#~ msgstr "Configurare Desktop Environment"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Setup File Ordering"
#~ msgstr "Fişierul de instalare de comandă"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Load Modules"
#~ msgstr "Module de încărcare"
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Setup Shelves"
#~ msgstr "Rafturi de instalare"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Almost Done"
#~ msgstr "aproape gata"
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Testing Format Support"
#~ msgstr "Testarea Suport Format"
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Setup DND"
#~ msgstr "Setup DND"
2019-08-23 08:18:42 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Starting %s"
#~ msgstr "pornire"
2019-08-23 08:18:42 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Checking System Permissions"
#~ msgstr "Verificarea permisiunilor de sistem"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "System Check Done"
#~ msgstr "Sistem de control Done"
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Power off failed."
#~ msgstr "Oprire a eşuat."
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Reset failed."
#~ msgstr "Resetare eşuat."
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Suspend failed."
#~ msgstr "Suspendare a eşuat."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Hibernate failed."
#~ msgstr "Hibernate nu a reuşit."
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Reject"
#~ msgstr "Ejectează"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Display Passkey"
#~ msgstr "Afişarea Clasa"
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Display Pincode"
#~ msgstr "Afişare titlu"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Confirm Request"
#~ msgstr "Confirmă ștergerea"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Bluez Error"
#~ msgstr "Eroare la execuție"
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Adapters Available"
#~ msgstr "disponibil"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Paired Devices"
#~ msgstr "Dispozitiv amovibil"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Lock on disconnect"
#~ msgstr "deconecta"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Unlock on disconnect"
#~ msgstr "deconecta"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Search New Devices"
#~ msgstr "Caută Directoare"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Error reading list of devices"
#~ msgstr "Eroare de încărcare Modulul"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Error reading list of adapters"
#~ msgstr "Eroare de încărcare Modulul"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Framerate"
#~ msgstr "framerate"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Picture..."
#~ msgstr "Imagine ..."
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid ""
#~ "There was an error trying to set the<ps/>cpu frequency setting via the "
#~ "module's<ps/>setfreq utility."
#~ msgstr ""
#~ "Nu a fost o eroare în încercarea de a<br>setarea frecvenţa procesorului "
#~ "prin intermediulmodulului de utilitate<br>setfreq."
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid ""
#~ "There was an error trying to set the<ps/>cpu power state setting via the "
#~ "module's<ps/>setfreq utility."
#~ msgstr ""
#~ "Nu a fost o eroare în încercarea de a<br>setarea frecvenţa procesorului "
#~ "prin intermediulmodulului de utilitate<br>setfreq."
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Cpufreq Error"
#~ msgstr "cpufreq"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Cpufreq Permissions Error"
#~ msgstr "Permisiuni"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2019-08-23 08:18:42 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Setup"
#~ msgstr "Setup"
2019-08-23 08:18:42 -07:00
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Live preview"
#~ msgstr "Previzualizează"
2019-08-23 08:18:42 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Resistance to dragging"
#~ msgstr "Rezistenta la glisarea"
2019-08-23 08:18:42 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Error saving screenshot file"
#~ msgstr "Eroare de încărcare Modulul"
2019-08-23 08:18:42 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Path: %s"
#~ msgstr "E Căi"
2019-08-23 08:18:42 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Error - Unknown format"
#~ msgstr "informaţii despre eroare"
2019-08-23 08:18:42 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Error - Can't create file"
#~ msgstr "Eroare de încărcare Modulul"
2019-08-23 08:18:42 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Error - Bad size"
#~ msgstr "Eroare de încărcare Modulul"
2019-08-23 08:18:42 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Take Padded Shot"
#~ msgstr "Ecrane de configurare"
2019-08-23 08:18:42 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Another systray exists"
#~ msgstr "Un alt systray există"
#, fuzzy
#~ msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
#~ msgstr "Nu poate fi doar un obiect gadget systray şi de alta există deja."
2019-08-23 08:18:42 -07:00
#, fuzzy
2020-04-19 07:17:30 -07:00
#~ msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
#~ msgstr "Enlightenment"
2019-08-23 08:18:42 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Increase Volume of Focuse Application"
#~ msgstr "Aplicatii cunoscute"
#, fuzzy
#~ msgid "Decrease Volume of Focuse Application"
#~ msgstr "Aplicatii cunoscute"
#, fuzzy
#~ msgid "Mute Volume of Focuse Application"
#~ msgstr "Aplicație"
#, fuzzy
#~ msgid "System Updates Settings"
#~ msgstr "font Setări"
2018-04-01 09:51:26 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Add Bryce"
#~ msgstr "Adauga la Ibar"
#, fuzzy
#~ msgid "Resetting"
#~ msgstr "Resetarea"
#, fuzzy
#~ msgid "IBar Other"
#~ msgstr "Alte Ibar"
#, fuzzy
#~ msgid "Configurations"
#~ msgstr "configuraţie"
#, fuzzy
#~ msgid "Models"
#~ msgstr "moduri"
#, fuzzy
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "disponibil"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
#~ "system actions."
#~ msgstr ""
#~ "De suspendare.<br>Până la suspendarea este complet , nu se pot "
#~ "efectua<br>orice alte acţiuni de sistem."
#, fuzzy
#~ msgid "Desktop Window Profile"
#~ msgstr "Desktop fişier"
#, fuzzy
#~ msgid "Profile name"
#~ msgstr "profil"
#, fuzzy
#~ msgid "Desktop Flip"
#~ msgstr "Desktop"
#, fuzzy
#~ msgid "Flip Animation"
#~ msgstr "Flip Animaţie"
#, fuzzy
#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"
#, fuzzy
#~ msgid "Cache flush interval"
#~ msgstr "Flush cache interval de"
#, fuzzy
#~ msgid "Font cache size"
#~ msgstr "Font cache dimensiune"
#, fuzzy
#~ msgid "Image cache size"
#~ msgstr "Imagine Dimensiune cache"
#, fuzzy
#~ msgid "Caches"
#~ msgstr "Renunță"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of Edje files to cache"
#~ msgstr "Numărul de fişiere Edje la cache"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of Edje collections to cache"
#~ msgstr "Numărul de colecţii Edje la cache"
#, fuzzy
#~ msgid "Edje Cache"
#~ msgstr "Renunță"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Compositor Error"
#~ msgstr "Eroare la demontare"
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Color Classes"
#~ msgstr "Clasele de culoare de instalare"
#, fuzzy
#~ msgid "Container"
#~ msgstr "recipient"
#, fuzzy
#~ msgid "Border Title"
#~ msgstr "Titlul de frontieră"
#, fuzzy
#~ msgid "Border Title Active"
#~ msgstr "Titlul de frontieră activă"
#, fuzzy
#~ msgid "Border Frame"
#~ msgstr "cadru de frontieră"
#, fuzzy
#~ msgid "Border Frame Active"
#~ msgstr "De frontieră Rama activă"
#, fuzzy
#~ msgid "Composite Focus Color"
#~ msgstr "Compozit Focus -out Color"
#, fuzzy
#~ msgid "Composite Focus-out Color"
#~ msgstr "Compozit Focus -out Color"
#, fuzzy
#~ msgid "Menu Background Base"
#~ msgstr "Meniu de fundal de bază"
#, fuzzy
#~ msgid "Menu Item Active"
#~ msgstr "Postul meniu activ"
#, fuzzy
#~ msgid "Menu Item Disabled"
#~ msgstr "Meniu Disabled"
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist Item"
#~ msgstr "Postul Winlist"
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist Item Active"
#~ msgstr "Winlist elementul activ"
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist Label"
#~ msgstr "Winlist Casa de discuri"
#, fuzzy
#~ msgid "Dialog Background Base"
#~ msgstr "Dialog de fundal de bază"
#, fuzzy
#~ msgid "Shelf Background Base"
#~ msgstr "Perioada de valabilitate de fundal de bază"
#, fuzzy
#~ msgid "File Manager Background Base"
#~ msgstr "File Manager de fundal de bază"
#, fuzzy
#~ msgid "Button Text Disabled"
#~ msgstr "Text butonul Dezactivat"
#, fuzzy
#~ msgid "Check Text"
#~ msgstr "verificaţi text"
#, fuzzy
#~ msgid "Check Text Disabled"
#~ msgstr "Verificaţi Text Dezactivat"
#, fuzzy
#~ msgid "Entry Text"
#~ msgstr "Text de intrare"
#, fuzzy
#~ msgid "Entry Text Disabled"
#~ msgstr "Text de intrare Dezactivat"
#, fuzzy
#~ msgid "Label Text"
#~ msgstr "etichetă Text"
#, fuzzy
#~ msgid "Label Text Disabled"
#~ msgstr "Verificaţi Text Dezactivat"
#, fuzzy
#~ msgid "List Item Text Selected"
#~ msgstr "Articol de text lista selectate"
#, fuzzy
#~ msgid "List Item Text (Even)"
#~ msgstr "Postul Text lista (Chiar."
#, fuzzy
#~ msgid "List Item Background Base (Even)"
#~ msgstr "Postul lista de fundal de bază (chiar."
#, fuzzy
#~ msgid "List Item Text (Odd)"
#~ msgstr "Postul Text lista (Odd."
#, fuzzy
#~ msgid "List Item Background Base (Odd)"
#~ msgstr "Postul lista de fundal de bază (Odd."
#, fuzzy
#~ msgid "List Header Text (Even)"
#~ msgstr "Text antet lista (chiar."
#, fuzzy
#~ msgid "List Header Background Base (Even)"
#~ msgstr "Antet lista de fundal de bază (chiar."
#, fuzzy
#~ msgid "List Header Text (Odd)"
#~ msgstr "Lista Text antet (Odd."
#, fuzzy
#~ msgid "List Header Background Base (Odd)"
#~ msgstr "Antet lista de fundal de bază (Odd."
#, fuzzy
#~ msgid "Radio Text"
#~ msgstr "Radio Text"
#, fuzzy
#~ msgid "Radio Text Disabled"
#~ msgstr "Radio Text Dezactivat"
#, fuzzy
#~ msgid "Slider Text"
#~ msgstr "slider text"
#, fuzzy
#~ msgid "Slider Text Disabled"
#~ msgstr "Text Slider Dezactivat"
#, fuzzy
#~ msgid "Frame Background Base"
#~ msgstr "Cadru de fundal de bază"
#, fuzzy
#~ msgid "Scroller Frame Background Base"
#~ msgstr "Scroller cadru de fundal de bază"
#, fuzzy
#~ msgid "Module Label"
#~ msgstr "modul Casa de discuri"
#, fuzzy
#~ msgid "Module Label Invisible"
#~ msgstr "modul Casa de discuri"
#, fuzzy
#~ msgid "Module Label Plain"
#~ msgstr "modul Casa de discuri"
#, fuzzy
#~ msgid "No selected color class"
#~ msgstr "Nu culoarea selectată de clasă"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom colors"
#~ msgstr "Personalizat"
#, fuzzy
#~ msgid "Object:"
#~ msgstr "Ejectează"
#, fuzzy
#~ msgid "Shadow:"
#~ msgstr "Shadow:"
#, fuzzy
#~ msgid "Text with applied colors."
#~ msgstr "Text cu culori aplicate."
#, fuzzy
#~ msgid "Colors depend on theme capabilities."
#~ msgstr "Culori depinde de capacităţile tematice."
#, fuzzy
#~ msgid "Window Manager"
#~ msgstr "manager de ferestre"
#, fuzzy
#~ msgid "Others"
#~ msgstr "alţii"
#, fuzzy
#~ msgid "Channels"
#~ msgstr "canale"
#, fuzzy
#~ msgid "Card:"
#~ msgstr "Card:"
#, fuzzy
#~ msgid "Channel:"
#~ msgstr "canal:"
#, fuzzy
#~ msgid "Left:"
#~ msgstr "stânga:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right:"
#~ msgstr "drept:"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock Sliders"
#~ msgstr "Blocarea Sliders"
#, fuzzy
#~ msgid "Show both sliders when locked"
#~ msgstr "Arată ambele cursoare atunci când blocat"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
#~ msgstr "Arată popup la schimbările de volum prin keybindings"
#, fuzzy
#~ msgid "Sound Cards"
#~ msgstr "Placi de sunet"
#, fuzzy
#~ msgid "Mixer Settings"
#~ msgstr "Mixer Setări"
#, fuzzy
#~ msgid "Mixer to use for global actions:"
#~ msgstr "Mixer de a utiliza pentru acţiunile globale;"
#, fuzzy
#~ msgid "Display desktop notifications on volume change"
#~ msgstr "Diplay desktop notificări cu privire la schimbările de volum"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable PulseAudio"
#~ msgstr "Tema Icon"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable external Mixer Command"
#~ msgstr "Personalizat Screenlock comandă"
#, fuzzy
#~ msgid "Launch mixer..."
#~ msgstr "Lansarea mixer ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Mixer Module Settings"
#~ msgstr "Modul Mixer Setări"
#, fuzzy
#~ msgid "Mixer Settings Updated"
#~ msgstr "Setări Mixer Actualizat"
#, fuzzy
#~ msgid "Mixer Module"
#~ msgstr "Mod de vizualizare"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Compositor %u"
#~ msgstr "Poziție"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Selectează tot"
#, fuzzy
#~ msgid "Randr Settings Upgraded"
#~ msgstr "Setări modernizate"
#, fuzzy
#~ msgid "Access Settings"
#~ msgstr "Setări de birou"
#, fuzzy
#~ msgid "Primary Output"
#~ msgstr "producţie"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Xembed"
#~ msgstr "activat"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Mouse Binding Sequence"
#~ msgstr "Legarea mouse-ul de ordine"
#, fuzzy
#~ msgid "Key Binding Sequence"
#~ msgstr "Secvenţa cheie obligatorii"
#, fuzzy
#~ msgid "Engine Settings"
#~ msgstr "motor Setări"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You have chosen to use shaped windows<br>but your current screen is "
#~ "composited.<br><br>Are you really sure you wish to use<br>shaped windows?"
#~ msgstr ""
#~ "Aţi ales să activaţi suportul ARGB compozit ,<br>dar ecranul curent nu "
#~ "suporta compozit.<br><br>Sunteţi sigur că doriţi să activaţi ARGB de "
#~ "sprijin."
#, fuzzy
#~ msgid "%d updates available"
#~ msgstr "disponibil"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Hibernating"
#~ msgstr "hibernare"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Screen Saver Settings"
#~ msgstr "Screen Saver Setări"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Error Text"
#~ msgstr "eroare text"
#, fuzzy
#~ msgid "Menu Title Active"
#~ msgstr "Meniu Titlul activă"
#, fuzzy
#~ msgid "Loading files..."
#~ msgstr "Ştergerea fişierelor ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Wallpaper 2"
#~ msgstr "tapet"
#, fuzzy
#~ msgid "Syscon Settings"
#~ msgstr "font Setări"
#, fuzzy
#~ msgid "Syscon"
#~ msgstr "Syscon"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Key hints"
#~ msgstr "Bindings cheie"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove a stack"
#~ msgstr "Scoateţi Gadget"
#, fuzzy
#~ msgid "Move window"
#~ msgstr "nici o fereastră"
#, fuzzy
#~ msgid "Adjust transitions"
#~ msgstr "Treceri"
#, fuzzy
#~ msgid "Send to upper right corner"
#~ msgstr "pop-up Dimensiune"
#, fuzzy
#~ msgid "Send to upper left corner"
#~ msgstr "pop-up Dimensiune"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Popups"
#~ msgstr "Setup popup-uri"
#, fuzzy
#~ msgid "Set Toolbar Contents"
#~ msgstr "Set Cuprins Toolbar"
#, fuzzy
#~ msgid "Sync windows"
#~ msgstr "toate ferestrele"
#, fuzzy
#~ msgid "Physics Settings"
#~ msgstr "font Setări"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum window mass"
#~ msgstr "lăţimea maximă"
#, fuzzy
#~ msgid "Desktop gravity"
#~ msgstr "Desktop"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable Movement"
#~ msgstr "Tema Icon"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable Rotation"
#~ msgstr "rotaţie"
#, fuzzy
#~ msgid "Ignore Fullscreen"
#~ msgstr "Maximiează pe tot ecranul"
#, fuzzy
#~ msgid "Ignore Maximized"
#~ msgstr "Maximizează"
#, fuzzy
#~ msgid "Ignore Shelves"
#~ msgstr "ignoraţi acest"
#, fuzzy
#~ msgid "Physics Error"
#~ msgstr "systray Eroare"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Use fast composite effects for windows"
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "composite"
#~ msgstr "Poziție"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "border"
#~ msgstr "frontieră"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "theme"
#~ msgstr "temă"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "animate"
#~ msgstr "anima"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Use fast composite effects for menus"
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Use fast composite effects for popups"
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "popup"
#~ msgstr "pop-up"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Use fast composite effects for objects"
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid ""
#~ "Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and "
#~ "such)"
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid ""
#~ "Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and "
#~ "such)"
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Disable composite effects for the screen"
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "screen"
#~ msgstr "Ecran"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Compositing engine"
#~ msgstr "Poziție"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Sync composited windows"
#~ msgstr "toate ferestrele"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Loose sync composited windows"
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Composite swapping method"
#~ msgstr "Poziție"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "backlight"
#~ msgstr "Iluminare din spate"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "windows"
#~ msgstr "ferestre"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Try not to cover gadgets"
#~ msgstr "Adăugaţi obiecte gadget alte"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Place at mouse pointer (automatic)"
#~ msgstr "Loc la cursorul mouse-ului"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Place at mouse pointer (interactive)"
#~ msgstr "Loc la cursorul mouse-ului"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Set focus on all new windows"
#~ msgstr "Meci doar o fereastră"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Ignore application"
#~ msgstr "Aplicaţii Ibar"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Animate application window"
#~ msgstr "Aplicaţii favorite"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Raise and set focus to application window"
#~ msgstr "Fereastra de frontieră de selecţie"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Resize window, do not resize screen"
#~ msgstr "Includ Windows din alte ecrane"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Resize window and screen"
#~ msgstr "Ridica ferestrele de pe mouse-ul peste"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "No hinting"
#~ msgstr "aluzie"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Bytecode hinting"
#~ msgstr "bytecode"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show on screen of pointer"
#~ msgstr "Arată în meniuri"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show on screen %d"
#~ msgstr "Arată în meniuri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "No grouping"
#~ msgstr "gruparea"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Virtual desktop"
#~ msgstr "Virtual Desktop"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "No separation"
#~ msgstr "nici o legătură"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Separator bars"
#~ msgstr "Utilizarea barelor de separare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Separate menus"
#~ msgstr "separat de grup"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "No sorting"
#~ msgstr "Stivuire"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Alphabetical order"
#~ msgstr "alfabetic"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Group by owner virtual desktop"
#~ msgstr "Grupul care deţine cu desktop"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Group by current virtual desktop"
#~ msgstr "Grupul cu desktop-ul curent"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Allow windows partly out of the screen limits"
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Allow windows completely out of the screen limits"
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Keep windows completely within the screen limits"
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show splash screen on startup"
#~ msgstr "Afişează pe ecran Splash pe Autentificare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "startup"
#~ msgstr "Startup"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "transition"
#~ msgstr "Treceri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "vdesk"
#~ msgstr "Desktop"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "wallpaper"
#~ msgstr "tapet"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Default desktop wallpaper"
#~ msgstr "Desktop Wallpaper"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Default desktop name"
#~ msgstr "Desktop Nume"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "desktop"
#~ msgstr "Desktop"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "name"
#~ msgstr "Redenumește"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Menu scroll speed"
#~ msgstr "Defilaţi meniu Speed"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "scroll"
#~ msgstr "Autoscroll"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "speed"
#~ msgstr "viteza Warp"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Menu fast move threshold"
#~ msgstr "Mutaţi mouse-ul rapid prag"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "move"
#~ msgstr "scoate"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "mouse"
#~ msgstr "Mută"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "pointer"
#~ msgstr "pointer"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "shade"
#~ msgstr "Stivuire"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window shade animation speed"
#~ msgstr "viteza de animaţie"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Application exec priority"
#~ msgstr "Aplicație"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "application"
#~ msgstr "Aplicație"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "cache"
#~ msgstr "Renunță"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "image"
#~ msgstr "imagini"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "size"
#~ msgstr "Redimensionează"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Edje cache size"
#~ msgstr "Imagine Dimensiune cache"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Edje collection cache size"
#~ msgstr "Numărul de colecţii Edje la cache"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Cache flushing interval"
#~ msgstr "Flush cache interval de"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Horizontal virtual desktop count"
#~ msgstr "orizontal de aliniere"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical virtual desktop count"
#~ msgstr "Set desktop-uri virtuale"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "binding"
#~ msgstr "Adauga obligatorii"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid ""
#~ "Enable edge binding functionality while dragging objects to screen edge"
#~ msgstr "Flip atunci când glisarea obiecte lamarginea ecranului"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Module settings"
#~ msgstr "Modulul Setări"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "module"
#~ msgstr "Module"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Window placement policy"
#~ msgstr "fereastră Geometrie"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "placement"
#~ msgstr "de Plasament"
2010-01-21 21:11:19 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Switch to desk of new window"
#~ msgstr "Comutaţi pe desktop-ul de fereastră nouă"
2010-01-21 21:11:19 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window focus policy"
#~ msgstr "fereastră Focus"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "focus"
#~ msgstr "concentra"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "New window focus policy"
#~ msgstr "New Window Focus"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Pass click to unfocused windows"
#~ msgstr "Faceţi clic pefereastra se concentrează"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "click"
#~ msgstr "clic"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "raise"
#~ msgstr "Ridică"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Always focus window when clicked"
#~ msgstr "Întotdeauna se concentreze pe de pornire"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window autoraise delay"
#~ msgstr "fereastra de afişare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Revert window focus on desk switch"
#~ msgstr "Reorienta ultima fereastră de pe intrerupatorul desktop"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Revert window focus on window hide or close"
#~ msgstr "Reveniţi se concentreze atunci când acesta este pierdut"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Warp pointer to new windows and away from closed windows"
#~ msgstr "Glisaţi indicatorul într-o fereastră nouă axat"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Windows raise on mouse move/resize"
#~ msgstr "Ridica ferestrele de pe mouse-ul peste"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "resize"
#~ msgstr "Redimensionează"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Shelf gadget resistance"
#~ msgstr "Shadow distanţă"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "gadget"
#~ msgstr "Gadgets"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "resist"
#~ msgstr "atribui"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "shelf"
#~ msgstr "rafturi"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enable resistance when dragging windows"
#~ msgstr "Rezistenta la glisarea"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Limit window autoresizing to useful geometry"
#~ msgstr "Limitarea redimensiona la geometrie utile"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "winlist"
#~ msgstr "Postul Winlist"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable winlist scroll animation"
#~ msgstr "Utilizaţi tema pictograma pentru aplicaţii"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist scroll speed"
#~ msgstr "viteza de parcurgere"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist shows iconified windows"
#~ msgstr "Iconified pentru Windows"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "minimize"
#~ msgstr "Dimensiunea minimă"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist shows iconified windows from other desks"
#~ msgstr "Iconified de la alte birouri"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist shows iconified windows from other screens"
#~ msgstr "Includ Windows din alte ecrane"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist shows windows from other desks"
#~ msgstr "Windows din alte birouri"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist shows windows from other screens"
#~ msgstr "Windows din alte ecrane"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist moves window to current screen+desk after selection"
#~ msgstr "Warp mouse-ul în timp ce selectarea"
2013-06-12 01:23:28 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist switches desks while selecting"
#~ msgstr "Warp mouse-ul în timp ce selectarea"
2013-06-12 01:23:28 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist focuses windows while selecting"
#~ msgstr "Warp mouse-ul în timp ce selectarea"
2013-06-12 01:23:28 -07:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist raises windows while selecting"
#~ msgstr "Warp mouse-ul în timp ce selectarea"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist horizontal alignment"
#~ msgstr "orizontal de aliniere"
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist vertical alignment"
#~ msgstr "aliniere verticală"
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist width"
#~ msgstr "Titlul Winlist"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist height"
#~ msgstr "Titlul Winlist"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist minimum width"
#~ msgstr "lăţimea minimă"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist minimum height"
#~ msgstr "înălţimea minimă"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist maximum width"
#~ msgstr "lăţimea maximă"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist maximum height"
#~ msgstr "înălţimea maximă"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Fullscreen window policy"
#~ msgstr "Comutare mod pe tot ecranul"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "fullscreen"
#~ msgstr "pe tot ecranul"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Window maximize policy"
#~ msgstr "Maximizaţi Politica"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "maximize"
#~ msgstr "Unmaximize"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Allow moving of maximized windows"
#~ msgstr "Permite manipularea ferestrelor maximizate"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Adjust windows on shelf toggle"
#~ msgstr "Reglaţi Windows pe ascunde raft"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Allow windows above fullscreen windows"
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window kill delay"
#~ msgstr "fereastra de afişare"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable window client pinging"
#~ msgstr "Activează X Screensaver"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Remember internal window geometry"
#~ msgstr "Amintiţi-vă dialoguri interne"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "remember"
#~ msgstr "amintiţi-vă"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Remember internal filemanager window geometry"
#~ msgstr "Amintiţi-vă fişier manager de ferestre"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "files"
#~ msgstr "fişiere"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Remember internal filemanager window geometry globally"
#~ msgstr "Amintiţi-vă fişier manager de ferestre"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "transient"
#~ msgstr "tranzitorii"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Application menus shows Name field"
#~ msgstr "Dosarul de cerere sau de nume (. Desktop."
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show Favorite Applications in the main menu"
#~ msgstr "Aplicaţii favorite"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show Applications in the main menu"
#~ msgstr "Arată meniul „Toate aplicațiile”"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show gadget settings in top-level gadget menu"
#~ msgstr "Afişează setările de gadget în cel mai înalt nivel"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window borders use application icon"
#~ msgstr "Fereastra de frontieră de selecţie"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Disable confirmation dialogs"
#~ msgstr "Dezactivează dialoguri de confirmare"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "confirm"
#~ msgstr "Confirmă ștergerea"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "dialog"
#~ msgstr "dialoguri"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "settings"
#~ msgstr "Setări"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "hinting"
#~ msgstr "aluzie"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "desklock"
#~ msgstr "Setup Desklock"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Custom desklock command"
#~ msgstr "Personalizat Screenlock comandă"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Desklock activates on login"
#~ msgstr "(Nu Aplicaţii."
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "screensaver"
#~ msgstr "Ecran"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Desklock activates X seconds after screensaver activates"
#~ msgstr "Blocarea după activează screensaver."
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Desklock activates when idle"
#~ msgstr "Titlul Desklock"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Use custom desklock wallpaper"
#~ msgstr "Utilizaţi Wallpaper Tema"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enable screensaver"
#~ msgstr "Activează X Screensaver"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Suspend when screensaver activates"
#~ msgstr "Blocarea după activează screensaver."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Screensaver suspend delay"
#~ msgstr "Suspendare de timp"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Window list menu grouping policy"
#~ msgstr "Ferestre Meniu Lista Setări"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Window list menu includes windows from all screens"
#~ msgstr "Arată ferestrele de la toate ecranele"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window list menu separator policy"
#~ msgstr "Ferestre Meniu Lista Setări"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window list menu sort policy"
#~ msgstr "Ferestre Meniu Lista Setări"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Use Enlightenment theme cursor"
#~ msgstr "Enlightenment"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Mouse cursor size"
#~ msgstr "cursorul mouse-ului"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show mouse cursor"
#~ msgstr "Arată Cursor"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable idle effects for mouse cursor"
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Mouse acceleration threshold"
#~ msgstr "mouse-ul de Accelerare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enable desk flipping with multiple monitors (DANGEROUS)"
#~ msgstr "Permite activarea obligatoriu cu geamuri pe tot ecranul"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Desk flip animation type"
#~ msgstr "Flip Animaţie"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Default window border style"
#~ msgstr "Stil implicit de frontieră"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Thumbscroll threshold"
#~ msgstr "Thumbscroll"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Thumbscroll resistance"
#~ msgstr "Thumbscroll"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show files on desktop"
#~ msgstr "Afişare pictograme de dispozitiv de pe desktop"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Filemanager deletes files securely"
#~ msgstr "Filemanager este inactiv"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Do not apply any keyboard layout settings"
#~ msgstr "Ibar Setări"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Overall scaling factor"
#~ msgstr "Factorul de scalare personalizat"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "syscon"
#~ msgstr "Syscon"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "System Console performs default action after idle timeout"
#~ msgstr "Nu , dar creşte timeout"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "input"
#~ msgstr "intrare"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Backlight \"dim\" brightness"
#~ msgstr "Iluminare din spate min"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Backlight transition length"
#~ msgstr "Set iluminare din spate"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Backlight dims after idle"
#~ msgstr "Ajustaţi iluminare din spate"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Backlight idle delay"
#~ msgstr "Iluminare din spate Mid"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Load ~/.Xresources on startup"
#~ msgstr "Module de încărcare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "environment"
#~ msgstr "Desktop"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable GTK application settings"
#~ msgstr "Tema Icon Setări"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "xsettings"
#~ msgstr "Setări"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enable use of icon theme for applications"
#~ msgstr "Utilizaţi tema pictograma pentru aplicaţii"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Icon theme"
#~ msgstr "Icon Nume"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Icon theme overrides E18 internal theme icons"
#~ msgstr "Icoane suprascrie tema generală"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "appearance"
#~ msgstr "Aspect"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "applications"
#~ msgstr "Aplicație"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "menus"
#~ msgstr "meniuri"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "advanced"
#~ msgstr "Avansat"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "framerate"
#~ msgstr "framerate"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "profile"
#~ msgstr "profil"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "launch"
#~ msgstr "Lansează"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "style"
#~ msgstr "stil"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "cursor"
#~ msgstr "Arată Cursor"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "iconify"
#~ msgstr "Iconify"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Control Panel"
#~ msgstr "Panou de configurare"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Create a new application launcher"
#~ msgstr "Lansează"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Application launchers"
#~ msgstr "Lansează"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Favorite applications"
#~ msgstr "Aplicaţii favorite"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Ibar applications"
#~ msgstr "Aplicaţii Ibar"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Desk lock applications"
#~ msgstr "(Nu Aplicaţii."
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Desk unlock applications"
#~ msgstr "Aplicatii cunoscute"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment restart applications"
#~ msgstr "Utilizaţi tema pictograma pentru aplicaţii"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enlightenment start applications"
#~ msgstr "Utilizaţi tema pictograma pentru aplicaţii"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enlightenment default applications"
#~ msgstr "Enlightenment"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Key binding settings"
#~ msgstr "Setări cheie legaturi"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Mouse binding settings"
#~ msgstr "Legaturi mouse Setări"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Screen edge binding settings"
#~ msgstr "Legaturi Edge Setări"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Edje signal binding settings"
#~ msgstr "Legaturi Edge Setări"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enlightenment profile settings"
#~ msgstr "Enlightenment"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Language settings"
#~ msgstr "setările de limbă"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "language"
#~ msgstr "limbă"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Desklock language settings"
#~ msgstr "setările de limbă"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Input method settings"
#~ msgstr "Metoda de intrare Setări"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Search directory settings"
#~ msgstr "Caută Directoare"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Environment variable settings"
#~ msgstr "variabilele de mediu"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Screen resolution and orientation settings"
#~ msgstr "Rezoluţia ecranului Setări"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Shelf settings"
#~ msgstr "raft Setări"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "teme"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment color settings"
#~ msgstr "Enlightenment"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "color"
#~ msgstr "culori"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enlightenment font settings"
#~ msgstr "Enlightenment"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window remember settings"
#~ msgstr "fereastră aminteste"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Everything launcher settings"
#~ msgstr "totul Launcher"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "everything"
#~ msgstr "Totul Run"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "filemanager"
#~ msgstr "filemanager"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "file manager"
#~ msgstr "filemanager"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Default view mode"
#~ msgstr "Implicit"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Icon size"
#~ msgstr "Icon Dimensiune"
2013-06-12 01:23:28 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show file extensions"
#~ msgstr "Extensii"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show path toolbar in filemanager windows"
#~ msgstr "Amintiţi-vă fişier manager de ferestre"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show favorites sidebar in filemanager windows"
#~ msgstr "Amintiţi-vă fişier manager de ferestre"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Group files by extension"
#~ msgstr "Extensii"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Sort files by size"
#~ msgstr "Arată Icon Extensie"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Sort directories first"
#~ msgstr "Caută Directoare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Sort directories last"
#~ msgstr "Caută Directoare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Open directories in place"
#~ msgstr "Directoare deschise în vigoare"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Use single click to open files"
#~ msgstr "Utilizaţi singur clic"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Use alternate (Mac-style) selection modifiers"
#~ msgstr "Utilizaţi Modificatori alternative de selecţie"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Allow navigation on desktop"
#~ msgstr "Afişare pictograme de dispozitiv de pe desktop"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Spring folder delay"
#~ msgstr "Suspendare de timp"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "File icons"
#~ msgstr "Icoane de fişiere"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Display low urgency notifications"
#~ msgstr "Afişarea Legendă de frontieră"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Display normal urgency notifications"
#~ msgstr "Afişarea informaţiilor"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Display high urgency notifications"
#~ msgstr "Afişarea informaţiilor"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Quickaccess settings panel"
#~ msgstr "Setări de scală"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "quickaccess"
#~ msgstr "Setări de scală"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Hide windows when focus is lost"
#~ msgstr "Ridica ferestrele de pe mouse-ul peste"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Skip taskbar"
#~ msgstr "Treci peste bara de activităţi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Skip pager"
#~ msgstr "Treci Pager"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Teamwork settings panel"
#~ msgstr "Setări de scală"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Tiling settings"
#~ msgstr "de dialog Setări"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "tiling"
#~ msgstr "Interogare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show window titles when tiling"
#~ msgstr "Arată fișierele ascunse"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Tiling key hints"
#~ msgstr "Bindings cheie"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Keyboard layout settings"
#~ msgstr "Ibar Setări"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows raise when focused"
#~ msgstr "Ridicaţi atunci când faceţi clic pentru a se concentra"
#, fuzzy
#~ msgid "Startup Settings"
#~ msgstr "startup Settings"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Splash Screen on Login"
#~ msgstr "Afişează pe ecran Splash pe Autentificare"
#, fuzzy
#~ msgid "Theme Categories"
#~ msgstr "Tema Categorii"
#, fuzzy
#~ msgid "Assign"
#~ msgstr "atribui"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Curăță"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear All"
#~ msgstr "Goliţi toate"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Pronounced Accelerate"
#~ msgstr "pronunţată Accelerarea"
#, fuzzy
#~ msgid "Pronounced Decelerate"
#~ msgstr "pronunţat scădea"
#, fuzzy
#~ msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate"
#~ msgstr "Acceleratem Pronunţat scădea apoi"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Error"
#~ msgstr "systray Eroare"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
#~ msgstr ""
#~ "Systray nu se poate lucra într-un raft , care este setat mai jos totul."
2013-06-12 01:23:28 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Focus by ..."
#~ msgstr "Focus de ..."
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Module Error"
#~ msgstr "Eroare la montare"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "favorite apps"
#~ msgstr "Favorite"
#, fuzzy
#~ msgid "desklock apps"
#~ msgstr "Desklock Parola"
#, fuzzy
#~ msgid "deskunlock apps"
#~ msgstr "Desklock Parola"
#, fuzzy
#~ msgid "restart apps"
#~ msgstr "Repornește"
#, fuzzy
#~ msgid "startup apps"
#~ msgstr "Startup"
#, fuzzy
#~ msgid "default apps"
#~ msgstr "Implicit"
#, fuzzy
#~ msgid "key bindings"
#~ msgstr "Bindings cheie"
#, fuzzy
#~ msgid "mouse bindings"
#~ msgstr "mouse-ul Bindings"
#, fuzzy
#~ msgid "ACPI bindings"
#~ msgstr "Adauga obligatorii"
#, fuzzy
#~ msgid "edge bindings"
#~ msgstr "Edge Bindings"
#, fuzzy
#~ msgid "signal bindings"
#~ msgstr "Edge Bindings"
#, fuzzy
#~ msgid "comp_settings"
#~ msgstr "Poziție"
#, fuzzy
#~ msgid "profiles"
#~ msgstr "profiluri"
#, fuzzy
#~ msgid "desklock language"
#~ msgstr "setările de limbă"
#, fuzzy
#~ msgid "input method"
#~ msgstr "Metoda de introducere Eroare"
#, fuzzy
#~ msgid "search directories"
#~ msgstr "Caută Directoare"
#, fuzzy
#~ msgid "environment variables"
#~ msgstr "variabilele de mediu"
#, fuzzy
#~ msgid "shelves"
#~ msgstr "rafturi"
#, fuzzy
#~ msgid "themes"
#~ msgstr "teme"
#, fuzzy
#~ msgid "colors"
#~ msgstr "culori"
#, fuzzy
#~ msgid "fonts"
#~ msgstr "fonturi"
#, fuzzy
#~ msgid "window remembers"
#~ msgstr "fereastră aminteste"
#, fuzzy
#~ msgid "xkb layouts"
#~ msgstr "Crearea rapidă de la tastatură"
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#~ msgid "Pane"
#~ msgstr "panou"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Configure Shelves"
#~ msgstr "Configurarea Rafturi"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Virtual Keyboard"
#~ msgstr "tastatură"
#, fuzzy
#~ msgid "Presentation mode enabled"
#~ msgstr "Mod de prezentare Toggle"
#, fuzzy
#~ msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
#~ msgstr "Utilizarea ARGB în loc de ferestre în formă de"
#, fuzzy
#~ msgid "Move after resize"
#~ msgstr "Mutare după redimensionare"
#, fuzzy
#~ msgid "Dropshadow Settings"
#~ msgstr "Dropshadow Setări"
#, fuzzy
#~ msgid "High Quality"
#~ msgstr "de înaltă calitate"
#, fuzzy
#~ msgid "Medium Quality"
#~ msgstr "de calitate medie"
#, fuzzy
#~ msgid "Low Quality"
#~ msgstr "de calitate scăzută"
#, fuzzy
#~ msgid "Very Fuzzy"
#~ msgstr "foarte Fuzzy"
#, fuzzy
#~ msgid "Fuzzy"
#~ msgstr "pufos"
#, fuzzy
#~ msgid "Sharp"
#~ msgstr "ascuţit"
#, fuzzy
#~ msgid "Very Sharp"
#~ msgstr "foarte Sharp"
#, fuzzy
#~ msgid "Very Far"
#~ msgstr "foarte departe"
#, fuzzy
#~ msgid "Far"
#~ msgstr "departe"
#, fuzzy
#~ msgid "Near"
#~ msgstr "lângă"
#, fuzzy
#~ msgid "Very Near"
#~ msgstr "foarte aproape de"
#, fuzzy
#~ msgid "Extremely Near"
#~ msgstr "extrem de apropiere"
#, fuzzy
#~ msgid "Underneath"
#~ msgstr "dedesubt"
#, fuzzy
#~ msgid "Shadow Darkness"
#~ msgstr "Shadow Darkness"
#, fuzzy
#~ msgid "Very Dark"
#~ msgstr "foarte intunecat"
#, fuzzy
#~ msgid "Dark"
#~ msgstr "întuneric"
#, fuzzy
#~ msgid "Light"
#~ msgstr "lumina"
#, fuzzy
#~ msgid "Very Light"
#~ msgstr "foarte Lumina"
#, fuzzy
#~ msgid "Dropshadow"
#~ msgstr "Dropshadow"
#, fuzzy
#~ msgid "and class:"
#~ msgstr "fereastră de clasă"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Settings Daemon"
#~ msgstr "Setări de scală"
#, fuzzy
#~ msgid "(No Windows)"
#~ msgstr "(Nr Windows)"
#, fuzzy
#~ msgid "No name!!"
#~ msgstr "Nici un nume."
#, fuzzy
#~ msgid "Resolution change"
#~ msgstr "rezoluţia schimbare"
#, fuzzy
#~ msgid "Restore"
#~ msgstr "restabili"
#, fuzzy
#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "rezoluţie"
#, fuzzy
#~ msgid "Restore on login"
#~ msgstr "Restaurare de autentificare"
#, fuzzy
#~ msgid "Mirroring"
#~ msgstr "oglindire"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing Features"
#~ msgstr "Caracteristici lipsă"
#, fuzzy
#~ msgid "No Refresh Rates Found"
#~ msgstr "Nu ratele de refresh -au găsit"
#, fuzzy
#~ msgid "Screen Resolution"
#~ msgstr "Rezoluţia ecranului"
#, fuzzy
#~ msgid "<No Class>"
#~ msgstr "<No Class>"
#, fuzzy
#~ msgid "<No Title>"
#~ msgstr "<No Title>"
#, fuzzy
#~ msgid "<No Role>"
#~ msgstr "<No Role>"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Everything Dialog"
#~ msgstr "Totul arată Dialog"
#, fuzzy
#~ msgid "System Control"
#~ msgstr "Sistemul de control"
#~ msgid ""
#~ "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
#~ msgstr ""
#~ "Ați ales să ieșiți din Enlightenment.<br><br>Sigur doriți să ieșiți?"
#~ msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr "Ați ales să ieșiți din sesiune.<br><br>Sigur doriți să ieșiți?"
#, fuzzy
#~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Ieşire din cont"
#~ msgid "Are you sure you want to turn off?"
#~ msgstr "Sigur doriți să închideți calculatorul?"
#~ msgid ""
#~ "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
#~ "shut down?"
#~ msgstr ""
#~ "Ați ales să închideți calculatorul.<br><br>Sigur doriți să-l închideți?"
#~ msgid ""
#~ "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
#~ "restart it?"
#~ msgstr ""
#~ "Ați ales să reporniți calculatorul.<br><br>Sigur doriți să-l reporniți?"
#~ msgid ""
#~ "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
#~ "suspend?"
#~ msgstr ""
#~ "Ați ales să suspendați calculatorul.<br><br>Sigur doriți să-l suspendați?"
#~ msgid ""
#~ "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
#~ "suspend to disk?"
#~ msgstr ""
#~ "Ați ales să hibernați calculatorul.<br><br>Sigur doriți să-l hibernați?"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a new Directory"
#~ msgstr "Creaţi un director nou"
#, fuzzy
#~ msgid "New Directory Name:"
#~ msgstr "Nume nou director:"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximize vertically"
#~ msgstr "Maximizaţi vertical"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximize horizontally"
#~ msgstr "Maximizaţi orizontal"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximize left"
#~ msgstr "Maximizează"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximize right"
#~ msgstr "Maximizează"
#, fuzzy
#~ msgid "Read / Write"
#~ msgstr "De citire-scriere"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep hidden windows"
#~ msgstr "alte ferestre"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum hidden pixels"
#~ msgstr "înălţimea maximă"
#, fuzzy
#~ msgid "Max hidden"
#~ msgstr "ascuns"
#, fuzzy
#~ msgid "Timeouts"
#~ msgstr "Ascunde timeout"
#, fuzzy
#~ msgid "Online..."
#~ msgstr "Online ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Open With..."
#~ msgstr "Deschideţi cu ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Open Terminal Here"
#~ msgstr "Execută în terminal"
#, fuzzy
#~ msgid "Really Move"
#~ msgstr "foarte mare"
#, fuzzy
#~ msgid "Show popup on urgent window"
#~ msgstr "Arată popup pe fereastră de urgenţă"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimum Width"
#~ msgstr "lăţimea minimă"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimum Height"
#~ msgstr "înălţimea minimă"
#, fuzzy
#~ msgid "Notification Box Configuration"
#~ msgstr "totul de configurare"
#, fuzzy
#~ msgid "Show the popup on mouse over"
#~ msgstr "Arată popup concentrat pentru ferestre"
#, fuzzy
#~ msgid "Copying %s (eta: %d s)"
#~ msgstr "Copierea este abordata"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Using"
#~ msgstr "utilizarea meniurilor"
#, fuzzy
#~ msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
#~ msgstr "Textul de previzualizare de bază; 123;我 的 天空!"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
#~ msgstr "Avansat Anunţ text .. 我 真的 会 写 中文"
#, fuzzy
#~ msgid "Specific Applications"
#~ msgstr "aplicaţii specifice"
#, fuzzy
#~ msgid "Always on desktop"
#~ msgstr "Întotdeauna pe desktop"
#, fuzzy
#~ msgid "On top pressing"
#~ msgstr "Pe partea de sus apăsând"
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
#, fuzzy
#~ msgid "(No Shelves)"
#~ msgstr "(Nu Rafturi."
#, fuzzy
#~ msgid "By"
#~ msgstr "de"
#, fuzzy
#~ msgid "Error getting data !"
#~ msgstr "Eroare la obţinerea de date."
#, fuzzy
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Descarca"
#, fuzzy
#~ msgid "Getting data, please wait..."
#~ msgstr "Noţiuni de bază de date , vă rugăm să aşteptaţi ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Select a background from the list."
#~ msgstr "Selectaţi un fundal dinlistă."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: can't start the request."
#~ msgstr "Eroare , nu se poate pornicererea."
#, fuzzy
#~ msgid "Exchange themes"
#~ msgstr "schimb de teme"
#, fuzzy
#~ msgid "Display App Name"
#~ msgstr "Afişa numele App"
#, fuzzy
#~ msgid "Display App Comment"
#~ msgstr "Afişarea Comentariu App"
#, fuzzy
#~ msgid "Display App Generic"
#~ msgstr "Afişarea App Generic"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot toggle system's offline mode."
#~ msgstr "Nu se poate comuta modul de sistem offline."
#, fuzzy
#~ msgid "ConnMan Daemon is not running."
#~ msgstr "ConnMan Daemon nu se execută."
#, fuzzy
#~ msgid "Query system's offline mode."
#~ msgstr "Sistemul de interogare modul offline."
#, fuzzy
#~ msgid "ConnMan needs your passphrase"
#~ msgstr "ConnMan are nevoie de dvs. fraza de autentificare"
#, fuzzy
#~ msgid "Show passphrase as clear text"
#~ msgstr "Arată frază de acces în text clar"
#, fuzzy
#~ msgid "Service does not exist anymore"
#~ msgstr "Serviciul nu mai există"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not set service's passphrase"
#~ msgstr "Nu a putut fi stabilit de servicii de fraza de autentificare"
#, fuzzy
#~ msgid "No ConnMan"
#~ msgstr "nu ConnMan"
#, fuzzy
#~ msgid "No ConnMan server found."
#~ msgstr "Nici un server ConnMan găsit."
#, fuzzy
#~ msgid "Offline mode: all radios are turned off"
#~ msgstr "Modul offline , toate radiourile sunt dezactivate"
#, fuzzy
#~ msgid "Not connected"
#~ msgstr "nu este conectat"
#, fuzzy
#~ msgid "No error"
#~ msgstr "Eroare la montare"
#, fuzzy
#~ msgid "idle"
#~ msgstr "Fișier:"
#, fuzzy
#~ msgid "association"
#~ msgstr "Poziție"
#, fuzzy
#~ msgid "configuration"
#~ msgstr "configuraţie"
#, fuzzy
#~ msgid "ready"
#~ msgstr "gata"
#, fuzzy
#~ msgid "login"
#~ msgstr "Simplu"
#, fuzzy
#~ msgid "online"
#~ msgstr "on-line"
#, fuzzy
#~ msgid "failure"
#~ msgstr "eşec"
#, fuzzy
#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "Redenumește"
#, fuzzy
#~ msgid "available"
#~ msgstr "disponibil"
#, fuzzy
#~ msgid "offline"
#~ msgstr "Offline"
#, fuzzy
#~ msgid "Move By..."
#~ msgstr "Mută"
#~ msgid "%i Files"
#~ msgstr "%i fișiere"
#~ msgid "%llu TiB"
#~ msgstr "%llu TiB"
#~ msgid "%llu GiB"
#~ msgstr "%llu GiB"
#~ msgid "%llu MiB"
#~ msgstr "%llu MiB"
#~ msgid "%llu KiB"
#~ msgstr "%llu KiB"
#~ msgid "%llu B"
#~ msgstr "%llu B"
#, fuzzy
#~ msgid "Others can read"
#~ msgstr "Altele pot citi"
#, fuzzy
#~ msgid "Others can write"
#~ msgstr "Altele pot scrie"
#, fuzzy
#~ msgid "Owner can read"
#~ msgstr "Proprietar poate citi"
#, fuzzy
#~ msgid "Owner can write"
#~ msgstr "Proprietar poate scrie"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
#~ msgstr "Blocaţifereastra asa ca nu numai ceea ce am să spun"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
#~ msgstr ""
#~ "Proteja această fereastră de a fi închis accidental , deoarece este "
#~ "important"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock program changing:"
#~ msgstr "Blocarea program de schimbare:"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop me from:"
#~ msgstr "Opreşte-mă de la:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remember using"
#~ msgstr "amintiţi-vă utilizând"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties to remember"
#~ msgstr "Proprietăţi pentru a aminti"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "import"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
#~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by "
#~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
#~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can "
#~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience."
#~ "<br>"
#~ msgstr ""
#~ "Panoul de configurare modul de date de configurare nevoie de modernizare."
#~ "<br>de configurare vechi a fost şters şi un nou set de valori implicite "
#~ "iniţializată. Acest lucru se va întâmpla<br>în mod regulat în timpul "
#~ "dezvoltării , astfel încât să nu raportează un bug<br>. Acest lucru "
#~ "înseamnă pur şi simpluare nevoie de date noi, modulul de "
#~ "configurare<br>în mod implicit pentru funcţionalitate , care pot fi "
#~ "utilizate de configurare<br>vechi pur şi simplu lipseşte. Acest nou set "
#~ "de valori implicite va stabili<br>că prin adăugarea inch , puteţi re - "
#~ "configura acum lucruri pe placul<br>dumneavoastră. Ne pare rău pentru "
#~ "neplăcerile create.<br>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
#~ "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
#~ "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place "
#~ "where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as "
#~ "a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. "
#~ "Sorry for the inconvenience.<br>"
#~ msgstr ""
#~ "Modulul de configurare de configurare Panoul este mai nou decâtversiunea "
#~ "modulului. Acest lucru este foarte ciudat<br>. Acest lucru nu ar trebui "
#~ "să se întâmple decât dacă degradat<br>modul sau copiatede configurare "
#~ "dintr-un loc unde<br>o versiune mai nouă afost modul de rulare. Acest "
#~ "lucru este rău şi ca o măsură de precauţie<br>de configurare a fost acum "
#~ "restaurată la valorile implicite<br>. Ne pare rău pentru neplăcerile "
#~ "create.<br>"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
#~ msgstr "Configurarea panoul de configurare Actualizat"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete OK?"
#~ msgstr "Ştergeţi OK."
#, fuzzy
#~ msgid "Even if on power"
#~ msgstr "Chiar dacă la putere"
#, fuzzy
#~ msgid "Delay until suspend"
#~ msgstr "Întârziere până la suspendarea"
#, fuzzy
#~ msgid "Initial timeout"
#~ msgstr "iniţială timeout"
#, fuzzy
#~ msgid "Preferred"
#~ msgstr "preferat"
#, fuzzy
#~ msgid "Not Preferred"
#~ msgstr "nu este preferată"
#, fuzzy
#~ msgid "Exposure Events"
#~ msgstr "Evenimente de expunere"
#, fuzzy
#~ msgid "Don't Allow"
#~ msgstr "Nu permit"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Display Power Management"
#~ msgstr "Activează Power Management afişare"
#, fuzzy
#~ msgid "Standby time"
#~ msgstr "regimul de aşteptare, timp"
#, fuzzy
#~ msgid "Off time"
#~ msgstr "oprit de timp"
#, fuzzy
#~ msgid "DPMS"
#~ msgstr "DPMS"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Binding"
#~ msgstr "ştergeţi obligatorii"
#, fuzzy
#~ msgid "Modify Binding"
#~ msgstr "Modifică obligatorii"
#, fuzzy
#~ msgid "Binding Edge Error"
#~ msgstr "Legarea pe muchia Eroare"
#, fuzzy
#~ msgid "Power management"
#~ msgstr "putere de Management"
#, fuzzy
#~ msgid "Wallpaper settings..."
#~ msgstr "Wallpaper setările ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Wallpaper Import Error"
#~ msgstr "Wallpaper Import Eroare"
#, fuzzy
#~ msgid "Cursor Settings"
#~ msgstr "Setări cursor"
#, fuzzy
#~ msgid "Base DPI to scale relative to"
#~ msgstr "Baza de DPI la scară relativ la"
#, fuzzy
#~ msgid "Window Stacking"
#~ msgstr "fereastră de stivuire"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Remember(s)"
#~ msgstr "Ştergeţi Amintiţi-vă (e."
#, fuzzy
#~ msgid "Items"
#~ msgstr "articole"
#, fuzzy
#~ msgid "Sort Dirs First"
#~ msgstr "Primele directoare de sortare"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Full Path"
#~ msgstr "Arată calea completă"
#, fuzzy
#~ msgid "Show UDisks icons on desktop"
#~ msgstr "Afişare pictograme de pe desktop UDisks"
#, fuzzy
#~ msgid "Uncover"
#~ msgstr "descoperi"
#, fuzzy
#~ msgid "Pager Button Grab"
#~ msgstr "Pager buton Grab"
#, fuzzy
#~ msgid "XKB Switcher Module"
#~ msgstr "Mod de vizualizare"
2012-06-21 03:48:44 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Popup speed"
#~ msgstr "pop-up de viteză"
#, fuzzy
#~ msgid "Hardware Switches"
#~ msgstr "hardware Comutatoare"
#, fuzzy
#~ msgid "About Text"
#~ msgstr "Despre text"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Undim Screen"
#~ msgstr "Ecran"
#, fuzzy
#~ msgid "Resizeable"
#~ msgstr "Redimensionează"
#, fuzzy
#~ msgid "Show home directory"
#~ msgstr "Arată desktopul"
Fix common misspellings Some misspellings were manually reverted since in E there are tons of .po with phrases in other languages. Other than that all the changes in the following files were reverted: * src/modules/illume/dicts/English_(US).dic * src/modules/illume-keyboard/dicts/English_(US).dic Following misspellings were fixed: acquited->acquitted adres->address adress->address alreayd->already aquire->acquire arbitarily->arbitrarily cant->can't Capetown->Cape carefull->careful causalities->casualties Celcius->Celsius certian->certain commandoes->commandos considerd->considered conveyer->conveyor dependant->dependent didnt->didn't discontentment->discontent doesnt->doesn't everytime->every exemple->example existance->existence existant->existent existince->existence Farenheit->Fahrenheit forbad->forbade funguses->fungi guage->gauge guerilla->guerrilla guerillas->guerrillas happend->happened hasnt->hasn't heros->heroes inbetween->between independant->independent inital->initial intrusted->entrusted irregardless->regardless isnt->isn't knifes->knives layed->laid loosing->losing marrage->marriage midwifes->midwives miniscule->minuscule monickers->monikers mroe->more noone->no one occured->occurred omre->more paralell->parallel payed->paid planed->planned quitted->quit quizes->quizzes seperated->separated seperate->separate shoudl->should similiar->similar simplier->simpler specifiying->specifying teh->the toke->took torpedos->torpedoes Tuscon->Tucson unecessary->unnecessary useage->usage usefull->useful useing->using waht->what wanna->want whith->with wich->which withing->within SVN revision: 52006
2010-09-08 16:59:07 -07:00
#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Nume fişier"