SVN revision: 25603
This commit is contained in:
Kim Woelders 2006-09-07 18:02:15 +00:00
parent cffc466d8a
commit 2d40cb8453
18 changed files with 3455 additions and 4127 deletions

425
po/bg.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 21:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-07 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-14 20:43-0300\n"
"Last-Translator: Viktor Kojouharov\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
@ -27,8 +27,8 @@ msgstr "%u
#: src/aclass.c:291 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1083
#: src/borders.c:1206 src/buttons.c:731 src/cmclass.c:201 src/config.c:246
#: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/iconify.c:2379 src/menus.c:1715
#: src/menus.c:1825 src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176
#: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1715 src/menus.c:1825
#: src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:160
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
@ -194,11 +194,6 @@ msgstr ""
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/actions.c:314 src/dialog.c:1005 src/dialog.c:2273 src/dialog.c:2300
#: src/events.c:78 src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "Äà"
#: src/alert.c:211
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Ãðåøêà íà Enlightenment"
@ -223,7 +218,7 @@ msgstr "
msgid "Background Error!"
msgstr "Background Ãðåøêà!"
#: src/backgrounds.c:1576
#: src/backgrounds.c:1578
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -234,11 +229,11 @@ msgstr ""
"Èìå: %s\n"
"Ôàéë: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1577
#: src/backgrounds.c:1579
msgid "-NONE-"
msgstr "-ÏÐÀÇÍÎ-"
#: src/backgrounds.c:1754 src/backgrounds.c:1756
#: src/backgrounds.c:1756 src/backgrounds.c:1758
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -246,56 +241,56 @@ msgstr ""
"Áåç\n"
"ôîí"
#: src/backgrounds.c:1836 src/backgrounds.c:2182
#: src/backgrounds.c:1838 src/backgrounds.c:2191
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Íåèçïîëçâàíè ôîíîâå ñå îñâîáîæäàâàò ñëåä %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2029
#: src/backgrounds.c:2038
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Öâÿò íà ôîíà\n"
#: src/backgrounds.c:2037
#: src/backgrounds.c:2046
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Ïðåìåñòè îòïðåä\n"
#: src/backgrounds.c:2042
#: src/backgrounds.c:2051
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Óäâîè\n"
#: src/backgrounds.c:2046
#: src/backgrounds.c:2055
msgid "Unlist\n"
msgstr "Ïðåìàõíè\n"
#: src/backgrounds.c:2050
#: src/backgrounds.c:2059
msgid "Delete File\n"
msgstr "Èçòðèé ôàéëà\n"
#: src/backgrounds.c:2058
#: src/backgrounds.c:2067
msgid "Red:\n"
msgstr "×åðâåíî:\n"
#: src/backgrounds.c:2067
#: src/backgrounds.c:2076
msgid "Use background image"
msgstr "Èçïîëçâàé êàðòèíà çà ôîíà"
#: src/backgrounds.c:2073
#: src/backgrounds.c:2082
msgid "Green:\n"
msgstr "Çåëåíî:\n"
#: src/backgrounds.c:2082
#: src/backgrounds.c:2091
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Ïîääúðæàé ìàùàáà"
#: src/backgrounds.c:2088
#: src/backgrounds.c:2097
msgid "Blue:\n"
msgstr "Ñèíüî:\n"
#: src/backgrounds.c:2097
#: src/backgrounds.c:2106
msgid "Tile image across background"
msgstr "Íàñòèëè êàðòèíàòà âúðõó ôîíà"
#: src/backgrounds.c:2108
#: src/backgrounds.c:2117
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -309,43 +304,43 @@ msgstr ""
"íà\n"
"êàðòèíàòà\n"
#: src/backgrounds.c:2172
#: src/backgrounds.c:2181
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Èçïîëçâàé dithering â Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2176
#: src/backgrounds.c:2185
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Ôîíúò íå ñå ñìåíÿ îò òåìàòà"
#: src/backgrounds.c:2219
#: src/backgrounds.c:2228
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Ïðåäâàðèòåëíî ñêàíèðàéòå"
#: src/backgrounds.c:2227
#: src/backgrounds.c:2236
msgid "Sort by File"
msgstr "Ñîðòèðàé ïî ôàéë"
#: src/backgrounds.c:2232
#: src/backgrounds.c:2241
msgid "Sort by Attr."
msgstr "èëè ïî àòðèáóò"
#: src/backgrounds.c:2237
#: src/backgrounds.c:2246
msgid "Sort by Image"
msgstr "èëè ïî êàðòèíà"
#: src/backgrounds.c:2265
#: src/backgrounds.c:2275
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2271 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192
#: src/backgrounds.c:2281 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192
msgid "Background"
msgstr "Ôîí"
#: src/backgrounds.c:2272
#: src/backgrounds.c:2282
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà ôîí"
#: src/backgrounds.c:2275
#: src/backgrounds.c:2285
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -641,11 +636,11 @@ msgstr "
msgid "Bottom"
msgstr "Îòäîëó"
#: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1805 src/pager.c:1830 src/pager.c:1855
#: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1886 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936
msgid "Left"
msgstr "Ëåâèÿò"
#: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1817 src/pager.c:1842 src/pager.c:1867
#: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Right"
msgstr "Äåñíèÿò"
@ -713,15 +708,20 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n"
msgstr "Å: Âèðòóàëíè ïîëåòàÄèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/dialog.c:1012
#: src/dialog.c:886 src/dialog.c:2155 src/dialog.c:2186 src/events.c:78
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "Äà"
#: src/dialog.c:891
msgid "Apply"
msgstr "Ïðèëîæè"
#: src/dialog.c:1020 src/pager.c:912 config/strings.c:30 config/strings.c:166
#: src/dialog.c:898 src/pager.c:977 config/strings.c:30 config/strings.c:166
msgid "Close"
msgstr "Çàòâîðè"
#: src/dialog.c:2300
#: src/dialog.c:2186
msgid "Attention !!!"
msgstr "Âíèìàíèå !!!"
@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Ïúðâî èêîíè íà ïðîãðàìàòà, ïîñëå Å èêîíè"
#: src/focus.c:831 src/iconify.c:2329
#: src/focus.c:831
msgid "None"
msgstr "Íèêúäå"
@ -1299,158 +1299,14 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Ùå ñå èãíîðèðà è ïðîäúëæè...\n"
#: src/iconify.c:1751
#: src/iconify.c:428
msgid "Iconbox Options"
msgstr "Îïöèè çà Iconbox"
#: src/iconify.c:1754
msgid "This Iconbox Settings..."
msgstr "Íàñòðîéêèòå íà òîçè Iconbox..."
#: src/iconify.c:1758
msgid "Close Iconbox"
msgstr "Çàòâîðè Iconbox"
#: src/iconify.c:1761 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Ñúçäàé íîâ Iconbox"
#: src/iconify.c:1768
msgid "Systray Options"
msgstr "Îïöèè çà ñèñòåìíàòà òàáëà"
#: src/iconify.c:1771
msgid "Systray Settings..."
msgstr "Íàñòðîéêè çà ñèñòåìíàòà òàáëà..."
#: src/iconify.c:1775
msgid "Close Systray"
msgstr "Çàòâîðè ñèñòåìíàòà òàáëà"
#: src/iconify.c:2132 src/iconify.c:2255
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ðàçìåð íà èêîíàòà: %2d"
#: src/iconify.c:2166
#: src/iconify.c:429
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà Iconbox"
#: src/iconify.c:2168
msgid "Systray Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà ñèñòåìíàòà òàáëà"
#: src/iconify.c:2173
msgid "Transparent background"
msgstr "Ïðîçðà÷åí ôîí"
#: src/iconify.c:2177
msgid "Hide inner border"
msgstr "Ñêðèè âúòðåøíàòà ðàìêà"
#: src/iconify.c:2183
msgid "Show icon names"
msgstr "Ïîêàçâàé èìåíà íà èêîíè"
#: src/iconify.c:2188
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Ðèñóâàé áàçîâàòà êàðòèíà çàä èêîíèòå"
#: src/iconify.c:2192
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Ñêðéé ïëúçãà÷èòå êîãàòî íå ñà íóæíè"
#: src/iconify.c:2196
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïðîìåíåòå ðàçìåðà çà äà ñå ñúáåðàò èêîíèòå"
#: src/iconify.c:2202
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Àíèìèðàé êîãàòî ñêðèâàòå êúì òîçè Iconbox"
#: src/iconify.c:2210
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Èçðàâíÿâàíå íà îïîðàòà ïðè àâòîìàòè÷íî ïðîìåíÿíå íà ðàçìåðà:"
#: src/iconify.c:2227
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Ïîâåäåíèå íà èìåíàòà íà èêîíè\n"
"(àêî åäíàòà îïåðàöèÿ íå óñïåå, îïèòàé ñëåäâàùàòà):"
#: src/iconify.c:2232
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Ñíèìàé ïðîçîðöè, Èçïîëçâàé èêîíè îò ïðîãðàìè, èçïîëçâàé Å èêîíè"
#: src/iconify.c:2239
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Èçïîëçâàé èêîíè îò ïðîãðàìè, Èçïîëçâàé Å èêîíè, Ñíèìàé ïðîçîðö"
#: src/iconify.c:2244
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Èçïîëçâàé Å èêîíè, Ñíèìàé ïðîçîðöè"
#: src/iconify.c:2273
msgid "Orientation:"
msgstr "Îðèåíòàöèÿ:"
#: src/iconify.c:2278
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Ñòðàíà íà ïëúçãà÷à:"
#: src/iconify.c:2283
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Ñòðåëêè:"
#: src/iconify.c:2286
msgid "Horizontal"
msgstr "Õîðèçîíòàëíà"
#: src/iconify.c:2291
msgid "Left / Top"
msgstr "Ëÿâà / îòãîðå"
#: src/iconify.c:2296
msgid "Start"
msgstr " íà÷àëîòî"
#: src/iconify.c:2301
msgid "Vertical"
msgstr "Âåðòèêàëíà"
#: src/iconify.c:2307
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Äÿñíà / äîëó"
#: src/iconify.c:2313
msgid "Both ends"
msgstr "Â 2-òà êðàÿ"
#: src/iconify.c:2321
msgid "End"
msgstr "Â êðàÿ"
#: src/iconify.c:2341
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"E: Iconbox\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/iconify.c:3024 src/iconify.c:3034
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "Ecursor Ãðåøêà!"
#: src/iconify.c:3024
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/iconify.c:3034
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/ipc.c:307
msgid "Message"
msgstr "Ñúîáùåíèå"
@ -1715,112 +1571,125 @@ msgstr ""
"Å: Èçáèðàòåëíà ïðîçðà÷íîñò\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/pager.c:905 config/strings.c:51
#: src/pager.c:970 config/strings.c:51
msgid "Window Options"
msgstr "Îïöèè çà ïðîçîðåöà"
#: src/pager.c:908 config/strings.c:53 config/strings.c:168
#: src/pager.c:973 config/strings.c:53 config/strings.c:168
msgid "Iconify"
msgstr "Ñêðèé"
#: src/pager.c:916 config/strings.c:167
#: src/pager.c:981 config/strings.c:167
msgid "Annihilate"
msgstr "Óíèæòîæè"
#: src/pager.c:920
#: src/pager.c:985
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Çàëåïè / Îòëåïè"
#: src/pager.c:929
#: src/pager.c:994
msgid "Desktop Options"
msgstr "Îïöèè çà îëåòî"
#: src/pager.c:931
#: src/pager.c:996
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Íàñòðîéêè çà Pager-à..."
#: src/pager.c:936
#: src/pager.c:1001
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Èçêëþ÷âàíå íà ñíèìêè íà åêðàíà"
#: src/pager.c:940
#: src/pager.c:1005
msgid "High Quality Off"
msgstr "Íèñêî êà÷åñòâî"
#: src/pager.c:942
#: src/pager.c:1007
msgid "High Quality On"
msgstr "Âèñîêî êà÷åñòâî"
#: src/pager.c:947
#: src/pager.c:1012
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Âêëþ÷âàíå íà ñíèìêè íà åêðàíà"
#: src/pager.c:951
#: src/pager.c:1016
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:953
#: src/pager.c:1018
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1722 src/pager.c:1785
#: src/pager.c:1775 src/pager.c:1866
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Ñêîðîñò íà ñêàíèðàíå íà Pager-a:"
#: src/pager.c:1723 src/pager.c:1786
#: src/pager.c:1776 src/pager.c:1867
msgid "lines per second"
msgstr "ëèíèè â ñåêóíäà"
#: src/pager.c:1752
#: src/pager.c:1805
msgid "Enable pager display"
msgstr "Âêëþ÷è Pager-à"
#: src/pager.c:1757
#: src/pager.c:1815
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1819
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Âúëíåíèå"
#: src/pager.c:1825
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Ïðàâè ìàëêè èçîáðàæåíèÿ íà åêðàíà"
#: src/pager.c:1762
#: src/pager.c:1832
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1843
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Ïëàâíè âèñîêîêà÷åñòâåíè ñíèìêè â ñíèìêîâ ðåæèì"
#: src/pager.c:1767
#: src/pager.c:1848
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Óâåëè÷àâàé ïðîçîðöèòå â Pager-à êîãàòî ìèøêàòà ïðåìèíàâà íàä òÿõ"
#: src/pager.c:1773
#: src/pager.c:1854
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Ïîêàçâàé çàãëàâèåòî íà ïðîçîðåöà, êîãàòî ìèøêàòà ìèíå íàä íåãî"
#: src/pager.c:1778
#: src/pager.c:1859
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Íåïðåêúñíàòî ñêàíèðàéòå åêðàíà çà ïðîìåíè"
#: src/pager.c:1801
#: src/pager.c:1882
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà èçáèðà è âëå÷å ïðîçîðöè:"
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1836 src/pager.c:1861
#: src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Middle"
msgstr "Ñðåäíèÿò"
#: src/pager.c:1826
#: src/pager.c:1907
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà èçáèðà ðàáîòíè ïîëåòåà:"
#: src/pager.c:1851
#: src/pager.c:1932
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà äà ïîêàçâà ìåíþòî íà Pager-a:"
#: src/pager.c:1875
#: src/pager.c:1956
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Íàñòðîéêè íà Pager-à"
#: src/pager.c:1876
#: src/pager.c:1957
msgid "Pager Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà Pager-à"
#: src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1960
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"
@ -1853,11 +1722,11 @@ msgstr ""
"\n"
"... Íàäÿâàì ñå.\n"
#: src/session.c:648
#: src/session.c:649
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ñèãóðíè ëè ñòå?"
#: src/session.c:649
#: src/session.c:651
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -1871,45 +1740,45 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
#: src/session.c:654
#: src/session.c:661
msgid " Yes, Shut Down "
msgstr " Äà, èçêëþ÷è êîìïþòúðà "
#: src/session.c:656
#: src/session.c:663
msgid " Yes, Reboot "
msgstr " Äà, ðåñòàðòèðàé êîìïþòúðà "
#: src/session.c:659
#: src/session.c:666
msgid " Yes, Log Out "
msgstr " Äà, èçëåç "
#: src/session.c:660
#: src/session.c:668
msgid " No "
msgstr " Íå "
#: src/session.c:788
#: src/session.c:796
msgid "Enable Session Script"
msgstr ""
#: src/session.c:793
#: src/session.c:801
msgid "Enable Logout Dialog"
msgstr "Ðàçðåøàâàé Èçõîäåí Äèàëîã"
#: src/session.c:798
#: src/session.c:806
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
msgstr "Ðàçðåøàâàé Ðåñòàðòèðàíå/Èçêëþ÷âàíå ïðè Èçõîä"
#: src/session.c:804
#: src/session.c:812
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "Äðóãè íàñòðîéêè"
#: src/session.c:805
#: src/session.c:813
#, fuzzy
msgid "Session Settings"
msgstr "Äðóãè íàñòðîéêè"
#: src/session.c:808
#: src/session.c:816
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Session\n"
@ -2166,7 +2035,7 @@ msgstr ""
"Å: Êîìïîçèòîð\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/settings.c:694
#: src/settings.c:695
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment ñòàðòèðà..."
@ -2811,6 +2680,10 @@ msgstr "
msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "Îòèäè íà òîâà ïîëå"
#: config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Ñúçäàé íîâ Iconbox"
#: config/strings.c:84
#, fuzzy
msgid "Create Systray"
@ -3184,6 +3057,106 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Èçëåçòå îò Enlightenment"
#~ msgid "This Iconbox Settings..."
#~ msgstr "Íàñòðîéêèòå íà òîçè Iconbox..."
#~ msgid "Close Iconbox"
#~ msgstr "Çàòâîðè Iconbox"
#~ msgid "Systray Options"
#~ msgstr "Îïöèè çà ñèñòåìíàòà òàáëà"
#~ msgid "Systray Settings..."
#~ msgstr "Íàñòðîéêè çà ñèñòåìíàòà òàáëà..."
#~ msgid "Close Systray"
#~ msgstr "Çàòâîðè ñèñòåìíàòà òàáëà"
#~ msgid "Icon size: %2d"
#~ msgstr "Ðàçìåð íà èêîíàòà: %2d"
#~ msgid "Systray Settings"
#~ msgstr "Íàñòðîéêè çà ñèñòåìíàòà òàáëà"
#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "Ïðîçðà÷åí ôîí"
#~ msgid "Hide inner border"
#~ msgstr "Ñêðèè âúòðåøíàòà ðàìêà"
#~ msgid "Show icon names"
#~ msgstr "Ïîêàçâàé èìåíà íà èêîíè"
#~ msgid "Draw base image behind Icons"
#~ msgstr "Ðèñóâàé áàçîâàòà êàðòèíà çàä èêîíèòå"
#~ msgid "Hide scrollbar when not needed"
#~ msgstr "Ñêðéé ïëúçãà÷èòå êîãàòî íå ñà íóæíè"
#~ msgid "Automatically resize to fit Icons"
#~ msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïðîìåíåòå ðàçìåðà çà äà ñå ñúáåðàò èêîíèòå"
#~ msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
#~ msgstr "Àíèìèðàé êîãàòî ñêðèâàòå êúì òîçè Iconbox"
#~ msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
#~ msgstr "Èçðàâíÿâàíå íà îïîðàòà ïðè àâòîìàòè÷íî ïðîìåíÿíå íà ðàçìåðà:"
#~ msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
#~ msgstr ""
#~ "Ïîâåäåíèå íà èìåíàòà íà èêîíè\n"
#~ "(àêî åäíàòà îïåðàöèÿ íå óñïåå, îïèòàé ñëåäâàùàòà):"
#~ msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
#~ msgstr "Ñíèìàé ïðîçîðöè, Èçïîëçâàé èêîíè îò ïðîãðàìè, èçïîëçâàé Å èêîíè"
#~ msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Èçïîëçâàé èêîíè îò ïðîãðàìè, Èçïîëçâàé Å èêîíè, Ñíèìàé ïðîçîðö"
#~ msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Èçïîëçâàé Å èêîíè, Ñíèìàé ïðîçîðöè"
#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "Îðèåíòàöèÿ:"
#~ msgid "Scrollbar side:"
#~ msgstr "Ñòðàíà íà ïëúçãà÷à:"
#~ msgid "Scrollbar arrows:"
#~ msgstr "Ñòðåëêè:"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Õîðèçîíòàëíà"
#~ msgid "Left / Top"
#~ msgstr "Ëÿâà / îòãîðå"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr " íà÷àëîòî"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Âåðòèêàëíà"
#~ msgid "Right / Bottom"
#~ msgstr "Äÿñíà / äîëó"
#~ msgid "Both ends"
#~ msgstr "Â 2-òà êðàÿ"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Â êðàÿ"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Iconbox\n"
#~ "Settings Dialog\n"
#~ msgstr ""
#~ "E: Iconbox\n"
#~ "Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Error!"
#~ msgstr "Ecursor Ãðåøêà!"
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Èãíîðèðàé"

424
po/bs.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bosnian\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 21:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-07 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 00:52+0200\n"
"Last-Translator: Kemal Å anjta <gomez@lugzdk.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@ -31,8 +31,8 @@ msgstr "%u referenca ostaje\n"
#: src/aclass.c:291 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1083
#: src/borders.c:1206 src/buttons.c:731 src/cmclass.c:201 src/config.c:246
#: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/iconify.c:2379 src/menus.c:1715
#: src/menus.c:1825 src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176
#: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1715 src/menus.c:1825
#: src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:160
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
@ -199,11 +199,6 @@ msgstr ""
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/actions.c:314 src/dialog.c:1005 src/dialog.c:2273 src/dialog.c:2300
#: src/events.c:78 src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "Uredu"
#: src/alert.c:211
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Enlightenment greÅ·ka"
@ -228,7 +223,7 @@ msgstr "Iza
msgid "Background Error!"
msgstr "GreÅ·ka pozadine!"
#: src/backgrounds.c:1576
#: src/backgrounds.c:1578
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -239,11 +234,11 @@ msgstr ""
"Ime: %s\n"
"Datoteka: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1577
#: src/backgrounds.c:1579
msgid "-NONE-"
msgstr "-NIÅ TA-"
#: src/backgrounds.c:1754 src/backgrounds.c:1756
#: src/backgrounds.c:1756 src/backgrounds.c:1758
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -251,56 +246,56 @@ msgstr ""
"Bez\n"
"Pozadine"
#: src/backgrounds.c:1836 src/backgrounds.c:2182
#: src/backgrounds.c:1838 src/backgrounds.c:2191
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "NeiskoriÅ·tene pozadine se oslobaÄaju nakon %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2029
#: src/backgrounds.c:2038
msgid "BG Colour\n"
msgstr "BG Color\n"
#: src/backgrounds.c:2037
#: src/backgrounds.c:2046
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Pomjeri naprijed\n"
#: src/backgrounds.c:2042
#: src/backgrounds.c:2051
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Poduplaj\n"
#: src/backgrounds.c:2046
#: src/backgrounds.c:2055
msgid "Unlist\n"
msgstr "Unlist\n"
#: src/backgrounds.c:2050
#: src/backgrounds.c:2059
msgid "Delete File\n"
msgstr "ObriÅ·i datoteku\n"
#: src/backgrounds.c:2058
#: src/backgrounds.c:2067
msgid "Red:\n"
msgstr "Crveno:\n"
#: src/backgrounds.c:2067
#: src/backgrounds.c:2076
msgid "Use background image"
msgstr "Koristi sliku pozadine"
#: src/backgrounds.c:2073
#: src/backgrounds.c:2082
msgid "Green:\n"
msgstr "Zeleno:\n"
#: src/backgrounds.c:2082
#: src/backgrounds.c:2091
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Zadrŵi izraz na skali"
#: src/backgrounds.c:2088
#: src/backgrounds.c:2097
msgid "Blue:\n"
msgstr "Plavo:\n"
#: src/backgrounds.c:2097
#: src/backgrounds.c:2106
msgid "Tile image across background"
msgstr "Poploīaj sliku ŷirom pozadine"
#: src/backgrounds.c:2108
#: src/backgrounds.c:2117
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -314,43 +309,43 @@ msgstr ""
"i\n"
"Poravnanje\n"
#: src/backgrounds.c:2172
#: src/backgrounds.c:2181
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Use dithering in Hi-Color"
#: src/backgrounds.c:2176
#: src/backgrounds.c:2185
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Pozadina zanemaruje temu"
#: src/backgrounds.c:2219
#: src/backgrounds.c:2228
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Pre-scan BG's"
#: src/backgrounds.c:2227
#: src/backgrounds.c:2236
msgid "Sort by File"
msgstr "Saprtiraj po Datoteci"
#: src/backgrounds.c:2232
#: src/backgrounds.c:2241
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Sortiraj po Atributu"
#: src/backgrounds.c:2237
#: src/backgrounds.c:2246
msgid "Sort by Image"
msgstr "Sortiraj po Slici"
#: src/backgrounds.c:2265
#: src/backgrounds.c:2275
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2271 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192
#: src/backgrounds.c:2281 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
#: src/backgrounds.c:2272
#: src/backgrounds.c:2282
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Osobine pozadine Desktopa"
#: src/backgrounds.c:2275
#: src/backgrounds.c:2285
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -657,11 +652,11 @@ msgstr "Vrh"
msgid "Bottom"
msgstr "Dno"
#: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1805 src/pager.c:1830 src/pager.c:1855
#: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1886 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"
#: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1817 src/pager.c:1842 src/pager.c:1867
#: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Right"
msgstr "Desno"
@ -731,15 +726,20 @@ msgstr ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Dijalog osobina\n"
#: src/dialog.c:1012
#: src/dialog.c:886 src/dialog.c:2155 src/dialog.c:2186 src/events.c:78
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "Uredu"
#: src/dialog.c:891
msgid "Apply"
msgstr "IzvrÅ·i"
#: src/dialog.c:1020 src/pager.c:912 config/strings.c:30 config/strings.c:166
#: src/dialog.c:898 src/pager.c:977 config/strings.c:30 config/strings.c:166
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#: src/dialog.c:2300
#: src/dialog.c:2186
msgid "Attention !!!"
msgstr "Paŵnja !!!"
@ -851,7 +851,7 @@ msgstr ""
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:831 src/iconify.c:2329
#: src/focus.c:831
msgid "None"
msgstr "NiÅ·ta"
@ -1313,159 +1313,14 @@ msgstr ""
"%s\n"
"IgnoriÅ·em i nastavljam...\n"
#: src/iconify.c:1751
#: src/iconify.c:428
msgid "Iconbox Options"
msgstr "Iconbox opcije"
#: src/iconify.c:1754
msgid "This Iconbox Settings..."
msgstr "Ove Iconbox osobine..."
#: src/iconify.c:1758
msgid "Close Iconbox"
msgstr "Zatvori Iconbox"
#: src/iconify.c:1761 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Napravi novi Iconbox"
#: src/iconify.c:1768
#, fuzzy
msgid "Systray Options"
msgstr "Opcije Desktopa"
#: src/iconify.c:1771
#, fuzzy
msgid "Systray Settings..."
msgstr "Osobine automatskog poveÄavanja ..."
#: src/iconify.c:1775
msgid "Close Systray"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2132 src/iconify.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Veliīina ikone"
#: src/iconify.c:2166
#: src/iconify.c:429
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Iconbox Osobine"
#: src/iconify.c:2168
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "Osobine automatskog poveÄavanja"
#: src/iconify.c:2173
msgid "Transparent background"
msgstr "Providna pozadina"
#: src/iconify.c:2177
msgid "Hide inner border"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2183
msgid "Show icon names"
msgstr "PokaÄi imena ikona"
#: src/iconify.c:2188
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Nacrtaj osnovnu sliku ispod ikona"
#: src/iconify.c:2192
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Sakrij traku za listanje kada nije potrebna"
#: src/iconify.c:2196
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Automatski promjeni veliīini radi podeŷavanja ikona"
#: src/iconify.c:2202
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Pokreni prilikom ikonificiranja ovog Iconbox-a"
#: src/iconify.c:2210
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Poravnanje uÄ«vrÅ·Äivanja prilikom automatske promjene veliÄ«ine:"
#: src/iconify.c:2227
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Pravila prikaza slike ikone (ako jedna ne uspije, probajte sljedeÄu):"
#: src/iconify.c:2232
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Slikaj prozore, koristi ikonu apliacije, koristi Enlightenment ikonu"
#: src/iconify.c:2239
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Koristi ikonu aplikacije, koristi Enlightenment ikonu, Slikaj prozor"
#: src/iconify.c:2244
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Koristi Enlightenment ikonu, Slikaj prozor"
#: src/iconify.c:2273
msgid "Orientation:"
msgstr "Orjentacija:"
#: src/iconify.c:2278
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Veliīine trake za listanje:"
#: src/iconify.c:2283
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Strelice trake za listanje:"
#: src/iconify.c:2286
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontalno"
#: src/iconify.c:2291
msgid "Left / Top"
msgstr "Lijevo / Vrh"
#: src/iconify.c:2296
msgid "Start"
msgstr "Poīetak"
#: src/iconify.c:2301
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikalno"
#: src/iconify.c:2307
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Desno / Dno"
#: src/iconify.c:2313
msgid "Both ends"
msgstr "Oba kraja"
#: src/iconify.c:2321
msgid "End"
msgstr "Kraj"
#: src/iconify.c:2341
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"dijalog osobina\n"
#: src/iconify.c:3024 src/iconify.c:3034
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "ECursor greÅ·ka!"
#: src/iconify.c:3024
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/iconify.c:3034
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/ipc.c:307
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
@ -1741,112 +1596,125 @@ msgstr ""
"Enlightenment Izabrana providnost\n"
"dijalog osobina\n"
#: src/pager.c:905 config/strings.c:51
#: src/pager.c:970 config/strings.c:51
msgid "Window Options"
msgstr "Opcije prozora"
#: src/pager.c:908 config/strings.c:53 config/strings.c:168
#: src/pager.c:973 config/strings.c:53 config/strings.c:168
msgid "Iconify"
msgstr "Ikonificiraj"
#: src/pager.c:916 config/strings.c:167
#: src/pager.c:981 config/strings.c:167
msgid "Annihilate"
msgstr "UniÅ·titi"
#: src/pager.c:920
#: src/pager.c:985
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Zalijepi / Odlijepi"
#: src/pager.c:929
#: src/pager.c:994
msgid "Desktop Options"
msgstr "Opcije Desktopa"
#: src/pager.c:931
#: src/pager.c:996
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Osobine Pejdŵera..."
#: src/pager.c:936
#: src/pager.c:1001
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Slikanje Iskluīeno"
#: src/pager.c:940
#: src/pager.c:1005
msgid "High Quality Off"
msgstr "Visoki kvalitet Iskljuīen"
#: src/pager.c:942
#: src/pager.c:1007
msgid "High Quality On"
msgstr "Visoki kvalitet Ukljuīen"
#: src/pager.c:947
#: src/pager.c:1012
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Slikanje Ukljuīeno"
#: src/pager.c:951
#: src/pager.c:1016
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:953
#: src/pager.c:1018
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1722 src/pager.c:1785
#: src/pager.c:1775 src/pager.c:1866
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Brzina skeniranja pejdŵera:"
#: src/pager.c:1723 src/pager.c:1786
#: src/pager.c:1776 src/pager.c:1867
msgid "lines per second"
msgstr "linija po sekundi"
#: src/pager.c:1752
#: src/pager.c:1805
msgid "Enable pager display"
msgstr "OmoguÄi prikaz pejdŵera"
#: src/pager.c:1757
#: src/pager.c:1815
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1819
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Talasi"
#: src/pager.c:1825
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Napravi male slike ekrana"
#: src/pager.c:1762
#: src/pager.c:1832
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1843
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Visoko kvalitetne glatke slike u modu za slikanje"
#: src/pager.c:1767
#: src/pager.c:1848
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "UveÄaj prozore pejdŵera kada je miÅ· iznad njih"
#: src/pager.c:1773
#: src/pager.c:1854
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Pop up naslov prozora kada je miÅ· iznad prozora"
#: src/pager.c:1778
#: src/pager.c:1859
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Neprestalno sekinraj ekran radi nadogradnje pejdŵera"
#: src/pager.c:1801
#: src/pager.c:1882
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Dugme miÅ·a za izbor i povlaÄenje prozora:"
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1836 src/pager.c:1861
#: src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Middle"
msgstr "Sredina"
#: src/pager.c:1826
#: src/pager.c:1907
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Dugme miÅ·a za izbor desktopa:"
#: src/pager.c:1851
#: src/pager.c:1932
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Dugme miŷa za prikaz izbornika pejdŵera:"
#: src/pager.c:1875
#: src/pager.c:1956
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Osobine pejdŵera..."
#: src/pager.c:1876
#: src/pager.c:1957
msgid "Pager Settings"
msgstr "Osobine pejdŵera..."
#: src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1960
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"
@ -1880,11 +1748,11 @@ msgstr ""
"\n"
"... Nadam se.\n"
#: src/session.c:648
#: src/session.c:649
msgid "Are you sure?"
msgstr "Da li ste sigurni?"
#: src/session.c:649
#: src/session.c:651
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -1898,48 +1766,48 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
#: src/session.c:654
#: src/session.c:661
#, fuzzy
msgid " Yes, Shut Down "
msgstr " Da, Odjavi se "
#: src/session.c:656
#: src/session.c:663
#, fuzzy
msgid " Yes, Reboot "
msgstr " Da, Odjavi se "
#: src/session.c:659
#: src/session.c:666
msgid " Yes, Log Out "
msgstr " Da, Odjavi se "
#: src/session.c:660
#: src/session.c:668
msgid " No "
msgstr " Ne "
#: src/session.c:788
#: src/session.c:796
msgid "Enable Session Script"
msgstr ""
#: src/session.c:793
#: src/session.c:801
#, fuzzy
msgid "Enable Logout Dialog"
msgstr "OmoguÄi zaglavlje dijaloga"
#: src/session.c:798
#: src/session.c:806
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
msgstr ""
#: src/session.c:804
#: src/session.c:812
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "Razne osobine"
#: src/session.c:805
#: src/session.c:813
#, fuzzy
msgid "Session Settings"
msgstr "Razne osobine"
#: src/session.c:808
#: src/session.c:816
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Session\n"
@ -2197,7 +2065,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment Savjeti\n"
"dijalog osobina\n"
#: src/settings.c:694
#: src/settings.c:695
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment se pokreÄe..."
@ -2851,6 +2719,10 @@ msgstr "Idi na ovaj Desktop"
msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "Idi na ovaj Desktop"
#: config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Napravi novi Iconbox"
#: config/strings.c:84
msgid "Create Systray"
msgstr ""
@ -3225,6 +3097,104 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "IzaÄi iz Enlightenment-a"
#~ msgid "This Iconbox Settings..."
#~ msgstr "Ove Iconbox osobine..."
#~ msgid "Close Iconbox"
#~ msgstr "Zatvori Iconbox"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Options"
#~ msgstr "Opcije Desktopa"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings..."
#~ msgstr "Osobine automatskog poveÄavanja ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Icon size: %2d"
#~ msgstr "Veliīina ikone"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings"
#~ msgstr "Osobine automatskog poveÄavanja"
#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "Providna pozadina"
#~ msgid "Show icon names"
#~ msgstr "PokaÄi imena ikona"
#~ msgid "Draw base image behind Icons"
#~ msgstr "Nacrtaj osnovnu sliku ispod ikona"
#~ msgid "Hide scrollbar when not needed"
#~ msgstr "Sakrij traku za listanje kada nije potrebna"
#~ msgid "Automatically resize to fit Icons"
#~ msgstr "Automatski promjeni veliīini radi podeŷavanja ikona"
#~ msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
#~ msgstr "Pokreni prilikom ikonificiranja ovog Iconbox-a"
#~ msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
#~ msgstr "Poravnanje uÄ«vrÅ·Äivanja prilikom automatske promjene veliÄ«ine:"
#~ msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
#~ msgstr "Pravila prikaza slike ikone (ako jedna ne uspije, probajte sljedeÄu):"
#~ msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
#~ msgstr ""
#~ "Slikaj prozore, koristi ikonu apliacije, koristi Enlightenment ikonu"
#~ msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr ""
#~ "Koristi ikonu aplikacije, koristi Enlightenment ikonu, Slikaj prozor"
#~ msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Koristi Enlightenment ikonu, Slikaj prozor"
#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "Orjentacija:"
#~ msgid "Scrollbar side:"
#~ msgstr "Veliīine trake za listanje:"
#~ msgid "Scrollbar arrows:"
#~ msgstr "Strelice trake za listanje:"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Horizontalno"
#~ msgid "Left / Top"
#~ msgstr "Lijevo / Vrh"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Poīetak"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Vertikalno"
#~ msgid "Right / Bottom"
#~ msgstr "Desno / Dno"
#~ msgid "Both ends"
#~ msgstr "Oba kraja"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Kraj"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Iconbox\n"
#~ "Settings Dialog\n"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment Iconbox\n"
#~ "dijalog osobina\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Error!"
#~ msgstr "ECursor greÅ·ka!"
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "IgnoriÅ·i"

401
po/da.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 21:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-07 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-02 16:23+0100\n"
"Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
"Language-Team: Dansk/Danish <sslug-locale@sslug.dk>\n"
@ -28,8 +28,8 @@ msgstr ""
#: src/aclass.c:291 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1083
#: src/borders.c:1206 src/buttons.c:731 src/cmclass.c:201 src/config.c:246
#: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/iconify.c:2379 src/menus.c:1715
#: src/menus.c:1825 src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176
#: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1715 src/menus.c:1825
#: src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:160
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
@ -181,11 +181,6 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
#: src/actions.c:314 src/dialog.c:1005 src/dialog.c:2273 src/dialog.c:2300
#: src/events.c:78 src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: src/alert.c:211
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Enlightenment fejl"
@ -210,7 +205,7 @@ msgstr "Afslut Enlightenment"
msgid "Background Error!"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1576
#: src/backgrounds.c:1578
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -221,11 +216,11 @@ msgstr ""
"Navn: %s\n"
"Fil : %s\n"
#: src/backgrounds.c:1577
#: src/backgrounds.c:1579
msgid "-NONE-"
msgstr "-INGEN-"
#: src/backgrounds.c:1754 src/backgrounds.c:1756
#: src/backgrounds.c:1756 src/backgrounds.c:1758
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -233,56 +228,56 @@ msgstr ""
"Ingen\n"
"baggrund"
#: src/backgrounds.c:1836 src/backgrounds.c:2182
#: src/backgrounds.c:1838 src/backgrounds.c:2191
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Ubrugte baggrunde frigjorte efter %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2029
#: src/backgrounds.c:2038
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Bagg-farve\n"
#: src/backgrounds.c:2037
#: src/backgrounds.c:2046
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Flyt til front\n"
#: src/backgrounds.c:2042
#: src/backgrounds.c:2051
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Duplikér\n"
#: src/backgrounds.c:2046
#: src/backgrounds.c:2055
msgid "Unlist\n"
msgstr "Aflist\n"
#: src/backgrounds.c:2050
#: src/backgrounds.c:2059
msgid "Delete File\n"
msgstr "Slet fil\n"
#: src/backgrounds.c:2058
#: src/backgrounds.c:2067
msgid "Red:\n"
msgstr "Rød:\n"
#: src/backgrounds.c:2067
#: src/backgrounds.c:2076
msgid "Use background image"
msgstr "Brug baggrundsbillede"
#: src/backgrounds.c:2073
#: src/backgrounds.c:2082
msgid "Green:\n"
msgstr "Grøn:\n"
#: src/backgrounds.c:2082
#: src/backgrounds.c:2091
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Bevar dimensioner ved skalering"
#: src/backgrounds.c:2088
#: src/backgrounds.c:2097
msgid "Blue:\n"
msgstr "Blå:\n"
#: src/backgrounds.c:2097
#: src/backgrounds.c:2106
msgid "Tile image across background"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2108
#: src/backgrounds.c:2117
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -296,46 +291,46 @@ msgstr ""
"og\n"
"Justering\n"
#: src/backgrounds.c:2172
#: src/backgrounds.c:2181
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Brug dithering i Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2176
#: src/backgrounds.c:2185
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Baggrund tilsidesætter tema"
#: src/backgrounds.c:2219
#: src/backgrounds.c:2228
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Forskan baggrunde"
#: src/backgrounds.c:2227
#: src/backgrounds.c:2236
msgid "Sort by File"
msgstr "Sortér efter fil"
#: src/backgrounds.c:2232
#: src/backgrounds.c:2241
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Sortér efter egensk."
#: src/backgrounds.c:2237
#: src/backgrounds.c:2246
msgid "Sort by Image"
msgstr "Sortér efter billede"
#: src/backgrounds.c:2265
#: src/backgrounds.c:2275
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2271 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192
#: src/backgrounds.c:2281 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr ""
"Ingen\n"
"baggrund"
#: src/backgrounds.c:2272
#: src/backgrounds.c:2282
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Skrivebordsbaggrundsopsætning"
#: src/backgrounds.c:2275
#: src/backgrounds.c:2285
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -597,11 +592,11 @@ msgstr "Top"
msgid "Bottom"
msgstr "Bund"
#: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1805 src/pager.c:1830 src/pager.c:1855
#: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1886 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1817 src/pager.c:1842 src/pager.c:1867
#: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Right"
msgstr "Højre"
@ -667,15 +662,20 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/dialog.c:1012
#: src/dialog.c:886 src/dialog.c:2155 src/dialog.c:2186 src/events.c:78
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: src/dialog.c:891
msgid "Apply"
msgstr "Anvend"
#: src/dialog.c:1020 src/pager.c:912 config/strings.c:30 config/strings.c:166
#: src/dialog.c:898 src/pager.c:977 config/strings.c:30 config/strings.c:166
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: src/dialog.c:2300
#: src/dialog.c:2186
msgid "Attention !!!"
msgstr "Vigtigt !!!"
@ -778,7 +778,7 @@ msgstr ""
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:831 src/iconify.c:2329
#: src/focus.c:831
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@ -1151,157 +1151,14 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Ignorerer og fortsætter...\n"
#: src/iconify.c:1751
#: src/iconify.c:428
msgid "Iconbox Options"
msgstr "Ikonboks opsætning"
#: src/iconify.c:1754
msgid "This Iconbox Settings..."
msgstr "Denne ikonboks' indstiilinger..."
#: src/iconify.c:1758
msgid "Close Iconbox"
msgstr "Luk ikonboks"
#: src/iconify.c:1761 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Opret ny ikonboks"
#: src/iconify.c:1768
#, fuzzy
msgid "Systray Options"
msgstr "Skrivebordsopsætning"
#: src/iconify.c:1771
#, fuzzy
msgid "Systray Settings..."
msgstr "Autoløftopsætning"
#: src/iconify.c:1775
msgid "Close Systray"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2132 src/iconify.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ikonstørrelse"
#: src/iconify.c:2166
#: src/iconify.c:429
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Ikonboksopsætning"
#: src/iconify.c:2168
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "Autoløftopsætning"
#: src/iconify.c:2173
msgid "Transparent background"
msgstr "Gennemsigtig baggrund"
#: src/iconify.c:2177
msgid "Hide inner border"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2183
msgid "Show icon names"
msgstr "Vis ikonnavne"
#: src/iconify.c:2188
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2192
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Skjul overflødig rullebjælke"
#: src/iconify.c:2196
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Variér størrelsen efter ikonerne"
#: src/iconify.c:2202
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2210
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2227
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2232
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Skærmdumpsvindue, brug applikationsikon, brug Enlightenment ikon"
#: src/iconify.c:2239
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Brug applikationsikon, brug Enlightenment ikon, skærmdumpsvindue"
#: src/iconify.c:2244
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Brug Enlightenment ikon, skærmdumpsvindue"
#: src/iconify.c:2273
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientation:"
#: src/iconify.c:2278
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Rullebjælkeside:"
#: src/iconify.c:2283
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Rullebjælkepile:"
#: src/iconify.c:2286
msgid "Horizontal"
msgstr "Vandret"
#: src/iconify.c:2291
msgid "Left / Top"
msgstr "Venstre / Top"
#: src/iconify.c:2296
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/iconify.c:2301
msgid "Vertical"
msgstr "Lodret"
#: src/iconify.c:2307
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Højre / Bund"
#: src/iconify.c:2313
msgid "Both ends"
msgstr "Begge ender"
#: src/iconify.c:2321
msgid "End"
msgstr "Ende"
#: src/iconify.c:2341
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/iconify.c:3024 src/iconify.c:3034
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "Skrivebordsopsætning"
#: src/iconify.c:3024
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/iconify.c:3034
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/ipc.c:307
msgid "Message"
msgstr ""
@ -1542,112 +1399,125 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n"
msgstr "Enlightenment meddelelsesdialog"
#: src/pager.c:905 config/strings.c:51
#: src/pager.c:970 config/strings.c:51
msgid "Window Options"
msgstr "Vinduesopsætning"
#: src/pager.c:908 config/strings.c:53 config/strings.c:168
#: src/pager.c:973 config/strings.c:53 config/strings.c:168
msgid "Iconify"
msgstr "Ikonificér"
#: src/pager.c:916 config/strings.c:167
#: src/pager.c:981 config/strings.c:167
msgid "Annihilate"
msgstr "Dræb"
#: src/pager.c:920
#: src/pager.c:985
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Klæb / klæb ikke"
#: src/pager.c:929
#: src/pager.c:994
msgid "Desktop Options"
msgstr "Skrivebordsopsætning"
#: src/pager.c:931
#: src/pager.c:996
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Skærmoversigtsindstillinger..."
#: src/pager.c:936
#: src/pager.c:1001
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Billedtagning fra"
#: src/pager.c:940
#: src/pager.c:1005
msgid "High Quality Off"
msgstr "Høj kvalitet fra"
#: src/pager.c:942
#: src/pager.c:1007
msgid "High Quality On"
msgstr "Høj kvalitet på"
#: src/pager.c:947
#: src/pager.c:1012
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Billedtagning på"
#: src/pager.c:951
#: src/pager.c:1016
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:953
#: src/pager.c:1018
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1722 src/pager.c:1785
#: src/pager.c:1775 src/pager.c:1866
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Skærmoversigts-skanningshastighed:"
#: src/pager.c:1723 src/pager.c:1786
#: src/pager.c:1776 src/pager.c:1867
msgid "lines per second"
msgstr "linier pr sekund"
#: src/pager.c:1752
#: src/pager.c:1805
msgid "Enable pager display"
msgstr "Brug Skærmoversigt"
#: src/pager.c:1757
#: src/pager.c:1815
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1819
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Størrelse"
#: src/pager.c:1825
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Lav miniaturebilleder af skærmen"
#: src/pager.c:1762
#: src/pager.c:1832
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1843
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr ""
#: src/pager.c:1767
#: src/pager.c:1848
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zoom ind på skærmoversigtsvinduer når musen er over"
#: src/pager.c:1773
#: src/pager.c:1854
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr ""
#: src/pager.c:1778
#: src/pager.c:1859
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Skan skærmen kontinuerligt for at opdatere oversigt"
#: src/pager.c:1801
#: src/pager.c:1882
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Museknap til at vælge og trække vinduer:"
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1836 src/pager.c:1861
#: src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Middle"
msgstr "Midt"
#: src/pager.c:1826
#: src/pager.c:1907
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Museknap til at vælge skriveborde:"
#: src/pager.c:1851
#: src/pager.c:1932
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Museknap til at vise oversigtsmenu:"
#: src/pager.c:1875
#: src/pager.c:1956
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Oversigtsindstillinger"
#: src/pager.c:1876
#: src/pager.c:1957
msgid "Pager Settings"
msgstr "Oversigtsindstillinger"
#: src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1960
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"
@ -1668,11 +1538,11 @@ msgid ""
"... I hope.\n"
msgstr ""
#: src/session.c:648
#: src/session.c:649
msgid "Are you sure?"
msgstr "Er du sikker?"
#: src/session.c:649
#: src/session.c:651
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -1685,47 +1555,47 @@ msgstr ""
" Er du sikker på at du ønsker at logge ud ? \n"
"\n"
#: src/session.c:654
#: src/session.c:661
#, fuzzy
msgid " Yes, Shut Down "
msgstr " Ja, log ud "
#: src/session.c:656
#: src/session.c:663
#, fuzzy
msgid " Yes, Reboot "
msgstr " Ja, log ud "
#: src/session.c:659
#: src/session.c:666
msgid " Yes, Log Out "
msgstr " Ja, log ud "
#: src/session.c:660
#: src/session.c:668
msgid " No "
msgstr " Nej "
#: src/session.c:788
#: src/session.c:796
msgid "Enable Session Script"
msgstr ""
#: src/session.c:793
#: src/session.c:801
msgid "Enable Logout Dialog"
msgstr ""
#: src/session.c:798
#: src/session.c:806
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
msgstr ""
#: src/session.c:804
#: src/session.c:812
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "Lydopsætning"
#: src/session.c:805
#: src/session.c:813
#, fuzzy
msgid "Session Settings"
msgstr "Lydopsætning"
#: src/session.c:808
#: src/session.c:816
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Session\n"
@ -1971,7 +1841,7 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n"
msgstr "Enlightenment meddelelsesdialog"
#: src/settings.c:694
#: src/settings.c:695
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment starter..."
@ -2587,6 +2457,10 @@ msgstr "G
msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "Gå til dette skrivebord"
#: config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Opret ny ikonboks"
#: config/strings.c:84
msgid "Create Systray"
msgstr ""
@ -2973,6 +2847,83 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Afslut Enlightenment"
#~ msgid "This Iconbox Settings..."
#~ msgstr "Denne ikonboks' indstiilinger..."
#~ msgid "Close Iconbox"
#~ msgstr "Luk ikonboks"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Options"
#~ msgstr "Skrivebordsopsætning"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings..."
#~ msgstr "Autoløftopsætning"
#, fuzzy
#~ msgid "Icon size: %2d"
#~ msgstr "Ikonstørrelse"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings"
#~ msgstr "Autoløftopsætning"
#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "Gennemsigtig baggrund"
#~ msgid "Show icon names"
#~ msgstr "Vis ikonnavne"
#~ msgid "Hide scrollbar when not needed"
#~ msgstr "Skjul overflødig rullebjælke"
#~ msgid "Automatically resize to fit Icons"
#~ msgstr "Variér størrelsen efter ikonerne"
#~ msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
#~ msgstr "Skærmdumpsvindue, brug applikationsikon, brug Enlightenment ikon"
#~ msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Brug applikationsikon, brug Enlightenment ikon, skærmdumpsvindue"
#~ msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Brug Enlightenment ikon, skærmdumpsvindue"
#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "Orientation:"
#~ msgid "Scrollbar side:"
#~ msgstr "Rullebjælkeside:"
#~ msgid "Scrollbar arrows:"
#~ msgstr "Rullebjælkepile:"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Vandret"
#~ msgid "Left / Top"
#~ msgstr "Venstre / Top"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Start"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Lodret"
#~ msgid "Right / Bottom"
#~ msgstr "Højre / Bund"
#~ msgid "Both ends"
#~ msgstr "Begge ender"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Ende"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Error!"
#~ msgstr "Skrivebordsopsætning"
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Ignorér"

498
po/de.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 21:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-07 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-29 21:12+0200\n"
"Last-Translator: Matthias Warkus <mawa@iname.com>\n"
"Language-Team: Enlightenment l10n <e-develop@enlightenment.org>\n"
@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "%u Referenzen verbleiben\n"
# src/config.c:2964 src/config.c:3065 src/config.c:3387
#: src/aclass.c:291 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1083
#: src/borders.c:1206 src/buttons.c:731 src/cmclass.c:201 src/config.c:246
#: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/iconify.c:2379 src/menus.c:1715
#: src/menus.c:1825 src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176
#: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1715 src/menus.c:1825
#: src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:160
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
@ -202,17 +202,6 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
# src/actions.c:3320 src/dialog.c:304 src/groups.c:694 src/settings.c:309
# src/settings.c:575 src/settings.c:740 src/settings.c:917
# src/settings.c:1151 src/settings.c:1254 src/settings.c:1355
# src/settings.c:1460 src/settings.c:1522 src/settings.c:1610
# src/settings.c:2012 src/settings.c:3405 src/settings.c:3750
# src/settings.c:4048 src/settings.c:4186 src/snaps.c:547 src/sound.c:262
#: src/actions.c:314 src/dialog.c:1005 src/dialog.c:2273 src/dialog.c:2300
#: src/events.c:78 src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "OK"
# src/alert.c:178
#: src/alert.c:211
msgid "Enlightenment Error"
@ -249,7 +238,7 @@ msgstr "Hintergrund-Fehler!"
# src/settings.c:2273 src/settings.c:2395 src/settings.c:2651
# src/settings.c:2774 src/settings.c:3393
#: src/backgrounds.c:1576
#: src/backgrounds.c:1578
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -262,12 +251,12 @@ msgstr ""
# src/settings.c:2270 src/settings.c:2392 src/settings.c:2648
# src/settings.c:2771 src/settings.c:3390
#: src/backgrounds.c:1577
#: src/backgrounds.c:1579
msgid "-NONE-"
msgstr "-/-"
# src/settings.c:2526 src/settings.c:2528
#: src/backgrounds.c:1754 src/backgrounds.c:1756
#: src/backgrounds.c:1756 src/backgrounds.c:1758
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -276,68 +265,68 @@ msgstr ""
"Hintergrund"
# src/settings.c:2713 src/settings.c:3281
#: src/backgrounds.c:1836 src/backgrounds.c:2182
#: src/backgrounds.c:1838 src/backgrounds.c:2191
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Unbenutze Hintergründe freigeben nach %2i:%02i:%02i"
# src/settings.c:3070
#: src/backgrounds.c:2029
#: src/backgrounds.c:2038
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Hintergrundfarbe\n"
# src/settings.c:3081
#: src/backgrounds.c:2037
#: src/backgrounds.c:2046
msgid "Move to Front\n"
msgstr "An Anfang stellen\n"
# src/settings.c:3088
#: src/backgrounds.c:2042
#: src/backgrounds.c:2051
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Duplizieren\n"
# src/settings.c:3094
#: src/backgrounds.c:2046
#: src/backgrounds.c:2055
msgid "Unlist\n"
msgstr "Aus Liste entfernen\n"
# src/settings.c:3100
#: src/backgrounds.c:2050
#: src/backgrounds.c:2059
msgid "Delete File\n"
msgstr "Datei löschen\n"
# src/settings.c:3109
#: src/backgrounds.c:2058
#: src/backgrounds.c:2067
msgid "Red:\n"
msgstr "Rot:\n"
# src/settings.c:3123
#: src/backgrounds.c:2067
#: src/backgrounds.c:2076
msgid "Use background image"
msgstr "Hintergrundbild verwenden"
# src/settings.c:3131
#: src/backgrounds.c:2073
#: src/backgrounds.c:2082
msgid "Green:\n"
msgstr "Grün:\n"
# src/settings.c:3145
#: src/backgrounds.c:2082
#: src/backgrounds.c:2091
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Proportionen beim Skalieren beibehalten"
# src/settings.c:3153
#: src/backgrounds.c:2088
#: src/backgrounds.c:2097
msgid "Blue:\n"
msgstr "Blau:\n"
# src/settings.c:3167
#: src/backgrounds.c:2097
#: src/backgrounds.c:2106
msgid "Tile image across background"
msgstr "Hintergrund damit kacheln"
# src/settings.c:3183
#: src/backgrounds.c:2108
#: src/backgrounds.c:2117
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -351,41 +340,41 @@ msgstr ""
"-ausrichtung\n"
# src/settings.c:3264
#: src/backgrounds.c:2172
#: src/backgrounds.c:2181
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "In Hi-Colour rastern"
# src/settings.c:3271
#: src/backgrounds.c:2176
#: src/backgrounds.c:2185
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Hintergrund hat Vorrang vor Thema"
# src/settings.c:3328
#: src/backgrounds.c:2219
#: src/backgrounds.c:2228
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Hintergründe überfliegen"
# src/settings.c:3338
#: src/backgrounds.c:2227
#: src/backgrounds.c:2236
msgid "Sort by File"
msgstr "Nach Datei sortieren"
# src/settings.c:3344
#: src/backgrounds.c:2232
#: src/backgrounds.c:2241
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Nach Attr. sortieren"
# src/settings.c:3350
#: src/backgrounds.c:2237
#: src/backgrounds.c:2246
msgid "Sort by Image"
msgstr "Nach Bild sortieren"
#: src/backgrounds.c:2265
#: src/backgrounds.c:2275
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
# src/settings.c:2526 src/settings.c:2528
#: src/backgrounds.c:2271 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192
#: src/backgrounds.c:2281 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr ""
@ -393,12 +382,12 @@ msgstr ""
"Hintergrund"
# src/settings.c:3044
#: src/backgrounds.c:2272
#: src/backgrounds.c:2282
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Hintergrundeinstellungen"
# src/settings.c:3044
#: src/backgrounds.c:2275
#: src/backgrounds.c:2285
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -745,13 +734,13 @@ msgstr "Unten"
# src/settings.c:218 src/settings.c:250 src/settings.c:282
# src/settings.c:1896
#: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1805 src/pager.c:1830 src/pager.c:1855
#: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1886 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936
msgid "Left"
msgstr "Links"
# src/settings.c:234 src/settings.c:266 src/settings.c:298
# src/settings.c:1903
#: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1817 src/pager.c:1842 src/pager.c:1867
#: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
@ -832,12 +821,23 @@ msgstr ""
"Enlightenment Einstellungsdialog\n"
"für virtuelle Desktops\n"
# src/actions.c:3320 src/dialog.c:304 src/groups.c:694 src/settings.c:309
# src/settings.c:575 src/settings.c:740 src/settings.c:917
# src/settings.c:1151 src/settings.c:1254 src/settings.c:1355
# src/settings.c:1460 src/settings.c:1522 src/settings.c:1610
# src/settings.c:2012 src/settings.c:3405 src/settings.c:3750
# src/settings.c:4048 src/settings.c:4186 src/snaps.c:547 src/sound.c:262
#: src/dialog.c:886 src/dialog.c:2155 src/dialog.c:2186 src/events.c:78
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "OK"
# src/settings.c:310 src/settings.c:576 src/settings.c:741 src/settings.c:918
# src/settings.c:1152 src/settings.c:1255 src/settings.c:1356
# src/settings.c:1461 src/settings.c:1523 src/settings.c:1611
# src/settings.c:2013 src/settings.c:3406 src/settings.c:3751
# src/settings.c:4049 src/settings.c:4187 src/snaps.c:548
#: src/dialog.c:1012
#: src/dialog.c:891
msgid "Apply"
msgstr "Übernehmen"
@ -847,12 +847,12 @@ msgstr "
# src/settings.c:1524 src/settings.c:1612 src/settings.c:2014
# src/settings.c:3407 src/settings.c:3752 src/settings.c:4050
# src/settings.c:4188
#: src/dialog.c:1020 src/pager.c:912 config/strings.c:30 config/strings.c:166
#: src/dialog.c:898 src/pager.c:977 config/strings.c:30 config/strings.c:166
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
# src/dialog.c:304
#: src/dialog.c:2300
#: src/dialog.c:2186
msgid "Attention !!!"
msgstr "Achtung!"
@ -985,7 +985,7 @@ msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
# src/settings.c:3740
#: src/focus.c:831 src/iconify.c:2329
#: src/focus.c:831
msgid "None"
msgstr "-/-"
@ -1508,190 +1508,15 @@ msgstr ""
"Werde dies ignorieren und fortfahren...\n"
# src/iconify.c:2420
#: src/iconify.c:1751
#: src/iconify.c:428
msgid "Iconbox Options"
msgstr "Iconbox-Optionen"
# src/iconify.c:2426
#: src/iconify.c:1754
msgid "This Iconbox Settings..."
msgstr "Einstellungen dieser Iconbox..."
# src/iconify.c:2429
#: src/iconify.c:1758
msgid "Close Iconbox"
msgstr "Iconbox schließen"
# src/iconify.c:2432
#: src/iconify.c:1761 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Neue Iconbox erzeugen"
# src/pager.c:1295
#: src/iconify.c:1768
#, fuzzy
msgid "Systray Options"
msgstr "Desktopoptionen"
# src/settings.c:1304
#: src/iconify.c:1771
#, fuzzy
msgid "Systray Settings..."
msgstr "Einstellungen zum automatischen Anheben"
#: src/iconify.c:1775
msgid "Close Systray"
msgstr ""
# src/settings.c:3643
#: src/iconify.c:2132 src/iconify.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Icongröße"
# src/settings.c:3506
#: src/iconify.c:2166
#: src/iconify.c:429
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Iconbox-Einstellungen"
# src/settings.c:1304
#: src/iconify.c:2168
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "Einstellungen zum automatischen Anheben"
# src/settings.c:3530
#: src/iconify.c:2173
msgid "Transparent background"
msgstr "Transparenter Hintergrund"
#: src/iconify.c:2177
msgid "Hide inner border"
msgstr ""
# src/settings.c:3544
#: src/iconify.c:2183
msgid "Show icon names"
msgstr "Iconnamen anzeigen"
# src/settings.c:3551
#: src/iconify.c:2188
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Hintergrundfliese hinter Icons zeichnen"
# src/settings.c:3558
#: src/iconify.c:2192
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Rollbalken verbergen, wenn nicht benötigt"
# src/settings.c:3565
#: src/iconify.c:2196
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Größe automatisch auf Icons anpassen"
# src/settings.c:3573
#: src/iconify.c:2202
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Beim Verkleinern in diese Iconbox animieren"
# src/settings.c:3583
#: src/iconify.c:2210
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Ausrichtung der Verankerung bei automatischer Größenänderung:"
# src/settings.c:3605
#: src/iconify.c:2227
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Anzeigemethode für Icons (wenn eine Aktion fehlschlägt, die nächste):"
# src/settings.c:3612
#: src/iconify.c:2232
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Fensterschnappschüsse, Anwendungsicon, Enlightenments eigenes Icon"
# src/settings.c:3621
#: src/iconify.c:2239
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Anwendungsicon, Enlightenments eigenes Icon, Fensterschnappschuss"
# src/settings.c:3629
#: src/iconify.c:2244
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Enlightenments eigenes Icon, Fensterschnappschuss"
# src/settings.c:3666
#: src/iconify.c:2273
msgid "Orientation:"
msgstr "Ausrichtung:"
# src/settings.c:3672
#: src/iconify.c:2278
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Seite des Rollbalkens:"
# src/settings.c:3678
#: src/iconify.c:2283
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Pfeile des Rollbalkens:"
# src/settings.c:3683
#: src/iconify.c:2286
msgid "Horizontal"
msgstr "Waagerecht"
# src/settings.c:3690
#: src/iconify.c:2291
msgid "Left / Top"
msgstr "Links / Oben"
# src/settings.c:3697
#: src/iconify.c:2296
msgid "Start"
msgstr "Anfang"
# src/settings.c:3704
#: src/iconify.c:2301
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
# src/settings.c:3712
#: src/iconify.c:2307
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Rechts / Unten"
# src/settings.c:3720
#: src/iconify.c:2313
msgid "Both ends"
msgstr "Beide Enden"
# src/settings.c:3730
#: src/iconify.c:2321
msgid "End"
msgstr "Ende"
# src/main.c:89
#: src/iconify.c:2341
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment Iconbox-\n"
"Einstellungsdialog\n"
# src/comms.c:2214
#: src/iconify.c:3024 src/iconify.c:3034
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "ECursor-Fehler!"
#: src/iconify.c:3024
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/iconify.c:3034
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/ipc.c:307
msgid "Message"
msgstr "Mitteilung"
@ -2005,136 +1830,149 @@ msgstr ""
"Einstellungsdialog\n"
# src/pager.c:1268
#: src/pager.c:905 config/strings.c:51
#: src/pager.c:970 config/strings.c:51
msgid "Window Options"
msgstr "Fensteroptionen"
# src/pager.c:1274
#: src/pager.c:908 config/strings.c:53 config/strings.c:168
#: src/pager.c:973 config/strings.c:53 config/strings.c:168
msgid "Iconify"
msgstr "Minimieren"
# src/pager.c:1280
#: src/pager.c:916 config/strings.c:167
#: src/pager.c:981 config/strings.c:167
msgid "Annihilate"
msgstr "Zerstören"
# src/pager.c:1283
#: src/pager.c:920
#: src/pager.c:985
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Ankleben / Ablösen"
# src/pager.c:1295
#: src/pager.c:929
#: src/pager.c:994
msgid "Desktop Options"
msgstr "Desktopoptionen"
# src/pager.c:1301
#: src/pager.c:931
#: src/pager.c:996
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Pager-Einstellungen..."
# src/pager.c:1311
#: src/pager.c:936
#: src/pager.c:1001
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Schnappschüsse aus"
# src/pager.c:1323
#: src/pager.c:940
#: src/pager.c:1005
msgid "High Quality Off"
msgstr "Hohe Qualität aus"
# src/pager.c:1318
#: src/pager.c:942
#: src/pager.c:1007
msgid "High Quality On"
msgstr "Hohe Qualität ein"
# src/pager.c:1306
#: src/pager.c:947
#: src/pager.c:1012
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Schnappschüsse ein"
#: src/pager.c:951
#: src/pager.c:1016
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:953
#: src/pager.c:1018
msgid "Zoom On"
msgstr ""
# src/settings.c:87 src/settings.c:192
#: src/pager.c:1722 src/pager.c:1785
#: src/pager.c:1775 src/pager.c:1866
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Pager-Abtastgeschwindigkeit:"
# src/settings.c:88 src/settings.c:193
#: src/pager.c:1723 src/pager.c:1786
#: src/pager.c:1776 src/pager.c:1867
msgid "lines per second"
msgstr "Zeilen pro Sekunde"
# src/settings.c:135
#: src/pager.c:1752
#: src/pager.c:1805
msgid "Enable pager display"
msgstr "Pager anzeigen"
#: src/pager.c:1815
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1819
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Beispiel"
# src/settings.c:144
#: src/pager.c:1757
#: src/pager.c:1825
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Miniatur-Schnappschüsse des Bildschirms machen"
#: src/pager.c:1832
msgid "Live Update"
msgstr ""
# src/settings.c:154
#: src/pager.c:1762
#: src/pager.c:1843
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Weiche, hochwertige Schnappschüsse im Schnappschussmodus"
# src/settings.c:164
#: src/pager.c:1767
#: src/pager.c:1848
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Auf Pager-Fenster einzoomen, wenn Maus darüber ist"
# src/settings.c:174
#: src/pager.c:1773
#: src/pager.c:1854
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Fenstertitel anzeigen, wenn Maus über Fenster ist"
# src/settings.c:183
#: src/pager.c:1778
#: src/pager.c:1859
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Ständig den Bildschirm abtasten, um Pager zu aktualisieren"
# src/settings.c:212
#: src/pager.c:1801
#: src/pager.c:1882
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Mausknopf zum Auswählen und Ziehen von Fenstern:"
# src/settings.c:226 src/settings.c:258 src/settings.c:290
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1836 src/pager.c:1861
#: src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Middle"
msgstr "Mitte"
# src/settings.c:244
#: src/pager.c:1826
#: src/pager.c:1907
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Mausknopf zum Auswählen von Desktops:"
# src/settings.c:276
#: src/pager.c:1851
#: src/pager.c:1932
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Mausknopf zum Anzeigen des Pager-Menüs:"
# src/settings.c:126
#: src/pager.c:1875
#: src/pager.c:1956
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Pager-Einstellungen"
# src/settings.c:126
#: src/pager.c:1876
#: src/pager.c:1957
msgid "Pager Settings"
msgstr "Pager-Einstellungen"
# src/main.c:89
#: src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1960
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"
@ -2167,12 +2005,12 @@ msgstr ""
"\n"
# src/handlers.c:235 src/session.c:1178
#: src/session.c:648
#: src/session.c:649
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sind Sie sicher?"
# src/session.c:1180
#: src/session.c:649
#: src/session.c:651
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -2187,54 +2025,54 @@ msgstr ""
"\n"
# src/session.c:1184
#: src/session.c:654
#: src/session.c:661
#, fuzzy
msgid " Yes, Shut Down "
msgstr " Ja, abmelden "
# src/session.c:1184
#: src/session.c:656
#: src/session.c:663
#, fuzzy
msgid " Yes, Reboot "
msgstr " Ja, abmelden "
# src/session.c:1184
#: src/session.c:659
#: src/session.c:666
msgid " Yes, Log Out "
msgstr " Ja, abmelden "
# src/session.c:1185
#: src/session.c:660
#: src/session.c:668
msgid " No "
msgstr " Nein "
#: src/session.c:788
#: src/session.c:796
msgid "Enable Session Script"
msgstr ""
#: src/session.c:793
#: src/session.c:801
#, fuzzy
msgid "Enable Logout Dialog"
msgstr "Titel in Dialogfenstern aktivieren"
#: src/session.c:798
#: src/session.c:806
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
msgstr ""
# src/settings.c:393
#: src/session.c:804
#: src/session.c:812
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "Verschiedene Einstellungen"
# src/settings.c:393
#: src/session.c:805
#: src/session.c:813
#, fuzzy
msgid "Session Settings"
msgstr "Verschiedene Einstellungen"
# src/main.c:89
#: src/session.c:808
#: src/session.c:816
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Session\n"
@ -2537,7 +2375,7 @@ msgstr ""
"Einstellungsdialog\n"
# src/config.c:3743
#: src/settings.c:694
#: src/settings.c:695
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment startet..."
@ -3264,6 +3102,11 @@ msgstr "Zu diesem Desktop gehen"
msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "Zu diesem Desktop gehen"
# src/iconify.c:2432
#: config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Neue Iconbox erzeugen"
#: config/strings.c:84
msgid "Create Systray"
msgstr ""
@ -3702,6 +3545,132 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Enlightenment verlassen"
# src/iconify.c:2426
#~ msgid "This Iconbox Settings..."
#~ msgstr "Einstellungen dieser Iconbox..."
# src/iconify.c:2429
#~ msgid "Close Iconbox"
#~ msgstr "Iconbox schließen"
# src/pager.c:1295
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Options"
#~ msgstr "Desktopoptionen"
# src/settings.c:1304
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings..."
#~ msgstr "Einstellungen zum automatischen Anheben"
# src/settings.c:3643
#, fuzzy
#~ msgid "Icon size: %2d"
#~ msgstr "Icongröße"
# src/settings.c:1304
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings"
#~ msgstr "Einstellungen zum automatischen Anheben"
# src/settings.c:3530
#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "Transparenter Hintergrund"
# src/settings.c:3544
#~ msgid "Show icon names"
#~ msgstr "Iconnamen anzeigen"
# src/settings.c:3551
#~ msgid "Draw base image behind Icons"
#~ msgstr "Hintergrundfliese hinter Icons zeichnen"
# src/settings.c:3558
#~ msgid "Hide scrollbar when not needed"
#~ msgstr "Rollbalken verbergen, wenn nicht benötigt"
# src/settings.c:3565
#~ msgid "Automatically resize to fit Icons"
#~ msgstr "Größe automatisch auf Icons anpassen"
# src/settings.c:3573
#~ msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
#~ msgstr "Beim Verkleinern in diese Iconbox animieren"
# src/settings.c:3583
#~ msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
#~ msgstr "Ausrichtung der Verankerung bei automatischer Größenänderung:"
# src/settings.c:3605
#~ msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
#~ msgstr ""
#~ "Anzeigemethode für Icons (wenn eine Aktion fehlschlägt, die nächste):"
# src/settings.c:3612
#~ msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
#~ msgstr "Fensterschnappschüsse, Anwendungsicon, Enlightenments eigenes Icon"
# src/settings.c:3621
#~ msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Anwendungsicon, Enlightenments eigenes Icon, Fensterschnappschuss"
# src/settings.c:3629
#~ msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Enlightenments eigenes Icon, Fensterschnappschuss"
# src/settings.c:3666
#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "Ausrichtung:"
# src/settings.c:3672
#~ msgid "Scrollbar side:"
#~ msgstr "Seite des Rollbalkens:"
# src/settings.c:3678
#~ msgid "Scrollbar arrows:"
#~ msgstr "Pfeile des Rollbalkens:"
# src/settings.c:3683
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Waagerecht"
# src/settings.c:3690
#~ msgid "Left / Top"
#~ msgstr "Links / Oben"
# src/settings.c:3697
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Anfang"
# src/settings.c:3704
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Vertikal"
# src/settings.c:3712
#~ msgid "Right / Bottom"
#~ msgstr "Rechts / Unten"
# src/settings.c:3720
#~ msgid "Both ends"
#~ msgstr "Beide Enden"
# src/settings.c:3730
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Ende"
# src/main.c:89
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Iconbox\n"
#~ "Settings Dialog\n"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment Iconbox-\n"
#~ "Einstellungsdialog\n"
# src/comms.c:2214
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Error!"
#~ msgstr "ECursor-Fehler!"
# src/alert.c:180
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Ignorieren"
@ -4705,9 +4674,6 @@ msgstr "Enlightenment verlassen"
#~ msgid "Move & Resize Settings Example"
#~ msgstr "Einstellungen der Verschiebung und Größenänderung"
#~ msgid "Example"
#~ msgstr "Beispiel"
# src/snaps.c:549
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Abbrechen"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 21:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-07 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Peter Kjellerstedt <pkj@axis.com>\n"
"Language-Team: American English <en@li.org>\n"
@ -27,8 +27,8 @@ msgstr ""
#: src/aclass.c:291 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1083
#: src/borders.c:1206 src/buttons.c:731 src/cmclass.c:201 src/config.c:246
#: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/iconify.c:2379 src/menus.c:1715
#: src/menus.c:1825 src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176
#: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1715 src/menus.c:1825
#: src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:160
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
@ -146,11 +146,6 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
#: src/actions.c:314 src/dialog.c:1005 src/dialog.c:2273 src/dialog.c:2300
#: src/events.c:78 src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/alert.c:211
msgid "Enlightenment Error"
msgstr ""
@ -175,7 +170,7 @@ msgstr ""
msgid "Background Error!"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1576
#: src/backgrounds.c:1578
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -183,66 +178,66 @@ msgid ""
"File: %s\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1577
#: src/backgrounds.c:1579
msgid "-NONE-"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1754 src/backgrounds.c:1756
#: src/backgrounds.c:1756 src/backgrounds.c:1758
msgid ""
"No\n"
"Background"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1836 src/backgrounds.c:2182
#: src/backgrounds.c:1838 src/backgrounds.c:2191
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2029
#: src/backgrounds.c:2038
msgid "BG Colour\n"
msgstr "BG Color\n"
#: src/backgrounds.c:2037
#: src/backgrounds.c:2046
msgid "Move to Front\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2042
#: src/backgrounds.c:2051
msgid "Duplicate\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2046
#: src/backgrounds.c:2055
msgid "Unlist\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2050
#: src/backgrounds.c:2059
msgid "Delete File\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2058
#: src/backgrounds.c:2067
msgid "Red:\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2067
#: src/backgrounds.c:2076
msgid "Use background image"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2073
#: src/backgrounds.c:2082
msgid "Green:\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2082
#: src/backgrounds.c:2091
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2088
#: src/backgrounds.c:2097
msgid "Blue:\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2097
#: src/backgrounds.c:2106
msgid "Tile image across background"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2108
#: src/backgrounds.c:2117
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -251,43 +246,43 @@ msgid ""
"Alignment\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2172
#: src/backgrounds.c:2181
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Use dithering in Hi-Color"
#: src/backgrounds.c:2176
#: src/backgrounds.c:2185
msgid "Background overrides theme"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2219
#: src/backgrounds.c:2228
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2227
#: src/backgrounds.c:2236
msgid "Sort by File"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2232
#: src/backgrounds.c:2241
msgid "Sort by Attr."
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2237
#: src/backgrounds.c:2246
msgid "Sort by Image"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2265
#: src/backgrounds.c:2275
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2271 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192
#: src/backgrounds.c:2281 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192
msgid "Background"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2272
#: src/backgrounds.c:2282
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2275
#: src/backgrounds.c:2285
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -534,11 +529,11 @@ msgstr ""
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1805 src/pager.c:1830 src/pager.c:1855
#: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1886 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936
msgid "Left"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1817 src/pager.c:1842 src/pager.c:1867
#: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Right"
msgstr ""
@ -599,15 +594,20 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/dialog.c:1012
#: src/dialog.c:886 src/dialog.c:2155 src/dialog.c:2186 src/events.c:78
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/dialog.c:891
msgid "Apply"
msgstr ""
#: src/dialog.c:1020 src/pager.c:912 config/strings.c:30 config/strings.c:166
#: src/dialog.c:898 src/pager.c:977 config/strings.c:30 config/strings.c:166
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/dialog.c:2300
#: src/dialog.c:2186
msgid "Attention !!!"
msgstr ""
@ -707,7 +707,7 @@ msgstr ""
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:831 src/iconify.c:2329
#: src/focus.c:831
msgid "None"
msgstr ""
@ -1089,153 +1089,14 @@ msgid ""
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
#: src/iconify.c:1751
#: src/iconify.c:428
msgid "Iconbox Options"
msgstr ""
#: src/iconify.c:1754
msgid "This Iconbox Settings..."
msgstr ""
#: src/iconify.c:1758
msgid "Close Iconbox"
msgstr ""
#: src/iconify.c:1761 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr ""
#: src/iconify.c:1768
msgid "Systray Options"
msgstr ""
#: src/iconify.c:1771
msgid "Systray Settings..."
msgstr ""
#: src/iconify.c:1775
msgid "Close Systray"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2132 src/iconify.c:2255
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2166
#: src/iconify.c:429
msgid "Iconbox Settings"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2168
msgid "Systray Settings"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2173
msgid "Transparent background"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2177
msgid "Hide inner border"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2183
msgid "Show icon names"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2188
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2192
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2196
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2202
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2210
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2227
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2232
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2239
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2244
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2273
msgid "Orientation:"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2278
msgid "Scrollbar side:"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2283
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2286
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2291
msgid "Left / Top"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2296
msgid "Start"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2301
msgid "Vertical"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2307
msgid "Right / Bottom"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2313
msgid "Both ends"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2321
msgid "End"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2341
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/iconify.c:3024 src/iconify.c:3034
msgid "Systray Error!"
msgstr ""
#: src/iconify.c:3024
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/iconify.c:3034
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/ipc.c:307
msgid "Message"
msgstr ""
@ -1474,111 +1335,123 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/pager.c:905 config/strings.c:51
#: src/pager.c:970 config/strings.c:51
msgid "Window Options"
msgstr ""
#: src/pager.c:908 config/strings.c:53 config/strings.c:168
#: src/pager.c:973 config/strings.c:53 config/strings.c:168
msgid "Iconify"
msgstr ""
#: src/pager.c:916 config/strings.c:167
#: src/pager.c:981 config/strings.c:167
msgid "Annihilate"
msgstr ""
#: src/pager.c:920
#: src/pager.c:985
msgid "Stick / Unstick"
msgstr ""
#: src/pager.c:929
#: src/pager.c:994
msgid "Desktop Options"
msgstr ""
#: src/pager.c:931
#: src/pager.c:996
msgid "Pager Settings..."
msgstr ""
#: src/pager.c:936
#: src/pager.c:1001
msgid "Snapshotting Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:940
#: src/pager.c:1005
msgid "High Quality Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:942
#: src/pager.c:1007
msgid "High Quality On"
msgstr ""
#: src/pager.c:947
#: src/pager.c:1012
msgid "Snapshotting On"
msgstr ""
#: src/pager.c:951
#: src/pager.c:1016
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:953
#: src/pager.c:1018
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1722 src/pager.c:1785
#: src/pager.c:1775 src/pager.c:1866
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1723 src/pager.c:1786
#: src/pager.c:1776 src/pager.c:1867
msgid "lines per second"
msgstr ""
#: src/pager.c:1752
#: src/pager.c:1805
msgid "Enable pager display"
msgstr ""
#: src/pager.c:1757
#: src/pager.c:1815
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1819
msgid "Simple"
msgstr ""
#: src/pager.c:1825
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr ""
#: src/pager.c:1762
#: src/pager.c:1832
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1843
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr ""
#: src/pager.c:1767
#: src/pager.c:1848
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr ""
#: src/pager.c:1773
#: src/pager.c:1854
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr ""
#: src/pager.c:1778
#: src/pager.c:1859
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr ""
#: src/pager.c:1801
#: src/pager.c:1882
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1836 src/pager.c:1861
#: src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Middle"
msgstr ""
#: src/pager.c:1826
#: src/pager.c:1907
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1851
#: src/pager.c:1932
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1875
#: src/pager.c:1956
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:1876
#: src/pager.c:1957
msgid "Pager Settings"
msgstr ""
#: src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1960
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"
@ -1599,11 +1472,11 @@ msgid ""
"... I hope.\n"
msgstr ""
#: src/session.c:648
#: src/session.c:649
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#: src/session.c:649
#: src/session.c:651
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -1612,43 +1485,43 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
#: src/session.c:654
#: src/session.c:661
msgid " Yes, Shut Down "
msgstr ""
#: src/session.c:656
#: src/session.c:663
msgid " Yes, Reboot "
msgstr ""
#: src/session.c:659
#: src/session.c:666
msgid " Yes, Log Out "
msgstr ""
#: src/session.c:660
#: src/session.c:668
msgid " No "
msgstr ""
#: src/session.c:788
#: src/session.c:796
msgid "Enable Session Script"
msgstr ""
#: src/session.c:793
#: src/session.c:801
msgid "Enable Logout Dialog"
msgstr ""
#: src/session.c:798
#: src/session.c:806
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
msgstr ""
#: src/session.c:804
#: src/session.c:812
msgid "Session"
msgstr ""
#: src/session.c:805
#: src/session.c:813
msgid "Session Settings"
msgstr ""
#: src/session.c:808
#: src/session.c:816
msgid ""
"Enlightenment Session\n"
"Settings Dialog\n"
@ -1880,7 +1753,7 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/settings.c:694
#: src/settings.c:695
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr ""
@ -2446,6 +2319,10 @@ msgstr ""
msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr ""
#: config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr ""
#: config/strings.c:84
msgid "Create Systray"
msgstr ""

427
po/es.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 21:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-07 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-14 23:39+0100\n"
"Last-Translator: jacinto calvo sintes <netman2@seriousman.org>\n"
"Language-Team: \n"
@ -27,8 +27,8 @@ msgstr "%u referencias restantes\n"
#: src/aclass.c:291 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1083
#: src/borders.c:1206 src/buttons.c:731 src/cmclass.c:201 src/config.c:246
#: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/iconify.c:2379 src/menus.c:1715
#: src/menus.c:1825 src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176
#: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1715 src/menus.c:1825
#: src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:160
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
@ -201,11 +201,6 @@ msgstr ""
"Buena suerte. Esperamos que disfrute de la aplicación.\n"
"\n"
#: src/actions.c:314 src/dialog.c:1005 src/dialog.c:2273 src/dialog.c:2300
#: src/events.c:78 src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/alert.c:211
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Error de Enlightenment "
@ -230,7 +225,7 @@ msgstr "Salir de Enlightenment "
msgid "Background Error!"
msgstr "Error en Fondo de Pantalla!"
#: src/backgrounds.c:1576
#: src/backgrounds.c:1578
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -241,11 +236,11 @@ msgstr ""
"Nombre: %s\n"
"Archivo: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1577
#: src/backgrounds.c:1579
msgid "-NONE-"
msgstr "-NINGUNA-"
#: src/backgrounds.c:1754 src/backgrounds.c:1756
#: src/backgrounds.c:1756 src/backgrounds.c:1758
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -253,56 +248,56 @@ msgstr ""
"No usar\n"
"Fondo"
#: src/backgrounds.c:1836 src/backgrounds.c:2182
#: src/backgrounds.c:1838 src/backgrounds.c:2191
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Fondos no utilizados son liberados después de %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2029
#: src/backgrounds.c:2038
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Color del Fondo\n"
#: src/backgrounds.c:2037
#: src/backgrounds.c:2046
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Mover al Inicio\n"
#: src/backgrounds.c:2042
#: src/backgrounds.c:2051
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Duplicar\n"
#: src/backgrounds.c:2046
#: src/backgrounds.c:2055
msgid "Unlist\n"
msgstr "Retirar de lista\n"
#: src/backgrounds.c:2050
#: src/backgrounds.c:2059
msgid "Delete File\n"
msgstr "Eliminar Archivo\n"
#: src/backgrounds.c:2058
#: src/backgrounds.c:2067
msgid "Red:\n"
msgstr "Rojo:\n"
#: src/backgrounds.c:2067
#: src/backgrounds.c:2076
msgid "Use background image"
msgstr "Usar imagen de fondo"
#: src/backgrounds.c:2073
#: src/backgrounds.c:2082
msgid "Green:\n"
msgstr "Verde:\n"
#: src/backgrounds.c:2082
#: src/backgrounds.c:2091
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Mantener el aspecto al escalar"
#: src/backgrounds.c:2088
#: src/backgrounds.c:2097
msgid "Blue:\n"
msgstr "Azul:\n"
#: src/backgrounds.c:2097
#: src/backgrounds.c:2106
msgid "Tile image across background"
msgstr "Aplicar imagen como losetas sobre el fondo"
#: src/backgrounds.c:2108
#: src/backgrounds.c:2117
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -316,43 +311,43 @@ msgstr ""
"imagen\n"
"de Fondo\n"
#: src/backgrounds.c:2172
#: src/backgrounds.c:2181
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Usar dithering en Hi-Color"
#: src/backgrounds.c:2176
#: src/backgrounds.c:2185
msgid "Background overrides theme"
msgstr "El Fondo reemplaza al del tema"
#: src/backgrounds.c:2219
#: src/backgrounds.c:2228
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Pre-barrido de Fondos"
#: src/backgrounds.c:2227
#: src/backgrounds.c:2236
msgid "Sort by File"
msgstr "Ordenar por Nombre"
#: src/backgrounds.c:2232
#: src/backgrounds.c:2241
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Ordenar por Atrib."
#: src/backgrounds.c:2237
#: src/backgrounds.c:2246
msgid "Sort by Image"
msgstr "Ordenar por Imagen"
#: src/backgrounds.c:2265
#: src/backgrounds.c:2275
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2271 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192
#: src/backgrounds.c:2281 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192
msgid "Background"
msgstr "Fondo de pantalla"
#: src/backgrounds.c:2272
#: src/backgrounds.c:2282
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Configurar Fondo de Escritorio"
#: src/backgrounds.c:2275
#: src/backgrounds.c:2285
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -649,11 +644,11 @@ msgstr "Arriba"
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
#: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1805 src/pager.c:1830 src/pager.c:1855
#: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1886 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936
msgid "Left"
msgstr "Izquierdo"
#: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1817 src/pager.c:1842 src/pager.c:1867
#: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Right"
msgstr "Derecho"
@ -723,15 +718,20 @@ msgstr ""
"Escritorios Virtuales Enlightenment\n"
"Diálogo de Configuracion\n"
#: src/dialog.c:1012
#: src/dialog.c:886 src/dialog.c:2155 src/dialog.c:2186 src/events.c:78
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/dialog.c:891
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: src/dialog.c:1020 src/pager.c:912 config/strings.c:30 config/strings.c:166
#: src/dialog.c:898 src/pager.c:977 config/strings.c:30 config/strings.c:166
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: src/dialog.c:2300
#: src/dialog.c:2186
msgid "Attention !!!"
msgstr "Atención !!! "
@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Primero Icono E, luego Icono App"
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Primero Icono App, luego Icono E"
#: src/focus.c:831 src/iconify.c:2329
#: src/focus.c:831
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
@ -1314,156 +1314,14 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Esta situación será ignorada y se continuará con la ejecución...\n"
#: src/iconify.c:1751
#: src/iconify.c:428
msgid "Iconbox Options"
msgstr "Opciones del Portaíconos"
#: src/iconify.c:1754
msgid "This Iconbox Settings..."
msgstr "Configurar este Portaíconos..."
#: src/iconify.c:1758
msgid "Close Iconbox"
msgstr "Cerrar Portaíconos"
#: src/iconify.c:1761 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Crear un nuevo Portaíconos"
#: src/iconify.c:1768
msgid "Systray Options"
msgstr "Opciones de Bandeja de Sistema"
#: src/iconify.c:1771
msgid "Systray Settings..."
msgstr "Configurar Bandeja de Sistema ..."
#: src/iconify.c:1775
msgid "Close Systray"
msgstr "Cerrar Bandeja de Sistema"
#: src/iconify.c:2132 src/iconify.c:2255
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Tamaño del Icono: %2d"
#: src/iconify.c:2166
#: src/iconify.c:429
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Configurar Portaíconos"
#: src/iconify.c:2168
msgid "Systray Settings"
msgstr "Configurar Bandeja de Sistema"
#: src/iconify.c:2173
msgid "Transparent background"
msgstr "Fondo Transparente"
#: src/iconify.c:2177
msgid "Hide inner border"
msgstr "Ocultar borde interior"
#: src/iconify.c:2183
msgid "Show icon names"
msgstr "Mostrar nombre de iconos"
#: src/iconify.c:2188
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Dibujar imagen base debajo de iconos"
#: src/iconify.c:2192
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Ocultar barras de desplazamiento si no se necesitan"
#: src/iconify.c:2196
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Reajustar tamaño automáticamente"
#: src/iconify.c:2202
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Animación al momento de iconizar Portaíconos"
#: src/iconify.c:2210
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Alineamiento de anclaje cuando se redimensiona automáticamente:"
#: src/iconify.c:2227
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Política al mostrar iconos (si una operación falla intentar siguiente):"
#: src/iconify.c:2232
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Miniatura, icono de la aplicación, icono de Enlightenment"
#: src/iconify.c:2239
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Icono de la aplicación, icono de Enlightenment, Miniatura"
#: src/iconify.c:2244
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Icono de Enlightenment, Miniatura"
#: src/iconify.c:2273
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientación:"
#: src/iconify.c:2278
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Lado de Barra de Desplazamiento:"
#: src/iconify.c:2283
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Flechas de Barra de Desplazamiento:"
#: src/iconify.c:2286
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: src/iconify.c:2291
msgid "Left / Top"
msgstr "Izquierda / Arriba"
#: src/iconify.c:2296
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
#: src/iconify.c:2301
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: src/iconify.c:2307
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Derecha / Abajo"
#: src/iconify.c:2313
msgid "Both ends"
msgstr "Ambos extremos"
#: src/iconify.c:2321
msgid "End"
msgstr "Extremo"
#: src/iconify.c:2341
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"IcoCaja de Enlightenment\n"
"Dialogo de Configuracion\n"
#: src/iconify.c:3024 src/iconify.c:3034
msgid "Systray Error!"
msgstr "Error del Bandeja de Sistema!"
#: src/iconify.c:3024
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr "Solo una Bandeja de Sistema permitida"
#: src/iconify.c:3034
msgid "Could not activate systray"
msgstr "No se pudo activar la Bandeja de Sistema"
#: src/ipc.c:307
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
@ -1729,112 +1587,125 @@ msgstr ""
"Transparencia Selectiva de Enlightenment\n"
"Dialogo de Configuracion\n"
#: src/pager.c:905 config/strings.c:51
#: src/pager.c:970 config/strings.c:51
msgid "Window Options"
msgstr "Opciones de Ventanas"
#: src/pager.c:908 config/strings.c:53 config/strings.c:168
#: src/pager.c:973 config/strings.c:53 config/strings.c:168
msgid "Iconify"
msgstr "Iconizar"
#: src/pager.c:916 config/strings.c:167
#: src/pager.c:981 config/strings.c:167
msgid "Annihilate"
msgstr "Aniquilar"
#: src/pager.c:920
#: src/pager.c:985
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Pegar / Despegar"
#: src/pager.c:929
#: src/pager.c:994
msgid "Desktop Options"
msgstr "Opciones de Escritorio"
#: src/pager.c:931
#: src/pager.c:996
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Configurar Conmutador..."
#: src/pager.c:936
#: src/pager.c:1001
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Miniaturas Inhabilitadas"
#: src/pager.c:940
#: src/pager.c:1005
msgid "High Quality Off"
msgstr "Calidad Alta Inhabilitada"
#: src/pager.c:942
#: src/pager.c:1007
msgid "High Quality On"
msgstr "Calidad Alta Habilitada"
#: src/pager.c:947
#: src/pager.c:1012
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Miniaturas Habilitadas"
#: src/pager.c:951
#: src/pager.c:1016
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:953
#: src/pager.c:1018
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1722 src/pager.c:1785
#: src/pager.c:1775 src/pager.c:1866
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Velocidad de barrido del Conmutador:"
#: src/pager.c:1723 src/pager.c:1786
#: src/pager.c:1776 src/pager.c:1867
msgid "lines per second"
msgstr "líneas por segundo"
#: src/pager.c:1752
#: src/pager.c:1805
msgid "Enable pager display"
msgstr "Habilitar el uso del Conmutador"
#: src/pager.c:1757
#: src/pager.c:1815
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1819
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Ondas"
#: src/pager.c:1825
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Hacer Miniaturas de la pantalla"
#: src/pager.c:1762
#: src/pager.c:1832
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1843
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Suavizar miniaturas de alta calidad en modo Miniaturas"
#: src/pager.c:1767
#: src/pager.c:1848
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Realizar acercamiento cuando el ratón está sobre ventanas"
#: src/pager.c:1773
#: src/pager.c:1854
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Mostrar título cuando el ratón está sobre ventanas"
#: src/pager.c:1778
#: src/pager.c:1859
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Barrer continuamente la pantalla para actualizar el Conmutador"
#: src/pager.c:1801
#: src/pager.c:1882
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Botón del ratón para seleccionar y arrastrar ventanas:"
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1836 src/pager.c:1861
#: src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Middle"
msgstr "Medio"
#: src/pager.c:1826
#: src/pager.c:1907
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Botón del ratón para seleccionar escritorios:"
#: src/pager.c:1851
#: src/pager.c:1932
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Botón del ratón para Mostrar menú del Conmutador:"
#: src/pager.c:1875
#: src/pager.c:1956
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Configurar Conmutador"
#: src/pager.c:1876
#: src/pager.c:1957
msgid "Pager Settings"
msgstr "Configurar Conmutador"
#: src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1960
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"
@ -1868,11 +1739,11 @@ msgstr ""
"\n"
"... eso espero.\n"
#: src/session.c:648
#: src/session.c:649
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Está seguro?"
#: src/session.c:649
#: src/session.c:651
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -1886,45 +1757,45 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
#: src/session.c:654
#: src/session.c:661
msgid " Yes, Shut Down "
msgstr " SI, Apagar "
#: src/session.c:656
#: src/session.c:663
msgid " Yes, Reboot "
msgstr " SI, Reiniciar"
#: src/session.c:659
#: src/session.c:666
msgid " Yes, Log Out "
msgstr " SI, Salir "
#: src/session.c:660
#: src/session.c:668
msgid " No "
msgstr " No "
#: src/session.c:788
#: src/session.c:796
msgid "Enable Session Script"
msgstr ""
#: src/session.c:793
#: src/session.c:801
msgid "Enable Logout Dialog"
msgstr "Habilitar Dialogo Logout"
#: src/session.c:798
#: src/session.c:806
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
msgstr "Hbilitar Reinicio/Apagar al Salir"
#: src/session.c:804
#: src/session.c:812
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "Miscelanea Configuraciones"
#: src/session.c:805
#: src/session.c:813
#, fuzzy
msgid "Session Settings"
msgstr "Miscelanea Configuraciones"
#: src/session.c:808
#: src/session.c:816
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Session\n"
@ -2179,7 +2050,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment Composite\n"
"Dialogo de configuracion\n"
#: src/settings.c:694
#: src/settings.c:695
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Iniciando Enlightenment... "
@ -2828,6 +2699,10 @@ msgstr "Ir a este Escritorio"
msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "Ir a este Escritorio"
#: config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Crear un nuevo Portaíconos"
#: config/strings.c:84
#, fuzzy
msgid "Create Systray"
@ -3201,6 +3076,110 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Salir de Enlightenment "
#~ msgid "This Iconbox Settings..."
#~ msgstr "Configurar este Portaíconos..."
#~ msgid "Close Iconbox"
#~ msgstr "Cerrar Portaíconos"
#~ msgid "Systray Options"
#~ msgstr "Opciones de Bandeja de Sistema"
#~ msgid "Systray Settings..."
#~ msgstr "Configurar Bandeja de Sistema ..."
#~ msgid "Close Systray"
#~ msgstr "Cerrar Bandeja de Sistema"
#~ msgid "Icon size: %2d"
#~ msgstr "Tamaño del Icono: %2d"
#~ msgid "Systray Settings"
#~ msgstr "Configurar Bandeja de Sistema"
#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "Fondo Transparente"
#~ msgid "Hide inner border"
#~ msgstr "Ocultar borde interior"
#~ msgid "Show icon names"
#~ msgstr "Mostrar nombre de iconos"
#~ msgid "Draw base image behind Icons"
#~ msgstr "Dibujar imagen base debajo de iconos"
#~ msgid "Hide scrollbar when not needed"
#~ msgstr "Ocultar barras de desplazamiento si no se necesitan"
#~ msgid "Automatically resize to fit Icons"
#~ msgstr "Reajustar tamaño automáticamente"
#~ msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
#~ msgstr "Animación al momento de iconizar Portaíconos"
#~ msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
#~ msgstr "Alineamiento de anclaje cuando se redimensiona automáticamente:"
#~ msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
#~ msgstr ""
#~ "Política al mostrar iconos (si una operación falla intentar siguiente):"
#~ msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
#~ msgstr "Miniatura, icono de la aplicación, icono de Enlightenment"
#~ msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Icono de la aplicación, icono de Enlightenment, Miniatura"
#~ msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Icono de Enlightenment, Miniatura"
#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "Orientación:"
#~ msgid "Scrollbar side:"
#~ msgstr "Lado de Barra de Desplazamiento:"
#~ msgid "Scrollbar arrows:"
#~ msgstr "Flechas de Barra de Desplazamiento:"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Horizontal"
#~ msgid "Left / Top"
#~ msgstr "Izquierda / Arriba"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Inicio"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Vertical"
#~ msgid "Right / Bottom"
#~ msgstr "Derecha / Abajo"
#~ msgid "Both ends"
#~ msgstr "Ambos extremos"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Extremo"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Iconbox\n"
#~ "Settings Dialog\n"
#~ msgstr ""
#~ "IcoCaja de Enlightenment\n"
#~ "Dialogo de Configuracion\n"
#~ msgid "Systray Error!"
#~ msgstr "Error del Bandeja de Sistema!"
#~ msgid "Only one systray is allowed"
#~ msgstr "Solo una Bandeja de Sistema permitida"
#~ msgid "Could not activate systray"
#~ msgstr "No se pudo activar la Bandeja de Sistema"
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Ignorar "

429
po/fr.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 21:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-07 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-20 23:11+0300\n"
"Last-Translator: Ludwig Noujarret <ludwig@noujarret.com>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "Il reste %u r
#: src/aclass.c:291 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1083
#: src/borders.c:1206 src/buttons.c:731 src/cmclass.c:201 src/config.c:246
#: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/iconify.c:2379 src/menus.c:1715
#: src/menus.c:1825 src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176
#: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1715 src/menus.c:1825
#: src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:160
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
@ -201,11 +201,6 @@ msgstr ""
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/actions.c:314 src/dialog.c:1005 src/dialog.c:2273 src/dialog.c:2300
#: src/events.c:78 src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/alert.c:211
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Erreur Enlightenment"
@ -230,7 +225,7 @@ msgstr "Quitter Enlightenment"
msgid "Background Error!"
msgstr "Erreur Fond d'écran !"
#: src/backgrounds.c:1576
#: src/backgrounds.c:1578
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -241,11 +236,11 @@ msgstr ""
"Nom: %s\n"
"Fichier: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1577
#: src/backgrounds.c:1579
msgid "-NONE-"
msgstr "-AUCUN-"
#: src/backgrounds.c:1754 src/backgrounds.c:1756
#: src/backgrounds.c:1756 src/backgrounds.c:1758
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -253,56 +248,56 @@ msgstr ""
"Aucun\n"
"fond d'écran"
#: src/backgrounds.c:1836 src/backgrounds.c:2182
#: src/backgrounds.c:1838 src/backgrounds.c:2191
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Purger les fonds d'écran non utilisés après %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2029
#: src/backgrounds.c:2038
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Couleur du fond\n"
#: src/backgrounds.c:2037
#: src/backgrounds.c:2046
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Placer en 1er\n"
#: src/backgrounds.c:2042
#: src/backgrounds.c:2051
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Dupliquer\n"
#: src/backgrounds.c:2046
#: src/backgrounds.c:2055
msgid "Unlist\n"
msgstr "Retirer de la liste\n"
#: src/backgrounds.c:2050
#: src/backgrounds.c:2059
msgid "Delete File\n"
msgstr "Effacer le fichier\n"
#: src/backgrounds.c:2058
#: src/backgrounds.c:2067
msgid "Red:\n"
msgstr "Rouge:\n"
#: src/backgrounds.c:2067
#: src/backgrounds.c:2076
msgid "Use background image"
msgstr "Utiliser l'image de fond"
#: src/backgrounds.c:2073
#: src/backgrounds.c:2082
msgid "Green:\n"
msgstr "Vert:\n"
#: src/backgrounds.c:2082
#: src/backgrounds.c:2091
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Garder l'aspect lors du dimensionnement"
#: src/backgrounds.c:2088
#: src/backgrounds.c:2097
msgid "Blue:\n"
msgstr "Bleu:\n"
#: src/backgrounds.c:2097
#: src/backgrounds.c:2106
msgid "Tile image across background"
msgstr "Créer une mosaïque avec l'image"
#: src/backgrounds.c:2108
#: src/backgrounds.c:2117
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -316,43 +311,43 @@ msgstr ""
"du Fond\n"
"d'écran\n"
#: src/backgrounds.c:2172
#: src/backgrounds.c:2181
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Réduire le nombre de couleurs"
#: src/backgrounds.c:2176
#: src/backgrounds.c:2185
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Le fond d'écran remplace le thème"
#: src/backgrounds.c:2219
#: src/backgrounds.c:2228
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Scanner les fonds d'écran"
#: src/backgrounds.c:2227
#: src/backgrounds.c:2236
msgid "Sort by File"
msgstr "Trier par Fichier"
#: src/backgrounds.c:2232
#: src/backgrounds.c:2241
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Trier par Attribut"
#: src/backgrounds.c:2237
#: src/backgrounds.c:2246
msgid "Sort by Image"
msgstr "Trier par Image"
#: src/backgrounds.c:2265
#: src/backgrounds.c:2275
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2271 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192
#: src/backgrounds.c:2281 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192
msgid "Background"
msgstr "Fond d'écran"
#: src/backgrounds.c:2272
#: src/backgrounds.c:2282
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Paramètres des Fonds d'écran"
#: src/backgrounds.c:2275
#: src/backgrounds.c:2285
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -645,11 +640,11 @@ msgstr "Haut"
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
#: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1805 src/pager.c:1830 src/pager.c:1855
#: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1886 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1817 src/pager.c:1842 src/pager.c:1867
#: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Right"
msgstr "Droit"
@ -719,15 +714,20 @@ msgstr ""
"Dialogue de paramétrage des\n"
"Bureaux virtuels\n"
#: src/dialog.c:1012
#: src/dialog.c:886 src/dialog.c:2155 src/dialog.c:2186 src/events.c:78
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/dialog.c:891
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: src/dialog.c:1020 src/pager.c:912 config/strings.c:30 config/strings.c:166
#: src/dialog.c:898 src/pager.c:977 config/strings.c:30 config/strings.c:166
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: src/dialog.c:2300
#: src/dialog.c:2186
msgid "Attention !!!"
msgstr "Attention !!!"
@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Ic
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Icône de l'Application en premier, puis Icône E"
#: src/focus.c:831 src/iconify.c:2329
#: src/focus.c:831
msgid "None"
msgstr "Aucune"
@ -1296,159 +1296,14 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Ignoré, on continue...\n"
#: src/iconify.c:1751
#: src/iconify.c:428
msgid "Iconbox Options"
msgstr "Options de la Boîte à icônes"
#: src/iconify.c:1754
msgid "This Iconbox Settings..."
msgstr "Paramètres de cette Boîte à icônes..."
#: src/iconify.c:1758
msgid "Close Iconbox"
msgstr "Fermer cette Boîte à icônes"
#: src/iconify.c:1761 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Créer une nouvelle Boîte à icônes"
#: src/iconify.c:1768
#, fuzzy
msgid "Systray Options"
msgstr "Options du Systray"
#: src/iconify.c:1771
#, fuzzy
msgid "Systray Settings..."
msgstr "Paramètres du Systray..."
#: src/iconify.c:1775
msgid "Close Systray"
msgstr "Fermer le Systray"
#: src/iconify.c:2132 src/iconify.c:2255
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Taille des icônes: %2d"
#: src/iconify.c:2166
#: src/iconify.c:429
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Paramètres de la Boîte à icônes"
#: src/iconify.c:2168
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "Paramètres d'Auto-élévation"
#: src/iconify.c:2173
msgid "Transparent background"
msgstr "Fond transparent"
#: src/iconify.c:2177
msgid "Hide inner border"
msgstr "Masquer la bordure intérieure"
#: src/iconify.c:2183
msgid "Show icon names"
msgstr "Afficher les noms des icônes"
#: src/iconify.c:2188
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Dessiner un fond derrière les icônes"
#: src/iconify.c:2192
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Cacher la barre de défilement si possible"
#: src/iconify.c:2196
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Redimensionner automatiquement"
#: src/iconify.c:2202
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Animer les icônifications vers cette Boîte à icônes"
#: src/iconify.c:2210
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Alignement des icônes au redimensionnement:"
#: src/iconify.c:2227
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Afficher les icônes en respectant l'ordre suivant:"
#: src/iconify.c:2232
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Capture de la fenêtre, Icône de l'application, Icône d'Enlightenment"
#: src/iconify.c:2239
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Icône de l'application, Icône d'Enlightenment, Capture de la fenêtre"
#: src/iconify.c:2244
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Icône d'Enlightenment, Capture de la fenêtre"
#: src/iconify.c:2273
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientation:"
#: src/iconify.c:2278
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Position de la barre:"
#: src/iconify.c:2283
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Flêches de la barre de défilement:"
#: src/iconify.c:2286
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontale"
#: src/iconify.c:2291
msgid "Left / Top"
msgstr "Gauche / Haut"
#: src/iconify.c:2296
msgid "Start"
msgstr "Début"
#: src/iconify.c:2301
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
#: src/iconify.c:2307
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Droit / Bas"
#: src/iconify.c:2313
msgid "Both ends"
msgstr "2 cotés"
#: src/iconify.c:2321
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: src/iconify.c:2341
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Dialogue de paramétrage de la\n"
"Boîte à icônes\n"
#: src/iconify.c:3024 src/iconify.c:3034
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "Erreur ECursor !"
#: src/iconify.c:3024
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/iconify.c:3034
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/ipc.c:307
msgid "Message"
msgstr "Message"
@ -1713,112 +1568,125 @@ msgstr ""
"Dialogue de paramétrage de\n"
"Transparence sélective\n"
#: src/pager.c:905 config/strings.c:51
#: src/pager.c:970 config/strings.c:51
msgid "Window Options"
msgstr "Options de Fenêtre"
#: src/pager.c:908 config/strings.c:53 config/strings.c:168
#: src/pager.c:973 config/strings.c:53 config/strings.c:168
msgid "Iconify"
msgstr "Icônifier"
#: src/pager.c:916 config/strings.c:167
#: src/pager.c:981 config/strings.c:167
msgid "Annihilate"
msgstr "Tuer"
#: src/pager.c:920
#: src/pager.c:985
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Coller / Décoller"
#: src/pager.c:929
#: src/pager.c:994
msgid "Desktop Options"
msgstr "Options de Bureau"
#: src/pager.c:931
#: src/pager.c:996
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Paramètrs du Pager..."
#: src/pager.c:936
#: src/pager.c:1001
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Capture d'écran Désactivée"
#: src/pager.c:940
#: src/pager.c:1005
msgid "High Quality Off"
msgstr "Haute Qualité Désactivée"
#: src/pager.c:942
#: src/pager.c:1007
msgid "High Quality On"
msgstr "Haute Qualité Activée"
#: src/pager.c:947
#: src/pager.c:1012
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Capture d'écran Activée"
#: src/pager.c:951
#: src/pager.c:1016
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:953
#: src/pager.c:1018
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1722 src/pager.c:1785
#: src/pager.c:1775 src/pager.c:1866
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Vitesse de balayage du pager:"
#: src/pager.c:1723 src/pager.c:1786
#: src/pager.c:1776 src/pager.c:1867
msgid "lines per second"
msgstr "lignes par seconde"
#: src/pager.c:1752
#: src/pager.c:1805
msgid "Enable pager display"
msgstr "Activer l'affichage du Pager"
#: src/pager.c:1757
#: src/pager.c:1815
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1819
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Ondes"
#: src/pager.c:1825
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Faire des mini-captures d'écran"
#: src/pager.c:1762
#: src/pager.c:1832
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1843
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Faire des captures de haute qualité"
#: src/pager.c:1767
#: src/pager.c:1848
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zoomer sur les fenêtres lorsque la souris passe dessus"
#: src/pager.c:1773
#: src/pager.c:1854
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Afficher le titre de la fenêtre lorsque la souris passe dessus"
#: src/pager.c:1778
#: src/pager.c:1859
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Balayer continuellement l'écran pour mettre le Pager à jour"
#: src/pager.c:1801
#: src/pager.c:1882
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Bouton de la souris pour sélectionner et déplacer les fenêtres:"
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1836 src/pager.c:1861
#: src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Middle"
msgstr "Milieu"
#: src/pager.c:1826
#: src/pager.c:1907
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Bouton de la souris pour sélectionner les bureaux:"
#: src/pager.c:1851
#: src/pager.c:1932
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Bouton de la souris pour afficher le menu du pager:"
#: src/pager.c:1875
#: src/pager.c:1956
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Paramètres du Pager"
#: src/pager.c:1876
#: src/pager.c:1957
msgid "Pager Settings"
msgstr "Paramètres du Pager"
#: src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1960
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"
@ -1852,11 +1720,11 @@ msgstr ""
"\n"
"... Enfin j'espère.\n"
#: src/session.c:648
#: src/session.c:649
msgid "Are you sure?"
msgstr "Etes vous sûr ?"
#: src/session.c:649
#: src/session.c:651
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -1870,45 +1738,45 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
#: src/session.c:654
#: src/session.c:661
msgid " Yes, Shut Down "
msgstr " Oui, Eteindre "
#: src/session.c:656
#: src/session.c:663
msgid " Yes, Reboot "
msgstr " Oui, Rebooter "
#: src/session.c:659
#: src/session.c:666
msgid " Yes, Log Out "
msgstr " Oui, Quitter "
#: src/session.c:660
#: src/session.c:668
msgid " No "
msgstr " Non "
#: src/session.c:788
#: src/session.c:796
msgid "Enable Session Script"
msgstr ""
#: src/session.c:793
#: src/session.c:801
msgid "Enable Logout Dialog"
msgstr "Activer le dialogue de fermeture de session"
#: src/session.c:798
#: src/session.c:806
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
msgstr "Activer Rebooter/Arrêter à la fermeture de session"
#: src/session.c:804
#: src/session.c:812
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "Paramètres Divers"
#: src/session.c:805
#: src/session.c:813
#, fuzzy
msgid "Session Settings"
msgstr "Paramètres Divers"
#: src/session.c:808
#: src/session.c:816
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Session\n"
@ -2168,7 +2036,7 @@ msgstr ""
"Dialogue de paramétrage des\n"
"Composants\n"
#: src/settings.c:694
#: src/settings.c:695
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Démarrage d'Enlightenment..."
@ -2813,6 +2681,10 @@ msgstr "Aller vers ce Bureau"
msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "Aller vers ce Bureau"
#: config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Créer une nouvelle Boîte à icônes"
#: config/strings.c:84
#, fuzzy
msgid "Create Systray"
@ -3186,6 +3058,109 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Quitter Enlightenment"
#~ msgid "This Iconbox Settings..."
#~ msgstr "Paramètres de cette Boîte à icônes..."
#~ msgid "Close Iconbox"
#~ msgstr "Fermer cette Boîte à icônes"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Options"
#~ msgstr "Options du Systray"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings..."
#~ msgstr "Paramètres du Systray..."
#~ msgid "Close Systray"
#~ msgstr "Fermer le Systray"
#~ msgid "Icon size: %2d"
#~ msgstr "Taille des icônes: %2d"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings"
#~ msgstr "Paramètres d'Auto-élévation"
#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "Fond transparent"
#~ msgid "Hide inner border"
#~ msgstr "Masquer la bordure intérieure"
#~ msgid "Show icon names"
#~ msgstr "Afficher les noms des icônes"
#~ msgid "Draw base image behind Icons"
#~ msgstr "Dessiner un fond derrière les icônes"
#~ msgid "Hide scrollbar when not needed"
#~ msgstr "Cacher la barre de défilement si possible"
#~ msgid "Automatically resize to fit Icons"
#~ msgstr "Redimensionner automatiquement"
#~ msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
#~ msgstr "Animer les icônifications vers cette Boîte à icônes"
#~ msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
#~ msgstr "Alignement des icônes au redimensionnement:"
#~ msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
#~ msgstr "Afficher les icônes en respectant l'ordre suivant:"
#~ msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
#~ msgstr ""
#~ "Capture de la fenêtre, Icône de l'application, Icône d'Enlightenment"
#~ msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr ""
#~ "Icône de l'application, Icône d'Enlightenment, Capture de la fenêtre"
#~ msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Icône d'Enlightenment, Capture de la fenêtre"
#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "Orientation:"
#~ msgid "Scrollbar side:"
#~ msgstr "Position de la barre:"
#~ msgid "Scrollbar arrows:"
#~ msgstr "Flêches de la barre de défilement:"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Horizontale"
#~ msgid "Left / Top"
#~ msgstr "Gauche / Haut"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Début"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Verticale"
#~ msgid "Right / Bottom"
#~ msgstr "Droit / Bas"
#~ msgid "Both ends"
#~ msgstr "2 cotés"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Fin"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Iconbox\n"
#~ "Settings Dialog\n"
#~ msgstr ""
#~ "Dialogue de paramétrage de la\n"
#~ "Boîte à icônes\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Error!"
#~ msgstr "Erreur ECursor !"
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Ignorer"

425
po/hu.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 21:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-07 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: György Horák <dyuri@horak.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@ -28,8 +28,8 @@ msgstr "%u referencia maradt\n"
#: src/aclass.c:291 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1083
#: src/borders.c:1206 src/buttons.c:731 src/cmclass.c:201 src/config.c:246
#: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/iconify.c:2379 src/menus.c:1715
#: src/menus.c:1825 src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176
#: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1715 src/menus.c:1825
#: src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:160
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
@ -192,11 +192,6 @@ msgstr ""
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/actions.c:314 src/dialog.c:1005 src/dialog.c:2273 src/dialog.c:2300
#: src/events.c:78 src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/alert.c:211
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Enlightenment hiba"
@ -221,7 +216,7 @@ msgstr "Kil
msgid "Background Error!"
msgstr "Háttér hiba!"
#: src/backgrounds.c:1576
#: src/backgrounds.c:1578
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -232,11 +227,11 @@ msgstr ""
"Név: %s\n"
"File: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1577
#: src/backgrounds.c:1579
msgid "-NONE-"
msgstr "-NINCS-"
#: src/backgrounds.c:1754 src/backgrounds.c:1756
#: src/backgrounds.c:1756 src/backgrounds.c:1758
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -244,56 +239,56 @@ msgstr ""
"Nincs\n"
"Háttér"
#: src/backgrounds.c:1836 src/backgrounds.c:2182
#: src/backgrounds.c:1838 src/backgrounds.c:2191
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "A használaton kívüli hátterek felszabadítása %2i:%02i:%02i után"
#: src/backgrounds.c:2029
#: src/backgrounds.c:2038
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Háttérszín\n"
#: src/backgrounds.c:2037
#: src/backgrounds.c:2046
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Elõre mozgatás\n"
#: src/backgrounds.c:2042
#: src/backgrounds.c:2051
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Másolás\n"
#: src/backgrounds.c:2046
#: src/backgrounds.c:2055
msgid "Unlist\n"
msgstr "Elrejtés\n"
#: src/backgrounds.c:2050
#: src/backgrounds.c:2059
msgid "Delete File\n"
msgstr "File törlése\n"
#: src/backgrounds.c:2058
#: src/backgrounds.c:2067
msgid "Red:\n"
msgstr "Piros:\n"
#: src/backgrounds.c:2067
#: src/backgrounds.c:2076
msgid "Use background image"
msgstr "Háttérkép használata"
#: src/backgrounds.c:2073
#: src/backgrounds.c:2082
msgid "Green:\n"
msgstr "Zöld:\n"
#: src/backgrounds.c:2082
#: src/backgrounds.c:2091
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Arányok megtartása átméretezésnél"
#: src/backgrounds.c:2088
#: src/backgrounds.c:2097
msgid "Blue:\n"
msgstr "Kék:\n"
#: src/backgrounds.c:2097
#: src/backgrounds.c:2106
msgid "Tile image across background"
msgstr "Mozaikszerû elrendezés"
#: src/backgrounds.c:2108
#: src/backgrounds.c:2117
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -306,44 +301,44 @@ msgstr ""
"és\n"
"elhelyezkedése\n"
#: src/backgrounds.c:2172
#: src/backgrounds.c:2181
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Színek elmosása Hi-Color módban"
#: src/backgrounds.c:2176
#: src/backgrounds.c:2185
msgid "Background overrides theme"
msgstr "A háttér felülírja a theme beállításait"
#: src/backgrounds.c:2219
#: src/backgrounds.c:2228
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Frissítés"
#: src/backgrounds.c:2227
#: src/backgrounds.c:2236
msgid "Sort by File"
msgstr "Filenév szerint rendez"
#: src/backgrounds.c:2232
#: src/backgrounds.c:2241
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Attributum szerint rendez"
#: src/backgrounds.c:2237
#: src/backgrounds.c:2246
msgid "Sort by Image"
msgstr "Kép szerint rendez"
#: src/backgrounds.c:2265
#: src/backgrounds.c:2275
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2271 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192
#: src/backgrounds.c:2281 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "Háttér"
#: src/backgrounds.c:2272
#: src/backgrounds.c:2282
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Asztalháttér beállításai"
#: src/backgrounds.c:2275
#: src/backgrounds.c:2285
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -641,11 +636,11 @@ msgstr "Fent"
msgid "Bottom"
msgstr "Lent"
#: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1805 src/pager.c:1830 src/pager.c:1855
#: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1886 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936
msgid "Left"
msgstr "Bal"
#: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1817 src/pager.c:1842 src/pager.c:1867
#: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
@ -715,15 +710,20 @@ msgstr ""
"Enlightenment virtuális asztalok\n"
"beállításai\n"
#: src/dialog.c:1012
#: src/dialog.c:886 src/dialog.c:2155 src/dialog.c:2186 src/events.c:78
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/dialog.c:891
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
#: src/dialog.c:1020 src/pager.c:912 config/strings.c:30 config/strings.c:166
#: src/dialog.c:898 src/pager.c:977 config/strings.c:30 config/strings.c:166
msgid "Close"
msgstr "Bezár"
#: src/dialog.c:2300
#: src/dialog.c:2186
msgid "Attention !!!"
msgstr "Figyelem !!!"
@ -836,7 +836,7 @@ msgstr ""
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:831 src/iconify.c:2329
#: src/focus.c:831
msgid "None"
msgstr "Nincs"
@ -1262,160 +1262,14 @@ msgid ""
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
#: src/iconify.c:1751
#: src/iconify.c:428
msgid "Iconbox Options"
msgstr "Icondoboz beállításai"
#: src/iconify.c:1754
msgid "This Iconbox Settings..."
msgstr "Icondoboz beállításai..."
#: src/iconify.c:1758
msgid "Close Iconbox"
msgstr "Icondoboz bezárása"
#: src/iconify.c:1761 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Új icondoboz létrehozása"
#: src/iconify.c:1768
#, fuzzy
msgid "Systray Options"
msgstr "Asztal beállításai"
#: src/iconify.c:1771
#, fuzzy
msgid "Systray Settings..."
msgstr "Autó-felemelkedés beállításai..."
#: src/iconify.c:1775
msgid "Close Systray"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2132 src/iconify.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ikonok mérete"
#: src/iconify.c:2166
#: src/iconify.c:429
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Icondoboz beállításai"
#: src/iconify.c:2168
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "Autó-felemelkedési beállítások"
#: src/iconify.c:2173
msgid "Transparent background"
msgstr "Átlátszó háttér"
#: src/iconify.c:2177
msgid "Hide inner border"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2183
msgid "Show icon names"
msgstr "Ikonnevek megjelenítése"
#: src/iconify.c:2188
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Háttér kirajzolása az ikonok mögé"
#: src/iconify.c:2192
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Gördítõsáv elrejtése, amikor nem szükséges"
#: src/iconify.c:2196
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Automatikus átméretezés, hogy az ikonok elférjenek"
#: src/iconify.c:2202
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Animálás kicsinyítésnél"
#: src/iconify.c:2210
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Újrarendezõdés autómatikus átméretezésnél:"
#: src/iconify.c:2227
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Ikonmegjelenítés rendje (ha az egyik nem sikerül, megpróbálja a következõt):"
#: src/iconify.c:2232
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Miniatúra, Program ikon, Enlightenment ikon"
#: src/iconify.c:2239
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Program ikon, Enlightenment ikon, Miniatúra"
#: src/iconify.c:2244
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Enlightenment ikon, Miniatúra"
#: src/iconify.c:2273
msgid "Orientation:"
msgstr "Irány:"
#: src/iconify.c:2278
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Gördítõsáv helye:"
#: src/iconify.c:2283
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Nyíl a gördítõsávon:"
#: src/iconify.c:2286
msgid "Horizontal"
msgstr "Vízszintes"
#: src/iconify.c:2291
msgid "Left / Top"
msgstr "Bal / Fent"
#: src/iconify.c:2296
msgid "Start"
msgstr "Elején"
#: src/iconify.c:2301
msgid "Vertical"
msgstr "Függõleges"
#: src/iconify.c:2307
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Jobb / Lent"
#: src/iconify.c:2313
msgid "Both ends"
msgstr "Mindkét végén"
#: src/iconify.c:2321
msgid "End"
msgstr "Végén"
#: src/iconify.c:2341
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment icondoboz\n"
"beállításai\n"
#: src/iconify.c:3024 src/iconify.c:3034
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "ECursor hiba!"
#: src/iconify.c:3024
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/iconify.c:3034
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/ipc.c:307
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
@ -1669,112 +1523,125 @@ msgstr ""
"Enlightenment részletes átlátszóság\n"
"beállítások\n"
#: src/pager.c:905 config/strings.c:51
#: src/pager.c:970 config/strings.c:51
msgid "Window Options"
msgstr "Ablak beállításai"
#: src/pager.c:908 config/strings.c:53 config/strings.c:168
#: src/pager.c:973 config/strings.c:53 config/strings.c:168
msgid "Iconify"
msgstr "Kicsinyít"
#: src/pager.c:916 config/strings.c:167
#: src/pager.c:981 config/strings.c:167
msgid "Annihilate"
msgstr "Megsemmisít"
#: src/pager.c:920
#: src/pager.c:985
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Rögzít"
#: src/pager.c:929
#: src/pager.c:994
msgid "Desktop Options"
msgstr "Asztal beállításai"
#: src/pager.c:931
#: src/pager.c:996
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Pager beállításai..."
#: src/pager.c:936
#: src/pager.c:1001
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Miniatúra ki"
#: src/pager.c:940
#: src/pager.c:1005
msgid "High Quality Off"
msgstr "Jó minõség ki"
#: src/pager.c:942
#: src/pager.c:1007
msgid "High Quality On"
msgstr "Jó minõség be"
#: src/pager.c:947
#: src/pager.c:1012
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Miniatúra be"
#: src/pager.c:951
#: src/pager.c:1016
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:953
#: src/pager.c:1018
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1722 src/pager.c:1785
#: src/pager.c:1775 src/pager.c:1866
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Pager frissítési sebessége:"
#: src/pager.c:1723 src/pager.c:1786
#: src/pager.c:1776 src/pager.c:1867
msgid "lines per second"
msgstr "sor másodpercenként"
#: src/pager.c:1752
#: src/pager.c:1805
msgid "Enable pager display"
msgstr "Lapozó megjelenítése"
#: src/pager.c:1757
#: src/pager.c:1815
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1819
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Körhullámok"
#: src/pager.c:1825
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Miniatúrák használata"
#: src/pager.c:1762
#: src/pager.c:1832
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1843
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Jó minõségû miniatúrák használata"
#: src/pager.c:1767
#: src/pager.c:1848
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Ablak kinagyítása, amikor az egérmutató fölötte van"
#: src/pager.c:1773
#: src/pager.c:1854
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Ablak nevének megjelenítése, amikor az egérmutató fölötte van"
#: src/pager.c:1778
#: src/pager.c:1859
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Pager állandó frissítése"
#: src/pager.c:1801
#: src/pager.c:1882
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Egérgomb az ablakok kiválasztásához:"
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1836 src/pager.c:1861
#: src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Middle"
msgstr "Középsõ"
#: src/pager.c:1826
#: src/pager.c:1907
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Egérgomb az asztalok kiválasztásához:"
#: src/pager.c:1851
#: src/pager.c:1932
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Egérgomb a pager menü megjelenítéséhez"
#: src/pager.c:1875
#: src/pager.c:1956
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Lapozó beállításai"
#: src/pager.c:1876
#: src/pager.c:1957
msgid "Pager Settings"
msgstr "Lapozó beállításai"
#: src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1960
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"
@ -1797,11 +1664,11 @@ msgid ""
"... I hope.\n"
msgstr ""
#: src/session.c:648
#: src/session.c:649
msgid "Are you sure?"
msgstr "Biztos benne?"
#: src/session.c:649
#: src/session.c:651
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -1815,48 +1682,48 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
#: src/session.c:654
#: src/session.c:661
#, fuzzy
msgid " Yes, Shut Down "
msgstr " Igen, kilépek "
#: src/session.c:656
#: src/session.c:663
#, fuzzy
msgid " Yes, Reboot "
msgstr " Igen, kilépek "
#: src/session.c:659
#: src/session.c:666
msgid " Yes, Log Out "
msgstr " Igen, kilépek "
#: src/session.c:660
#: src/session.c:668
msgid " No "
msgstr " Nem "
#: src/session.c:788
#: src/session.c:796
msgid "Enable Session Script"
msgstr ""
#: src/session.c:793
#: src/session.c:801
#, fuzzy
msgid "Enable Logout Dialog"
msgstr "Fejléc párbeszédablakoknak"
#: src/session.c:798
#: src/session.c:806
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
msgstr ""
#: src/session.c:804
#: src/session.c:812
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "Vegyes beállítások"
#: src/session.c:805
#: src/session.c:813
#, fuzzy
msgid "Session Settings"
msgstr "Vegyes beállítások"
#: src/session.c:808
#: src/session.c:816
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Session\n"
@ -2119,7 +1986,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment üzenetablak\n"
"beállításai\n"
#: src/settings.c:694
#: src/settings.c:695
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Az Enlightenment indítása..."
@ -2737,6 +2604,10 @@ msgstr "Ugr
msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "Ugrás erre az asztalra"
#: config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Új icondoboz létrehozása"
#: config/strings.c:84
msgid "Create Systray"
msgstr ""
@ -3125,6 +2996,104 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Kilépés"
#~ msgid "This Iconbox Settings..."
#~ msgstr "Icondoboz beállításai..."
#~ msgid "Close Iconbox"
#~ msgstr "Icondoboz bezárása"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Options"
#~ msgstr "Asztal beállításai"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings..."
#~ msgstr "Autó-felemelkedés beállításai..."
#, fuzzy
#~ msgid "Icon size: %2d"
#~ msgstr "Ikonok mérete"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings"
#~ msgstr "Autó-felemelkedési beállítások"
#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "Átlátszó háttér"
#~ msgid "Show icon names"
#~ msgstr "Ikonnevek megjelenítése"
#~ msgid "Draw base image behind Icons"
#~ msgstr "Háttér kirajzolása az ikonok mögé"
#~ msgid "Hide scrollbar when not needed"
#~ msgstr "Gördítõsáv elrejtése, amikor nem szükséges"
#~ msgid "Automatically resize to fit Icons"
#~ msgstr "Automatikus átméretezés, hogy az ikonok elférjenek"
#~ msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
#~ msgstr "Animálás kicsinyítésnél"
#~ msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
#~ msgstr "Újrarendezõdés autómatikus átméretezésnél:"
#~ msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
#~ msgstr ""
#~ "Ikonmegjelenítés rendje (ha az egyik nem sikerül, megpróbálja a "
#~ "következõt):"
#~ msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
#~ msgstr "Miniatúra, Program ikon, Enlightenment ikon"
#~ msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Program ikon, Enlightenment ikon, Miniatúra"
#~ msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Enlightenment ikon, Miniatúra"
#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "Irány:"
#~ msgid "Scrollbar side:"
#~ msgstr "Gördítõsáv helye:"
#~ msgid "Scrollbar arrows:"
#~ msgstr "Nyíl a gördítõsávon:"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Vízszintes"
#~ msgid "Left / Top"
#~ msgstr "Bal / Fent"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Elején"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Függõleges"
#~ msgid "Right / Bottom"
#~ msgstr "Jobb / Lent"
#~ msgid "Both ends"
#~ msgstr "Mindkét végén"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Végén"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Iconbox\n"
#~ "Settings Dialog\n"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment icondoboz\n"
#~ "beállításai\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Error!"
#~ msgstr "ECursor hiba!"
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Átlépés"

441
po/ja.po
View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 21:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-07 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-18 10:26+0900\n"
"Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "%u
#: src/aclass.c:291 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1083
#: src/borders.c:1206 src/buttons.c:731 src/cmclass.c:201 src/config.c:246
#: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/iconify.c:2379 src/menus.c:1715
#: src/menus.c:1825 src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176
#: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1715 src/menus.c:1825
#: src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:160
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
@ -188,11 +188,6 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
#: src/actions.c:314 src/dialog.c:1005 src/dialog.c:2273 src/dialog.c:2300
#: src/events.c:78 src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "了解"
#: src/alert.c:211
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Enlightenment エラー"
@ -217,7 +212,7 @@ msgstr "Enlightenment
msgid "Background Error!"
msgstr "background エラー"
#: src/backgrounds.c:1576
#: src/backgrounds.c:1578
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -228,11 +223,11 @@ msgstr ""
"名前: %s\n"
"ファイル: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1577
#: src/backgrounds.c:1579
msgid "-NONE-"
msgstr "なし"
#: src/backgrounds.c:1754 src/backgrounds.c:1756
#: src/backgrounds.c:1756 src/backgrounds.c:1758
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -240,56 +235,56 @@ msgstr ""
"背景\n"
"なし"
#: src/backgrounds.c:1836 src/backgrounds.c:2182
#: src/backgrounds.c:1838 src/backgrounds.c:2191
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "%2i:%02i:%02i 後に使用されていない背景を解放する"
#: src/backgrounds.c:2029
#: src/backgrounds.c:2038
msgid "BG Colour\n"
msgstr "背景の色\n"
#: src/backgrounds.c:2037
#: src/backgrounds.c:2046
msgid "Move to Front\n"
msgstr "先頭へ移動\n"
#: src/backgrounds.c:2042
#: src/backgrounds.c:2051
msgid "Duplicate\n"
msgstr "コピー\n"
#: src/backgrounds.c:2046
#: src/backgrounds.c:2055
msgid "Unlist\n"
msgstr "背景リストから消去\n"
#: src/backgrounds.c:2050
#: src/backgrounds.c:2059
msgid "Delete File\n"
msgstr "背景ファイルを削除\n"
#: src/backgrounds.c:2058
#: src/backgrounds.c:2067
msgid "Red:\n"
msgstr "赤:\n"
#: src/backgrounds.c:2067
#: src/backgrounds.c:2076
msgid "Use background image"
msgstr "背景に画像を使用する"
#: src/backgrounds.c:2073
#: src/backgrounds.c:2082
msgid "Green:\n"
msgstr "緑:\n"
#: src/backgrounds.c:2082
#: src/backgrounds.c:2091
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "縦横のサイズ比を保つ"
#: src/backgrounds.c:2088
#: src/backgrounds.c:2097
msgid "Blue:\n"
msgstr "青:\n"
#: src/backgrounds.c:2097
#: src/backgrounds.c:2106
msgid "Tile image across background"
msgstr "背景画像をタイル状に配置"
#: src/backgrounds.c:2108
#: src/backgrounds.c:2117
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -303,46 +298,46 @@ msgstr ""
"\n"
"方向\n"
#: src/backgrounds.c:2172
#: src/backgrounds.c:2181
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "ハイカラー時にディザリングする"
#: src/backgrounds.c:2176
#: src/backgrounds.c:2185
msgid "Background overrides theme"
msgstr "背景はテーマを上書きする"
#: src/backgrounds.c:2219
#: src/backgrounds.c:2228
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "背景をスキャン"
#: src/backgrounds.c:2227
#: src/backgrounds.c:2236
msgid "Sort by File"
msgstr "ファイル名でソート"
#: src/backgrounds.c:2232
#: src/backgrounds.c:2241
msgid "Sort by Attr."
msgstr "属性でソート"
#: src/backgrounds.c:2237
#: src/backgrounds.c:2246
msgid "Sort by Image"
msgstr "画像名でソート"
#: src/backgrounds.c:2265
#: src/backgrounds.c:2275
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
"一般の背景透過手法に合わせてE16の背景透過機能を補正する (速度低下の可能性あ"
"り)"
#
#: src/backgrounds.c:2271 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192
#: src/backgrounds.c:2281 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192
msgid "Background"
msgstr "背景"
#: src/backgrounds.c:2272
#: src/backgrounds.c:2282
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "デスクトップ背景の設定"
#: src/backgrounds.c:2275
#: src/backgrounds.c:2285
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -643,11 +638,11 @@ msgstr "
msgid "Bottom"
msgstr "下"
#: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1805 src/pager.c:1830 src/pager.c:1855
#: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1886 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936
msgid "Left"
msgstr "左"
#: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1817 src/pager.c:1842 src/pager.c:1867
#: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Right"
msgstr "右"
@ -717,15 +712,20 @@ msgstr ""
"Enlightenment 仮想デスクトップ\n"
"設定ダイアログ\n"
#: src/dialog.c:1012
#: src/dialog.c:886 src/dialog.c:2155 src/dialog.c:2186 src/events.c:78
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "了解"
#: src/dialog.c:891
msgid "Apply"
msgstr "適用"
#: src/dialog.c:1020 src/pager.c:912 config/strings.c:30 config/strings.c:166
#: src/dialog.c:898 src/pager.c:977 config/strings.c:30 config/strings.c:166
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: src/dialog.c:2300
#: src/dialog.c:2186
msgid "Attention !!!"
msgstr "注意 !!!"
@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "まずアプリケーションアイコン、それから E アイコン"
#: src/focus.c:831 src/iconify.c:2329
#: src/focus.c:831
msgid "None"
msgstr "なし"
@ -1301,163 +1301,14 @@ msgstr ""
"%s\n"
"無視して処理を継続します...\n"
#: src/iconify.c:1751
#: src/iconify.c:428
msgid "Iconbox Options"
msgstr "アイコンボックスオプション"
#: src/iconify.c:1754
msgid "This Iconbox Settings..."
msgstr "このアイコンボックスの設定..."
#: src/iconify.c:1758
msgid "Close Iconbox"
msgstr "アイコンボックスを閉じる"
#: src/iconify.c:1761 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "新しいアイコンボックスを作る"
#
#: src/iconify.c:1768
msgid "Systray Options"
msgstr "システムトレイオプション"
#
#: src/iconify.c:1771
msgid "Systray Settings..."
msgstr "システムトレイの設定"
#: src/iconify.c:1775
msgid "Close Systray"
msgstr "システムトレイを閉じる"
#: src/iconify.c:2132 src/iconify.c:2255
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "アイコンサイズ: %2d"
#: src/iconify.c:2166
#: src/iconify.c:429
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "アイコンボックスの設定"
#
#: src/iconify.c:2168
msgid "Systray Settings"
msgstr "システムトレイの設定"
#: src/iconify.c:2173
msgid "Transparent background"
msgstr "背景を透明にする"
#: src/iconify.c:2177
msgid "Hide inner border"
msgstr "内側のボーダーを隠す"
#: src/iconify.c:2183
msgid "Show icon names"
msgstr "アイコンの名前を表示する"
#: src/iconify.c:2188
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "アイコンの後ろに下地の画像を描く"
#: src/iconify.c:2192
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "不要ならスクロールバーを隠す"
#: src/iconify.c:2196
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "アイコンに合わせて大きさを自動調整する"
#: src/iconify.c:2202
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "アニメーション表示しながらアイコン化する"
#: src/iconify.c:2210
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "大きさを自動調整する時に基準となる固定位置"
#: src/iconify.c:2227
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "アイコン画像表示ポリシー (失敗したら次を試す)"
#: src/iconify.c:2232
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
"ウィンドウのスナップショット、アプリケーションアイコン、Enlightenment アイコ"
"ンの順"
#: src/iconify.c:2239
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
"アプリケーションアイコン、Enlightenment アイコン、ウィンドウのスナップショッ"
"トの順"
#: src/iconify.c:2244
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Enlightenment アイコン、ウィンドウのスナップショットの順"
#: src/iconify.c:2273
msgid "Orientation:"
msgstr "方向"
#: src/iconify.c:2278
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "スクロールバーの位置"
#: src/iconify.c:2283
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "スクロールバーの矢印の位置"
#: src/iconify.c:2286
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
#: src/iconify.c:2291
msgid "Left / Top"
msgstr "左 / 上"
#: src/iconify.c:2296
msgid "Start"
msgstr "開始"
#: src/iconify.c:2301
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
#: src/iconify.c:2307
msgid "Right / Bottom"
msgstr "右 / 下"
#: src/iconify.c:2313
msgid "Both ends"
msgstr "両端"
#: src/iconify.c:2321
msgid "End"
msgstr "終了"
#: src/iconify.c:2341
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment アイコンボックス\n"
"設定ダイアログ\n"
#
#: src/iconify.c:3024 src/iconify.c:3034
msgid "Systray Error!"
msgstr "システムトレイエラー"
#: src/iconify.c:3024
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr "システムトレイは一つのみ可"
#: src/iconify.c:3034
msgid "Could not activate systray"
msgstr "システムトレイが準備できません"
#: src/ipc.c:307
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"
@ -1736,113 +1587,126 @@ msgstr ""
"Enlightenment 透明化対象\n"
"設定ダイアログ\n"
#: src/pager.c:905 config/strings.c:51
#: src/pager.c:970 config/strings.c:51
msgid "Window Options"
msgstr "ウィンドウオプション"
#: src/pager.c:908 config/strings.c:53 config/strings.c:168
#: src/pager.c:973 config/strings.c:53 config/strings.c:168
msgid "Iconify"
msgstr "アイコン化"
#: src/pager.c:916 config/strings.c:167
#: src/pager.c:981 config/strings.c:167
msgid "Annihilate"
msgstr "強制終了"
#: src/pager.c:920
#: src/pager.c:985
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "常時表示/解除"
#: src/pager.c:929
#: src/pager.c:994
msgid "Desktop Options"
msgstr "デスクトップオプション"
#: src/pager.c:931
#: src/pager.c:996
msgid "Pager Settings..."
msgstr "ページャの設定..."
#: src/pager.c:936
#: src/pager.c:1001
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "スナップショット Off"
#: src/pager.c:940
#: src/pager.c:1005
msgid "High Quality Off"
msgstr "高解像度 Off"
#: src/pager.c:942
#: src/pager.c:1007
msgid "High Quality On"
msgstr "高解像度 On"
#: src/pager.c:947
#: src/pager.c:1012
msgid "Snapshotting On"
msgstr "スナップショット On"
#: src/pager.c:951
#: src/pager.c:1016
msgid "Zoom Off"
msgstr "ズーム Off"
#: src/pager.c:953
#: src/pager.c:1018
msgid "Zoom On"
msgstr "ズーム On"
#: src/pager.c:1722 src/pager.c:1785
#: src/pager.c:1775 src/pager.c:1866
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "ページャのスキャン速度: "
#: src/pager.c:1723 src/pager.c:1786
#: src/pager.c:1776 src/pager.c:1867
msgid "lines per second"
msgstr "(行/秒)"
#: src/pager.c:1752
#: src/pager.c:1805
msgid "Enable pager display"
msgstr "ページャを表示する"
#: src/pager.c:1757
#: src/pager.c:1815
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1819
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "さざなみ"
#: src/pager.c:1825
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "画面のスナップショットを表示する"
#: src/pager.c:1762
#: src/pager.c:1832
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1843
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "スナップショットモードでスナップショットを滑らかな高画質にする"
#: src/pager.c:1767
#: src/pager.c:1848
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "マウスポインタが乗っているスナップショットを拡大する"
#: src/pager.c:1773
#: src/pager.c:1854
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr ""
"マウスポインタが乗っているスナップショットのウィンドウタイトルを表示する"
#: src/pager.c:1778
#: src/pager.c:1859
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "ページャの表示を更新するため画面を絶え間なくスキャンする"
#: src/pager.c:1801
#: src/pager.c:1882
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "ウィンドウの選択とドラッグに使うマウスボタン"
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1836 src/pager.c:1861
#: src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Middle"
msgstr "中央"
#: src/pager.c:1826
#: src/pager.c:1907
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "デスクトップを選択するマウスボタン"
#: src/pager.c:1851
#: src/pager.c:1932
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "ページャメニューを表示するマウスボタン"
#: src/pager.c:1875
#: src/pager.c:1956
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "ページャの設定"
#: src/pager.c:1876
#: src/pager.c:1957
msgid "Pager Settings"
msgstr "ページャの設定"
#: src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1960
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"
@ -1876,11 +1740,11 @@ msgstr ""
"\n"
"...たぶん。\n"
#: src/session.c:648
#: src/session.c:649
msgid "Are you sure?"
msgstr "いいですか?"
#: src/session.c:649
#: src/session.c:651
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -1895,49 +1759,49 @@ msgstr ""
"\n"
#
#: src/session.c:654
#: src/session.c:661
msgid " Yes, Shut Down "
msgstr " シャットダウンします"
#
#: src/session.c:656
#: src/session.c:663
msgid " Yes, Reboot "
msgstr " 再起動します"
#: src/session.c:659
#: src/session.c:666
msgid " Yes, Log Out "
msgstr " ログアウトします"
#: src/session.c:660
#: src/session.c:668
msgid " No "
msgstr " いいえ、ログアウトしません "
#: src/session.c:788
#: src/session.c:796
msgid "Enable Session Script"
msgstr "セッションスクリプトを有効にする"
#
#: src/session.c:793
#: src/session.c:801
msgid "Enable Logout Dialog"
msgstr "ログアウトダイアログを有効にする"
#: src/session.c:798
#: src/session.c:806
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
msgstr "ログアウト時に再起動または停止できるようにする"
#
#: src/session.c:804
#: src/session.c:812
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "セッションの設定"
#
#: src/session.c:805
#: src/session.c:813
msgid "Session Settings"
msgstr "セッションの設定"
#
#: src/session.c:808
#: src/session.c:816
msgid ""
"Enlightenment Session\n"
"Settings Dialog\n"
@ -2191,7 +2055,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment コンポジットの\n"
"設定ダイアログ\n"
#: src/settings.c:694
#: src/settings.c:695
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment 起動中..."
@ -2844,6 +2708,10 @@ msgstr "
msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "前のデスクトップに移動"
#: config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "新しいアイコンボックスを作る"
#: config/strings.c:84
msgid "Create Systray"
msgstr "システムトレイを作成する"
@ -3225,6 +3093,117 @@ msgstr "
msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Enlightenment Epplets"
#~ msgid "This Iconbox Settings..."
#~ msgstr "このアイコンボックスの設定..."
#~ msgid "Close Iconbox"
#~ msgstr "アイコンボックスを閉じる"
#
#~ msgid "Systray Options"
#~ msgstr "システムトレイオプション"
#
#~ msgid "Systray Settings..."
#~ msgstr "システムトレイの設定"
#~ msgid "Close Systray"
#~ msgstr "システムトレイを閉じる"
#~ msgid "Icon size: %2d"
#~ msgstr "アイコンサイズ: %2d"
#
#~ msgid "Systray Settings"
#~ msgstr "システムトレイの設定"
#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "背景を透明にする"
#~ msgid "Hide inner border"
#~ msgstr "内側のボーダーを隠す"
#~ msgid "Show icon names"
#~ msgstr "アイコンの名前を表示する"
#~ msgid "Draw base image behind Icons"
#~ msgstr "アイコンの後ろに下地の画像を描く"
#~ msgid "Hide scrollbar when not needed"
#~ msgstr "不要ならスクロールバーを隠す"
#~ msgid "Automatically resize to fit Icons"
#~ msgstr "アイコンに合わせて大きさを自動調整する"
#~ msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
#~ msgstr "アニメーション表示しながらアイコン化する"
#~ msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
#~ msgstr "大きさを自動調整する時に基準となる固定位置"
#~ msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
#~ msgstr "アイコン画像表示ポリシー (失敗したら次を試す)"
#~ msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
#~ msgstr ""
#~ "ウィンドウのスナップショット、アプリケーションアイコン、Enlightenment アイ"
#~ "コンの順"
#~ msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr ""
#~ "アプリケーションアイコン、Enlightenment アイコン、ウィンドウのスナップ"
#~ "ショットの順"
#~ msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Enlightenment アイコン、ウィンドウのスナップショットの順"
#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "方向"
#~ msgid "Scrollbar side:"
#~ msgstr "スクロールバーの位置"
#~ msgid "Scrollbar arrows:"
#~ msgstr "スクロールバーの矢印の位置"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "水平"
#~ msgid "Left / Top"
#~ msgstr "左 / 上"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "開始"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "垂直"
#~ msgid "Right / Bottom"
#~ msgstr "右 / 下"
#~ msgid "Both ends"
#~ msgstr "両端"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "終了"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Iconbox\n"
#~ "Settings Dialog\n"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment アイコンボックス\n"
#~ "設定ダイアログ\n"
#
#~ msgid "Systray Error!"
#~ msgstr "システムトレイエラー"
#~ msgid "Only one systray is allowed"
#~ msgstr "システムトレイは一つのみ可"
#~ msgid "Could not activate systray"
#~ msgstr "システムトレイが準備できません"
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "無視"

422
po/ko.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.17.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 21:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-07 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-29 01:02:30+0900\n"
"Last-Translator: Michael Kim <lavnrose@e.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
@ -28,8 +28,8 @@ msgstr "%u개의 참조가 남아있습니다\n"
#: src/aclass.c:291 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1083
#: src/borders.c:1206 src/buttons.c:731 src/cmclass.c:201 src/config.c:246
#: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/iconify.c:2379 src/menus.c:1715
#: src/menus.c:1825 src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176
#: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1715 src/menus.c:1825
#: src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:160
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
@ -198,11 +198,6 @@ msgstr ""
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/actions.c:314 src/dialog.c:1005 src/dialog.c:2273 src/dialog.c:2300
#: src/events.c:78 src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "확인"
#: src/alert.c:211
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "인라이튼먼트 오류"
@ -227,7 +222,7 @@ msgstr "인라이튼먼트 종료"
msgid "Background Error!"
msgstr "배경 오류!"
#: src/backgrounds.c:1576
#: src/backgrounds.c:1578
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -238,11 +233,11 @@ msgstr ""
"이름: %s\n"
"파일: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1577
#: src/backgrounds.c:1579
msgid "-NONE-"
msgstr "-없음-"
#: src/backgrounds.c:1754 src/backgrounds.c:1756
#: src/backgrounds.c:1756 src/backgrounds.c:1758
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -250,56 +245,56 @@ msgstr ""
"배경\n"
"없음"
#: src/backgrounds.c:1836 src/backgrounds.c:2182
#: src/backgrounds.c:1838 src/backgrounds.c:2191
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "사용되지 않는 배경은 %2i:%2i:%2i후에 해제"
#: src/backgrounds.c:2029
#: src/backgrounds.c:2038
msgid "BG Colour\n"
msgstr "배경 색\n"
#: src/backgrounds.c:2037
#: src/backgrounds.c:2046
msgid "Move to Front\n"
msgstr "앞으로 이동\n"
#: src/backgrounds.c:2042
#: src/backgrounds.c:2051
msgid "Duplicate\n"
msgstr "복제\n"
#: src/backgrounds.c:2046
#: src/backgrounds.c:2055
msgid "Unlist\n"
msgstr "목록에서 삭제\n"
#: src/backgrounds.c:2050
#: src/backgrounds.c:2059
msgid "Delete File\n"
msgstr "파일 삭제\n"
#: src/backgrounds.c:2058
#: src/backgrounds.c:2067
msgid "Red:\n"
msgstr "적색:\n"
#: src/backgrounds.c:2067
#: src/backgrounds.c:2076
msgid "Use background image"
msgstr "배경 이미지 사용"
#: src/backgrounds.c:2073
#: src/backgrounds.c:2082
msgid "Green:\n"
msgstr "녹색:\n"
#: src/backgrounds.c:2082
#: src/backgrounds.c:2091
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "크기조정시 모양 유지"
#: src/backgrounds.c:2088
#: src/backgrounds.c:2097
msgid "Blue:\n"
msgstr "청색:\n"
#: src/backgrounds.c:2097
#: src/backgrounds.c:2106
msgid "Tile image across background"
msgstr "배경에 사용할 타일 이미지"
#: src/backgrounds.c:2108
#: src/backgrounds.c:2117
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -313,43 +308,43 @@ msgstr ""
"그리고\n"
"위치조정\n"
#: src/backgrounds.c:2172
#: src/backgrounds.c:2181
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "고색상에서 디더링 사용"
#: src/backgrounds.c:2176
#: src/backgrounds.c:2185
msgid "Background overrides theme"
msgstr "테마의 배경 사용않함"
#: src/backgrounds.c:2219
#: src/backgrounds.c:2228
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "배경 미리 스캔"
#: src/backgrounds.c:2227
#: src/backgrounds.c:2236
msgid "Sort by File"
msgstr "파일로 정렬"
#: src/backgrounds.c:2232
#: src/backgrounds.c:2241
msgid "Sort by Attr."
msgstr "속성으로 정렬"
#: src/backgrounds.c:2237
#: src/backgrounds.c:2246
msgid "Sort by Image"
msgstr "이미지로 정렬"
#: src/backgrounds.c:2265
#: src/backgrounds.c:2275
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2271 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192
#: src/backgrounds.c:2281 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192
msgid "Background"
msgstr "배경화면"
#: src/backgrounds.c:2272
#: src/backgrounds.c:2282
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "데스크탑 배경 설정"
#: src/backgrounds.c:2275
#: src/backgrounds.c:2285
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -655,11 +650,11 @@ msgstr "위"
msgid "Bottom"
msgstr "아래"
#: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1805 src/pager.c:1830 src/pager.c:1855
#: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1886 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
#: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1817 src/pager.c:1842 src/pager.c:1867
#: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
@ -729,15 +724,20 @@ msgstr ""
"인라이튼먼트 가상 데스크탑\n"
"설정 대화상자\n"
#: src/dialog.c:1012
#: src/dialog.c:886 src/dialog.c:2155 src/dialog.c:2186 src/events.c:78
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "확인"
#: src/dialog.c:891
msgid "Apply"
msgstr "적용"
#: src/dialog.c:1020 src/pager.c:912 config/strings.c:30 config/strings.c:166
#: src/dialog.c:898 src/pager.c:977 config/strings.c:30 config/strings.c:166
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#: src/dialog.c:2300
#: src/dialog.c:2186
msgid "Attention !!!"
msgstr "주목 !!!"
@ -849,7 +849,7 @@ msgstr ""
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:831 src/iconify.c:2329
#: src/focus.c:831
msgid "None"
msgstr "없음"
@ -1307,159 +1307,14 @@ msgstr ""
"%s\n"
"무시하고 계속 진행할 겁니다...\n"
#: src/iconify.c:1751
#: src/iconify.c:428
msgid "Iconbox Options"
msgstr "아이콘상자 옵션"
#: src/iconify.c:1754
msgid "This Iconbox Settings..."
msgstr "이 아이콘상자 설정..."
#: src/iconify.c:1758
msgid "Close Iconbox"
msgstr "아이콘상자 닫기"
#: src/iconify.c:1761 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "새 아이콘상자 생성"
#: src/iconify.c:1768
#, fuzzy
msgid "Systray Options"
msgstr "데스크탑 옵션"
#: src/iconify.c:1771
#, fuzzy
msgid "Systray Settings..."
msgstr "자동올리기 설정"
#: src/iconify.c:1775
msgid "Close Systray"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2132 src/iconify.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "아이콘 크기"
#: src/iconify.c:2166
#: src/iconify.c:429
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "아이콘상자 설정"
#: src/iconify.c:2168
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "자동올리기 설정"
#: src/iconify.c:2173
msgid "Transparent background"
msgstr "투명 배경"
#: src/iconify.c:2177
msgid "Hide inner border"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2183
msgid "Show icon names"
msgstr "아이콘 이름 보여주기"
#: src/iconify.c:2188
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "아이콘 뒤에 기본 이미지 그리기"
#: src/iconify.c:2192
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "필요없을 때 스크롤바 숨기기"
#: src/iconify.c:2196
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "아이콘에 맞추기 위해 자동으로 크기조정"
#: src/iconify.c:2202
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "이 아이콘상자로 아이콘화할 때 에니메이트"
#: src/iconify.c:2210
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "자동으로 크기조정시 정렬:"
#: src/iconify.c:2227
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "아이콘 이미지 표시 정책 (한 동작 실패시 다음 시도):"
#: src/iconify.c:2232
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "창 스냅샷, 응용프로그램 아이콘 사용, 인라이튼먼트 아이콘 사용"
#: src/iconify.c:2239
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "응용프로그램 아이콘 사용, 인라이튼먼트 아이콘 사용, 창 스냅샷"
#: src/iconify.c:2244
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "인라이튼먼트 아이콘 사용, 창 스냅샷"
#: src/iconify.c:2273
msgid "Orientation:"
msgstr "방위:"
#: src/iconify.c:2278
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "스크롤바 사이드:"
#: src/iconify.c:2283
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "스크롤바 방향:"
#: src/iconify.c:2286
msgid "Horizontal"
msgstr "수평"
#: src/iconify.c:2291
msgid "Left / Top"
msgstr "왼쪽 / 위"
#: src/iconify.c:2296
msgid "Start"
msgstr "시작"
#: src/iconify.c:2301
msgid "Vertical"
msgstr "수직"
#: src/iconify.c:2307
msgid "Right / Bottom"
msgstr "오른쪽 / 아래"
#: src/iconify.c:2313
msgid "Both ends"
msgstr "양쪽 끝"
#: src/iconify.c:2321
msgid "End"
msgstr "끝"
#: src/iconify.c:2341
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"인라이튼먼트 아이콘상자\n"
"설정 대화상자\n"
#: src/iconify.c:3024 src/iconify.c:3034
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "ECursor 오류!"
#: src/iconify.c:3024
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/iconify.c:3034
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/ipc.c:307
msgid "Message"
msgstr "메시지"
@ -1735,112 +1590,125 @@ msgstr ""
"인라이튼먼트 테마 투명도 설정\n"
"설정 대화상자\n"
#: src/pager.c:905 config/strings.c:51
#: src/pager.c:970 config/strings.c:51
msgid "Window Options"
msgstr "창 옵션"
#: src/pager.c:908 config/strings.c:53 config/strings.c:168
#: src/pager.c:973 config/strings.c:53 config/strings.c:168
msgid "Iconify"
msgstr "아이콘화"
#: src/pager.c:916 config/strings.c:167
#: src/pager.c:981 config/strings.c:167
msgid "Annihilate"
msgstr "전멸시킴"
#: src/pager.c:920
#: src/pager.c:985
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "고착 / 잡아뗌"
#: src/pager.c:929
#: src/pager.c:994
msgid "Desktop Options"
msgstr "데스크탑 옵션"
#: src/pager.c:931
#: src/pager.c:996
msgid "Pager Settings..."
msgstr "페이저 설정..."
#: src/pager.c:936
#: src/pager.c:1001
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "스냅샷 사용않함"
#: src/pager.c:940
#: src/pager.c:1005
msgid "High Quality Off"
msgstr "고해상도 사용않함"
#: src/pager.c:942
#: src/pager.c:1007
msgid "High Quality On"
msgstr "고해상도 사용"
#: src/pager.c:947
#: src/pager.c:1012
msgid "Snapshotting On"
msgstr "스냅샷 사용"
#: src/pager.c:951
#: src/pager.c:1016
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:953
#: src/pager.c:1018
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1722 src/pager.c:1785
#: src/pager.c:1775 src/pager.c:1866
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "페이저 스캐닝 속도:"
#: src/pager.c:1723 src/pager.c:1786
#: src/pager.c:1776 src/pager.c:1867
msgid "lines per second"
msgstr "초당 줄수"
#: src/pager.c:1752
#: src/pager.c:1805
msgid "Enable pager display"
msgstr "페이저 표시 가능"
#: src/pager.c:1757
#: src/pager.c:1815
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1819
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "잔물결"
#: src/pager.c:1825
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "축소된 화면의 스냅샷 만들기"
#: src/pager.c:1762
#: src/pager.c:1832
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1843
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "스냅샷 모드에서 부드러운 고해상도 스냅샷"
#: src/pager.c:1767
#: src/pager.c:1848
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "마우스가 페이저 안의 창 위에 있을 때 그 창 확대"
#: src/pager.c:1773
#: src/pager.c:1854
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "마우스가 페이저 안의 창 위에 있을 때 그 창 제목 보여주기"
#: src/pager.c:1778
#: src/pager.c:1859
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "페이저를 갱신하기 위해 연속적으로 화면 스캔"
#: src/pager.c:1801
#: src/pager.c:1882
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "창을 선택하고 끌기 위한 마우스 버튼:"
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1836 src/pager.c:1861
#: src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Middle"
msgstr "중간"
#: src/pager.c:1826
#: src/pager.c:1907
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "데스크탑을 선택할 마우스 버튼"
#: src/pager.c:1851
#: src/pager.c:1932
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "페이저 메뉴를 표시할 마우스 버튼:"
#: src/pager.c:1875
#: src/pager.c:1956
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "페이저 설정"
#: src/pager.c:1876
#: src/pager.c:1957
msgid "Pager Settings"
msgstr "페이저 설정"
#: src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1960
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"
@ -1874,11 +1742,11 @@ msgstr ""
"\n"
"... 그러길 바랍니다.\n"
#: src/session.c:648
#: src/session.c:649
msgid "Are you sure?"
msgstr "확실한가요?"
#: src/session.c:649
#: src/session.c:651
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -1892,48 +1760,48 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
#: src/session.c:654
#: src/session.c:661
#, fuzzy
msgid " Yes, Shut Down "
msgstr " 예, 로그아웃 "
#: src/session.c:656
#: src/session.c:663
#, fuzzy
msgid " Yes, Reboot "
msgstr " 예, 로그아웃 "
#: src/session.c:659
#: src/session.c:666
msgid " Yes, Log Out "
msgstr " 예, 로그아웃 "
#: src/session.c:660
#: src/session.c:668
msgid " No "
msgstr " 아니오 "
#: src/session.c:788
#: src/session.c:796
msgid "Enable Session Script"
msgstr ""
#: src/session.c:793
#: src/session.c:801
#, fuzzy
msgid "Enable Logout Dialog"
msgstr "대화상자 머리 사용"
#: src/session.c:798
#: src/session.c:806
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
msgstr ""
#: src/session.c:804
#: src/session.c:812
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "기타 설정"
#: src/session.c:805
#: src/session.c:813
#, fuzzy
msgid "Session Settings"
msgstr "기타 설정"
#: src/session.c:808
#: src/session.c:816
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Session\n"
@ -2191,7 +2059,7 @@ msgstr ""
"인라이튼먼트 툴팁\n"
"설정 대화상자\n"
#: src/settings.c:694
#: src/settings.c:695
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "인라이튼먼트 시작중..."
@ -2846,6 +2714,10 @@ msgstr "이 데스크탑으로 가기"
msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "이 데스크탑으로 가기"
#: config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "새 아이콘상자 생성"
#: config/strings.c:84
msgid "Create Systray"
msgstr ""
@ -3220,6 +3092,102 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "인라이튼먼트 종료"
#~ msgid "This Iconbox Settings..."
#~ msgstr "이 아이콘상자 설정..."
#~ msgid "Close Iconbox"
#~ msgstr "아이콘상자 닫기"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Options"
#~ msgstr "데스크탑 옵션"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings..."
#~ msgstr "자동올리기 설정"
#, fuzzy
#~ msgid "Icon size: %2d"
#~ msgstr "아이콘 크기"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings"
#~ msgstr "자동올리기 설정"
#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "투명 배경"
#~ msgid "Show icon names"
#~ msgstr "아이콘 이름 보여주기"
#~ msgid "Draw base image behind Icons"
#~ msgstr "아이콘 뒤에 기본 이미지 그리기"
#~ msgid "Hide scrollbar when not needed"
#~ msgstr "필요없을 때 스크롤바 숨기기"
#~ msgid "Automatically resize to fit Icons"
#~ msgstr "아이콘에 맞추기 위해 자동으로 크기조정"
#~ msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
#~ msgstr "이 아이콘상자로 아이콘화할 때 에니메이트"
#~ msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
#~ msgstr "자동으로 크기조정시 정렬:"
#~ msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
#~ msgstr "아이콘 이미지 표시 정책 (한 동작 실패시 다음 시도):"
#~ msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
#~ msgstr "창 스냅샷, 응용프로그램 아이콘 사용, 인라이튼먼트 아이콘 사용"
#~ msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "응용프로그램 아이콘 사용, 인라이튼먼트 아이콘 사용, 창 스냅샷"
#~ msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "인라이튼먼트 아이콘 사용, 창 스냅샷"
#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "방위:"
#~ msgid "Scrollbar side:"
#~ msgstr "스크롤바 사이드:"
#~ msgid "Scrollbar arrows:"
#~ msgstr "스크롤바 방향:"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "수평"
#~ msgid "Left / Top"
#~ msgstr "왼쪽 / 위"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "시작"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "수직"
#~ msgid "Right / Bottom"
#~ msgstr "오른쪽 / 아래"
#~ msgid "Both ends"
#~ msgstr "양쪽 끝"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "끝"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Iconbox\n"
#~ "Settings Dialog\n"
#~ msgstr ""
#~ "인라이튼먼트 아이콘상자\n"
#~ "설정 대화상자\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Error!"
#~ msgstr "ECursor 오류!"
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "무시"

414
po/nl.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 21:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-07 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Dènis Riedijk <ried@si.tn.tudelft.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@ -27,8 +27,8 @@ msgstr ""
#: src/aclass.c:291 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1083
#: src/borders.c:1206 src/buttons.c:731 src/cmclass.c:201 src/config.c:246
#: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/iconify.c:2379 src/menus.c:1715
#: src/menus.c:1825 src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176
#: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1715 src/menus.c:1825
#: src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:160
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
@ -176,11 +176,6 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
#: src/actions.c:314 src/dialog.c:1005 src/dialog.c:2273 src/dialog.c:2300
#: src/events.c:78 src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/alert.c:211
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Enlightenment fout"
@ -205,7 +200,7 @@ msgstr "Stop Enlightenment"
msgid "Background Error!"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1576
#: src/backgrounds.c:1578
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -216,11 +211,11 @@ msgstr ""
"Naam : %s\n"
"Bestand : %s\n"
#: src/backgrounds.c:1577
#: src/backgrounds.c:1579
msgid "-NONE-"
msgstr "-GEEN-"
#: src/backgrounds.c:1754 src/backgrounds.c:1756
#: src/backgrounds.c:1756 src/backgrounds.c:1758
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -228,56 +223,56 @@ msgstr ""
"Nee\n"
"Achtergrond"
#: src/backgrounds.c:1836 src/backgrounds.c:2182
#: src/backgrounds.c:1838 src/backgrounds.c:2191
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Ongebruikte achtergronden verwijderd na %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2029
#: src/backgrounds.c:2038
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Achtergrond kleur\n"
#: src/backgrounds.c:2037
#: src/backgrounds.c:2046
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Verplaats naar voren\n"
#: src/backgrounds.c:2042
#: src/backgrounds.c:2051
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Dupliceer\n"
#: src/backgrounds.c:2046
#: src/backgrounds.c:2055
msgid "Unlist\n"
msgstr "Haal uit de lijst\n"
#: src/backgrounds.c:2050
#: src/backgrounds.c:2059
msgid "Delete File\n"
msgstr "Verwijder bestand\n"
#: src/backgrounds.c:2058
#: src/backgrounds.c:2067
msgid "Red:\n"
msgstr "Rood:\n"
#: src/backgrounds.c:2067
#: src/backgrounds.c:2076
msgid "Use background image"
msgstr "Gebruik achtergrond plaatje"
#: src/backgrounds.c:2073
#: src/backgrounds.c:2082
msgid "Green:\n"
msgstr "Groen:\n"
#: src/backgrounds.c:2082
#: src/backgrounds.c:2091
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Bewaar verhoudingen bij schalen"
#: src/backgrounds.c:2088
#: src/backgrounds.c:2097
msgid "Blue:\n"
msgstr "Blauw:\n"
#: src/backgrounds.c:2097
#: src/backgrounds.c:2106
msgid "Tile image across background"
msgstr "Plaats plaatjes naast elkaar op achtergrond"
#: src/backgrounds.c:2108
#: src/backgrounds.c:2117
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -291,46 +286,46 @@ msgstr ""
"en\n"
"Plaatsing\n"
#: src/backgrounds.c:2172
#: src/backgrounds.c:2181
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Gebruik dithering in Hi-Color"
#: src/backgrounds.c:2176
#: src/backgrounds.c:2185
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Achtergrond overruled thema"
#: src/backgrounds.c:2219
#: src/backgrounds.c:2228
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Prescan Achtergronden"
#: src/backgrounds.c:2227
#: src/backgrounds.c:2236
msgid "Sort by File"
msgstr "Sorteer op bestand"
#: src/backgrounds.c:2232
#: src/backgrounds.c:2241
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Sorteer op attribuut"
#: src/backgrounds.c:2237
#: src/backgrounds.c:2246
msgid "Sort by Image"
msgstr "Sorteer op plaatje"
#: src/backgrounds.c:2265
#: src/backgrounds.c:2275
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2271 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192
#: src/backgrounds.c:2281 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr ""
"Nee\n"
"Achtergrond"
#: src/backgrounds.c:2272
#: src/backgrounds.c:2282
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Desktop Achtergrond Instellingen"
#: src/backgrounds.c:2275
#: src/backgrounds.c:2285
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -601,11 +596,11 @@ msgstr "Boven"
msgid "Bottom"
msgstr "Onder"
#: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1805 src/pager.c:1830 src/pager.c:1855
#: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1886 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1817 src/pager.c:1842 src/pager.c:1867
#: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
@ -671,15 +666,20 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/dialog.c:1012
#: src/dialog.c:886 src/dialog.c:2155 src/dialog.c:2186 src/events.c:78
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/dialog.c:891
msgid "Apply"
msgstr "Pas toe"
#: src/dialog.c:1020 src/pager.c:912 config/strings.c:30 config/strings.c:166
#: src/dialog.c:898 src/pager.c:977 config/strings.c:30 config/strings.c:166
msgid "Close"
msgstr "Sluit"
#: src/dialog.c:2300
#: src/dialog.c:2186
msgid "Attention !!!"
msgstr "Attentie !!!!"
@ -785,7 +785,7 @@ msgstr ""
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:831 src/iconify.c:2329
#: src/focus.c:831
msgid "None"
msgstr "Geen"
@ -1170,157 +1170,14 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Zal negeren en doorgaan...\n"
#: src/iconify.c:1751
#: src/iconify.c:428
msgid "Iconbox Options"
msgstr "Icoonbox Opties"
#: src/iconify.c:1754
msgid "This Iconbox Settings..."
msgstr "Instellingen van deze Icoonbox"
#: src/iconify.c:1758
msgid "Close Iconbox"
msgstr "Sluit Icoonbox"
#: src/iconify.c:1761 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Maak een nieuwe Icoonbox"
#: src/iconify.c:1768
#, fuzzy
msgid "Systray Options"
msgstr "Desktop opties"
#: src/iconify.c:1771
#, fuzzy
msgid "Systray Settings..."
msgstr "Automatisch Omhoogbrengen Instelling"
#: src/iconify.c:1775
msgid "Close Systray"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2132 src/iconify.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Icoon grootte"
#: src/iconify.c:2166
#: src/iconify.c:429
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Icoonbox instellingen"
#: src/iconify.c:2168
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "Automatisch Omhoogbrengen Instelling"
#: src/iconify.c:2173
msgid "Transparent background"
msgstr "Transparante achtergrond"
#: src/iconify.c:2177
msgid "Hide inner border"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2183
msgid "Show icon names"
msgstr "Toon icoon namen"
#: src/iconify.c:2188
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Teken basisplaatje achter iconen"
#: src/iconify.c:2192
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Toon geen scrollbar als niet nodig"
#: src/iconify.c:2196
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Grootte automatisch aanpassen om iconen te bevatten"
#: src/iconify.c:2202
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Animeer wanneer naar deze icconbox geminimaliseerd wordt"
#: src/iconify.c:2210
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Plaatsing van ankers als automatisch grootte aanpassen"
#: src/iconify.c:2227
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Icoon plaatje instellingen (als de ene niet gaat, probeer volgende):"
#: src/iconify.c:2232
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Snapshot venster, Applicatie icoon, Enlightenment icoon"
#: src/iconify.c:2239
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Applicatie icoon, Enlightenment icoon, Snapshot venster"
#: src/iconify.c:2244
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Enlightenment icoon, Snapshot venster"
#: src/iconify.c:2273
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientatie:"
#: src/iconify.c:2278
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Scrollbar kant:"
#: src/iconify.c:2283
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Scrollbar pijltjes"
#: src/iconify.c:2286
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontaal"
#: src/iconify.c:2291
msgid "Left / Top"
msgstr "Links/Boven"
#: src/iconify.c:2296
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/iconify.c:2301
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikaal"
#: src/iconify.c:2307
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Rechts/Onder"
#: src/iconify.c:2313
msgid "Both ends"
msgstr "Beide zijden"
#: src/iconify.c:2321
msgid "End"
msgstr "Einde"
#: src/iconify.c:2341
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/iconify.c:3024 src/iconify.c:3034
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "Desktop opties"
#: src/iconify.c:3024
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/iconify.c:3034
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/ipc.c:307
msgid "Message"
msgstr ""
@ -1551,112 +1408,125 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n"
msgstr "Enlightenment Bericht Dialoog"
#: src/pager.c:905 config/strings.c:51
#: src/pager.c:970 config/strings.c:51
msgid "Window Options"
msgstr "Venster Opties"
#: src/pager.c:908 config/strings.c:53 config/strings.c:168
#: src/pager.c:973 config/strings.c:53 config/strings.c:168
msgid "Iconify"
msgstr "Minimaliseer"
#: src/pager.c:916 config/strings.c:167
#: src/pager.c:981 config/strings.c:167
msgid "Annihilate"
msgstr "Annihileer"
#: src/pager.c:920
#: src/pager.c:985
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Stick / Unstick"
#: src/pager.c:929
#: src/pager.c:994
msgid "Desktop Options"
msgstr "Desktop opties"
#: src/pager.c:931
#: src/pager.c:996
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Pager instellingen..."
#: src/pager.c:936
#: src/pager.c:1001
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Snapshots uit"
#: src/pager.c:940
#: src/pager.c:1005
msgid "High Quality Off"
msgstr "Hoge kwaliteit uit"
#: src/pager.c:942
#: src/pager.c:1007
msgid "High Quality On"
msgstr "Hoge kwaliteit aan"
#: src/pager.c:947
#: src/pager.c:1012
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Shapshots aan"
#: src/pager.c:951
#: src/pager.c:1016
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:953
#: src/pager.c:1018
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1722 src/pager.c:1785
#: src/pager.c:1775 src/pager.c:1866
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Pager scan snelheid:"
#: src/pager.c:1723 src/pager.c:1786
#: src/pager.c:1776 src/pager.c:1867
msgid "lines per second"
msgstr "lijnen per seconde"
#: src/pager.c:1752
#: src/pager.c:1805
msgid "Enable pager display"
msgstr "Toon pager"
#: src/pager.c:1757
#: src/pager.c:1815
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1819
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Grootte"
#: src/pager.c:1825
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Maak miniatuur snapshots van het scherm"
#: src/pager.c:1762
#: src/pager.c:1832
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1843
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Verbeter hoge kwaliteits snapshots in snapshot modus"
#: src/pager.c:1767
#: src/pager.c:1848
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zoom in op pager vensters als de muis boven ze is"
#: src/pager.c:1773
#: src/pager.c:1854
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Toon venster titel als de muis boven het venster is"
#: src/pager.c:1778
#: src/pager.c:1859
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Scan het scherm continu om de pager bij te werken"
#: src/pager.c:1801
#: src/pager.c:1882
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Muisknop op vensters te selecteren en slepen"
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1836 src/pager.c:1861
#: src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Middle"
msgstr "Midden"
#: src/pager.c:1826
#: src/pager.c:1907
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Muisknop om desktops te selecteren"
#: src/pager.c:1851
#: src/pager.c:1932
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Muisknop om pager menu te tonen"
#: src/pager.c:1875
#: src/pager.c:1956
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Pager instellingen"
#: src/pager.c:1876
#: src/pager.c:1957
msgid "Pager Settings"
msgstr "Pager instellingen"
#: src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1960
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"
@ -1677,11 +1547,11 @@ msgid ""
"... I hope.\n"
msgstr ""
#: src/session.c:648
#: src/session.c:649
msgid "Are you sure?"
msgstr "Weet U het zeker?"
#: src/session.c:649
#: src/session.c:651
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -1695,47 +1565,47 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
#: src/session.c:654
#: src/session.c:661
#, fuzzy
msgid " Yes, Shut Down "
msgstr " Ja, log uit "
#: src/session.c:656
#: src/session.c:663
#, fuzzy
msgid " Yes, Reboot "
msgstr " Ja, log uit "
#: src/session.c:659
#: src/session.c:666
msgid " Yes, Log Out "
msgstr " Ja, log uit "
#: src/session.c:660
#: src/session.c:668
msgid " No "
msgstr " Nee "
#: src/session.c:788
#: src/session.c:796
msgid "Enable Session Script"
msgstr ""
#: src/session.c:793
#: src/session.c:801
msgid "Enable Logout Dialog"
msgstr ""
#: src/session.c:798
#: src/session.c:806
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
msgstr ""
#: src/session.c:804
#: src/session.c:812
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "Audio Instellingen"
#: src/session.c:805
#: src/session.c:813
#, fuzzy
msgid "Session Settings"
msgstr "Audio Instellingen"
#: src/session.c:808
#: src/session.c:816
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Session\n"
@ -1983,7 +1853,7 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n"
msgstr "Enlightenment Bericht Dialoog"
#: src/settings.c:694
#: src/settings.c:695
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment start op"
@ -2593,6 +2463,10 @@ msgstr "Ga naar deze desktop"
msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "Ga naar deze desktop"
#: config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Maak een nieuwe Icoonbox"
#: config/strings.c:84
msgid "Create Systray"
msgstr ""
@ -2979,6 +2853,96 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Stop Enlightenment"
#~ msgid "This Iconbox Settings..."
#~ msgstr "Instellingen van deze Icoonbox"
#~ msgid "Close Iconbox"
#~ msgstr "Sluit Icoonbox"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Options"
#~ msgstr "Desktop opties"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings..."
#~ msgstr "Automatisch Omhoogbrengen Instelling"
#, fuzzy
#~ msgid "Icon size: %2d"
#~ msgstr "Icoon grootte"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings"
#~ msgstr "Automatisch Omhoogbrengen Instelling"
#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "Transparante achtergrond"
#~ msgid "Show icon names"
#~ msgstr "Toon icoon namen"
#~ msgid "Draw base image behind Icons"
#~ msgstr "Teken basisplaatje achter iconen"
#~ msgid "Hide scrollbar when not needed"
#~ msgstr "Toon geen scrollbar als niet nodig"
#~ msgid "Automatically resize to fit Icons"
#~ msgstr "Grootte automatisch aanpassen om iconen te bevatten"
#~ msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
#~ msgstr "Animeer wanneer naar deze icconbox geminimaliseerd wordt"
#~ msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
#~ msgstr "Plaatsing van ankers als automatisch grootte aanpassen"
#~ msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
#~ msgstr ""
#~ "Icoon plaatje instellingen (als de ene niet gaat, probeer volgende):"
#~ msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
#~ msgstr "Snapshot venster, Applicatie icoon, Enlightenment icoon"
#~ msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Applicatie icoon, Enlightenment icoon, Snapshot venster"
#~ msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Enlightenment icoon, Snapshot venster"
#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "Orientatie:"
#~ msgid "Scrollbar side:"
#~ msgstr "Scrollbar kant:"
#~ msgid "Scrollbar arrows:"
#~ msgstr "Scrollbar pijltjes"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Horizontaal"
#~ msgid "Left / Top"
#~ msgstr "Links/Boven"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Start"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Vertikaal"
#~ msgid "Right / Bottom"
#~ msgstr "Rechts/Onder"
#~ msgid "Both ends"
#~ msgstr "Beide zijden"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Einde"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Error!"
#~ msgstr "Desktop opties"
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Negeren"

425
po/no.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 21:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-07 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-07 12:08+0100\n"
"Last-Translator: Terje Røsten <terjeros@phys.ntnu.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@ -28,8 +28,8 @@ msgstr "%u referanser er igjen\n"
#: src/aclass.c:291 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1083
#: src/borders.c:1206 src/buttons.c:731 src/cmclass.c:201 src/config.c:246
#: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/iconify.c:2379 src/menus.c:1715
#: src/menus.c:1825 src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176
#: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1715 src/menus.c:1825
#: src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:160
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
@ -181,11 +181,6 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
#: src/actions.c:314 src/dialog.c:1005 src/dialog.c:2273 src/dialog.c:2300
#: src/events.c:78 src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: src/alert.c:211
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Feil ved Enlightenment"
@ -210,7 +205,7 @@ msgstr "Avslutt Enlightenment"
msgid "Background Error!"
msgstr "Bakgrunnsfeil!"
#: src/backgrounds.c:1576
#: src/backgrounds.c:1578
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -221,11 +216,11 @@ msgstr ""
"Navn : %s\n"
"Fil : %s\n"
#: src/backgrounds.c:1577
#: src/backgrounds.c:1579
msgid "-NONE-"
msgstr "-INGEN-"
#: src/backgrounds.c:1754 src/backgrounds.c:1756
#: src/backgrounds.c:1756 src/backgrounds.c:1758
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -233,56 +228,56 @@ msgstr ""
"Ingen\n"
"Bakgrunn"
#: src/backgrounds.c:1836 src/backgrounds.c:2182
#: src/backgrounds.c:1838 src/backgrounds.c:2191
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Ubrukte bakgrunner er fjernet etter %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2029
#: src/backgrounds.c:2038
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Bakgrunnsfarge\n"
#: src/backgrounds.c:2037
#: src/backgrounds.c:2046
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Flytt fremst\n"
#: src/backgrounds.c:2042
#: src/backgrounds.c:2051
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Dupliser\n"
#: src/backgrounds.c:2046
#: src/backgrounds.c:2055
msgid "Unlist\n"
msgstr "Fjern fra lista\n"
#: src/backgrounds.c:2050
#: src/backgrounds.c:2059
msgid "Delete File\n"
msgstr "Slett fil\n"
#: src/backgrounds.c:2058
#: src/backgrounds.c:2067
msgid "Red:\n"
msgstr "Rød:\n"
#: src/backgrounds.c:2067
#: src/backgrounds.c:2076
msgid "Use background image"
msgstr "Bruk bakgrunnsbilde"
#: src/backgrounds.c:2073
#: src/backgrounds.c:2082
msgid "Green:\n"
msgstr "Grønn:\n"
#: src/backgrounds.c:2082
#: src/backgrounds.c:2091
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Bevar bildeskala"
#: src/backgrounds.c:2088
#: src/backgrounds.c:2097
msgid "Blue:\n"
msgstr "Blå:\n"
#: src/backgrounds.c:2097
#: src/backgrounds.c:2106
msgid "Tile image across background"
msgstr "Flislegg bilde over hele bakgrunnen"
#: src/backgrounds.c:2108
#: src/backgrounds.c:2117
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -296,46 +291,46 @@ msgstr ""
"&\n"
"justering\n"
#: src/backgrounds.c:2172
#: src/backgrounds.c:2181
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Bruk dithering ved Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2176
#: src/backgrounds.c:2185
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Bakgrunn overkjører temaet"
#: src/backgrounds.c:2219
#: src/backgrounds.c:2228
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Se etter bakgrunner på forhånd"
#: src/backgrounds.c:2227
#: src/backgrounds.c:2236
msgid "Sort by File"
msgstr "Sorter etter filnavn"
#: src/backgrounds.c:2232
#: src/backgrounds.c:2241
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Sorter etter etternavn til fila"
#: src/backgrounds.c:2237
#: src/backgrounds.c:2246
msgid "Sort by Image"
msgstr "Sorter etter bilde"
#: src/backgrounds.c:2265
#: src/backgrounds.c:2275
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2271 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192
#: src/backgrounds.c:2281 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr ""
"Ingen\n"
"Bakgrunn"
#: src/backgrounds.c:2272
#: src/backgrounds.c:2282
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Innstillinger for skrivebordsbakgrunn"
#: src/backgrounds.c:2275
#: src/backgrounds.c:2285
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -638,11 +633,11 @@ msgstr "Topp"
msgid "Bottom"
msgstr "Bunn"
#: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1805 src/pager.c:1830 src/pager.c:1855
#: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1886 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1817 src/pager.c:1842 src/pager.c:1867
#: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
@ -712,15 +707,20 @@ msgstr ""
"Dialog for innstilling\n"
"av virtuelle skrivebord i Enlightenment\n"
#: src/dialog.c:1012
#: src/dialog.c:886 src/dialog.c:2155 src/dialog.c:2186 src/events.c:78
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: src/dialog.c:891
msgid "Apply"
msgstr "Bruk"
#: src/dialog.c:1020 src/pager.c:912 config/strings.c:30 config/strings.c:166
#: src/dialog.c:898 src/pager.c:977 config/strings.c:30 config/strings.c:166
msgid "Close"
msgstr "Avbryt"
#: src/dialog.c:2300
#: src/dialog.c:2186
msgid "Attention !!!"
msgstr "Merk!"
@ -832,7 +832,7 @@ msgstr ""
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:831 src/iconify.c:2329
#: src/focus.c:831
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@ -1295,159 +1295,14 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Vil overse dette og fortsette... \n"
#: src/iconify.c:1751
#: src/iconify.c:428
msgid "Iconbox Options"
msgstr "Meny for ikonboksen"
#: src/iconify.c:1754
msgid "This Iconbox Settings..."
msgstr "Valg for denne ikonboksen"
#: src/iconify.c:1758
msgid "Close Iconbox"
msgstr "Fjern denne ikonboksen"
#: src/iconify.c:1761 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Lag en ny ikonboks"
#: src/iconify.c:1768
#, fuzzy
msgid "Systray Options"
msgstr "Valg for skrivebordet"
#: src/iconify.c:1771
#, fuzzy
msgid "Systray Settings..."
msgstr "Automatisk heving"
#: src/iconify.c:1775
msgid "Close Systray"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2132 src/iconify.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ikon størrelse"
#: src/iconify.c:2166
#: src/iconify.c:429
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Ikonboks"
#: src/iconify.c:2168
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "Automatisk heving"
#: src/iconify.c:2173
msgid "Transparent background"
msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn"
#: src/iconify.c:2177
msgid "Hide inner border"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2183
msgid "Show icon names"
msgstr "Vis ikontitler"
#: src/iconify.c:2188
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Bruk bakgrunnsbilde under ikonene"
#: src/iconify.c:2192
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Skjul scrollbar når den ikke trengs"
#: src/iconify.c:2196
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Tilpass størrelse automatisk til ikonene"
#: src/iconify.c:2202
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Bruk animeringseffekt når vinduer legges i ikonboksen."
#: src/iconify.c:2210
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Justering av anker ved automatisk tilpasning av størrelse:"
#: src/iconify.c:2227
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Ikonbilde regler (dersom den første feiler, prøv neste etc):"
#: src/iconify.c:2232
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Miniatyr av vindu, programmets ikon, Enlightenments ikon"
#: src/iconify.c:2239
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Programmets ikon, Enlightenments ikon, miniatyr av vindu"
#: src/iconify.c:2244
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Enlightenments ikon, miniatyr av vindu"
#: src/iconify.c:2273
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientering"
#: src/iconify.c:2278
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Scrollbar-side:"
#: src/iconify.c:2283
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Scrollbar-piler:"
#: src/iconify.c:2286
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontalt"
#: src/iconify.c:2291
msgid "Left / Top"
msgstr "Venstre / Topp"
#: src/iconify.c:2296
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/iconify.c:2301
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikalt"
#: src/iconify.c:2307
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Høyre / Bunn"
#: src/iconify.c:2313
msgid "Both ends"
msgstr "Begge sider"
#: src/iconify.c:2321
msgid "End"
msgstr "På siden"
#: src/iconify.c:2341
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Dialog for innstilling av egenskapene\n"
"til ikonboksen i Enlightenment\n"
#: src/iconify.c:3024 src/iconify.c:3034
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "Epeker feil!"
#: src/iconify.c:3024
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/iconify.c:3034
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/ipc.c:307
msgid "Message"
msgstr "Beskjed"
@ -1725,112 +1580,125 @@ msgstr ""
"Dialog for innstilling av\n"
"Enlightenments verktøytips\n"
#: src/pager.c:905 config/strings.c:51
#: src/pager.c:970 config/strings.c:51
msgid "Window Options"
msgstr "Valg for vinduer"
#: src/pager.c:908 config/strings.c:53 config/strings.c:168
#: src/pager.c:973 config/strings.c:53 config/strings.c:168
msgid "Iconify"
msgstr "Ikonifiser"
#: src/pager.c:916 config/strings.c:167
#: src/pager.c:981 config/strings.c:167
msgid "Annihilate"
msgstr "Fjern"
#: src/pager.c:920
#: src/pager.c:985
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Stødig / ustødig"
#: src/pager.c:929
#: src/pager.c:994
msgid "Desktop Options"
msgstr "Valg for skrivebordet"
#: src/pager.c:931
#: src/pager.c:996
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Innstillinger for skrivebordsoversikt"
#: src/pager.c:936
#: src/pager.c:1001
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Ikke ta bilder av skjerm"
#: src/pager.c:940
#: src/pager.c:1005
msgid "High Quality Off"
msgstr "Høy kvalitet av"
#: src/pager.c:942
#: src/pager.c:1007
msgid "High Quality On"
msgstr "Høy kvalitet på"
#: src/pager.c:947
#: src/pager.c:1012
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Ta bilder av skjerm"
#: src/pager.c:951
#: src/pager.c:1016
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:953
#: src/pager.c:1018
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1722 src/pager.c:1785
#: src/pager.c:1775 src/pager.c:1866
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Oppfriskningshastighet for skrivebordsoversikt:"
#: src/pager.c:1723 src/pager.c:1786
#: src/pager.c:1776 src/pager.c:1867
msgid "lines per second"
msgstr "linjer pr. sekund"
#: src/pager.c:1752
#: src/pager.c:1805
msgid "Enable pager display"
msgstr "Bruk skrivebordsoversikt"
#: src/pager.c:1757
#: src/pager.c:1815
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1819
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Eksempel"
#: src/pager.c:1825
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Lag miniatyrbilder av skjermen"
#: src/pager.c:1762
#: src/pager.c:1832
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1843
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Lag miniatyrbilder av skjerm med høy kvalitet"
#: src/pager.c:1767
#: src/pager.c:1848
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zoom inn vinduer på skrivebordsoversikt når musa er over dem"
#: src/pager.c:1773
#: src/pager.c:1854
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Framhev vindustittel når musa er over vinudet"
#: src/pager.c:1778
#: src/pager.c:1859
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Oppdater skrivebordsoversikt kontinurlig "
#: src/pager.c:1801
#: src/pager.c:1882
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Musknapp som velger og drar vinduer:"
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1836 src/pager.c:1861
#: src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Middle"
msgstr "Midtre"
#: src/pager.c:1826
#: src/pager.c:1907
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Musknapp som velger skrivebord:"
#: src/pager.c:1851
#: src/pager.c:1932
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Musknapp som bringer opp menyen til skrivebordsoversikten:"
#: src/pager.c:1875
#: src/pager.c:1956
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Skrivebordsoversikt"
#: src/pager.c:1876
#: src/pager.c:1957
msgid "Pager Settings"
msgstr "Skrivebordsoversikt"
#: src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1960
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"
@ -1860,11 +1728,11 @@ msgstr ""
"\n"
"... håper jeg.\n"
#: src/session.c:648
#: src/session.c:649
msgid "Are you sure?"
msgstr "Er du sikker du vil gjøre dette?"
#: src/session.c:649
#: src/session.c:651
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -1878,48 +1746,48 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
#: src/session.c:654
#: src/session.c:661
#, fuzzy
msgid " Yes, Shut Down "
msgstr " Ja, avslutt "
#: src/session.c:656
#: src/session.c:663
#, fuzzy
msgid " Yes, Reboot "
msgstr " Ja, avslutt "
#: src/session.c:659
#: src/session.c:666
msgid " Yes, Log Out "
msgstr " Ja, avslutt "
#: src/session.c:660
#: src/session.c:668
msgid " No "
msgstr " Nei, fortsett"
#: src/session.c:788
#: src/session.c:796
msgid "Enable Session Script"
msgstr ""
#: src/session.c:793
#: src/session.c:801
#, fuzzy
msgid "Enable Logout Dialog"
msgstr "Bruk dialogoverskrifter"
#: src/session.c:798
#: src/session.c:806
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
msgstr ""
#: src/session.c:804
#: src/session.c:812
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "Forskjellige innstillinger"
#: src/session.c:805
#: src/session.c:813
#, fuzzy
msgid "Session Settings"
msgstr "Forskjellige innstillinger"
#: src/session.c:808
#: src/session.c:816
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Session\n"
@ -2179,7 +2047,7 @@ msgstr ""
"Dialog for innstilling av\n"
"Enlightenments verktøytips\n"
#: src/settings.c:694
#: src/settings.c:695
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment starter opp..."
@ -2830,6 +2698,10 @@ msgstr "Skift fokus til dette skrivebordet"
msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "Skift fokus til dette skrivebordet"
#: config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Lag en ny ikonboks"
#: config/strings.c:84
msgid "Create Systray"
msgstr ""
@ -3220,6 +3092,102 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Avslutt Enlightenment"
#~ msgid "This Iconbox Settings..."
#~ msgstr "Valg for denne ikonboksen"
#~ msgid "Close Iconbox"
#~ msgstr "Fjern denne ikonboksen"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Options"
#~ msgstr "Valg for skrivebordet"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings..."
#~ msgstr "Automatisk heving"
#, fuzzy
#~ msgid "Icon size: %2d"
#~ msgstr "Ikon størrelse"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings"
#~ msgstr "Automatisk heving"
#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn"
#~ msgid "Show icon names"
#~ msgstr "Vis ikontitler"
#~ msgid "Draw base image behind Icons"
#~ msgstr "Bruk bakgrunnsbilde under ikonene"
#~ msgid "Hide scrollbar when not needed"
#~ msgstr "Skjul scrollbar når den ikke trengs"
#~ msgid "Automatically resize to fit Icons"
#~ msgstr "Tilpass størrelse automatisk til ikonene"
#~ msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
#~ msgstr "Bruk animeringseffekt når vinduer legges i ikonboksen."
#~ msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
#~ msgstr "Justering av anker ved automatisk tilpasning av størrelse:"
#~ msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
#~ msgstr "Ikonbilde regler (dersom den første feiler, prøv neste etc):"
#~ msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
#~ msgstr "Miniatyr av vindu, programmets ikon, Enlightenments ikon"
#~ msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Programmets ikon, Enlightenments ikon, miniatyr av vindu"
#~ msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Enlightenments ikon, miniatyr av vindu"
#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "Orientering"
#~ msgid "Scrollbar side:"
#~ msgstr "Scrollbar-side:"
#~ msgid "Scrollbar arrows:"
#~ msgstr "Scrollbar-piler:"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Horisontalt"
#~ msgid "Left / Top"
#~ msgstr "Venstre / Topp"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Start"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Vertikalt"
#~ msgid "Right / Bottom"
#~ msgstr "Høyre / Bunn"
#~ msgid "Both ends"
#~ msgstr "Begge sider"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "På siden"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Iconbox\n"
#~ "Settings Dialog\n"
#~ msgstr ""
#~ "Dialog for innstilling av egenskapene\n"
#~ "til ikonboksen i Enlightenment\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Error!"
#~ msgstr "Epeker feil!"
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Overse"
@ -4084,6 +4052,3 @@ msgstr "Avslutt Enlightenment"
#~ msgid "Move & Resize Settings Example"
#~ msgstr "Eksempel på flytting og endring av størrelse"
#~ msgid "Example"
#~ msgstr "Eksempel"

423
po/pl.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 21:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-07 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Adam Kisiel <kisiel@if.pw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polshi <pl@li.org>\n"
@ -28,8 +28,8 @@ msgstr "pozostaje %u odwo
#: src/aclass.c:291 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1083
#: src/borders.c:1206 src/buttons.c:731 src/cmclass.c:201 src/config.c:246
#: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/iconify.c:2379 src/menus.c:1715
#: src/menus.c:1825 src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176
#: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1715 src/menus.c:1825
#: src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:160
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
@ -180,11 +180,6 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
#: src/actions.c:314 src/dialog.c:1005 src/dialog.c:2273 src/dialog.c:2300
#: src/events.c:78 src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/alert.c:211
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "B³±d Enlightenment"
@ -209,7 +204,7 @@ msgstr "Wyjd
msgid "Background Error!"
msgstr "B³±d w sekcji Background"
#: src/backgrounds.c:1576
#: src/backgrounds.c:1578
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -220,11 +215,11 @@ msgstr ""
"Nazwa : %s\n"
"Plik : %s\n"
#: src/backgrounds.c:1577
#: src/backgrounds.c:1579
msgid "-NONE-"
msgstr "-¯ADEN-"
#: src/backgrounds.c:1754 src/backgrounds.c:1756
#: src/backgrounds.c:1756 src/backgrounds.c:1758
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -232,56 +227,56 @@ msgstr ""
"Ilo¶æ\n"
"t³o"
#: src/backgrounds.c:1836 src/backgrounds.c:2182
#: src/backgrounds.c:1838 src/backgrounds.c:2191
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Usuwanie nie uzywanych plików t³a po %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2029
#: src/backgrounds.c:2038
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Kolor t³a\n"
#: src/backgrounds.c:2037
#: src/backgrounds.c:2046
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Przesuñ na przód\n"
#: src/backgrounds.c:2042
#: src/backgrounds.c:2051
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Powiel\n"
#: src/backgrounds.c:2046
#: src/backgrounds.c:2055
msgid "Unlist\n"
msgstr "Usuñ z listy\n"
#: src/backgrounds.c:2050
#: src/backgrounds.c:2059
msgid "Delete File\n"
msgstr "Skasuj plik\n"
#: src/backgrounds.c:2058
#: src/backgrounds.c:2067
msgid "Red:\n"
msgstr "Czerwony :\n"
#: src/backgrounds.c:2067
#: src/backgrounds.c:2076
msgid "Use background image"
msgstr "U¿yj obrazka jako t³a"
#: src/backgrounds.c:2073
#: src/backgrounds.c:2082
msgid "Green:\n"
msgstr "Zielony :\n"
#: src/backgrounds.c:2082
#: src/backgrounds.c:2091
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Zachowaj proporcje przy skalowaniu"
#: src/backgrounds.c:2088
#: src/backgrounds.c:2097
msgid "Blue:\n"
msgstr "Niebieski :\n"
#: src/backgrounds.c:2097
#: src/backgrounds.c:2106
msgid "Tile image across background"
msgstr "Utwórz mozaikê z obrazka"
#: src/backgrounds.c:2108
#: src/backgrounds.c:2117
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -295,46 +290,46 @@ msgstr ""
"Obrazka\n"
"t³a\n"
#: src/backgrounds.c:2172
#: src/backgrounds.c:2181
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "U¿ywaj ditheringu w trybie Hi-Color"
#: src/backgrounds.c:2176
#: src/backgrounds.c:2185
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Ustawienia t³a nadrzêdne nad ustawieniami wystroju"
#: src/backgrounds.c:2219
#: src/backgrounds.c:2228
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Pre-skanowanie obrazków t³a"
#: src/backgrounds.c:2227
#: src/backgrounds.c:2236
msgid "Sort by File"
msgstr "Sortuj wed³ug pliku"
#: src/backgrounds.c:2232
#: src/backgrounds.c:2241
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Sortuj wed³ug atrybutów"
#: src/backgrounds.c:2237
#: src/backgrounds.c:2246
msgid "Sort by Image"
msgstr "Sortuj wed³ug obrazka"
#: src/backgrounds.c:2265
#: src/backgrounds.c:2275
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2271 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192
#: src/backgrounds.c:2281 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr ""
"Ilo¶æ\n"
"t³o"
#: src/backgrounds.c:2272
#: src/backgrounds.c:2282
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Ustawienia T³a Pulpitu"
#: src/backgrounds.c:2275
#: src/backgrounds.c:2285
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -641,11 +636,11 @@ msgstr "G
msgid "Bottom"
msgstr "Dó³"
#: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1805 src/pager.c:1830 src/pager.c:1855
#: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1886 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
#: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1817 src/pager.c:1842 src/pager.c:1867
#: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
@ -715,15 +710,20 @@ msgstr ""
"Okno ustawieñ Wirtualnego Biurka\n"
"Enlightenment\n"
#: src/dialog.c:1012
#: src/dialog.c:886 src/dialog.c:2155 src/dialog.c:2186 src/events.c:78
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/dialog.c:891
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
#: src/dialog.c:1020 src/pager.c:912 config/strings.c:30 config/strings.c:166
#: src/dialog.c:898 src/pager.c:977 config/strings.c:30 config/strings.c:166
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: src/dialog.c:2300
#: src/dialog.c:2186
msgid "Attention !!!"
msgstr "Uwaga !"
@ -835,7 +835,7 @@ msgstr ""
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:831 src/iconify.c:2329
#: src/focus.c:831
msgid "None"
msgstr "¯aden"
@ -1300,159 +1300,14 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Zignorujê to i bêdê kontynuowaæ...\n"
#: src/iconify.c:1751
#: src/iconify.c:428
msgid "Iconbox Options"
msgstr "Opcje Pude³ka na Ikony"
#: src/iconify.c:1754
msgid "This Iconbox Settings..."
msgstr "Ustawienia tego Pude³ka na Ikony..."
#: src/iconify.c:1758
msgid "Close Iconbox"
msgstr "Zamknij Pude³ko na Ikony"
#: src/iconify.c:1761 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Stwórz nowe Pude³ko na Ikony"
#: src/iconify.c:1768
#, fuzzy
msgid "Systray Options"
msgstr "Opcje pulpitu"
#: src/iconify.c:1771
#, fuzzy
msgid "Systray Settings..."
msgstr "Ustawienia Auto-Podnoszenia"
#: src/iconify.c:1775
msgid "Close Systray"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2132 src/iconify.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Rozmiar Ikon"
#: src/iconify.c:2166
#: src/iconify.c:429
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Ustawienia Pude³ka na Ikony"
#: src/iconify.c:2168
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "Ustawienia Auto-Podnoszenia"
#: src/iconify.c:2173
msgid "Transparent background"
msgstr "Przezroczyste t³o"
#: src/iconify.c:2177
msgid "Hide inner border"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2183
msgid "Show icon names"
msgstr "Pokazuj nazwy Ikon"
#: src/iconify.c:2188
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Umieszczaj za Ikonami obrazek bazowy"
#: src/iconify.c:2192
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Ukryj pasek przewijania, gdy nie jest portrzebny"
#: src/iconify.c:2196
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Automatycznie zmieniaj rozmiar, tak aby zmie¶ciæ Ikony"
#: src/iconify.c:2202
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "W³±cz animacjê przy zwijaniu do Ikony w tym Pude³ku"
#: src/iconify.c:2210
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Wyrównywanie zaczepienia przy automatycznej zmianie rozmiaru"
#: src/iconify.c:2227
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Sposób wy¶wietlania ikon (je¿eli która¶ zawiedzie, spróbuj nastêpnej):"
#: src/iconify.c:2232
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Zdjêcie Okna, U¿yj Ikony aplikacji, U¿ytj Ikony Enlightenment"
#: src/iconify.c:2239
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "U¿yj Ikony aplikacji, U¿ytj Ikony Enlightenment, Zdjêcie Okna"
#: src/iconify.c:2244
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "U¿ytj Ikony Enlightenment, Zdjêcie Okna"
#: src/iconify.c:2273
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientacja:"
#: src/iconify.c:2278
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Pozycja Paska Przewijania:"
#: src/iconify.c:2283
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Strza³ki Paska Przewijania:"
#: src/iconify.c:2286
msgid "Horizontal"
msgstr "Poziome"
#: src/iconify.c:2291
msgid "Left / Top"
msgstr "Lewo / Góra"
#: src/iconify.c:2296
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/iconify.c:2301
msgid "Vertical"
msgstr "Pionowe"
#: src/iconify.c:2307
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Prawo / Dó³"
#: src/iconify.c:2313
msgid "Both ends"
msgstr "Obydwa koñce"
#: src/iconify.c:2321
msgid "End"
msgstr "Koniec"
#: src/iconify.c:2341
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Okno ustawieñ Pude³ka\n"
"na Ikony Enlightenment\n"
#: src/iconify.c:3024 src/iconify.c:3034
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "B³±d w sekcji ECursor"
#: src/iconify.c:3024
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/iconify.c:3034
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/ipc.c:307
msgid "Message"
msgstr "Wiadomo¶æ"
@ -1734,112 +1589,125 @@ msgstr ""
"Okno Ustawieñ\n"
"Podpowiedzi Enlightenment\n"
#: src/pager.c:905 config/strings.c:51
#: src/pager.c:970 config/strings.c:51
msgid "Window Options"
msgstr "Opcje Okna"
#: src/pager.c:908 config/strings.c:53 config/strings.c:168
#: src/pager.c:973 config/strings.c:53 config/strings.c:168
msgid "Iconify"
msgstr "Zwiñ do Ikony"
#: src/pager.c:916 config/strings.c:167
#: src/pager.c:981 config/strings.c:167
msgid "Annihilate"
msgstr "Zniszcz"
#: src/pager.c:920
#: src/pager.c:985
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Przyklej/Odklej"
#: src/pager.c:929
#: src/pager.c:994
msgid "Desktop Options"
msgstr "Opcje pulpitu"
#: src/pager.c:931
#: src/pager.c:996
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Opcje Podgl±du Pulpitu..."
#: src/pager.c:936
#: src/pager.c:1001
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Wy³±cz 'Zdjêcie Ekranu'"
#: src/pager.c:940
#: src/pager.c:1005
msgid "High Quality Off"
msgstr "Wy³±cz Wysok± Jako¶æ"
#: src/pager.c:942
#: src/pager.c:1007
msgid "High Quality On"
msgstr "W³±cz Wysok± Jako¶æ"
#: src/pager.c:947
#: src/pager.c:1012
msgid "Snapshotting On"
msgstr "W³±cz 'Zdjêcie Ekranu'"
#: src/pager.c:951
#: src/pager.c:1016
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:953
#: src/pager.c:1018
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1722 src/pager.c:1785
#: src/pager.c:1775 src/pager.c:1866
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Szybko¶æ skanowania w Podgl±dzie Pulpitu:"
#: src/pager.c:1723 src/pager.c:1786
#: src/pager.c:1776 src/pager.c:1867
msgid "lines per second"
msgstr "linii na sekundê"
#: src/pager.c:1752
#: src/pager.c:1805
msgid "Enable pager display"
msgstr "W³±cz Podgl±d Pulpitu"
#: src/pager.c:1757
#: src/pager.c:1815
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1819
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Rozmiar"
#: src/pager.c:1825
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Rób miniaturowe zdjêcia ekranu"
#: src/pager.c:1762
#: src/pager.c:1832
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1843
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Wyg³adzaj wysokiej jako¶ci zdjêcia w trybie 'Zdjêcia Ekranu'"
#: src/pager.c:1767
#: src/pager.c:1848
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Powiêksz okna w Podgl±dzie Pulpitu, gdy jest nad nimi wska¼nik myszy"
#: src/pager.c:1773
#: src/pager.c:1854
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Wy¶wietl tytu³ okna, gdy jest nad nim wska¼nik myszy"
#: src/pager.c:1778
#: src/pager.c:1859
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Skanuj bez przerwy ekran i uaktualniaj Podgl±d Pulpitu"
#: src/pager.c:1801
#: src/pager.c:1882
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Przycisk myszy s³u¿acy do wybierania i przeci±gania okien :"
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1836 src/pager.c:1861
#: src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Middle"
msgstr "¦rodek"
#: src/pager.c:1826
#: src/pager.c:1907
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Przycisk myszy s³u¿±cy do wybierania Pulpitów :"
#: src/pager.c:1851
#: src/pager.c:1932
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Przycisk myszy s³u¿acy do wy¶wietlania menu Podgl±du Pulpitu :"
#: src/pager.c:1875
#: src/pager.c:1956
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Ustawienia Podgladu Pulpitu"
#: src/pager.c:1876
#: src/pager.c:1957
msgid "Pager Settings"
msgstr "Ustawienia Podgladu Pulpitu"
#: src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1960
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"
@ -1873,11 +1741,11 @@ msgstr ""
"\n"
"... Tak± mam nadziejê.\n"
#: src/session.c:648
#: src/session.c:649
msgid "Are you sure?"
msgstr "Na pewno?"
#: src/session.c:649
#: src/session.c:651
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -1891,48 +1759,48 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
#: src/session.c:654
#: src/session.c:661
#, fuzzy
msgid " Yes, Shut Down "
msgstr " Tak, Wyloguj siê "
#: src/session.c:656
#: src/session.c:663
#, fuzzy
msgid " Yes, Reboot "
msgstr " Tak, Wyloguj siê "
#: src/session.c:659
#: src/session.c:666
msgid " Yes, Log Out "
msgstr " Tak, Wyloguj siê "
#: src/session.c:660
#: src/session.c:668
msgid " No "
msgstr " Nie "
#: src/session.c:788
#: src/session.c:796
msgid "Enable Session Script"
msgstr ""
#: src/session.c:793
#: src/session.c:801
#, fuzzy
msgid "Enable Logout Dialog"
msgstr "W³±cz nag³ówki okien dialogowych"
#: src/session.c:798
#: src/session.c:806
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
msgstr ""
#: src/session.c:804
#: src/session.c:812
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "Ustawienia ró¿ne"
#: src/session.c:805
#: src/session.c:813
#, fuzzy
msgid "Session Settings"
msgstr "Ustawienia ró¿ne"
#: src/session.c:808
#: src/session.c:816
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Session\n"
@ -2191,7 +2059,7 @@ msgstr ""
"Okno Ustawieñ\n"
"Podpowiedzi Enlightenment\n"
#: src/settings.c:694
#: src/settings.c:695
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Uruchamianie Enlightenment..."
@ -2842,6 +2710,10 @@ msgstr "Przejd
msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "Przejd¼ do tego Pulpitu"
#: config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Stwórz nowe Pude³ko na Ikony"
#: config/strings.c:84
msgid "Create Systray"
msgstr ""
@ -3232,6 +3104,103 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Wyjd¼ z Enlightenment"
#~ msgid "This Iconbox Settings..."
#~ msgstr "Ustawienia tego Pude³ka na Ikony..."
#~ msgid "Close Iconbox"
#~ msgstr "Zamknij Pude³ko na Ikony"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Options"
#~ msgstr "Opcje pulpitu"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings..."
#~ msgstr "Ustawienia Auto-Podnoszenia"
#, fuzzy
#~ msgid "Icon size: %2d"
#~ msgstr "Rozmiar Ikon"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings"
#~ msgstr "Ustawienia Auto-Podnoszenia"
#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "Przezroczyste t³o"
#~ msgid "Show icon names"
#~ msgstr "Pokazuj nazwy Ikon"
#~ msgid "Draw base image behind Icons"
#~ msgstr "Umieszczaj za Ikonami obrazek bazowy"
#~ msgid "Hide scrollbar when not needed"
#~ msgstr "Ukryj pasek przewijania, gdy nie jest portrzebny"
#~ msgid "Automatically resize to fit Icons"
#~ msgstr "Automatycznie zmieniaj rozmiar, tak aby zmie¶ciæ Ikony"
#~ msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
#~ msgstr "W³±cz animacjê przy zwijaniu do Ikony w tym Pude³ku"
#~ msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
#~ msgstr "Wyrównywanie zaczepienia przy automatycznej zmianie rozmiaru"
#~ msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
#~ msgstr ""
#~ "Sposób wy¶wietlania ikon (je¿eli która¶ zawiedzie, spróbuj nastêpnej):"
#~ msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
#~ msgstr "Zdjêcie Okna, U¿yj Ikony aplikacji, U¿ytj Ikony Enlightenment"
#~ msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "U¿yj Ikony aplikacji, U¿ytj Ikony Enlightenment, Zdjêcie Okna"
#~ msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "U¿ytj Ikony Enlightenment, Zdjêcie Okna"
#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "Orientacja:"
#~ msgid "Scrollbar side:"
#~ msgstr "Pozycja Paska Przewijania:"
#~ msgid "Scrollbar arrows:"
#~ msgstr "Strza³ki Paska Przewijania:"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Poziome"
#~ msgid "Left / Top"
#~ msgstr "Lewo / Góra"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Start"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Pionowe"
#~ msgid "Right / Bottom"
#~ msgstr "Prawo / Dó³"
#~ msgid "Both ends"
#~ msgstr "Obydwa koñce"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Koniec"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Iconbox\n"
#~ "Settings Dialog\n"
#~ msgstr ""
#~ "Okno ustawieñ Pude³ka\n"
#~ "na Ikony Enlightenment\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Error!"
#~ msgstr "B³±d w sekcji ECursor"
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Zignoruj"

417
po/pt.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 21:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-07 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-07 16:35+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Vieira Pereira <gunsmithcat@ip.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
@ -28,8 +28,8 @@ msgstr ""
#: src/aclass.c:291 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1083
#: src/borders.c:1206 src/buttons.c:731 src/cmclass.c:201 src/config.c:246
#: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/iconify.c:2379 src/menus.c:1715
#: src/menus.c:1825 src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176
#: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1715 src/menus.c:1825
#: src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:160
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
@ -181,11 +181,6 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
#: src/actions.c:314 src/dialog.c:1005 src/dialog.c:2273 src/dialog.c:2300
#: src/events.c:78 src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/alert.c:211
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Erro no Enlightenment"
@ -210,7 +205,7 @@ msgstr "Sair do Enlightenment"
msgid "Background Error!"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1576
#: src/backgrounds.c:1578
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -221,11 +216,11 @@ msgstr ""
"Nome: %s\n"
"Ficheiro: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1577
#: src/backgrounds.c:1579
msgid "-NONE-"
msgstr "-NENHUM-"
#: src/backgrounds.c:1754 src/backgrounds.c:1756
#: src/backgrounds.c:1756 src/backgrounds.c:1758
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -233,56 +228,56 @@ msgstr ""
"Sem\n"
"Imagem de fundo"
#: src/backgrounds.c:1836 src/backgrounds.c:2182
#: src/backgrounds.c:1838 src/backgrounds.c:2191
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Imagens de fundo não usadas serão libertadas após %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2029
#: src/backgrounds.c:2038
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Côr da imagem de fundo\n"
#: src/backgrounds.c:2037
#: src/backgrounds.c:2046
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Mover para a Frente\n"
#: src/backgrounds.c:2042
#: src/backgrounds.c:2051
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Duplicar\n"
#: src/backgrounds.c:2046
#: src/backgrounds.c:2055
msgid "Unlist\n"
msgstr "Tirar da lista\n"
#: src/backgrounds.c:2050
#: src/backgrounds.c:2059
msgid "Delete File\n"
msgstr "Apagar Ficheiro\n"
#: src/backgrounds.c:2058
#: src/backgrounds.c:2067
msgid "Red:\n"
msgstr "Vermelho:\n"
#: src/backgrounds.c:2067
#: src/backgrounds.c:2076
msgid "Use background image"
msgstr "Usar imagem de fundo"
#: src/backgrounds.c:2073
#: src/backgrounds.c:2082
msgid "Green:\n"
msgstr "Verde:\n"
#: src/backgrounds.c:2082
#: src/backgrounds.c:2091
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Manter aspecto à escala"
#: src/backgrounds.c:2088
#: src/backgrounds.c:2097
msgid "Blue:\n"
msgstr "Azul:\n"
#: src/backgrounds.c:2097
#: src/backgrounds.c:2106
msgid "Tile image across background"
msgstr "Duplicar imagem pelo ecrã de fundo"
#: src/backgrounds.c:2108
#: src/backgrounds.c:2117
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -296,46 +291,46 @@ msgstr ""
"e\n"
"Alinhamento\n"
#: src/backgrounds.c:2172
#: src/backgrounds.c:2181
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Usar dithering em Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2176
#: src/backgrounds.c:2185
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Imagem de fundo sobrepôe-se à do tema"
#: src/backgrounds.c:2219
#: src/backgrounds.c:2228
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Carregar antecipadamente Imagens de Fundo"
#: src/backgrounds.c:2227
#: src/backgrounds.c:2236
msgid "Sort by File"
msgstr "Arranjar por Ficheiro"
#: src/backgrounds.c:2232
#: src/backgrounds.c:2241
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Arranjar por Atributo"
#: src/backgrounds.c:2237
#: src/backgrounds.c:2246
msgid "Sort by Image"
msgstr "Arranjar por Imagem"
#: src/backgrounds.c:2265
#: src/backgrounds.c:2275
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2271 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192
#: src/backgrounds.c:2281 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr ""
"Sem\n"
"Imagem de fundo"
#: src/backgrounds.c:2272
#: src/backgrounds.c:2282
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Opções de Imagem de Fundo do Desktop"
#: src/backgrounds.c:2275
#: src/backgrounds.c:2285
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -635,11 +630,11 @@ msgstr "Topo"
msgid "Bottom"
msgstr "Baixo"
#: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1805 src/pager.c:1830 src/pager.c:1855
#: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1886 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1817 src/pager.c:1842 src/pager.c:1867
#: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Right"
msgstr "Direita"
@ -705,15 +700,20 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/dialog.c:1012
#: src/dialog.c:886 src/dialog.c:2155 src/dialog.c:2186 src/events.c:78
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/dialog.c:891
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: src/dialog.c:1020 src/pager.c:912 config/strings.c:30 config/strings.c:166
#: src/dialog.c:898 src/pager.c:977 config/strings.c:30 config/strings.c:166
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: src/dialog.c:2300
#: src/dialog.c:2186
msgid "Attention !!!"
msgstr "Atenção !!!"
@ -826,7 +826,7 @@ msgstr ""
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:831 src/iconify.c:2329
#: src/focus.c:831
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
@ -1275,159 +1275,14 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Serão ignoradas, continuando...\n"
#: src/iconify.c:1751
#: src/iconify.c:428
msgid "Iconbox Options"
msgstr "Opções da Caixa de Icones"
#: src/iconify.c:1754
msgid "This Iconbox Settings..."
msgstr "Configuração desta Caixa de Icones ..."
#: src/iconify.c:1758
msgid "Close Iconbox"
msgstr "Fechar Caixa de Icones"
#: src/iconify.c:1761 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Criar Nova Caixa de Icones"
#: src/iconify.c:1768
#, fuzzy
msgid "Systray Options"
msgstr "Opções do Desktop"
#: src/iconify.c:1771
#, fuzzy
msgid "Systray Settings..."
msgstr "Opção de Autoelevação"
#: src/iconify.c:1775
msgid "Close Systray"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2132 src/iconify.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Tamanho do Icone"
#: src/iconify.c:2166
#: src/iconify.c:429
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Opções da Caixa de Ícones"
#: src/iconify.c:2168
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "Opção de Autoelevação"
#: src/iconify.c:2173
msgid "Transparent background"
msgstr "Imagem de fundo transparente"
#: src/iconify.c:2177
msgid "Hide inner border"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2183
msgid "Show icon names"
msgstr "Mostrar nome dos ícones"
#: src/iconify.c:2188
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Desenhar base atrás dos Ícones"
#: src/iconify.c:2192
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Esconder barra quando não é necessária"
#: src/iconify.c:2196
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Automaticamente ajustar pelos Ícones"
#: src/iconify.c:2202
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Animar quando minimizar para esta Caixa de Iconos"
#: src/iconify.c:2210
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Alinhamento quando o ajuste é automático:"
#: src/iconify.c:2227
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Ordem de uso de ícones (se uma falha, usa-se a próxima)"
#: src/iconify.c:2232
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
"Miniatura da janela, Usar icone da aplicação, Usar Icone do Enlightenment"
#: src/iconify.c:2239
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
"Usar icone da aplicação, Usar Icone do Enlightenment, Miniatura da janela"
#: src/iconify.c:2244
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Usar Icone do Enlightenment, Miniatura da janela"
#: src/iconify.c:2273
msgid "Orientation:"
msgstr "Posicionamento:"
#: src/iconify.c:2278
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Tamanho da barra:"
#: src/iconify.c:2283
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Setas da barra:"
#: src/iconify.c:2286
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: src/iconify.c:2291
msgid "Left / Top"
msgstr "Esquerda / Topo"
#: src/iconify.c:2296
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
#: src/iconify.c:2301
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: src/iconify.c:2307
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Direita / Baixo"
#: src/iconify.c:2313
msgid "Both ends"
msgstr "Ambos os lados"
#: src/iconify.c:2321
msgid "End"
msgstr "Fim"
#: src/iconify.c:2341
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/iconify.c:3024 src/iconify.c:3034
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "Opções do Desktop"
#: src/iconify.c:3024
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/iconify.c:3034
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/ipc.c:307
msgid "Message"
msgstr ""
@ -1700,112 +1555,125 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n"
msgstr "Caixa de Diálogo do Enlightement"
#: src/pager.c:905 config/strings.c:51
#: src/pager.c:970 config/strings.c:51
msgid "Window Options"
msgstr "Opções da Janela"
#: src/pager.c:908 config/strings.c:53 config/strings.c:168
#: src/pager.c:973 config/strings.c:53 config/strings.c:168
msgid "Iconify"
msgstr "Minimizar"
#: src/pager.c:916 config/strings.c:167
#: src/pager.c:981 config/strings.c:167
msgid "Annihilate"
msgstr "Aniquilar"
#: src/pager.c:920
#: src/pager.c:985
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Colar / Descolar"
#: src/pager.c:929
#: src/pager.c:994
msgid "Desktop Options"
msgstr "Opções do Desktop"
#: src/pager.c:931
#: src/pager.c:996
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Opções do Pager..."
#: src/pager.c:936
#: src/pager.c:1001
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Desligar Miniaturização"
#: src/pager.c:940
#: src/pager.c:1005
msgid "High Quality Off"
msgstr "Desligar Alta Qualidade"
#: src/pager.c:942
#: src/pager.c:1007
msgid "High Quality On"
msgstr "Ligar Alta Qualidade"
#: src/pager.c:947
#: src/pager.c:1012
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Ligar Miniaturização"
#: src/pager.c:951
#: src/pager.c:1016
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:953
#: src/pager.c:1018
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1722 src/pager.c:1785
#: src/pager.c:1775 src/pager.c:1866
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Velocidade de varrimento do pager"
#: src/pager.c:1723 src/pager.c:1786
#: src/pager.c:1776 src/pager.c:1867
msgid "lines per second"
msgstr "linhas por segundo"
#: src/pager.c:1752
#: src/pager.c:1805
msgid "Enable pager display"
msgstr "Activar o pager"
#: src/pager.c:1757
#: src/pager.c:1815
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1819
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Tamanho"
#: src/pager.c:1825
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Criar imagem miniatura do ecrã"
#: src/pager.c:1762
#: src/pager.c:1832
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1843
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Miniaturas de alta qualidade, no modo de miniaturização"
#: src/pager.c:1767
#: src/pager.c:1848
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Aumentar as janelas do pager quando o ponteiro está em cima delas"
#: src/pager.c:1773
#: src/pager.c:1854
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Mostrar titulo da janela quando o ponteiro está sobre a janela"
#: src/pager.c:1778
#: src/pager.c:1859
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Varrer continuamente o ecrã para actualizar o pager"
#: src/pager.c:1801
#: src/pager.c:1882
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Botão do rato para seleccionar e arrastar janelas:"
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1836 src/pager.c:1861
#: src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Middle"
msgstr "Centro"
#: src/pager.c:1826
#: src/pager.c:1907
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Botão do rato para selecionar desktops:"
#: src/pager.c:1851
#: src/pager.c:1932
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Botão do rato para mostrar menu do pager"
#: src/pager.c:1875
#: src/pager.c:1956
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Opções do Pager"
#: src/pager.c:1876
#: src/pager.c:1957
msgid "Pager Settings"
msgstr "Opções do Pager"
#: src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1960
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"
@ -1837,11 +1705,11 @@ msgstr ""
"\n"
" ... espero.\n"
#: src/session.c:648
#: src/session.c:649
msgid "Are you sure?"
msgstr "Tem a certeza?"
#: src/session.c:649
#: src/session.c:651
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -1855,47 +1723,47 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
#: src/session.c:654
#: src/session.c:661
#, fuzzy
msgid " Yes, Shut Down "
msgstr " Sim, Terminar "
#: src/session.c:656
#: src/session.c:663
#, fuzzy
msgid " Yes, Reboot "
msgstr " Sim, Terminar "
#: src/session.c:659
#: src/session.c:666
msgid " Yes, Log Out "
msgstr " Sim, Terminar "
#: src/session.c:660
#: src/session.c:668
msgid " No "
msgstr " Não "
#: src/session.c:788
#: src/session.c:796
msgid "Enable Session Script"
msgstr ""
#: src/session.c:793
#: src/session.c:801
msgid "Enable Logout Dialog"
msgstr ""
#: src/session.c:798
#: src/session.c:806
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
msgstr ""
#: src/session.c:804
#: src/session.c:812
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "Opções do Som"
#: src/session.c:805
#: src/session.c:813
#, fuzzy
msgid "Session Settings"
msgstr "Opções do Som"
#: src/session.c:808
#: src/session.c:816
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Session\n"
@ -2143,7 +2011,7 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n"
msgstr "Caixa de Diálogo do Enlightement"
#: src/settings.c:694
#: src/settings.c:695
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Inicializando o Enlightenment ..."
@ -2784,6 +2652,10 @@ msgstr "Ir para este Desktop"
msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "Ir para este Desktop"
#: config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Criar Nova Caixa de Icones"
#: config/strings.c:84
msgid "Create Systray"
msgstr ""
@ -3172,6 +3044,97 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Sair do Enlightenment"
#~ msgid "This Iconbox Settings..."
#~ msgstr "Configuração desta Caixa de Icones ..."
#~ msgid "Close Iconbox"
#~ msgstr "Fechar Caixa de Icones"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Options"
#~ msgstr "Opções do Desktop"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings..."
#~ msgstr "Opção de Autoelevação"
#, fuzzy
#~ msgid "Icon size: %2d"
#~ msgstr "Tamanho do Icone"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings"
#~ msgstr "Opção de Autoelevação"
#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "Imagem de fundo transparente"
#~ msgid "Show icon names"
#~ msgstr "Mostrar nome dos ícones"
#~ msgid "Draw base image behind Icons"
#~ msgstr "Desenhar base atrás dos Ícones"
#~ msgid "Hide scrollbar when not needed"
#~ msgstr "Esconder barra quando não é necessária"
#~ msgid "Automatically resize to fit Icons"
#~ msgstr "Automaticamente ajustar pelos Ícones"
#~ msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
#~ msgstr "Animar quando minimizar para esta Caixa de Iconos"
#~ msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
#~ msgstr "Alinhamento quando o ajuste é automático:"
#~ msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
#~ msgstr "Ordem de uso de ícones (se uma falha, usa-se a próxima)"
#~ msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
#~ msgstr ""
#~ "Miniatura da janela, Usar icone da aplicação, Usar Icone do Enlightenment"
#~ msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr ""
#~ "Usar icone da aplicação, Usar Icone do Enlightenment, Miniatura da janela"
#~ msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Usar Icone do Enlightenment, Miniatura da janela"
#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "Posicionamento:"
#~ msgid "Scrollbar side:"
#~ msgstr "Tamanho da barra:"
#~ msgid "Scrollbar arrows:"
#~ msgstr "Setas da barra:"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Horizontal"
#~ msgid "Left / Top"
#~ msgstr "Esquerda / Topo"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Inicio"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Vertical"
#~ msgid "Right / Bottom"
#~ msgstr "Direita / Baixo"
#~ msgid "Both ends"
#~ msgstr "Ambos os lados"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Fim"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Error!"
#~ msgstr "Opções do Desktop"
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Ignorar"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 21:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-07 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-24 16:22+0100\n"
"Last-Translator: Roberto S. Teixeira <robteix@zaz.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
@ -27,8 +27,8 @@ msgstr ""
#: src/aclass.c:291 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1083
#: src/borders.c:1206 src/buttons.c:731 src/cmclass.c:201 src/config.c:246
#: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/iconify.c:2379 src/menus.c:1715
#: src/menus.c:1825 src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176
#: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1715 src/menus.c:1825
#: src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:160
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
@ -179,11 +179,6 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
#: src/actions.c:314 src/dialog.c:1005 src/dialog.c:2273 src/dialog.c:2300
#: src/events.c:78 src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/alert.c:211
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Erro do Enlightenment"
@ -209,7 +204,7 @@ msgstr "Sair do Enlightenment"
msgid "Background Error!"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1576
#: src/backgrounds.c:1578
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -220,11 +215,11 @@ msgstr ""
"Nome : %s\n"
"Arquivo: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1577
#: src/backgrounds.c:1579
msgid "-NONE-"
msgstr "-NENHUM-"
#: src/backgrounds.c:1754 src/backgrounds.c:1756
#: src/backgrounds.c:1756 src/backgrounds.c:1758
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -232,56 +227,56 @@ msgstr ""
"Nenhum\n"
"Fundo"
#: src/backgrounds.c:1836 src/backgrounds.c:2182
#: src/backgrounds.c:1838 src/backgrounds.c:2191
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Fundos não utilizados após %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2029
#: src/backgrounds.c:2038
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Cor do Fundo\n"
#: src/backgrounds.c:2037
#: src/backgrounds.c:2046
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Mover para a Frente\n"
#: src/backgrounds.c:2042
#: src/backgrounds.c:2051
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Duplicar\n"
#: src/backgrounds.c:2046
#: src/backgrounds.c:2055
msgid "Unlist\n"
msgstr "Não listar\n"
#: src/backgrounds.c:2050
#: src/backgrounds.c:2059
msgid "Delete File\n"
msgstr "Deletar Arquivo\n"
#: src/backgrounds.c:2058
#: src/backgrounds.c:2067
msgid "Red:\n"
msgstr "Vermelho:\n"
#: src/backgrounds.c:2067
#: src/backgrounds.c:2076
msgid "Use background image"
msgstr "Usar imagem de fundo"
#: src/backgrounds.c:2073
#: src/backgrounds.c:2082
msgid "Green:\n"
msgstr "Verde:\n"
#: src/backgrounds.c:2082
#: src/backgrounds.c:2091
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Manter aspecto"
#: src/backgrounds.c:2088
#: src/backgrounds.c:2097
msgid "Blue:\n"
msgstr "Azul:\n"
#: src/backgrounds.c:2097
#: src/backgrounds.c:2106
msgid "Tile image across background"
msgstr "Repita a imagem pelo fundo"
#: src/backgrounds.c:2108
#: src/backgrounds.c:2117
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -295,46 +290,46 @@ msgstr ""
"e\n"
"Alinhamento\n"
#: src/backgrounds.c:2172
#: src/backgrounds.c:2181
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Usar dithering em Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2176
#: src/backgrounds.c:2185
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Fundo tem prioridade sobre o tema"
#: src/backgrounds.c:2219
#: src/backgrounds.c:2228
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Pre-escanear fundos"
#: src/backgrounds.c:2227
#: src/backgrounds.c:2236
msgid "Sort by File"
msgstr "Ordenar por Arquivo"
#: src/backgrounds.c:2232
#: src/backgrounds.c:2241
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Ordernar por Atributos"
#: src/backgrounds.c:2237
#: src/backgrounds.c:2246
msgid "Sort by Image"
msgstr "Ordenar por Imagem"
#: src/backgrounds.c:2265
#: src/backgrounds.c:2275
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2271 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192
#: src/backgrounds.c:2281 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr ""
"Nenhum\n"
"Fundo"
#: src/backgrounds.c:2272
#: src/backgrounds.c:2282
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Configurações do Fundo da Área de Trabalho"
#: src/backgrounds.c:2275
#: src/backgrounds.c:2285
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -635,11 +630,11 @@ msgstr "Topo"
msgid "Bottom"
msgstr "Fundo"
#: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1805 src/pager.c:1830 src/pager.c:1855
#: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1886 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1817 src/pager.c:1842 src/pager.c:1867
#: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Right"
msgstr "Direita"
@ -706,15 +701,20 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/dialog.c:1012
#: src/dialog.c:886 src/dialog.c:2155 src/dialog.c:2186 src/events.c:78
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/dialog.c:891
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: src/dialog.c:1020 src/pager.c:912 config/strings.c:30 config/strings.c:166
#: src/dialog.c:898 src/pager.c:977 config/strings.c:30 config/strings.c:166
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: src/dialog.c:2300
#: src/dialog.c:2186
msgid "Attention !!!"
msgstr "Atenção !!!"
@ -828,7 +828,7 @@ msgstr ""
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:831 src/iconify.c:2329
#: src/focus.c:831
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
@ -1293,162 +1293,14 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Vou ignorar e continuar...\n"
#: src/iconify.c:1751
#: src/iconify.c:428
msgid "Iconbox Options"
msgstr "Opções do Porta-ícone"
#: src/iconify.c:1754
msgid "This Iconbox Settings..."
msgstr "Configurações deste Porta-Ícone..."
#: src/iconify.c:1758
msgid "Close Iconbox"
msgstr "Fechar Porta-ícone"
#: src/iconify.c:1761 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Criar Novo Porta-ícone"
#: src/iconify.c:1768
#, fuzzy
msgid "Systray Options"
msgstr "Opções da Área de Trabalho"
#: src/iconify.c:1771
#, fuzzy
msgid "Systray Settings..."
msgstr "Configurações do Autolevantar"
#: src/iconify.c:1775
msgid "Close Systray"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2132 src/iconify.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Tamanho dos Ícones"
#: src/iconify.c:2166
#: src/iconify.c:429
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Configurações do Porta-Ícone"
#: src/iconify.c:2168
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "Configurações do Autolevantar"
#: src/iconify.c:2173
msgid "Transparent background"
msgstr "Fundo Transparente"
#: src/iconify.c:2177
msgid "Hide inner border"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2183
msgid "Show icon names"
msgstr "Exibir nomes dos ícones"
#: src/iconify.c:2188
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Desenhar imagem atrás dos ícones"
#: src/iconify.c:2192
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Esconder barra de rolagem quando não necessária"
#: src/iconify.c:2196
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Automaticamente redimensionar para caber ícones"
#: src/iconify.c:2202
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Animar quando iconificando neste Porta-ícone"
#: src/iconify.c:2210
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Alinhamento de âncora quando redimensionando automaticamente:"
#: src/iconify.c:2227
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Política de exibição de imagem dos ícones (se uma falha, tenta a próxima):"
#: src/iconify.c:2232
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
"Miniaturas das Janelas, Usar Ícone da Aplicação, Usar Ícone do Enlightenment"
#: src/iconify.c:2239
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
"Usar Ícone da Aplicação, Usar Ícone do Enlightenment, Miniaturas das Janelas"
#: src/iconify.c:2244
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Usar Ícone de Enlightenment, Miniaturas das Janelas"
#: src/iconify.c:2273
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientação:"
#: src/iconify.c:2278
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Tamanho das Barras de Rolagem:"
#: src/iconify.c:2283
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Setas das Barras de Rolagem:"
#: src/iconify.c:2286
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: src/iconify.c:2291
msgid "Left / Top"
msgstr "Esquerda / Topo"
#: src/iconify.c:2296
msgid "Start"
msgstr "Início"
#: src/iconify.c:2301
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: src/iconify.c:2307
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Direita / Embaixo"
# só baixo parecia estranho...
#: src/iconify.c:2313
msgid "Both ends"
msgstr "Ambas as pontas"
#: src/iconify.c:2321
msgid "End"
msgstr "Final"
# melhor assim, né, Rainer? :)
#: src/iconify.c:2341
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/iconify.c:3024 src/iconify.c:3034
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "Opções da Área de Trabalho"
#: src/iconify.c:3024
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/iconify.c:3034
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/ipc.c:307
msgid "Message"
msgstr ""
@ -1724,113 +1576,126 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n"
msgstr "Mensagem de Diálogo do Enlightenment"
#: src/pager.c:905 config/strings.c:51
#: src/pager.c:970 config/strings.c:51
msgid "Window Options"
msgstr "Opções de Janela"
#: src/pager.c:908 config/strings.c:53 config/strings.c:168
#: src/pager.c:973 config/strings.c:53 config/strings.c:168
msgid "Iconify"
msgstr "Iconificar"
#: src/pager.c:916 config/strings.c:167
#: src/pager.c:981 config/strings.c:167
msgid "Annihilate"
msgstr "Aniquilar"
#: src/pager.c:920
#: src/pager.c:985
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Grudar / Desgrudar"
#: src/pager.c:929
#: src/pager.c:994
msgid "Desktop Options"
msgstr "Opções da Área de Trabalho"
#: src/pager.c:931
#: src/pager.c:996
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Configurações do Pager..."
#: src/pager.c:936
#: src/pager.c:1001
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Desativar Miniaturas"
#: src/pager.c:940
#: src/pager.c:1005
msgid "High Quality Off"
msgstr "Desativar Alta Qualidade"
#: src/pager.c:942
#: src/pager.c:1007
msgid "High Quality On"
msgstr "Ativar Alta Qualidade"
#: src/pager.c:947
#: src/pager.c:1012
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Ativar Miniaturas"
#: src/pager.c:951
#: src/pager.c:1016
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:953
#: src/pager.c:1018
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1722 src/pager.c:1785
#: src/pager.c:1775 src/pager.c:1866
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Velocidade de escaneamento:"
#: src/pager.c:1723 src/pager.c:1786
#: src/pager.c:1776 src/pager.c:1867
msgid "lines per second"
msgstr "linhas por segundo"
#: src/pager.c:1752
#: src/pager.c:1805
msgid "Enable pager display"
msgstr "Ativar Pager"
#: src/pager.c:1757
#: src/pager.c:1815
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1819
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Tamanho"
#: src/pager.c:1825
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Fazer minuaturas da tela"
#: src/pager.c:1762
#: src/pager.c:1832
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1843
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Suavizar minuaturas de alta qualidade em modo miniatura"
#: src/pager.c:1767
#: src/pager.c:1848
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Dar um zoom nas janelas do pager quando o mouse estiver em cima"
#: src/pager.c:1773
#: src/pager.c:1854
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Mostrar título da janela quando mouse estiver em cima"
#: src/pager.c:1778
#: src/pager.c:1859
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Escanear tela continuamente para atualizar o pager"
#: src/pager.c:1801
#: src/pager.c:1882
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Botão do mouse para selecionar e arrastar:"
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1836 src/pager.c:1861
#: src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Middle"
msgstr "Meio"
#: src/pager.c:1826
#: src/pager.c:1907
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Botão do mouse para selecionar áreas de trabalho:"
#: src/pager.c:1851
#: src/pager.c:1932
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Botão do mouse para exibir menu do pager:"
#: src/pager.c:1875
#: src/pager.c:1956
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Configurações do Pager"
#: src/pager.c:1876
#: src/pager.c:1957
msgid "Pager Settings"
msgstr "Configurações do Pager"
# melhor assim, né, Rainer? :)
#: src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1960
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"
@ -1862,11 +1727,11 @@ msgstr ""
"\n"
"... espero.\n"
#: src/session.c:648
#: src/session.c:649
msgid "Are you sure?"
msgstr "Tem certeza?"
#: src/session.c:649
#: src/session.c:651
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -1880,48 +1745,48 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
#: src/session.c:654
#: src/session.c:661
#, fuzzy
msgid " Yes, Shut Down "
msgstr " Sim, sair "
#: src/session.c:656
#: src/session.c:663
#, fuzzy
msgid " Yes, Reboot "
msgstr " Sim, sair "
#: src/session.c:659
#: src/session.c:666
msgid " Yes, Log Out "
msgstr " Sim, sair "
#: src/session.c:660
#: src/session.c:668
msgid " No "
msgstr " Não "
#: src/session.c:788
#: src/session.c:796
msgid "Enable Session Script"
msgstr ""
#: src/session.c:793
#: src/session.c:801
msgid "Enable Logout Dialog"
msgstr ""
#: src/session.c:798
#: src/session.c:806
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
msgstr ""
#: src/session.c:804
#: src/session.c:812
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "Configuração de Som"
#: src/session.c:805
#: src/session.c:813
#, fuzzy
msgid "Session Settings"
msgstr "Configuração de Som"
# melhor assim, né, Rainer? :)
#: src/session.c:808
#: src/session.c:816
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Session\n"
@ -2172,7 +2037,7 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n"
msgstr "Mensagem de Diálogo do Enlightenment"
#: src/settings.c:694
#: src/settings.c:695
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Inicializando o Enlightenment..."
@ -2815,6 +2680,10 @@ msgstr "Ir para essa
msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "Ir para essa Área de Trabalho"
#: config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Criar Novo Porta-ícone"
#: config/strings.c:84
msgid "Create Systray"
msgstr ""
@ -3201,6 +3070,101 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Sair do Enlightenment"
#~ msgid "This Iconbox Settings..."
#~ msgstr "Configurações deste Porta-Ícone..."
#~ msgid "Close Iconbox"
#~ msgstr "Fechar Porta-ícone"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Options"
#~ msgstr "Opções da Área de Trabalho"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings..."
#~ msgstr "Configurações do Autolevantar"
#, fuzzy
#~ msgid "Icon size: %2d"
#~ msgstr "Tamanho dos Ícones"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings"
#~ msgstr "Configurações do Autolevantar"
#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "Fundo Transparente"
#~ msgid "Show icon names"
#~ msgstr "Exibir nomes dos ícones"
#~ msgid "Draw base image behind Icons"
#~ msgstr "Desenhar imagem atrás dos ícones"
#~ msgid "Hide scrollbar when not needed"
#~ msgstr "Esconder barra de rolagem quando não necessária"
#~ msgid "Automatically resize to fit Icons"
#~ msgstr "Automaticamente redimensionar para caber ícones"
#~ msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
#~ msgstr "Animar quando iconificando neste Porta-ícone"
#~ msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
#~ msgstr "Alinhamento de âncora quando redimensionando automaticamente:"
#~ msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
#~ msgstr ""
#~ "Política de exibição de imagem dos ícones (se uma falha, tenta a próxima):"
#~ msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
#~ msgstr ""
#~ "Miniaturas das Janelas, Usar Ícone da Aplicação, Usar Ícone do "
#~ "Enlightenment"
#~ msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr ""
#~ "Usar Ícone da Aplicação, Usar Ícone do Enlightenment, Miniaturas das "
#~ "Janelas"
#~ msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Usar Ícone de Enlightenment, Miniaturas das Janelas"
#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "Orientação:"
#~ msgid "Scrollbar side:"
#~ msgstr "Tamanho das Barras de Rolagem:"
#~ msgid "Scrollbar arrows:"
#~ msgstr "Setas das Barras de Rolagem:"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Horizontal"
#~ msgid "Left / Top"
#~ msgstr "Esquerda / Topo"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Início"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Vertical"
#~ msgid "Right / Bottom"
#~ msgstr "Direita / Embaixo"
# só baixo parecia estranho...
#~ msgid "Both ends"
#~ msgstr "Ambas as pontas"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Final"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Error!"
#~ msgstr "Opções da Área de Trabalho"
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Ignorar"

413
po/ru.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 21:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-07 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-14 20:43-0300\n"
"Last-Translator: Vladimir STEPANOV <stepanov@bird.iki.rssi.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@ -27,8 +27,8 @@ msgstr ""
#: src/aclass.c:291 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1083
#: src/borders.c:1206 src/buttons.c:731 src/cmclass.c:201 src/config.c:246
#: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/iconify.c:2379 src/menus.c:1715
#: src/menus.c:1825 src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176
#: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1715 src/menus.c:1825
#: src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:160
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
@ -182,11 +182,6 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
#: src/actions.c:314 src/dialog.c:1005 src/dialog.c:2273 src/dialog.c:2300
#: src/events.c:78 src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/alert.c:211
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "ïÛÉÂËÁ Enlightenment"
@ -211,7 +206,7 @@ msgstr "
msgid "Background Error!"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1576
#: src/backgrounds.c:1578
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -222,11 +217,11 @@ msgstr ""
"îÁÚ×ÁÎÉÅ: %s\n"
"æÁÊÌ: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1577
#: src/backgrounds.c:1579
msgid "-NONE-"
msgstr "-ðõóôï-"
#: src/backgrounds.c:1754 src/backgrounds.c:1756
#: src/backgrounds.c:1756 src/backgrounds.c:1758
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -234,56 +229,56 @@ msgstr ""
"âÅÚ\n"
"ÒÉÓÕÎËÁ"
#: src/backgrounds.c:1836 src/backgrounds.c:2182
#: src/backgrounds.c:1838 src/backgrounds.c:2191
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "ïÓ×ÏÂÏÖÄÁÔØ ÎÅÉcÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ËÁÒÔÉÎËÉ ÐÏÓÌÅ %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2029
#: src/backgrounds.c:2038
msgid "BG Colour\n"
msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ\n"
#: src/backgrounds.c:2037
#: src/backgrounds.c:2046
msgid "Move to Front\n"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÐÅÒÅÄ\n"
#: src/backgrounds.c:2042
#: src/backgrounds.c:2051
msgid "Duplicate\n"
msgstr "äÕÂÌÉÒÏ×ÁÔØ\n"
#: src/backgrounds.c:2046
#: src/backgrounds.c:2055
msgid "Unlist\n"
msgstr "õÂÒÁÔØ\n"
#: src/backgrounds.c:2050
#: src/backgrounds.c:2059
msgid "Delete File\n"
msgstr "óÔÅÒÅÔØ ÆÁÊÌ\n"
#: src/backgrounds.c:2058
#: src/backgrounds.c:2067
msgid "Red:\n"
msgstr "ëÒÁÓÎÙÊ:\n"
#: src/backgrounds.c:2067
#: src/backgrounds.c:2076
msgid "Use background image"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÁÒÔÉÎËÕ"
#: src/backgrounds.c:2073
#: src/backgrounds.c:2082
msgid "Green:\n"
msgstr "úÅÌÅÎÙÊ:\n"
#: src/backgrounds.c:2082
#: src/backgrounds.c:2091
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ÁÓÐÅËÔÎÏÅ ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ"
#: src/backgrounds.c:2088
#: src/backgrounds.c:2097
msgid "Blue:\n"
msgstr "óÉÎÉÊ:\n"
#: src/backgrounds.c:2097
#: src/backgrounds.c:2106
msgid "Tile image across background"
msgstr "òÁÓÐÏÌÏÖÉÔØ ËÁÒÔÉÎËÕ ÞÅÒÅÐÉÃÅÊ"
#: src/backgrounds.c:2108
#: src/backgrounds.c:2117
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -297,46 +292,46 @@ msgstr ""
"ÆÏÎÏ×ÏÇÏ\n"
"ÒÉÓÕÎËÁ\n"
#: src/backgrounds.c:2172
#: src/backgrounds.c:2181
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÇÌÁÖÉ×ÁÎÉÅ × Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2176
#: src/backgrounds.c:2185
msgid "Background overrides theme"
msgstr "æÏÎÏ×ÙÊ ÒÉÓÕÎÏË ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÔÅÍÙ"
#: src/backgrounds.c:2219
#: src/backgrounds.c:2228
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "ðÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ"
#: src/backgrounds.c:2227
#: src/backgrounds.c:2236
msgid "Sort by File"
msgstr "ðÏ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ"
#: src/backgrounds.c:2232
#: src/backgrounds.c:2241
msgid "Sort by Attr."
msgstr "ðÏ ÁÔÔÒÉÂÕÔÁÍ"
#: src/backgrounds.c:2237
#: src/backgrounds.c:2246
msgid "Sort by Image"
msgstr "ðÏ ÉÍÅÎÉ"
#: src/backgrounds.c:2265
#: src/backgrounds.c:2275
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2271 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192
#: src/backgrounds.c:2281 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr ""
"âÅÚ\n"
"ÒÉÓÕÎËÁ"
#: src/backgrounds.c:2272
#: src/backgrounds.c:2282
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÒÉÓÕÎËÁ"
#: src/backgrounds.c:2275
#: src/backgrounds.c:2285
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -640,11 +635,11 @@ msgstr "
msgid "Bottom"
msgstr "îÉÖÎÑÑ"
#: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1805 src/pager.c:1830 src/pager.c:1855
#: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1886 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936
msgid "Left"
msgstr "ìÅ×ÁÑ"
#: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1817 src/pager.c:1842 src/pager.c:1867
#: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Right"
msgstr "ðÒÁ×ÁÑ"
@ -710,15 +705,20 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/dialog.c:1012
#: src/dialog.c:886 src/dialog.c:2155 src/dialog.c:2186 src/events.c:78
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/dialog.c:891
msgid "Apply"
msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ"
#: src/dialog.c:1020 src/pager.c:912 config/strings.c:30 config/strings.c:166
#: src/dialog.c:898 src/pager.c:977 config/strings.c:30 config/strings.c:166
msgid "Close"
msgstr "úÁËÒÙÔØ"
#: src/dialog.c:2300
#: src/dialog.c:2186
msgid "Attention !!!"
msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ !!!"
@ -832,7 +832,7 @@ msgstr ""
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:831 src/iconify.c:2329
#: src/focus.c:831
msgid "None"
msgstr "îÉÇÄÅ"
@ -1288,158 +1288,14 @@ msgstr ""
"%s\n"
"éÇÎÏÒÉÒÕÀ É ÐÒÏÄÏÌÖÁÀ...\n"
#: src/iconify.c:1751
#: src/iconify.c:428
msgid "Iconbox Options"
msgstr "Iconbox"
#: src/iconify.c:1754
msgid "This Iconbox Settings..."
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÜÔÏÇÏ Iconbox-Á..."
#: src/iconify.c:1758
msgid "Close Iconbox"
msgstr "úÁËÒÙÔØ Iconbox"
#: src/iconify.c:1761 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "óÄÅÌÁÔØ ÎÏ×ÙÊ Iconbox"
#: src/iconify.c:1768
#, fuzzy
msgid "Systray Options"
msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
#: src/iconify.c:1771
#, fuzzy
msgid "Systray Settings..."
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÐÏÄÎÑÔÉÑ ÏËÏÎ"
#: src/iconify.c:1775
msgid "Close Systray"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2132 src/iconify.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "òÁÚÍÅÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
#: src/iconify.c:2166
#: src/iconify.c:429
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Iconbox"
#: src/iconify.c:2168
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÐÏÄÎÑÔÉÑ ÏËÏÎ"
#: src/iconify.c:2173
msgid "Transparent background"
msgstr "ðÒÏÚÒÁÞÎÙÊ ÆÏÎ"
#: src/iconify.c:2177
msgid "Hide inner border"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2183
msgid "Show icon names"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÉÍÅÎÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ"
#: src/iconify.c:2188
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "òÉÓÏ×ÁÔØ ÏÓÎÏ×ÎÏÊ ÆÏÎ ÐÏÄ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÁÍÉ"
#: src/iconify.c:2192
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "ðÒÑÔÁÔØ ÐÏÌÏÓÕ ÐÒÏËÒÕÔËÉ, ËÏÇÄÁ ÏÎÁ ÎÅ ÎÕÖÎÁ"
#: src/iconify.c:2196
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÍÅÎÑÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÐÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Õ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ"
#: src/iconify.c:2202
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "áÎÉÍÉÒÏ×ÁÔØ Ó×ÏÒÁÞÉ×ÁÎÉÅ × ÜÔÏÔ Iconbox"
#: src/iconify.c:2210
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2227
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"óÐÏÓÏ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ (ÅÓÌÉ ÏÄÉÎ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ, ÐÒÏÂÏ×ÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ):"
#: src/iconify.c:2232
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "óÎÉÍÏË ÏËÎÁ, ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ, ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ Enlightenment"
#: src/iconify.c:2239
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ, ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ Enlightenment, óÎÉÍÏË ÏËÎÁ"
#: src/iconify.c:2244
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ Enlightenment, óÎÉÍÏË ÏËÎÁ"
#: src/iconify.c:2273
msgid "Orientation:"
msgstr "ïÒÉÅÎÔÁÃÉÑ:"
#: src/iconify.c:2278
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "ðÏÌÏÓÁ ÐÒÏËÒÕÔËÉ:"
#: src/iconify.c:2283
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "óÔÒÅÌËÉ:"
#: src/iconify.c:2286
msgid "Horizontal"
msgstr "çÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÁÑ"
#: src/iconify.c:2291
msgid "Left / Top"
msgstr "óÌÅ×Á / ××ÅÒÈÕ"
#: src/iconify.c:2296
msgid "Start"
msgstr "÷ ÎÁÞÁÌÅ"
#: src/iconify.c:2301
msgid "Vertical"
msgstr "÷ÅÒÔÉËÁÌØÎÁÑ"
#: src/iconify.c:2307
msgid "Right / Bottom"
msgstr "óÐÒÁ×Á / ×ÎÉÚÕ"
#: src/iconify.c:2313
msgid "Both ends"
msgstr "ó ÏÂÅÉÈ ÓÔÏÒÏÎ"
#: src/iconify.c:2321
msgid "End"
msgstr "÷ ËÏÎÃÅ"
#: src/iconify.c:2341
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/iconify.c:3024 src/iconify.c:3034
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
#: src/iconify.c:3024
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/iconify.c:3034
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/ipc.c:307
msgid "Message"
msgstr ""
@ -1712,112 +1568,125 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n"
msgstr "äÉÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Enlightenment"
#: src/pager.c:905 config/strings.c:51
#: src/pager.c:970 config/strings.c:51
msgid "Window Options"
msgstr "ïËÎÏ"
#: src/pager.c:908 config/strings.c:53 config/strings.c:168
#: src/pager.c:973 config/strings.c:53 config/strings.c:168
msgid "Iconify"
msgstr "ó×ÅÒÎÕÔØ"
#: src/pager.c:916 config/strings.c:167
#: src/pager.c:981 config/strings.c:167
msgid "Annihilate"
msgstr "õÎÉÞÔÏÖÉÔØ"
#: src/pager.c:920
#: src/pager.c:985
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "úÁËÒÅÐÉÔØ / ïÓ×ÏÂÏÄÉÔØ"
#: src/pager.c:929
#: src/pager.c:994
msgid "Desktop Options"
msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
#: src/pager.c:931
#: src/pager.c:996
msgid "Pager Settings..."
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Pager-Á..."
#: src/pager.c:936
#: src/pager.c:1001
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "÷ÙËÌÀÞÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÜËÒÁÎÁ"
#: src/pager.c:940
#: src/pager.c:1005
msgid "High Quality Off"
msgstr "îÉÚËÏÅ ËÁÞÅÓÔ×Ï"
#: src/pager.c:942
#: src/pager.c:1007
msgid "High Quality On"
msgstr "÷ÙÓÏËÏÅ ËÁÞÅÓÔ×Ï"
#: src/pager.c:947
#: src/pager.c:1012
msgid "Snapshotting On"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÜËÒÁÎÁ"
#: src/pager.c:951
#: src/pager.c:1016
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:953
#: src/pager.c:1018
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1722 src/pager.c:1785
#: src/pager.c:1775 src/pager.c:1866
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "óËÏÒÏÓÔØ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:"
#: src/pager.c:1723 src/pager.c:1786
#: src/pager.c:1776 src/pager.c:1867
msgid "lines per second"
msgstr "ÌÉÎÉÊ × ÓÅËÕÎÄÕ"
#: src/pager.c:1752
#: src/pager.c:1805
msgid "Enable pager display"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ Pager"
#: src/pager.c:1757
#: src/pager.c:1815
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1819
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "òÁÚÍÅÒ"
#: src/pager.c:1825
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÜËÒÁÎ"
#: src/pager.c:1762
#: src/pager.c:1832
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1843
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "÷ÙÓÏËÏÅ ËÁÞÅÓÔ×Ï ÉËÏÎÏË × ÒÅÖÉÍÅ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÜËÒÁÎÁ"
#: src/pager.c:1767
#: src/pager.c:1848
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "õ×ÅÌÉÞÉ×ÁÔØ ÉËÏÎËÉ ÏËÏÎ ÐÒÉ ÐÒÏÈÏÖÄÅÎÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ"
#: src/pager.c:1773
#: src/pager.c:1854
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÏËÎÁ, ËÏÇÄÁ ËÕÒÓÏÒ ÎÁÄ ÉËÏÎËÏÊ"
#: src/pager.c:1778
#: src/pager.c:1859
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "îÅÐÒÅÒÙ×ÎÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ"
#: src/pager.c:1801
#: src/pager.c:1882
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "ëÎÏÐËÁ ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ É ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ÏËÏÎ:"
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1836 src/pager.c:1861
#: src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Middle"
msgstr "óÒÅÄÎÑÑ"
#: src/pager.c:1826
#: src/pager.c:1907
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "ëÎÏÐËÁ ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×:"
#: src/pager.c:1851
#: src/pager.c:1932
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "ëÎÏÐËÁ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÍÅÎÀ Pager-Á:"
#: src/pager.c:1875
#: src/pager.c:1956
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ Pager-Á"
#: src/pager.c:1876
#: src/pager.c:1957
msgid "Pager Settings"
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ Pager-Á"
#: src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1960
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"
@ -1849,11 +1718,11 @@ msgstr ""
"\n"
"... ÎÁÄÅÀÓØ.\n"
#: src/session.c:648
#: src/session.c:649
msgid "Are you sure?"
msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ?"
#: src/session.c:649
#: src/session.c:651
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -1867,47 +1736,47 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
#: src/session.c:654
#: src/session.c:661
#, fuzzy
msgid " Yes, Shut Down "
msgstr " äÁ, ÈÏÞÕ "
#: src/session.c:656
#: src/session.c:663
#, fuzzy
msgid " Yes, Reboot "
msgstr " äÁ, ÈÏÞÕ "
#: src/session.c:659
#: src/session.c:666
msgid " Yes, Log Out "
msgstr " äÁ, ÈÏÞÕ "
#: src/session.c:660
#: src/session.c:668
msgid " No "
msgstr " îÅÔ "
#: src/session.c:788
#: src/session.c:796
msgid "Enable Session Script"
msgstr ""
#: src/session.c:793
#: src/session.c:801
msgid "Enable Logout Dialog"
msgstr ""
#: src/session.c:798
#: src/session.c:806
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
msgstr ""
#: src/session.c:804
#: src/session.c:812
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Ú×ÕËÁ"
#: src/session.c:805
#: src/session.c:813
#, fuzzy
msgid "Session Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Ú×ÕËÁ"
#: src/session.c:808
#: src/session.c:816
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Session\n"
@ -2153,7 +2022,7 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n"
msgstr "äÉÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Enlightenment"
#: src/settings.c:694
#: src/settings.c:695
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "úÁÐÕÓË Enlightenment..."
@ -2792,6 +2661,10 @@ msgstr "
msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÜÔÏÔ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
#: config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "óÄÅÌÁÔØ ÎÏ×ÙÊ Iconbox"
#: config/strings.c:84
msgid "Create Systray"
msgstr ""
@ -3178,6 +3051,94 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Enlightenment"
#~ msgid "This Iconbox Settings..."
#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÜÔÏÇÏ Iconbox-Á..."
#~ msgid "Close Iconbox"
#~ msgstr "úÁËÒÙÔØ Iconbox"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Options"
#~ msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings..."
#~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÐÏÄÎÑÔÉÑ ÏËÏÎ"
#, fuzzy
#~ msgid "Icon size: %2d"
#~ msgstr "òÁÚÍÅÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings"
#~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÐÏÄÎÑÔÉÑ ÏËÏÎ"
#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "ðÒÏÚÒÁÞÎÙÊ ÆÏÎ"
#~ msgid "Show icon names"
#~ msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÉÍÅÎÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ"
#~ msgid "Draw base image behind Icons"
#~ msgstr "òÉÓÏ×ÁÔØ ÏÓÎÏ×ÎÏÊ ÆÏÎ ÐÏÄ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÁÍÉ"
#~ msgid "Hide scrollbar when not needed"
#~ msgstr "ðÒÑÔÁÔØ ÐÏÌÏÓÕ ÐÒÏËÒÕÔËÉ, ËÏÇÄÁ ÏÎÁ ÎÅ ÎÕÖÎÁ"
#~ msgid "Automatically resize to fit Icons"
#~ msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÍÅÎÑÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÐÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Õ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ"
#~ msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
#~ msgstr "áÎÉÍÉÒÏ×ÁÔØ Ó×ÏÒÁÞÉ×ÁÎÉÅ × ÜÔÏÔ Iconbox"
#~ msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
#~ msgstr ""
#~ "óÐÏÓÏ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ (ÅÓÌÉ ÏÄÉÎ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ, ÐÒÏÂÏ×ÁÔØ "
#~ "ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ):"
#~ msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
#~ msgstr "óÎÉÍÏË ÏËÎÁ, ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ, ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ Enlightenment"
#~ msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ, ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ Enlightenment, óÎÉÍÏË ÏËÎÁ"
#~ msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ Enlightenment, óÎÉÍÏË ÏËÎÁ"
#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "ïÒÉÅÎÔÁÃÉÑ:"
#~ msgid "Scrollbar side:"
#~ msgstr "ðÏÌÏÓÁ ÐÒÏËÒÕÔËÉ:"
#~ msgid "Scrollbar arrows:"
#~ msgstr "óÔÒÅÌËÉ:"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "çÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÁÑ"
#~ msgid "Left / Top"
#~ msgstr "óÌÅ×Á / ××ÅÒÈÕ"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "÷ ÎÁÞÁÌÅ"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "÷ÅÒÔÉËÁÌØÎÁÑ"
#~ msgid "Right / Bottom"
#~ msgstr "óÐÒÁ×Á / ×ÎÉÚÕ"
#~ msgid "Both ends"
#~ msgstr "ó ÏÂÅÉÈ ÓÔÏÒÏÎ"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "÷ ËÏÎÃÅ"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Error!"
#~ msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ"

422
po/sv.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 21:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-07 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-10 17:30+0200\n"
"Last-Translator: Bernt Holmberg <bernt@grub01.physto.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -28,8 +28,8 @@ msgstr "%u referenser
#: src/aclass.c:291 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1083
#: src/borders.c:1206 src/buttons.c:731 src/cmclass.c:201 src/config.c:246
#: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/iconify.c:2379 src/menus.c:1715
#: src/menus.c:1825 src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176
#: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1715 src/menus.c:1825
#: src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:160
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
@ -181,11 +181,6 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
#: src/actions.c:314 src/dialog.c:1005 src/dialog.c:2273 src/dialog.c:2300
#: src/events.c:78 src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: src/alert.c:211
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Enlightenment Fel"
@ -210,7 +205,7 @@ msgstr "Avsluta Enlightenment"
msgid "Background Error!"
msgstr "Bakgrund fel!"
#: src/backgrounds.c:1576
#: src/backgrounds.c:1578
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -221,11 +216,11 @@ msgstr ""
"Namn: %s\n"
" Fil: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1577
#: src/backgrounds.c:1579
msgid "-NONE-"
msgstr "-INGEN-"
#: src/backgrounds.c:1754 src/backgrounds.c:1756
#: src/backgrounds.c:1756 src/backgrounds.c:1758
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -233,56 +228,56 @@ msgstr ""
"Ingen\n"
"Bakgrund"
#: src/backgrounds.c:1836 src/backgrounds.c:2182
#: src/backgrounds.c:1838 src/backgrounds.c:2191
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Oanvända bakgrunder frigörs efter %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2029
#: src/backgrounds.c:2038
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Bakgrundsfärg\n"
#: src/backgrounds.c:2037
#: src/backgrounds.c:2046
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Flytta upp\n"
#: src/backgrounds.c:2042
#: src/backgrounds.c:2051
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Duplicera\n"
#: src/backgrounds.c:2046
#: src/backgrounds.c:2055
msgid "Unlist\n"
msgstr "Lista inte\n"
#: src/backgrounds.c:2050
#: src/backgrounds.c:2059
msgid "Delete File\n"
msgstr "Radera fil\n"
#: src/backgrounds.c:2058
#: src/backgrounds.c:2067
msgid "Red:\n"
msgstr "Röd:\n"
#: src/backgrounds.c:2067
#: src/backgrounds.c:2076
msgid "Use background image"
msgstr "Använd bakgrundsbild"
#: src/backgrounds.c:2073
#: src/backgrounds.c:2082
msgid "Green:\n"
msgstr "Grön:\n"
#: src/backgrounds.c:2082
#: src/backgrounds.c:2091
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Ta hänsyn till skalan"
#: src/backgrounds.c:2088
#: src/backgrounds.c:2097
msgid "Blue:\n"
msgstr "Blå:\n"
#: src/backgrounds.c:2097
#: src/backgrounds.c:2106
msgid "Tile image across background"
msgstr "Bildmosaik för bakgrunden"
#: src/backgrounds.c:2108
#: src/backgrounds.c:2117
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -295,46 +290,46 @@ msgstr ""
"och\n"
"placering\n"
#: src/backgrounds.c:2172
#: src/backgrounds.c:2181
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Använd dithering vid fullfärg"
#: src/backgrounds.c:2176
#: src/backgrounds.c:2185
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Bakgrunden går före temat"
#: src/backgrounds.c:2219
#: src/backgrounds.c:2228
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Förscanna bg(er)"
#: src/backgrounds.c:2227
#: src/backgrounds.c:2236
msgid "Sort by File"
msgstr "Sortera efter fil"
#: src/backgrounds.c:2232
#: src/backgrounds.c:2241
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Sortera efter attr."
#: src/backgrounds.c:2237
#: src/backgrounds.c:2246
msgid "Sort by Image"
msgstr "Sortera efter bild"
#: src/backgrounds.c:2265
#: src/backgrounds.c:2275
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2271 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192
#: src/backgrounds.c:2281 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr ""
"Ingen\n"
"Bakgrund"
#: src/backgrounds.c:2272
#: src/backgrounds.c:2282
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Skrivbordsbakgrundsinställningar"
#: src/backgrounds.c:2275
#: src/backgrounds.c:2285
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -639,11 +634,11 @@ msgstr "Upptill"
msgid "Bottom"
msgstr "Nertill"
#: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1805 src/pager.c:1830 src/pager.c:1855
#: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1886 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
#: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1817 src/pager.c:1842 src/pager.c:1867
#: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Right"
msgstr "Höger"
@ -713,15 +708,20 @@ msgstr ""
"Dialog för Enlightenments\n"
"virtuella skrivbordsinställningar\n"
#: src/dialog.c:1012
#: src/dialog.c:886 src/dialog.c:2155 src/dialog.c:2186 src/events.c:78
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: src/dialog.c:891
msgid "Apply"
msgstr "Använd"
#: src/dialog.c:1020 src/pager.c:912 config/strings.c:30 config/strings.c:166
#: src/dialog.c:898 src/pager.c:977 config/strings.c:30 config/strings.c:166
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: src/dialog.c:2300
#: src/dialog.c:2186
msgid "Attention !!!"
msgstr "Uppmärksamhet!!!"
@ -832,7 +832,7 @@ msgstr ""
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:831 src/iconify.c:2329
#: src/focus.c:831
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@ -1299,159 +1299,14 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Ignorerar och fortsätter...\n"
#: src/iconify.c:1751
#: src/iconify.c:428
msgid "Iconbox Options"
msgstr "Ikonlådeval"
#: src/iconify.c:1754
msgid "This Iconbox Settings..."
msgstr "Denna ikonlådas inställningar..."
#: src/iconify.c:1758
msgid "Close Iconbox"
msgstr "Stäng ikonlåda"
#: src/iconify.c:1761 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Skapa ny ikonlåda"
#: src/iconify.c:1768
#, fuzzy
msgid "Systray Options"
msgstr "Skrivbordsval"
#: src/iconify.c:1771
#, fuzzy
msgid "Systray Settings..."
msgstr "Lägga överst inställningar"
#: src/iconify.c:1775
msgid "Close Systray"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2132 src/iconify.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ikon storlek"
#: src/iconify.c:2166
#: src/iconify.c:429
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Ikonlådeinställningar"
#: src/iconify.c:2168
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "Lägga överst inställningar"
#: src/iconify.c:2173
msgid "Transparent background"
msgstr "Transparent bakgrund"
#: src/iconify.c:2177
msgid "Hide inner border"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2183
msgid "Show icon names"
msgstr "Visa ikonnamn"
#: src/iconify.c:2188
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Visa bakgrundsbild bakom ikoner"
#: src/iconify.c:2192
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Dölj rullningslist när den ej behövs"
#: src/iconify.c:2196
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Auto storleksförändra för att passa ikoner"
#: src/iconify.c:2202
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Animera vid ikonifiering till denna ikonlåda"
#: src/iconify.c:2210
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Placering av förankring vid auto storleksförändring:"
#: src/iconify.c:2227
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Ikonbilds visningpolicy (om ett försök misslyckas, försök nästa):"
#: src/iconify.c:2232
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Snapshot av fönster, Anv applikation ikon, Anv Enlightenment ikon"
#: src/iconify.c:2239
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Anv applikation ikon, Anv Enlightenment ikon, Snapshot av fönster"
#: src/iconify.c:2244
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Anv Enlightenment ikon, Snapshot av fönster"
#: src/iconify.c:2273
msgid "Orientation:"
msgstr "Placering:"
#: src/iconify.c:2278
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Rullningslist sida:"
#: src/iconify.c:2283
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Rullningslist pilar:"
#: src/iconify.c:2286
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontal"
#: src/iconify.c:2291
msgid "Left / Top"
msgstr "Vänster / Upp"
#: src/iconify.c:2296
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/iconify.c:2301
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
#: src/iconify.c:2307
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Höger / Ner"
#: src/iconify.c:2313
msgid "Both ends"
msgstr "Båda sidor"
#: src/iconify.c:2321
msgid "End"
msgstr "Slut"
#: src/iconify.c:2341
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Dialog för Enlightenments\n"
"ikonlådeinställningar\n"
#: src/iconify.c:3024 src/iconify.c:3034
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "EPekar fel!"
#: src/iconify.c:3024
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/iconify.c:3034
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/ipc.c:307
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
@ -1732,112 +1587,125 @@ msgstr ""
"Dialog för Enlightenments\n"
"verktygstipsinställningar\n"
#: src/pager.c:905 config/strings.c:51
#: src/pager.c:970 config/strings.c:51
msgid "Window Options"
msgstr "Fönsterval"
#: src/pager.c:908 config/strings.c:53 config/strings.c:168
#: src/pager.c:973 config/strings.c:53 config/strings.c:168
msgid "Iconify"
msgstr "Ikonifiera"
#: src/pager.c:916 config/strings.c:167
#: src/pager.c:981 config/strings.c:167
msgid "Annihilate"
msgstr "Förinta"
#: src/pager.c:920
#: src/pager.c:985
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Klibbigt / Ej klibbigt"
#: src/pager.c:929
#: src/pager.c:994
msgid "Desktop Options"
msgstr "Skrivbordsval"
#: src/pager.c:931
#: src/pager.c:996
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Sidväxlarinställningar..."
#: src/pager.c:936
#: src/pager.c:1001
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Snapshots av"
#: src/pager.c:940
#: src/pager.c:1005
msgid "High Quality Off"
msgstr "Hög kvalitet av"
#: src/pager.c:942
#: src/pager.c:1007
msgid "High Quality On"
msgstr "Hög kvalitet på"
#: src/pager.c:947
#: src/pager.c:1012
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Snapshots på"
#: src/pager.c:951
#: src/pager.c:1016
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:953
#: src/pager.c:1018
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1722 src/pager.c:1785
#: src/pager.c:1775 src/pager.c:1866
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Sidväxlares scanningshastighet:"
#: src/pager.c:1723 src/pager.c:1786
#: src/pager.c:1776 src/pager.c:1867
msgid "lines per second"
msgstr "linjer per sekund"
#: src/pager.c:1752
#: src/pager.c:1805
msgid "Enable pager display"
msgstr "Möjliggör sidväxlare"
#: src/pager.c:1757
#: src/pager.c:1815
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1819
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Storlek"
#: src/pager.c:1825
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Gör mini snapshots av skärmen"
#: src/pager.c:1762
#: src/pager.c:1832
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1843
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Mjuka högkvalitetssnapshots i snapshot läget"
#: src/pager.c:1767
#: src/pager.c:1848
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zooma in fönster i sidväxlare, när musen är över dem"
#: src/pager.c:1773
#: src/pager.c:1854
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Poppa upp fönstertitel när musen är över fönster"
#: src/pager.c:1778
#: src/pager.c:1859
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Scanna skärm kontinuerligt för att uppdatera sidväxlaen"
#: src/pager.c:1801
#: src/pager.c:1882
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Musknapp för att välja och dra fönster:"
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1836 src/pager.c:1861
#: src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Middle"
msgstr "Mitten"
#: src/pager.c:1826
#: src/pager.c:1907
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Musknapp för att välja skrivbord"
#: src/pager.c:1851
#: src/pager.c:1932
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Musknapp för att visa sidväxlarmenyn"
#: src/pager.c:1875
#: src/pager.c:1956
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Sidväxlarinställningar"
#: src/pager.c:1876
#: src/pager.c:1957
msgid "Pager Settings"
msgstr "Sidväxlarinställningar"
#: src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1960
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"
@ -1871,11 +1739,11 @@ msgstr ""
"\n"
"... hoppas jag.\n"
#: src/session.c:648
#: src/session.c:649
msgid "Are you sure?"
msgstr "Är du säker?"
#: src/session.c:649
#: src/session.c:651
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -1889,48 +1757,48 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
#: src/session.c:654
#: src/session.c:661
#, fuzzy
msgid " Yes, Shut Down "
msgstr " Ja, logga ut "
#: src/session.c:656
#: src/session.c:663
#, fuzzy
msgid " Yes, Reboot "
msgstr " Ja, logga ut "
#: src/session.c:659
#: src/session.c:666
msgid " Yes, Log Out "
msgstr " Ja, logga ut "
#: src/session.c:660
#: src/session.c:668
msgid " No "
msgstr " Nej "
#: src/session.c:788
#: src/session.c:796
msgid "Enable Session Script"
msgstr ""
#: src/session.c:793
#: src/session.c:801
#, fuzzy
msgid "Enable Logout Dialog"
msgstr "Möjliggör dialoghuvuden"
#: src/session.c:798
#: src/session.c:806
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
msgstr ""
#: src/session.c:804
#: src/session.c:812
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "Diverse inställningar"
#: src/session.c:805
#: src/session.c:813
#, fuzzy
msgid "Session Settings"
msgstr "Diverse inställningar"
#: src/session.c:808
#: src/session.c:816
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Session\n"
@ -2191,7 +2059,7 @@ msgstr ""
"Dialog för Enlightenments\n"
"verktygstipsinställningar\n"
#: src/settings.c:694
#: src/settings.c:695
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment Startar..."
@ -2843,6 +2711,10 @@ msgstr "G
msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "Gå till detta skrivbord"
#: config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Skapa ny ikonlåda"
#: config/strings.c:84
msgid "Create Systray"
msgstr ""
@ -3233,6 +3105,102 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Avsluta Enlightenment"
#~ msgid "This Iconbox Settings..."
#~ msgstr "Denna ikonlådas inställningar..."
#~ msgid "Close Iconbox"
#~ msgstr "Stäng ikonlåda"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Options"
#~ msgstr "Skrivbordsval"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings..."
#~ msgstr "Lägga överst inställningar"
#, fuzzy
#~ msgid "Icon size: %2d"
#~ msgstr "Ikon storlek"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings"
#~ msgstr "Lägga överst inställningar"
#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "Transparent bakgrund"
#~ msgid "Show icon names"
#~ msgstr "Visa ikonnamn"
#~ msgid "Draw base image behind Icons"
#~ msgstr "Visa bakgrundsbild bakom ikoner"
#~ msgid "Hide scrollbar when not needed"
#~ msgstr "Dölj rullningslist när den ej behövs"
#~ msgid "Automatically resize to fit Icons"
#~ msgstr "Auto storleksförändra för att passa ikoner"
#~ msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
#~ msgstr "Animera vid ikonifiering till denna ikonlåda"
#~ msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
#~ msgstr "Placering av förankring vid auto storleksförändring:"
#~ msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
#~ msgstr "Ikonbilds visningpolicy (om ett försök misslyckas, försök nästa):"
#~ msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
#~ msgstr "Snapshot av fönster, Anv applikation ikon, Anv Enlightenment ikon"
#~ msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Anv applikation ikon, Anv Enlightenment ikon, Snapshot av fönster"
#~ msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Anv Enlightenment ikon, Snapshot av fönster"
#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "Placering:"
#~ msgid "Scrollbar side:"
#~ msgstr "Rullningslist sida:"
#~ msgid "Scrollbar arrows:"
#~ msgstr "Rullningslist pilar:"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Horisontal"
#~ msgid "Left / Top"
#~ msgstr "Vänster / Upp"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Start"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Vertikal"
#~ msgid "Right / Bottom"
#~ msgstr "Höger / Ner"
#~ msgid "Both ends"
#~ msgstr "Båda sidor"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Slut"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Iconbox\n"
#~ "Settings Dialog\n"
#~ msgstr ""
#~ "Dialog för Enlightenments\n"
#~ "ikonlådeinställningar\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Error!"
#~ msgstr "EPekar fel!"
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Ignorera"

433
po/tr.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 21:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-07 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-30 22:39+0200\n"
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
@ -28,8 +28,8 @@ msgstr "%u ba
#: src/aclass.c:291 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1083
#: src/borders.c:1206 src/buttons.c:731 src/cmclass.c:201 src/config.c:246
#: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/iconify.c:2379 src/menus.c:1715
#: src/menus.c:1825 src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176
#: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1715 src/menus.c:1825
#: src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:160
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
@ -182,11 +182,6 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
#: src/actions.c:314 src/dialog.c:1005 src/dialog.c:2273 src/dialog.c:2300
#: src/events.c:78 src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "Oldu"
#: src/alert.c:211
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Enlightenment hatasý"
@ -211,7 +206,7 @@ msgstr "Enlightenment'ten
msgid "Background Error!"
msgstr "Background hatasý!"
#: src/backgrounds.c:1576
#: src/backgrounds.c:1578
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -222,11 +217,11 @@ msgstr ""
"Isim : %s\n"
"Dosya : %s\n"
#: src/backgrounds.c:1577
#: src/backgrounds.c:1579
msgid "-NONE-"
msgstr "-YOK-"
#: src/backgrounds.c:1754 src/backgrounds.c:1756
#: src/backgrounds.c:1756 src/backgrounds.c:1758
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -234,56 +229,56 @@ msgstr ""
"Ardalan\n"
"yok"
#: src/backgrounds.c:1836 src/backgrounds.c:2182
#: src/backgrounds.c:1838 src/backgrounds.c:2191
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Kullanýlmayan %2i:%02i:%02i dan sonra serbest'edilsin"
#: src/backgrounds.c:2029
#: src/backgrounds.c:2038
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Ardalan rengi\n"
#: src/backgrounds.c:2037
#: src/backgrounds.c:2046
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Öne getir\n"
#: src/backgrounds.c:2042
#: src/backgrounds.c:2051
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Kopyala\n"
#: src/backgrounds.c:2046
#: src/backgrounds.c:2055
msgid "Unlist\n"
msgstr "Listeden çýkar\n"
#: src/backgrounds.c:2050
#: src/backgrounds.c:2059
msgid "Delete File\n"
msgstr "Dosyayý sil\n"
#: src/backgrounds.c:2058
#: src/backgrounds.c:2067
msgid "Red:\n"
msgstr "Kýrmýzý :\n"
#: src/backgrounds.c:2067
#: src/backgrounds.c:2076
msgid "Use background image"
msgstr "Ardalan resmini kullan"
#: src/backgrounds.c:2073
#: src/backgrounds.c:2082
msgid "Green:\n"
msgstr "Yeþil :\n"
#: src/backgrounds.c:2082
#: src/backgrounds.c:2091
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Büyütürken boyutlarý koru"
#: src/backgrounds.c:2088
#: src/backgrounds.c:2097
msgid "Blue:\n"
msgstr "Mavi :\n"
#: src/backgrounds.c:2097
#: src/backgrounds.c:2106
msgid "Tile image across background"
msgstr "Resmi ardalan'da tekrarla"
#: src/backgrounds.c:2108
#: src/backgrounds.c:2117
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -297,46 +292,46 @@ msgstr ""
"ve\n"
"Taraflandýrma\n"
#: src/backgrounds.c:2172
#: src/backgrounds.c:2181
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Yüksek renk sayýlarýnda titremi kur"
#: src/backgrounds.c:2176
#: src/backgrounds.c:2185
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Ardalan görünümü geçer"
#: src/backgrounds.c:2219
#: src/backgrounds.c:2228
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Ardalanlarý ön-tara"
#: src/backgrounds.c:2227
#: src/backgrounds.c:2236
msgid "Sort by File"
msgstr "Dosyaya göre sýrala"
#: src/backgrounds.c:2232
#: src/backgrounds.c:2241
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Üzelliklere göre sýrala"
#: src/backgrounds.c:2237
#: src/backgrounds.c:2246
msgid "Sort by Image"
msgstr "Resme göre sýrala"
#: src/backgrounds.c:2265
#: src/backgrounds.c:2275
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2271 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192
#: src/backgrounds.c:2281 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr ""
"Ardalan\n"
"yok"
#: src/backgrounds.c:2272
#: src/backgrounds.c:2282
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Ardalan ayarlarý"
#: src/backgrounds.c:2275
#: src/backgrounds.c:2285
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -643,11 +638,11 @@ msgstr "
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"
#: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1805 src/pager.c:1830 src/pager.c:1855
#: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1886 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936
msgid "Left"
msgstr "Sol"
#: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1817 src/pager.c:1842 src/pager.c:1867
#: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Right"
msgstr "Sað"
@ -717,15 +712,20 @@ msgstr ""
"Enlightenment sanal masaüstü\n"
"ayarlarý diyaloðu\n"
#: src/dialog.c:1012
#: src/dialog.c:886 src/dialog.c:2155 src/dialog.c:2186 src/events.c:78
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "Oldu"
#: src/dialog.c:891
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
#: src/dialog.c:1020 src/pager.c:912 config/strings.c:30 config/strings.c:166
#: src/dialog.c:898 src/pager.c:977 config/strings.c:30 config/strings.c:166
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: src/dialog.c:2300
#: src/dialog.c:2186
msgid "Attention !!!"
msgstr "Dikkat !!!"
@ -838,7 +838,7 @@ msgstr ""
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:831 src/iconify.c:2329
#: src/focus.c:831
msgid "None"
msgstr "Hiç biri"
@ -1302,162 +1302,14 @@ msgstr ""
"Bu metine \"ImageClass\"ýnda rastlandý\n"
"Gözardý edip, devam ediyorum ...\n"
#: src/iconify.c:1751
#: src/iconify.c:428
msgid "Iconbox Options"
msgstr "Simge kutusu ayarlarý"
#: src/iconify.c:1754
msgid "This Iconbox Settings..."
msgstr "Bu simge kutusunun ayarlarý ..."
#: src/iconify.c:1758
msgid "Close Iconbox"
msgstr "Simge kutusunu kapat"
#: src/iconify.c:1761 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Yeni simge kutusunu yarat"
#: src/iconify.c:1768
#, fuzzy
msgid "Systray Options"
msgstr "Masaüstü ayarlarý"
#: src/iconify.c:1771
#, fuzzy
msgid "Systray Settings..."
msgstr "Otomatik öne getirim"
#: src/iconify.c:1775
msgid "Close Systray"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2132 src/iconify.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ikona boyutu"
#: src/iconify.c:2166
#: src/iconify.c:429
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Simge kutusu ayarlarý"
#: src/iconify.c:2168
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "Otomatik öne getirim"
#: src/iconify.c:2173
msgid "Transparent background"
msgstr "Transparan ardalan"
#: src/iconify.c:2177
msgid "Hide inner border"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2183
msgid "Show icon names"
msgstr "Simge isimlerini göster"
#: src/iconify.c:2188
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Simgenin arkasýnda resim boya"
#: src/iconify.c:2192
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Lazým deðilse kayd#_rima çubuðunu gizle"
#: src/iconify.c:2196
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Simgelere göre boyutlandýr"
#: src/iconify.c:2202
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Simge kutusuna simgeleþirken hareketlendir"
#: src/iconify.c:2210
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Otomatikman yeniden boyutlandýrýrken demirlenecek yön :"
#: src/iconify.c:2227
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Ikona resmi gösterme taktiði ( birisi baþarýsýz olursa , baþkasýný dene ):"
#: src/iconify.c:2232
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
"Pencereyi yakala, uygulama simgesini kullan, Enlightenment simgesini kullan"
#: src/iconify.c:2239
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
"Uygulama simgesini kullan, Enlightenment simgesini kullan, pencereyi yakala"
#: src/iconify.c:2244
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Enlightenment simgesini kullan, pencereyi yakala"
#: src/iconify.c:2273
msgid "Orientation:"
msgstr "Taraflama :"
#: src/iconify.c:2278
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Kaydýrma çubuðu tarafý :"
#: src/iconify.c:2283
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Kaydýrma çubuðu göstergesi :"
#: src/iconify.c:2286
msgid "Horizontal"
msgstr "Ufki"
#: src/iconify.c:2291
msgid "Left / Top"
msgstr "Sol / Üst"
#: src/iconify.c:2296
msgid "Start"
msgstr "Baþla"
#: src/iconify.c:2301
msgid "Vertical"
msgstr "Dikey"
#: src/iconify.c:2307
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Sað / Alt"
#: src/iconify.c:2313
msgid "Both ends"
msgstr "Iki son da"
#: src/iconify.c:2321
msgid "End"
msgstr "Son"
#: src/iconify.c:2341
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment simge kutusu\n"
"ayarlarý diyaloðu\n"
#: src/iconify.c:3024 src/iconify.c:3034
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "ECursor hatasý!"
#: src/iconify.c:3024
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/iconify.c:3034
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/ipc.c:307
msgid "Message"
msgstr "Ileti"
@ -1738,112 +1590,125 @@ msgstr ""
"Enlightenment balon yardýmý\n"
"ayarlarý diyaloðu\n"
#: src/pager.c:905 config/strings.c:51
#: src/pager.c:970 config/strings.c:51
msgid "Window Options"
msgstr "Pencere ayarlarý"
#: src/pager.c:908 config/strings.c:53 config/strings.c:168
#: src/pager.c:973 config/strings.c:53 config/strings.c:168
msgid "Iconify"
msgstr "Simgeleþtir"
#: src/pager.c:916 config/strings.c:167
#: src/pager.c:981 config/strings.c:167
msgid "Annihilate"
msgstr "Öldür"
#: src/pager.c:920
#: src/pager.c:985
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Yapýþtýr/Serbest'et"
#: src/pager.c:929
#: src/pager.c:994
msgid "Desktop Options"
msgstr "Masaüstü ayarlarý"
#: src/pager.c:931
#: src/pager.c:996
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Gözey ayarlarý ..."
#: src/pager.c:936
#: src/pager.c:1001
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Ekranlamayý kapat"
#: src/pager.c:940
#: src/pager.c:1005
msgid "High Quality Off"
msgstr "Yüksek kalitesiz"
#: src/pager.c:942
#: src/pager.c:1007
msgid "High Quality On"
msgstr "Yüksek kaliteyle"
#: src/pager.c:947
#: src/pager.c:1012
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Ekranlamayý aç"
#: src/pager.c:951
#: src/pager.c:1016
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:953
#: src/pager.c:1018
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1722 src/pager.c:1785
#: src/pager.c:1775 src/pager.c:1866
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Gözey tarama hýzý :"
#: src/pager.c:1723 src/pager.c:1786
#: src/pager.c:1776 src/pager.c:1867
msgid "lines per second"
msgstr "satýr/saniyede"
#: src/pager.c:1752
#: src/pager.c:1805
msgid "Enable pager display"
msgstr "Gözey gösterimini aç"
#: src/pager.c:1757
#: src/pager.c:1815
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1819
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Misal"
#: src/pager.c:1825
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Ekranýn ufacýk resimlerini çek"
#: src/pager.c:1762
#: src/pager.c:1832
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1843
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Ufacýk resimlerde ufak bir puslama yap"
#: src/pager.c:1767
#: src/pager.c:1848
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Güzey'de fare bir pencerenin üzerinde vardýðý zaman \"zoom\" yap"
#: src/pager.c:1773
#: src/pager.c:1854
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Fare pencerenin üstünde olduðu zaman pencere üstyazýs#_ný aç"
#: src/pager.c:1778
#: src/pager.c:1859
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Gözey'i yenilemek için ekraný daima tara"
#: src/pager.c:1801
#: src/pager.c:1882
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Pencereleri seçme ve taþýma tuþu :"
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1836 src/pager.c:1861
#: src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Middle"
msgstr "Orta"
#: src/pager.c:1826
#: src/pager.c:1907
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Masaüstünün seçme fare tuþu :"
#: src/pager.c:1851
#: src/pager.c:1932
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Gözey mönüsünü gösterten fare tuþu :"
#: src/pager.c:1875
#: src/pager.c:1956
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Gözey ayarlarý"
#: src/pager.c:1876
#: src/pager.c:1957
msgid "Pager Settings"
msgstr "Gözey ayarlarý"
#: src/pager.c:1879
#: src/pager.c:1960
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"
@ -1877,11 +1742,11 @@ msgstr ""
"\n"
"... inþallah !\n"
#: src/session.c:648
#: src/session.c:649
msgid "Are you sure?"
msgstr "Emin misin ?"
#: src/session.c:649
#: src/session.c:651
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -1895,48 +1760,48 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
#: src/session.c:654
#: src/session.c:661
#, fuzzy
msgid " Yes, Shut Down "
msgstr " Evet, çýk"
#: src/session.c:656
#: src/session.c:663
#, fuzzy
msgid " Yes, Reboot "
msgstr " Evet, çýk"
#: src/session.c:659
#: src/session.c:666
msgid " Yes, Log Out "
msgstr " Evet, çýk"
#: src/session.c:660
#: src/session.c:668
msgid " No "
msgstr " Hayýr"
#: src/session.c:788
#: src/session.c:796
msgid "Enable Session Script"
msgstr ""
#: src/session.c:793
#: src/session.c:801
#, fuzzy
msgid "Enable Logout Dialog"
msgstr "Diyalok baþlýklarýný aç"
#: src/session.c:798
#: src/session.c:806
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
msgstr ""
#: src/session.c:804
#: src/session.c:812
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "Karýþýk ayarlar"
#: src/session.c:805
#: src/session.c:813
#, fuzzy
msgid "Session Settings"
msgstr "Karýþýk ayarlar"
#: src/session.c:808
#: src/session.c:816
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Session\n"
@ -2196,7 +2061,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment balon yardýmý\n"
"ayarlarý diyaloðu\n"
#: src/settings.c:694
#: src/settings.c:695
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment baþlýyor ...."
@ -2848,6 +2713,10 @@ msgstr "Bu masa
msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "Bu masaüstüne geç"
#: config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Yeni simge kutusunu yarat"
#: config/strings.c:84
msgid "Create Systray"
msgstr ""
@ -3238,6 +3107,107 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Enlightenment'ten çýk"
#~ msgid "This Iconbox Settings..."
#~ msgstr "Bu simge kutusunun ayarlarý ..."
#~ msgid "Close Iconbox"
#~ msgstr "Simge kutusunu kapat"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Options"
#~ msgstr "Masaüstü ayarlarý"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings..."
#~ msgstr "Otomatik öne getirim"
#, fuzzy
#~ msgid "Icon size: %2d"
#~ msgstr "Ikona boyutu"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings"
#~ msgstr "Otomatik öne getirim"
#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "Transparan ardalan"
#~ msgid "Show icon names"
#~ msgstr "Simge isimlerini göster"
#~ msgid "Draw base image behind Icons"
#~ msgstr "Simgenin arkasýnda resim boya"
#~ msgid "Hide scrollbar when not needed"
#~ msgstr "Lazým deðilse kayd#_rima çubuðunu gizle"
#~ msgid "Automatically resize to fit Icons"
#~ msgstr "Simgelere göre boyutlandýr"
#~ msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
#~ msgstr "Simge kutusuna simgeleþirken hareketlendir"
#~ msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
#~ msgstr "Otomatikman yeniden boyutlandýrýrken demirlenecek yön :"
#~ msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
#~ msgstr ""
#~ "Ikona resmi gösterme taktiði ( birisi baþarýsýz olursa , baþkasýný dene ):"
#~ msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
#~ msgstr ""
#~ "Pencereyi yakala, uygulama simgesini kullan, Enlightenment simgesini "
#~ "kullan"
#~ msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr ""
#~ "Uygulama simgesini kullan, Enlightenment simgesini kullan, pencereyi "
#~ "yakala"
#~ msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Enlightenment simgesini kullan, pencereyi yakala"
#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "Taraflama :"
#~ msgid "Scrollbar side:"
#~ msgstr "Kaydýrma çubuðu tarafý :"
#~ msgid "Scrollbar arrows:"
#~ msgstr "Kaydýrma çubuðu göstergesi :"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Ufki"
#~ msgid "Left / Top"
#~ msgstr "Sol / Üst"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Baþla"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Dikey"
#~ msgid "Right / Bottom"
#~ msgstr "Sað / Alt"
#~ msgid "Both ends"
#~ msgstr "Iki son da"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Son"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Iconbox\n"
#~ "Settings Dialog\n"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment simge kutusu\n"
#~ "ayarlarý diyaloðu\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Error!"
#~ msgstr "ECursor hatasý!"
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Unut"
@ -4095,6 +4065,3 @@ msgstr "Enlightenment'ten
#~ msgid "Move & Resize Settings Example"
#~ msgstr "Taþýma & boyutlandýrma þekilleri"
#~ msgid "Example"
#~ msgstr "Misal"