e16/po/tr.po

4024 lines
99 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2000-03-06 13:52:56 -08:00
# This is the Turkish locale definition for Enlightenment.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Fatih Demir <kabalak@gmx.net>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
2003-06-14 18:28:36 -07:00
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
"POT-Creation-Date: 2006-03-19 14:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-30 22:39+0200\n"
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/aclass.c:206
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "ActionClass Error!"
msgstr "TextClass hatas<61>!"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/aclass.c:206 src/backgrounds.c:239 src/borders.c:647 src/buttons.c:189
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:118 src/iclass.c:363 src/tclass.c:103
#: src/tooltips.c:128
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u ba<62> geriye kald<6C>\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/aclass.c:280 src/backgrounds.c:1217 src/borders.c:1079
#: src/borders.c:1202 src/buttons.c:756 src/cmclass.c:201 src/config.c:259
#: src/cursors.c:169 src/iclass.c:551 src/iconify.c:2402 src/menus.c:1727
#: src/menus.c:1837 src/slideout.c:425 src/tclass.c:260 src/tooltips.c:165
#: src/windowmatch.c:159
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG : \"%s\"'nin ekstra bilgilerini g<>zard<72> ediyorum .\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/aclass.c:288 src/backgrounds.c:1225 src/borders.c:1085
#: src/borders.c:1208 src/buttons.c:764 src/cmclass.c:209 src/config.c:267
#: src/cursors.c:175 src/iclass.c:556 src/menus.c:1732 src/menus.c:1843
#: src/slideout.c:431 src/tclass.c:266 src/tooltips.c:171
#: src/windowmatch.c:164
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, c-format
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG : \"%s\"'de gerekli bilgi yok \n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/aclass.c:485
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
"the following text in the middle of current ActionClass definition:\n"
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
"Ikaz : Bunla ne yapaca<63><61>m<EFBFBD> bilemiyorum :\n"
"<22>%s<>\n"
"Bu metine \"ActionClass\"<22>nda rastland<6E>\n"
"G<>zard<72> edip, devam ediyorum ...\n"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/actions.c:66
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file does not exist.\n"
msgstr ""
"%s uygulamas<61>n<EFBFBD> <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>rken bir\n"
"hata olu<6C>tu .\n"
"Bu uygulama <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>lamad<61> .\n"
"Zira , bu dosya yok .\n"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/actions.c:74
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is most probably because this program is not in the\n"
"path for your shell which is %s. I suggest you read the manual\n"
"page for that shell and read up how to change or add to your\n"
"execution path.\n"
msgstr ""
"%s uygulamas<61>n<EFBFBD> <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>rken bir\n"
"hata olu<6C>tu .\n"
"Bu uygulama <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>lamad<61> .\n"
"<22>o<EFBFBD>unlukla bu hata yetersiz verilmi<6D> bir\n"
"<22>path<74> veriminden dolay<61>d<EFBFBD>r .\n"
"Bu <20>path<74> <20>u an %s idir . Kulland<6E><64><EFBFBD>n\n"
"komutan<61>n rehberine (man ..) bak<61>p o <20>path<74>\n"
"verimini geni<6E>let .\n"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/actions.c:94
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"I am unsure as to why you could not do this. The file exists,\n"
"is a file, and you are allowed to execute it. I suggest you look\n"
"into this.\n"
msgstr ""
"%s uygulamas<61>n<EFBFBD> <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>rken bir\n"
"hata olu<6C>tu .\n"
"Bu uygulama <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>lamad<61> .\n"
"Neden yapmad<61><64><EFBFBD>m<EFBFBD> da kestiremiyorum !\n"
"Bu dosya var ve senin <20>al<61><6C>t<EFBFBD>rma hakk<6B>n da\n"
"var ?! ..\n"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/actions.c:105
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file exists, is a file, but you are unable\n"
"to execute it because you do not have execute access to this file.\n"
msgstr ""
"%s uygulamas<61>n<EFBFBD> <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>rken bir\n"
"hata olu<6C>tu .\n"
"Bu uygulama <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>lamad<61> .\n"
"Bu uygulama var , ama senin bu uyulamay<61> \n"
"<22>al<61><6C>t<EFBFBD>rma hakk<6B>n yok .\n"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/actions.c:120
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file is in fact a directory.\n"
msgstr ""
"%s uygulamas<61>n<EFBFBD> <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>rken bir\n"
"hata olu<6C>tu .\n"
"Bu uygulama <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>lamad<61> .\n"
"O dosya gercek'te bir dizin .\n"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/actions.c:128
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file is not a regular file.\n"
msgstr ""
"%s uygulamas<61>n<EFBFBD> <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>rken bir\n"
"hata olu<6C>tu .\n"
"Bu uygulama <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>lamad<61> .\n"
"Zira bu normal bir dosya de<64>il .\n"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/actions.c:180
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
msgstr ""
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/actions.c:293
#, c-format
msgid "About Enlightenment %s"
msgstr "Enlightenment %s hakk<6B>nda bilgi "
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/actions.c:304
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, c-format
msgid ""
2004-07-19 16:19:23 -07:00
"Welcome to the %s version\n"
"of the Enlightenment window manager.\n"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
"Enlightenment is still under development, but\n"
"we have tried to iron out all the bugs that\n"
"we can find. If you find a bug in the software,\n"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
"please do not hesitate to send in a bug report.\n"
"See \"Help\" for information on joining the\n"
"mailing list.\n"
"\n"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
"This code was last updated on:\n"
"%s\n"
"\n"
"Good luck. We hope you enjoy the software.\n"
"\n"
"The Rasterman - raster@rasterman.com\n"
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/actions.c:319 src/dialog.c:859 src/dialog.c:2080 src/dialog.c:2107
#: src/events.c:77 src/handlers.c:189 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "Oldu"
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#: src/alert.c:191
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Enlightenment hatas<61>"
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#: src/alert.c:194
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Ignore"
msgstr "Unut"
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#: src/alert.c:196
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Restart"
msgstr "Yeniden ba<62>la"
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#: src/alert.c:198
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Exit"
msgstr "<22><>k"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/alert.c:591 src/alert.c:615
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Enlightenment ileti kutusu"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/alert.c:592 src/alert.c:616
msgid "Ignore this"
msgstr "Bunu ge<67>"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: src/alert.c:593 src/alert.c:617 config/strings.c:123 config/strings.c:183
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Enlightenment'i yeniden ba<62>lat"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/alert.c:594 src/alert.c:618 src/setup.c:281
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Enlightenment'ten <20><>k"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/backgrounds.c:239
2004-07-19 16:19:23 -07:00
msgid "Background Error!"
msgstr "Background hatas<61>!"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/backgrounds.c:1684
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Background definition information:\n"
"Name: %s\n"
"File: %s\n"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Ardalan bilgi <20>ekli :\n"
"Isim : %s\n"
"Dosya : %s\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/backgrounds.c:1685
2005-11-29 10:16:57 -08:00
msgid "-NONE-"
msgstr "-YOK-"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/backgrounds.c:1862 src/backgrounds.c:1864
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"No\n"
"Background"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Ardalan\n"
"yok"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/backgrounds.c:1946 src/backgrounds.c:2298
#, c-format
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Kullan<61>lmayan %2i:%02i:%02i dan sonra serbest'edilsin"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/backgrounds.c:2135
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Ardalan ayarlar<61>"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/backgrounds.c:2142
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Enlightenment masa<73>st<73>\n"
"ardalan ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/backgrounds.c:2146
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Ardalan rengi\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/backgrounds.c:2154
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Move to Front\n"
msgstr "<22>ne getir\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/backgrounds.c:2159
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Kopyala\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/backgrounds.c:2163
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Unlist\n"
msgstr "Listeden <20><>kar\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/backgrounds.c:2167
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Delete File\n"
msgstr "Dosyay<61> sil\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/backgrounds.c:2175
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Red:\n"
msgstr "K<>rm<72>z<EFBFBD> :\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/backgrounds.c:2184
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Use background image"
msgstr "Ardalan resmini kullan"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/backgrounds.c:2190
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Green:\n"
msgstr "Ye<59>il :\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/backgrounds.c:2199
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "B<>y<EFBFBD>t<EFBFBD>rken boyutlar<61> koru"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/backgrounds.c:2205
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Blue:\n"
msgstr "Mavi :\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/backgrounds.c:2214
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Tile image across background"
msgstr "Resmi ardalan'da tekrarla"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/backgrounds.c:2225
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Background\n"
"Image\n"
"Scaling\n"
"and\n"
"Alignment\n"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Ardalan\n"
"Resim\n"
"B<>y<EFBFBD>tme\n"
"ve\n"
"Tarafland<6E>rma\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/backgrounds.c:2288
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Y<>ksek renk say<61>lar<61>nda titremi kur"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/backgrounds.c:2292
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Ardalan g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD> ge<67>er"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/backgrounds.c:2335
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Ardalanlar<61> <20>n-tara"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/backgrounds.c:2343
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Sort by File"
msgstr "Dosyaya g<>re s<>rala"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/backgrounds.c:2348
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Sort by Attr."
msgstr "<22>zelliklere g<>re s<>rala"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/backgrounds.c:2353
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Sort by Image"
msgstr "Resme g<>re s<>rala"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/borders.c:647
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Border Error!"
msgstr "Kenar hatas<61>!"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/buttons.c:189
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Button Error!"
msgstr "Basma hatas<61>!"
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/cmclass.c:84
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "ColorModClass Error!"
msgstr "ColorModClass hatas<61>!"
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#: src/cmclass.c:330
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"the following text in the middle of current ColorModifier definition:\n"
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
"Ikaz : Bunla ne yapaca<63><61>m<EFBFBD> bilemiyorum :\n"
"<22>%s<>\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Bu metine \"ColorModifierClass\"<22>nda rastland<6E>\n"
"G<>zard<72> edip, devam ediyorum ...\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/comms.c:233
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "E IPC Error"
msgstr "E IPC hatas<61>"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/comms.c:234
#, c-format
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Received Unknown Client Message.\n"
"Client Name: %s\n"
"Client Version: %s\n"
"Message Contents:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Tan<61>nmayan kullan<61>c<EFBFBD> iletisini ald<6C>m .\n"
"M<><4D>teri : %s\n"
"Numara : %s\n"
"Ileti i<>eri<72>i :\n"
"\n"
"%s\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/config.c:184
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
"Outcome is likely not good.\n"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Ikaz : Ayarlama m<>n<EFBFBD> blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
"bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/config.c:274
msgid "Theme versioning ERROR"
msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m nesilleme hatas<61>"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/config.c:275
msgid "Restart with Defaults"
msgstr "<22>nayarl<72> de<64>erlerle yeniden ba<62>la"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/config.c:276
msgid "Abort and Exit"
msgstr "B<>rak ve <20><>k"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/config.c:277
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"ERROR:\n"
"\n"
"The configuration for the theme you are running is\n"
2005-05-17 10:04:19 -07:00
"incompatible. It's config revision is %i.\n"
"It needs to be marked as being revision <= %i\n"
"\n"
"Please contact the theme author or maintainer and\n"
"inform them that in order for their theme to function\n"
"with this version of Enlightenment, they have to\n"
"update it to the current settings, and then match\n"
"the revision number.\n"
"\n"
"If the theme revision is higher than Enlightenment's\n"
"it may be that you haven't upgraded Enlightenment for\n"
"a while and this theme takes advantages of new\n"
"features in Enlightenment in new versions.\n"
msgstr ""
" * HATA : \n"
"\n"
"<22>al<61><6C>t<EFBFBD>rd<72><64><EFBFBD>n g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n (\"Theme\") baz<61> \n"
"ayar tipleri uygun de<64>il . Ayarlar %i nesle g<>re \n"
"yap<61>lm<6C><6D> , bu ama %i neslidir .\n"
"\n"
"L<>tfen g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n yazar<61>yla/y<>neticisiyle \n"
"ileti<74>im kurup o g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>mlerin ayar dosyalar<61>n<EFBFBD>\n"
"Enlightenment'in bu nesline g<>re yenileyip , bu\n"
"nesle g<>re de uygun yapmalar<61>n<EFBFBD> ric'a et .\n"
"O zaman <20>u anki nesle uygun olunulur .\n"
"\n"
"G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n nesli Enlightenment'inkinden daha yeniyse\n"
", o zaman sen uzun bir s<>re i<>in Enlightenment'ini \n"
"yenilemedin ve bu g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m yeni nesillerin baz<61> <20>zelliklerinden\n"
"faydalan<61>yor .\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/config.c:304
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Image class"
msgstr "ImageClass hatas<61>!"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/config.c:309
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Tooltip"
msgstr "Balon yard<72>m<EFBFBD> g<>sterme zaman aras<61> :\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/config.c:314
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Font"
msgstr ""
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/config.c:319
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Text class"
msgstr "TextClass hatas<61>!"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/config.c:324
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Menu style"
msgstr "Kenar tipi"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/config.c:329 src/menus.c:1950
msgid "Menu"
msgstr ""
#: src/config.c:334
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "Kenar tipi"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/config.c:339
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Button"
msgstr "Alt"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/config.c:344 src/mod-trans.c:210
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Ardalan\n"
"yok"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/config.c:349
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Window match"
msgstr "Pencere ayarlar<61>"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/config.c:359
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Action class"
msgstr "ActionClass hatas<61>!"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/config.c:364
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Slideout"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
msgstr ""
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/config.c:578
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Enlightenment ba<62>l<EFBFBD>yor ...."
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/config.c:613
msgid "Recover system config?"
msgstr "Sistem ayarlar<61>n<EFBFBD> yeniden kuray<61>m m<> ?"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/config.c:613
msgid "Yes, Attempt recovery"
msgstr "Evet , kurmay<61> dene"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/config.c:614
msgid "Restart and try again"
msgstr "Yeniden ba<62>la ve bir daha dene"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/config.c:614
msgid "Quit and give up"
msgstr "<22><>k ve unut"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/config.c:616
2004-07-19 16:19:23 -07:00
msgid ""
"Enlightenment has encountered parsing errors in your autosaved\n"
"configuration.\n"
"\n"
"This may be due to filing system errors, Minor bugs or unforeseen\n"
"system shutdowns.\n"
"\n"
"Do you wish Enlightenment to recover its original system\n"
"configuration and try again?\n"
msgstr ""
"Enlightenment otomatikman kaydedilen ayar dosyalar<61>nda hatalar\n"
"buldu .\n"
"\n"
"Bunun nedenleri sistem hatalar<61>, ufak bozukluklar yada <20>ng<6E>r<EFBFBD>lemeyen\n"
"sistem kapat<61>lmas<61> olabilir .\n"
"\n"
"Enlightenment orjinal sistem ayarlar<61>n<EFBFBD> kurup , yeniden \n"
"ba<62>lamay<61> denesin mi ?\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/cursors.c:118
msgid "ECursor Error!"
msgstr "ECursor hatas<61>!"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/cursors.c:229
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Cursor"
msgstr "ECursor hatas<61>!"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/desktops.c:116
msgid ""
"Hold down the mouse button and drag\n"
"the mouse to be able to drag the desktop\n"
"back and forth.\n"
"Click right mouse button for a list of all\n"
"Desktops and their applications.\n"
"Click middle mouse button for a list of all\n"
"applications currently running.\n"
msgstr ""
"Fare tu<74>unu tut ve fareyi ta<74><61> ki ,\n"
"masa<73>stlerini ileri ve geri ta<74><61> .\n"
" \n"
"Sa<53>la t<>klay<61>p yekin masa<73>stlerini ve\n"
"yekin uygulamalar<61>n bir listesini g<>rebilirsin .\n"
"Orta fare tu<74>uyla yekin <20>u an <20>al<61><6C>an \n"
"uygulamalar<61> g<>rebilirsin .\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/desktops.c:127
msgid ""
"This is the Root desktop.\n"
"You cannot drag the root desktop around.\n"
"Click right mouse button for a list of all\n"
"Desktops and their applications.\n"
"Click middle mouse button for a list of all\n"
"applications currently running.\n"
msgstr ""
"Bu ana masa<73>st<73> idir.\n"
"Ana masa<73>st<73>n<EFBFBD> etrafta ta<74><61>yamayabilirsin.\n"
"Sa<53>la t<>klay<61>p yekin masa<73>stlerini ve\n"
"yekin uygulamalar<61>n bir listesini g<>rebilirsin .\n"
"Orta fare tu<74>uyla yekin <20>u an <20>al<61><6C>an \n"
"uygulamalar<61> g<>rebilirsin .\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/desktops.c:147
msgid ""
"Click here to raise this desktop\n"
"to the top.\n"
msgstr ""
"Bu masa<73>st<73>n<EFBFBD> ba<62>a getirmek i<>in \n"
"buraya t<>kla .\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/desktops.c:161
msgid ""
"Click here to lower this desktop\n"
"to the bottom.\n"
msgstr ""
"Bu masa<73>st<73>n<EFBFBD> en dibe g<>ndermek i<>in\n"
"buraya t<>kla .\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/desktops.c:2325 src/desktops.c:2376
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr "%i masa<73>stleri"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/desktops.c:2327 src/desktops.c:2378
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr "%i masa<73>st<73>"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/desktops.c:2359
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "<22>oklu masa<73>st<73> ayarlar<61>"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/desktops.c:2366
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment <20>oklu masa<73>st<73>\n"
"ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/desktops.c:2371
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Sanal masa<73>stlerinin say<61>s<EFBFBD> :\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/desktops.c:2397
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Masa<73>st<73> de<64>i<EFBFBD>tirirken masa<73>st<73>n<EFBFBD> kayd<79>rt"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/desktops.c:2403
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Masa<73>st<73> kayd<79>rtma h<>z<EFBFBD> : (yava<76>)\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/desktops.c:2417
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Sanal masa<73>stleri kenarda de<64>i<EFBFBD>tir"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/desktops.c:2425
2005-02-18 10:54:49 -08:00
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Masa<73>st<73> <20>izgisini g<>ster"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/desktops.c:2431
2005-02-18 10:54:49 -08:00
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Masa<73>st<73> <20>izgisinin yeri :"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/desktops.c:2435
2005-02-18 10:54:49 -08:00
msgid "Top"
msgstr "<22>st"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/desktops.c:2441
2005-02-18 10:54:49 -08:00
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/desktops.c:2447 src/pager.c:1850 src/pager.c:1875 src/pager.c:1900
2005-02-18 10:54:49 -08:00
msgid "Left"
msgstr "Sol"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/desktops.c:2453 src/pager.c:1862 src/pager.c:1887 src/pager.c:1912
2005-02-18 10:54:49 -08:00
msgid "Right"
msgstr "Sa<53>"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/desktops.c:2545 src/desktops.c:2593
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
"Screens in size"
msgstr ""
"%i * %i\n"
"Ekran boyutlar<61>"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/desktops.c:2548 src/desktops.c:2596
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
msgstr ""
"1\n"
"Ekran boyutu"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/desktops.c:2579
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Sanal masa<73>st<73> ayarlar<61>"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/desktops.c:2586
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment sanal masa<73>st<73>\n"
"ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/desktops.c:2589
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Sanal masa<73>st<73> boyutu :\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/desktops.c:2629
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Sanal masa<73>stleri kenarda de<64>i<EFBFBD>tir"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/desktops.c:2633
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Enable edge flip"
msgstr "Kenar z<>plamas<61>n<EFBFBD> a<>"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/desktops.c:2637
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Ekran kenar<61>n<EFBFBD>n dayan<61>kl<6B><6C><EFBFBD> :\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/dialog.c:863
2005-11-29 10:16:57 -08:00
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/dialog.c:868 src/pager.c:936 config/strings.c:30 config/strings.c:163
2005-11-29 10:16:57 -08:00
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/dialog.c:2107
msgid "Attention !!!"
msgstr "Dikkat !!!"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/events.c:77
2004-07-19 16:19:23 -07:00
msgid "X server setup error"
msgstr "X sunucusu kurulum hatas<61>"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/events.c:78
2004-07-19 16:19:23 -07:00
msgid ""
"FATAL ERROR:\n"
"\n"
"This Xserver does not support the Shape extension.\n"
"This is required for Enlightenment to run.\n"
"\n"
"Your Xserver probably is too old or mis-configured.\n"
"\n"
"Exiting.\n"
msgstr ""
"A<>IR HATA :\n"
"\n"
"Bu X-sunucusu \"Shape\"-eklemine sahip de<64>ildir .\n"
"Fakat bu Enlightenment'in <20>al<61><6C>mas<61> i<>in gerekli .\n"
"\n"
"Ya X-sunucun <20>ok eski , yada do<64>ru ayarlanmam<61><6D>t<EFBFBD>r .\n"
"\n"
"Bitiriyorum .\n"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/focus.c:711
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Focus Settings"
msgstr "Fok<6F>sleme ayarlar<61>"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/focus.c:718
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment fok<6F>sleme\n"
"ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/focus.c:722
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Fok<6F>s g<>stergeyi takip ediyor"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/focus.c:728
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Fok<6F>s g<>stergeyi yava<76> takip ediyor"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/focus.c:734
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Fok<6F>s fare t<>klamalar<61>n<EFBFBD> takip ediyor"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/focus.c:744
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Pencereye t<>klan<61>nca pencereyi y<>kselt"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/focus.c:752
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Ilken pencere <20>ikarsa o'nu fok<6F>sla"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/focus.c:757
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Sadece yeni diyalok pencereleri fok<6F>s al<61>r"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/focus.c:764
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Sadece sahibi fok<6F>sl<73> olan yeni diyalok pencereleri fok<6F>s al<61>r"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/focus.c:769
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Pencere de<64>i<EFBFBD>tirirken pencereleri fok<6F>sle"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/focus.c:775
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Fok<6F>s de<64>i<EFBFBD>iminde fareyi pencereye g<>nder"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/focus.c:781
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Fok<6F>s de<64>i<EFBFBD>iminde fareyi pencereye g<>nder"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/focus.c:789
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Display and use focus list"
msgstr "G<>ster ve fok<6F>sleme listesini kullan"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/focus.c:794
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Yap<61><70><EFBFBD>k pencereleri fok<6F>sleme listesinde i<>er"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/focus.c:799
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Toplanm<6E><6D> pencereleri fok<6F>sleme listesinde i<>er"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/focus.c:804
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Simgele<6C>tirilmi<6D> pencereleri fok<6F>sleme listesinde i<>er"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/focus.c:809
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Pencere de<64>i<EFBFBD>tirirken pencereleri fok<6F>sle"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/focus.c:814
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Fok<6F>s de<64>i<EFBFBD>iminden sonra pencereleri y<>kselt"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/focus.c:819
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Fok<6F>s de<64>i<EFBFBD>imden sonra fareyi pencereye g<>nder"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/focus.c:829
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Ikona resmi g<>sterme takti<74>i ( birisi ba<62>ar<61>s<EFBFBD>z olursa , ba<62>kas<61>n<EFBFBD> dene ):"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/focus.c:833
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr ""
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/focus.c:839
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/focus.c:845 src/iconify.c:2359
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "None"
msgstr "Hi<48> biri"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/fx.c:69
msgid "Starting up Ripples FX..."
msgstr "Ripples FX ba<62>l<EFBFBD>yor ...."
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/fx.c:70
msgid ""
"\n"
"You have just started the Ripples Effect.\n"
"\n"
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
"image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
"screen that reflects everything above it and \"ripples\".\n"
"\n"
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
"it off.\n"
msgstr ""
"\n"
"<22>u an titre<72>im efektini ba<62>latt<74>n .\n"
"\n"
"Dikkatli bir <20>ekilde masa<73>st<73> sonuna bakarsan ve \n"
"ardalan<61>n bir resim yada bir desen ise , o zaman\n"
"bir orada su titre<72>imine benzer hareketleri\n"
"g<>rebilirsin .\n"
"\n"
"Bu efekti kapatmak i<>in sadece ba<62>lamak i<>in se<73>ti<74>in\n"
"yerde , ayn<79> efekti yeniden se<73> .\n"
2005-12-15 14:19:02 -08:00
#: src/fx.c:215
2003-09-28 12:48:50 -07:00
msgid "Starting up Raindrops FX..."
msgstr "Ya<59>mur damlalar<61> efekti ba<62>l<EFBFBD>yor ..."
2005-12-15 14:19:02 -08:00
#: src/fx.c:216
2003-09-28 12:48:50 -07:00
msgid ""
"\n"
"You have just started the Raindrops Effect.\n"
"\n"
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
"image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
"make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
"\n"
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
"it off.\n"
msgstr ""
"\n"
"<22>u an Ya<59>mur damlalar<61>n<EFBFBD> ba<62>latt<74>n .\n"
"\n"
"Dikkatli bir <20>ekilde masa<73>st<73> sonuna bakarsan ve \n"
"ardalan<61>n bir resim yada bir desen ise , o zaman\n"
"de<64>i<EFBFBD>ik yerlerde su / ya<79>mur damlalar<61>n<EFBFBD>n iz\n"
"b<>rakt<6B><74><EFBFBD>n<EFBFBD> g<>receksin . (H<>zl<7A> i<>lemciyi bile terletir)\n"
"\n"
"Bu efekti kapatmak i<>in sadece ba<62>lamak i<>in se<73>ti<74>in\n"
"yerde , ayn<79> efekti yeniden se<73> .\n"
2005-12-15 14:19:02 -08:00
#: src/fx.c:509
msgid "Starting up Waves FX..."
msgstr "Dalgalar efekti ba<62>l<EFBFBD>yor ..."
2005-12-15 14:19:02 -08:00
#: src/fx.c:510
msgid ""
"\n"
"You have just started the Waves Effect.\n"
"\n"
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
"image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
"screen that reflects everything above it and \"waves\".\n"
"\n"
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
"it off.\n"
msgstr ""
"\n"
"<22>u an dalgalar efektini ba<62>latt<74>n .\n"
"\n"
"Dikkatli bir <20>ekilde masa<73>st<73> sonuna bakarsan ve \n"
"ardalan<61>n bir resim yada bir desen ise , o zaman\n"
"de<64>i<EFBFBD>ik yerlerde su dalgalar<61>n<EFBFBD>n iz\n"
"b<>rakt<6B><74><EFBFBD>n<EFBFBD> ve sallan<61>m<EFBFBD>n<EFBFBD> g<>receksin . \n"
"\n"
"Bu efekti kapatmak i<>in sadece ba<62>lamak i<>in se<73>ti<74>in\n"
"yerde , ayn<79> efekti yeniden se<73> .\n"
2005-12-15 14:19:02 -08:00
#: src/fx.c:687
msgid "Starting up imagespinners FX..."
msgstr "Imagespinners FX ba<62>l<EFBFBD>yor ..."
2005-12-15 14:19:02 -08:00
#: src/fx.c:688
msgid ""
"\n"
"You have just started the imagespinners Effect.\n"
"\n"
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
"it off.\n"
msgstr ""
"\n"
"<22>u an resim delisi efektini ba<62>latt<74>n .\n"
"\n"
"Bu efekti kapatmak i<>in sadece ba<62>lamak i<>in se<73>ti<74>in\n"
"yerde , ayn<79> efekti yeniden se<73> .\n"
2005-12-15 14:19:02 -08:00
#: src/fx.c:995
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgid "Special FX Settings"
msgstr "<22>zel efekler ayarlar<61>"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-12-15 14:19:02 -08:00
#: src/fx.c:1002
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
2005-10-22 04:45:38 -07:00
"Enlightenment Special Effects\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
2005-10-22 04:45:38 -07:00
"Enlightenment <20>zel efekler\n"
"ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-12-15 14:19:02 -08:00
#: src/fx.c:1006
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Effects"
msgstr ""
2005-12-15 14:19:02 -08:00
#: src/fx.c:1009
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enable Effect: Raindrops"
msgstr "Ya<59>mur damlalar<61>n<EFBFBD> g<>steremiyorum"
2005-12-15 14:19:02 -08:00
#: src/fx.c:1013
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Ripples"
msgstr ""
2005-12-15 14:19:02 -08:00
#: src/fx.c:1017
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Waves"
msgstr ""
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/groups.c:244
msgid "Cannot comply"
msgstr "Tamamlayamad<61>m"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/groups.c:245
msgid ""
"Iconboxes and Pagers are disallowed from being\n"
"members of a group. You cannot add these windows\n"
"to a group.\n"
msgstr ""
"Simge kutular<61> ve g<>zeyler bit kitlenin <20>yesi\n"
"olmaktan mahrum . Bu pencereleri hi<68> bir kitleye\n"
"ekleyemeyeceksin .\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/groups.c:659 src/groups.c:668 src/groups.c:676 src/groups.c:801
msgid "Window Group Error"
msgstr "Pencere kitle hatas<61>"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/groups.c:661
msgid ""
"\n"
" This window currently does not belong to any groups. \n"
" You can only destroy groups or remove windows from groups \n"
" through a window that actually belongs to at least one group.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Bu pencere <20>u an hi<68> bir kitlenin <20>yesi de<64>il .\n"
" Kitleleri silmek yada bit kitleden bir pencereyi silmek i<>in\n"
" en az<61>ndan bir pencere bir kitlenin <20>yesi olmas<61> laz<61>m .\n"
"\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/groups.c:669
msgid ""
"\n"
" Currently, no groups exist or this window \n"
" already belongs to all existing groups. \n"
" You have to start other groups first. \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" <20>u an , hi<68> bir kitle yok yada bu pencere \n"
" her varolan kitlenin <20>yesidir . \n"
" Ilken ba<62>ka bir kitleyi kurman laz<61>m . \n"
"\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/groups.c:678
msgid ""
"\n"
" Currently, no groups exist. You have to start a group first.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" <20>u an , hi<68> bir pencere kitlesi yok . Ilken bir kitle kur . \n"
"\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/groups.c:693
msgid "Window Group Selection"
msgstr "Pencere kitlesi se<73>imi"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/groups.c:700
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment pencere kitlesi\n"
"se<73>im diyalo<6C>u\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/groups.c:803
msgid ""
"\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
" This window currently does not belong to any groups. \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
" Bu pencere hi<68> bir kitlenin <20>yesi de<64>il . \n"
"\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/groups.c:820
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Window Group Settings"
msgstr "Pencere kitlesi ayarlar<61>"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/groups.c:842
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Enlightenment pencere kitlesi\n"
"ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/groups.c:847
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid " Pick the group to configure: "
msgstr " Ayarlanacak kitleyi se<73> : "
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/groups.c:878
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
" The following actions are \n"
" applied to all group members: "
msgstr ""
" Bu eylemler bu kitlenin \n"
" yekin <20>yelerine etkin edilecektir"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/groups.c:883 src/groups.c:979
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Changing Border Style"
msgstr "Kenar de<64>i<EFBFBD>iklikleri"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/groups.c:888 src/groups.c:984
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Iconifying"
msgstr "Ikonala<6C>l<EFBFBD>m"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/groups.c:893 src/groups.c:989
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Killing"
msgstr "<22>ld<6C>r<EFBFBD>lme"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/groups.c:898 src/groups.c:994
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Moving"
msgstr "Ta<54><61>nma"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/groups.c:903 src/groups.c:999
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "Y<>kseltme/Al<41>altma"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1004
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Sticking"
msgstr "Yap<61><70>t<EFBFBD>rma"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1009
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Shading"
msgstr "Toplanma"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1014
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
msgstr "Toplama/Ikonala<6C>ma/Yap<61><70>#_t<5F>rma aynalanmas<61>"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/groups.c:959
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "<22>nayarl<72> kitle kontrol ayarlar<61>"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/groups.c:966
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment <20>nayarl<72> kitle kontrol\n"
"ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/groups.c:972
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid " Per-group settings: "
msgstr " Kitleye <20>gz<67> ayarlar : "
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/groups.c:1023
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid " Global settings: "
msgstr " Genel ayarlar : "
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/groups.c:1027
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "Pencere yerlerini de<64>i<EFBFBD>tir"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/groups.c:1069
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid " Pick the group the window will belong to: \n"
msgstr " Pencerenin eklencek oldu<64>u kitleyi se<73> : \n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/groups.c:1107
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
"\n"
" There's no current group at the moment. \n"
" The current group is the last one you created, \n"
" and it exists until you create a new one or break \n"
" the latest one. \n"
"\n"
" Pick another group that the window will belong to here: \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" <20>u an etken olan bir kitle yok . \n"
" Etken olan bit kitle son yaratt<74><74><EFBFBD>n kitle oluyor \n"
" ve senin yeni bir kitle yaratana yada o kileyi silene \n"
" kadar vard<72>r . \n"
"\n"
" Pencerenin eklenecek oldu<64>u ba<62>ka bir kitle se<73> : \n"
"\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/groups.c:1125
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid " Select the group to remove the window from. "
msgstr " Pencerenin silnecek oldu<64>u kitleyi se<73> ."
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/groups.c:1135
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid " Select the group to break "
msgstr " K<>r<EFBFBD>lacak kitleyi se<73> "
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/handlers.c:63
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment performed an Illegal Instruction.\n"
"\n"
"This most likely is due to you having installed an run a\n"
"binary of Enlightenment that was compiled for a make or model\n"
"of CPU not 100%% identical or compatible with yours. Please\n"
"either obtain the correct package for your system, or\n"
"re-compile Enlightenment and possibly any support libraries\n"
"that you got in binary format to run Enlightenment.\n"
msgstr ""
"Enlightenment ge<67>ersiz bir i<>lem yapt<70> .\n"
"\n"
"<22>o<EFBFBD>u zaman bu Enlightenment'in pakajlardan y<>klenip\n"
", bu pakajdaki biner uygulamas<61>n<EFBFBD>n senin i<>lemciyle\n"
"%% 100 e<>it olmayan bir i<>lemcide denetlenmi<6D>tir . L<>tfen\n"
"senin sistemin i<>in do<64>ru pakaj<61> y<>kle , yada \n"
"Enlightenment'i yeniden dentlet ve m<>mk<6D>n ise biner taban \n"
"kitapl<70>klar<61> da yenile .\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/handlers.c:77
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
"Enlightenment caused a Floating Point Exception.\n"
"\n"
"This means that Enlightenment or support library routines it calls\n"
"have performed an illegal mathematical operation (most likely\n"
"dividing a number by zero). This is most likely a bug. It is\n"
"recommended to restart now. If you wish to help fix this please\n"
"compile Enlightenment with debugging symbols in and run\n"
"Enlightenment under gdb so you can backtrace for where it died and\n"
"send in a useful bug report with backtrace information and variable\n"
"dumps etc.\n"
msgstr ""
"Enlightenment bir noksap ( noktal<61> hesap ) hatas<61>na yol a<>t<EFBFBD> !\n"
"\n"
"Bu , Enlightenment'in yada E'yi desktekleyen bir k<>t<EFBFBD>phane'nin ge<67>ersiz\n"
"bir matematiksel bir i<>lem yapt<70><74><EFBFBD>n<EFBFBD>n bir belgesidir ( bu da , \n"
"<22>o<EFBFBD>unlukla bir say<61>n<EFBFBD>n s<>f<EFBFBD>r'a b<>lmesinden dolay<61>d<EFBFBD>r . ) .\n"
"Elhas<61>l, bu bir yaz<61>l<EFBFBD>m hatas<61>d<EFBFBD>r . <20>imdi yeniden ba<62>lamak \n"
"iyi bir fikir'dir . Bu hatan<61>n d<>zeltilmesine katk<74> sa<73>lamak istiyorsan \n"
"Enlightenment'i <20><>z<EFBFBD>m semboleriyle beraber ( -> debug ) denetlet ve \n"
"Enlightenment'i gdb alt<6C>nda <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>p gdb'nin verdi<64>i verileri\n"
"ve veri <20>zellikleriyle beraber bir hata raporu g<>nder .\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/handlers.c:96
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
"Enlightenment caused Segment Violation (Segfault)\n"
"\n"
"This means that Enlightenment or support library routines it calls\n"
"have accessed areas of your system's memory that they are not\n"
"allowed access to. This is most likely a bug. It is recommended to\n"
"restart now. If you wish to help fix this please compile\n"
"Enlightenment with debugging symbols in and run Enlightenment\n"
"under gdb so you can backtrace for where it died and send in a\n"
"useful bug report with backtrace information and variable\n"
"dumps etc.\n"
msgstr ""
"Enlightenment bir b<>lge-hatas<61>na sebebiyet verdi ( -> Segfault )\n"
"\n"
"Enlightenment veya Enlightenment'i destekleyen k<>t<EFBFBD>phaneler bir i<>lem'de\n"
"kendisine kullan<61>lmaya verilmeyen bir haf<61>za par<61>as<61>n<EFBFBD> kullanmaya\n"
"u<>ra<72>mas<61>n<EFBFBD>n bir belgesidir . Eveet , bir hatay<61> buldun !\n"
"Elhas<61>l, bu bir yaz<61>l<EFBFBD>m hatas<61>d<EFBFBD>r . <20>imdi yeniden ba<62>lamak \n"
"iyi bir fikir'dir . Bu hatan<61>n d<>zeltilmesine katk<74> sa<73>lamak istiyorsan \n"
"Enlightenment'i <20><>z<EFBFBD>m semboleriyle beraber ( -> debug ) denetlet ve \n"
"Enlightenment'i gdb alt<6C>nda <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>p gdb'nin verdi<64>i verileri\n"
"ve veri <20>zellikleriyle beraber bir hata raporu g<>nder .\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/handlers.c:112
msgid ""
"Enlightenment caused Bus Error.\n"
"\n"
"It is suggested you check your hardware and OS installation.\n"
"It is highly unusual to cause Bus Errors on operational\n"
"hardware.\n"
msgstr ""
"Enlightenment bir yuvalama hatas<61> yapt<70> .\n"
"\n"
"L<>tfen i<>letim sistemini ve donat<61>m<EFBFBD>n<EFBFBD> g<>zden ge<67>ir .\n"
"<22>al<61><6C>an bir donat<61>mda yuvalama hatalar<61>n<EFBFBD>n olu<6C>mas<61>\n"
"enderdir .\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/handlers.c:188
msgid "Another Window Manager is already running"
msgstr "Ba<42>ka bir pencere y<>neticisi zaten <20>al<61><6C><EFBFBD>yor "
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/handlers.c:190
msgid ""
"Another Window Manager is already running.\n"
"\n"
"You will have to quit your current Window Manager first before\n"
"you can successfully run Enlightenment.\n"
msgstr ""
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/iclass.c:363
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Imageclass Error!"
msgstr "ImageClass hatas<61>!"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/iclass.c:720
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Warning: unable to determine what to do with\n"
"the following text in the middle of current ImageClass definition:\n"
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Ikaz : Bunla ne yapaca<63><61>m<EFBFBD> bilemiyorum :\n"
"<22>%s<>\n"
"Bu metine \"ImageClass\"<22>nda rastland<6E>\n"
"G<>zard<72> edip, devam ediyorum ...\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/iconify.c:1766
msgid "Iconbox Options"
msgstr "Simge kutusu ayarlar<61>"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/iconify.c:1769
msgid "This Iconbox Settings..."
msgstr "Bu simge kutusunun ayarlar<61> ..."
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/iconify.c:1773
msgid "Close Iconbox"
msgstr "Simge kutusunu kapat"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/iconify.c:1776 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Yeni simge kutusunu yarat"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/iconify.c:1783
2005-02-18 10:54:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Systray Options"
msgstr "Masa<73>st<73> ayarlar<61>"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/iconify.c:1786
2005-02-18 10:54:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Systray Settings..."
msgstr "Otomatik <20>ne getirim"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/iconify.c:1790
2005-02-18 10:54:49 -08:00
msgid "Close Systray"
msgstr ""
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/iconify.c:2147 src/iconify.c:2285
2005-03-01 11:39:51 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ikona boyutu"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/iconify.c:2191
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Simge kutusu ayarlar<61>"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/iconify.c:2193
2005-02-18 10:54:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "Otomatik <20>ne getirim"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/iconify.c:2200
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment simge kutusu\n"
"ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/iconify.c:2203
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Transparent background"
msgstr "Transparan ardalan"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/iconify.c:2207
2005-02-18 10:54:49 -08:00
msgid "Hide inner border"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/iconify.c:2213
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Show icon names"
msgstr "Simge isimlerini g<>ster"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/iconify.c:2218
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Simgenin arkas<61>nda resim boya"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/iconify.c:2222
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Laz<61>m de<64>ilse kayd#_rima <20>ubu<62>unu gizle"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/iconify.c:2226
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Simgelere g<>re boyutland<6E>r"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/iconify.c:2232
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Simge kutusuna simgele<6C>irken hareketlendir"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/iconify.c:2240
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Otomatikman yeniden boyutland<6E>r<EFBFBD>rken demirlenecek y<>n :"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/iconify.c:2257
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Ikona resmi g<>sterme takti<74>i ( birisi ba<62>ar<61>s<EFBFBD>z olursa , ba<62>kas<61>n<EFBFBD> dene ):"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/iconify.c:2262
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
"Pencereyi yakala, uygulama simgesini kullan, Enlightenment simgesini kullan"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/iconify.c:2269
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
"Uygulama simgesini kullan, Enlightenment simgesini kullan, pencereyi yakala"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/iconify.c:2274
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Enlightenment simgesini kullan, pencereyi yakala"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/iconify.c:2303
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Orientation:"
msgstr "Taraflama :"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/iconify.c:2308
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Kayd<79>rma <20>ubu<62>u taraf<61> :"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/iconify.c:2313
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Kayd<79>rma <20>ubu<62>u g<>stergesi :"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/iconify.c:2316
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Horizontal"
msgstr "Ufki"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/iconify.c:2321
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Left / Top"
msgstr "Sol / <20>st"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/iconify.c:2326
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Start"
msgstr "Ba<42>la"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/iconify.c:2331
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Vertical"
msgstr "Dikey"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/iconify.c:2337
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Sa<53> / Alt"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/iconify.c:2343
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Both ends"
msgstr "Iki son da"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/iconify.c:2351
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "End"
msgstr "Son"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/iconify.c:2968 src/iconify.c:2977
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "ECursor hatas<61>!"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/iconify.c:2968
2005-05-17 10:04:19 -07:00
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/iconify.c:2977
2005-05-17 10:04:19 -07:00
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/ipc.c:171
msgid "Message"
msgstr "Ileti"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/ipc.c:832
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment Version : %s\n"
"code is current to : %s\n"
msgstr ""
"Enlightenment nesli : %s\n"
"kaynak tarihi : %s\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/ipc.c:1452
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr "Enlightenment IPC komuta yard<72>m<EFBFBD>"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/ipc.c:1456
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
"\n"
msgstr ""
"\"help all\" ile her komutan<61>n yard<72>m<EFBFBD>n<EFBFBD> g<>rebilirsin\n"
"\"help <komuta>\" ile komutaya <20>zg<7A> bir yard<72>m g<>rebilirsin\n"
"\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/ipc.c:1458 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1490
#, fuzzy
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Commands currently available:\n"
msgstr ""
"\n"
"<22>u an m<>mk<6D>n olan komutalar :\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/ipc.c:1476
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr ""
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/ipc.c:1477
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr "\"help <komuta>\" ile komutaya <20>zg<7A> bir yard<72>m g<>rebilirsin\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/ipc.c:1479 src/ipc.c:1491
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr "<komuta> : <anlat<61>m>\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/main.c:590
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid ""
"The directory %s is apparently not a directory\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please remove this file\n"
msgstr ""
"<22>%s<> bir dizin de<64>ildir .\n"
"Bu a<><61>r bir hataya yol a<>t<EFBFBD> .\n"
"L<>tfen o dosyay<61> sil yada ba<62>ka bir yere ta<74><61> .\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/main.c:597
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Do not have execute access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"<22>%s<>'yi <20>al<61><6C>t<EFBFBD>rma hakk<6B>m<EFBFBD>z yok\n"
"Bu a<><61>r bir hata idir .\n"
"L<>tfen bu dizinin sahipli<6C>ini ve ula<6C><61>m\n"
"haklar<61>n<EFBFBD> bir g<>zden ge<67>ir .\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/main.c:605
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Do not have read access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"<22>%s<>'yi okuma hakk<6B>m<EFBFBD>z yok\n"
"Bu a<><61>r bir hata idir .\n"
"L<>tfen bu dizinin sahipli<6C>ini ve ula<6C><61>m\n"
"haklar<61>n<EFBFBD> bir g<>zden ge<67>ir .\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/main.c:612
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Do not have write access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"<22>%s<>'yi yazma hakk<6B>m<EFBFBD>z yok\n"
"Bu a<><61>r bir hata idir .\n"
"L<>tfen bu dizinin sahipli<6C>ini ve ula<6C><61>m\n"
"haklar<61>n<EFBFBD> bir g<>zden ge<67>ir .\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/main.c:725
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
"\n"
"Enlightenment's utility executable cannot be found at:\n"
"\n"
"%s\n"
"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
"Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
"correctly.\n"
"\n"
"The reason this could be missing is due to badly created\n"
"packages, someone manually deleting that program or perhaps\n"
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
"!! HATA HATA HATA HATA HATA ( Reha Muhtar's<>z ;-) ) !!\n"
"\n"
"Enlightenment'in uygulama ba<62>lat<61>c<EFBFBD>s<EFBFBD> burada bulunamad<61> :\n"
"\n"
"%s\n"
"Bu a<><61>r bir hatad<61>r ve Enlightenment <20>al<61><6C>may<61> durdurcakt<6B>r .\n"
"L<>tfen bu durumabir g<>z at ve Enlightenment'in par<61>alar<61>n<EFBFBD>n do<64>ruca\n"
"y<>klendi<64>ini te'min et .\n"
"\n"
"Ya yanl<6E><6C> haz#-irlanm<6E><6D> bir paketi kullan<61>yorsun , ya ba<62>ka biri\n"
"( yada sen ) bu uygulamay<61> sildi yada Enlightenment tamamen ve do<64>ruca \n"
"y<>klendmedi .\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/main.c:739
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
"\n"
"Enlightenment's utility executable is not able to be executed:\n"
"\n"
"%s\n"
"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
"Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
"correctly.\n"
msgstr ""
"!! HATA HATA HATA HATA HATA ( Reha Muhtar's<>z ;-) ) !!\n"
"\n"
"Enlightenment'in yard<72>m g<>sterme uygulamas<61> bulunamad<61> :\n"
"\n"
"%s\n"
"Bu a<><61>r bir hatad<61>r ve Enlightenment <20>al<61><6C>may<61> durdurcakt<6B>r .\n"
"L<>tfen bu duruma bir g<>z at ve dox'un do<64>ruca y<>klendi<64>ini te'min et .\n"
"Dox Enlightenment'in yard<72>m g<>sterme uygulamas<61>d<EFBFBD>r .\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/menus.c:2049
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Kar<61><72><EFBFBD>k ayarlar"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/menus.c:2056
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment fok<6F>sleme\n"
"ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/menus.c:2060
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgid "Animated display of menus"
msgstr "M<>n<EFBFBD>leri hareketlendir"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/menus.c:2065
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "M<>n<EFBFBD>leri her zaman ekranda a<>"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/menus.c:2070
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "M<>n<EFBFBD>leri ta<74><61>d<EFBFBD>ktan sonra g<>stergeyi z<>plat"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/menus-misc.c:577 config/strings.c:118
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
msgid "Themes"
msgstr "K<>t<EFBFBD> g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/menus-misc.c:665
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
msgid "Window List"
msgstr "Pencere <20>izgiyesinde kaydetme"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/menus-misc.c:687
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Go to this Desktop"
msgstr "Bu masa<73>st<73>ne ge<67>"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/menus-misc.c:691 src/menus-misc.c:787
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "Masa<73>st<73> %i"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/menus-misc.c:705
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Masa<73>st<73>"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/menus-misc.c:734
2005-01-07 11:36:37 -08:00
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "Bu kitleyi g<>ster/gizle"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/menus-misc.c:739
2005-01-07 11:36:37 -08:00
msgid "Iconify this group"
msgstr "Bu kitleyi simgele<6C>tir"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/menus-misc.c:750
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "Kitle %i"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/menus-misc.c:765
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
msgid "Groups"
msgstr "Kitle %i"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/mod-trans.c:101 src/mod-trans.c:270
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, c-format
msgid "Theme transparency: %2d"
msgstr ""
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/mod-trans.c:136
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Selective Transparency Settings"
msgstr ""
"Enlightenment balon yard<72>m<EFBFBD>\n"
"ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/mod-trans.c:143
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Selective Transparency\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment balon yard<72>m<EFBFBD>\n"
"ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/mod-trans.c:149
2005-01-07 11:36:37 -08:00
msgid "Changes Might Require Restart:"
msgstr ""
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/mod-trans.c:158
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Borders:"
msgstr "Kenar tipi"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/mod-trans.c:162
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Menus:"
msgstr "Kenar tipi"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/mod-trans.c:166
2005-01-07 11:36:37 -08:00
msgid "Hilights:"
msgstr ""
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/mod-trans.c:170
2005-01-07 11:36:37 -08:00
msgid "E Widgets:"
msgstr ""
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/mod-trans.c:174
2005-01-07 11:36:37 -08:00
msgid "E Dialogs:"
msgstr ""
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/mod-trans.c:178
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Tooltips:"
msgstr "Balon yard<72>m<EFBFBD> g<>sterme zaman aras<61> :\n"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/mod-trans.c:182 src/settings.c:87 src/settings.c:92 src/settings.c:320
2005-01-07 11:36:37 -08:00
msgid "Opaque"
msgstr "I<>li"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/mod-trans.c:241
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Glass"
msgstr "S<>n<EFBFBD>f :"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/pager.c:929 config/strings.c:51
msgid "Window Options"
msgstr "Pencere ayarlar<61>"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/pager.c:932 config/strings.c:53 config/strings.c:165
msgid "Iconify"
msgstr "Simgele<6C>tir"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/pager.c:940 config/strings.c:164
msgid "Annihilate"
msgstr "<22>ld<6C>r"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/pager.c:944
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Yap<61><70>t<EFBFBD>r/Serbest'et"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/pager.c:953
msgid "Desktop Options"
msgstr "Masa<73>st<73> ayarlar<61>"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/pager.c:955
msgid "Pager Settings..."
msgstr "G<>zey ayarlar<61> ..."
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/pager.c:960
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Ekranlamay<61> kapat"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/pager.c:964
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "High Quality Off"
msgstr "Y<>ksek kalitesiz"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/pager.c:966
msgid "High Quality On"
msgstr "Y<>ksek kaliteyle"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/pager.c:971
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Ekranlamay<61> a<>"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/pager.c:975
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/pager.c:977
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Zoom On"
msgstr ""
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/pager.c:1747 src/pager.c:1830
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "G<>zey tarama h<>z<EFBFBD> :"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/pager.c:1748 src/pager.c:1831
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "lines per second"
msgstr "sat<61>r/saniyede"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/pager.c:1785
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Pager Settings"
msgstr "G<>zey ayarlar<61>"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/pager.c:1792
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment masa<73>st<73> & b<>lge\n"
"g<>zey ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/pager.c:1797
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Enable pager display"
msgstr "G<>zey g<>sterimini a<>"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/pager.c:1802
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Ekran<61>n ufac<61>k resimlerini <20>ek"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/pager.c:1807
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Ufac<61>k resimlerde ufak bir puslama yap"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/pager.c:1812
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "G<>zey'de fare bir pencerenin <20>zerinde vard<72><64><EFBFBD> zaman \"zoom\" yap"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/pager.c:1818
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Fare pencerenin <20>st<73>nde oldu<64>u zaman pencere <20>styaz<61>s#_n<5F> a<>"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/pager.c:1823
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "G<>zey'i yenilemek i<>in ekran<61> daima tara"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/pager.c:1846
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Pencereleri se<73>me ve ta<74><61>ma tu<74>u :"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/pager.c:1856 src/pager.c:1881 src/pager.c:1906
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Middle"
msgstr "Orta"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/pager.c:1871
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Masa<73>st<73>n<EFBFBD>n se<73>me fare tu<74>u :"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/pager.c:1896
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "G<>zey m<>n<EFBFBD>s<EFBFBD>n<EFBFBD> g<>sterten fare tu<74>u :"
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#: src/session.c:132
msgid ""
"There was an error writing the clients session save file.\n"
"You may have run out of disk space, not have permission\n"
"to write to your filing system or other similar problems.\n"
msgstr ""
"Kulan<61>c<EFBFBD> oturum kay<61>t dosyas<61>n<EFBFBD> kaydederken hata oldu.\n"
"Yeterince bo<62> disk alan<61> kalmam<61><6D> olabilir, gerekli olan \n"
"ula<6C><61>m haklar<61>na sahip olmayabilirsin yada ba<62>ka sorunlar olabilirsin .\n"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/session.c:738
msgid ""
"ERROR!\n"
"\n"
"Lost the Session Manager that was there?\n"
"Here here session manager... come here... want a bone?\n"
"Oh come now! Stop sulking! Bugger. Oh well. Will continue without\n"
"a session manager.\n"
"\n"
"I'll survive somehow.\n"
"\n"
"\n"
"... I hope.\n"
msgstr ""
"HATA !\n"
"\n"
"Oturum y<>neticisini kaybettim ?!?\n"
"Cici oturum y<>neticisi , buraa gel , bir <20>eker verceeem !\n"
"Gel be ! Nerdesin ! Gelm<6C><6D>n m<>s<EFBFBD>n , oldu ; sensiz de devam edece<63>im,\n"
"oturum y<>neticisi olmadan .\n"
"\n"
"Ben zaten hayata devam edece<63>im !\n"
"\n"
"\n"
"... in<69>allah !\n"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/session.c:971
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Are you sure?"
msgstr "Emin misin ?"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/session.c:972
msgid ""
"\n"
"\n"
" Are you sure you wish to log out ? \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Enlightenment'den <20><>kmak istedi<64>inden emin misin ? \n"
"\n"
"\n"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/session.c:977
2005-02-18 10:54:49 -08:00
#, fuzzy
msgid " Yes, Shut Down "
msgstr " Evet, <20><>k"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/session.c:979
2005-02-18 10:54:49 -08:00
#, fuzzy
msgid " Yes, Reboot "
msgstr " Evet, <20><>k"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/session.c:982
msgid " Yes, Log Out "
msgstr " Evet, <20><>k"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/session.c:983
msgid " No "
msgstr " Hay<61>r"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/session.c:1097
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#, fuzzy
msgid "Session Settings"
msgstr "Kar<61><72><EFBFBD>k ayarlar"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/session.c:1104
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Session\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment fok<6F>sleme\n"
"ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/session.c:1108
2005-11-29 10:16:57 -08:00
msgid "Enable Session Script"
msgstr ""
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/session.c:1113
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enable Logout Dialog"
msgstr "Diyalok ba<62>l<EFBFBD>klar<61>n<EFBFBD> a<>"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/session.c:1118
2005-11-29 10:16:57 -08:00
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
msgstr ""
#: src/settings.c:66
msgid "Move & Resize Settings"
msgstr "Boyutland<6E>rma & Ta<54><61>ma <20>ekilleri"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:73
msgid ""
"Enlightenment Move & Resize\n"
"Method Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment Ta<54><61>ma & boyutland<6E>rma\n"
"t<>rleri ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:79
msgid "Move Methods:"
msgstr "Ta<54><61>ma <20>ekli :"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:84
msgid "Resize Methods:"
msgstr "Yeniden boyutland<6E>rma <20>ekli :"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:97 src/settings.c:102 src/settings.c:325
msgid "Technical"
msgstr "Teknik"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:107 src/settings.c:112 src/settings.c:330
msgid "Box"
msgstr "Kutu olarak"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:117 src/settings.c:122 src/settings.c:335
msgid "Shaded"
msgstr "G<>lgeli"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:127 src/settings.c:132 src/settings.c:340
msgid "Semi-Solid"
msgstr "Yar<61>-g<>z<EFBFBD>k<EFBFBD>r"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:138
msgid "Translucent"
msgstr "Transparan"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:152
2000-05-22 16:38:31 -07:00
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
msgstr "Ta<54><61>ma/boyutland<6E>rma bilgisi yeri :"
2000-05-22 16:38:31 -07:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:156
2000-05-22 16:38:31 -07:00
msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
msgstr "Pencere ortas<61>nda ( O/T/B t<>rleri )"
2000-05-22 16:38:31 -07:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:162
2000-05-22 16:38:31 -07:00
msgid "Always Screen corner"
msgstr "Daima ekran k<><6B>esinde"
2000-05-22 16:38:31 -07:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:168
2000-05-22 16:38:31 -07:00
msgid "Don't show"
msgstr "G<>sterme"
2000-05-22 16:38:31 -07:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:178
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#, fuzzy
msgid "Update window while moving"
msgstr "Pencere de<64>i<EFBFBD>tirirken pencereleri fok<6F>sle"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:272
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Window Placement Settings"
msgstr "Pencere yerle<6C>me ayarlar<61>"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:279
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
"Enlightenment Window Placement\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Enlightenment pencere yerle<6C>me\n"
"ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:284
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Dialog windows appear together with their owner"
msgstr "Diyalok pencerelerini ana pencereleriyle beraber ayn<79> masa<73>s<EFBFBD>t<EFBFBD>nde a<>"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:289
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Switch to desktop where dialog appears"
msgstr "Yeni bir diyalok penceresinin a<><61>ld<6C><64><EFBFBD> masa<73>st<73>ne ge<67>"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:297
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Place windows manually"
msgstr "Pencereleri elden yerle<6C>tir"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:302
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Place windows under mouse"
msgstr "Pencereleri farenin alt<6C>na yerle<6C>tir"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:307
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgid "Slide windows in when they appear"
msgstr "Pencerler g<>z<EFBFBD>k<EFBFBD>rken pencereleri kayd<79>rt"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:312
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgid "Slide windows around when cleaning up"
msgstr "Ekran<61> temizlerken pencereleri kayd<79>rt"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:317
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgid "Slide Method:"
msgstr "Kayd<79>rma <20>ekli :"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:350
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
msgid "Appear Slide speed:"
msgstr "G<>r<EFBFBD>nme kayd<79>tma h<>z<EFBFBD> : (yava<76>)\n"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:361
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
msgid "Cleanup Slide speed:"
msgstr "Temizleme kayd<79>rtma h<>z<EFBFBD>: (yava<76>)\n"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:374
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgid "Animate shading and unshading of windows"
msgstr "Pencerelerin toplanmas<61>n<EFBFBD> hareketlendir"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:380
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
msgid "Window Shading speed:"
msgstr "Pencere toplama h<>z<EFBFBD> : (yava<76>)\n"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:393
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Ignore struts"
msgstr "Bunu ge<67>"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:398
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Raise fullscreen windows"
msgstr ""
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:406
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Place windows on another head when full"
msgstr "Pencereleri elden yerle<6C>tir"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:449
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Autoraise Settings"
msgstr "Otomatik <20>ne getirim"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:456
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
"Enlightenment Automatic Raising\n"
"of Windows Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment otomatikman <20>ne getirim\n"
"ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:461
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Raise Windows Automatically"
msgstr "Pencereleri otomatikman <20>ne ge<67>ir"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:467
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Bekleme zaman<61> :"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/settings.c:519
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Kar<61><72><EFBFBD>k ayarlar"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/settings.c:526
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Enlightenment Miscellaneous\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Enlightenment kar<61><72><EFBFBD>k ayarlar\n"
"diyalo<6C>u\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/settings.c:530
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Enable Dialog Headers"
msgstr "Diyalok ba<62>l<EFBFBD>klar<61>n<EFBFBD> a<>"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/settings.c:535
2005-02-18 10:54:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enable Button Images"
msgstr "Sesi a<>"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/settings.c:543
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgid "Enable sliding startup windows"
msgstr ""
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/settings.c:551
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
msgstr "Pencere g<>sterimlerini \"saveunder\"'leri kullan<61>p azalt"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/settings.c:597
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Composite Settings"
msgstr "Balon yard<72>m<EFBFBD> ayarlar<61>"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/settings.c:608
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Composite\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment balon yard<72>m<EFBFBD>\n"
"ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/settings.c:612
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enable Composite"
msgstr "Sesi a<>"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/settings.c:620
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
msgid "Enable Fading"
msgstr "Kenar z<>plamas<61>n<EFBFBD> a<>"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/settings.c:628
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Shadows Off"
msgstr ""
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/settings.c:634
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Shadows Sharp"
msgstr ""
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/settings.c:640
msgid "Shadows Sharp2"
msgstr ""
#: src/settings.c:646
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Shadows Blurred"
msgstr ""
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/settings.c:654
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgid "Fading Speed:"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgstr ""
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#: src/setup.c:128
msgid ""
"Enlightenment cannot connect to the display nominated by\n"
"your shell's DISPLAY environment variable. You may set this\n"
"variable to indicate which display name Enlightenment is to\n"
"connect to. It may be that you do not have an Xserver already\n"
"running to serve that Display connection, or that you do not\n"
"have permission to connect to that display. Please make sure\n"
"all is correct before trying again. Run an Xserver by running\n"
"xdm or startx first, or contact your local system\n"
"administrator, or Xserver vendor, or read the X, xdm and\n"
"startx manual pages before proceeding.\n"
msgstr ""
"Enlightenment komutan<61>n DISPLAY verimiyle belirtilmi<6D> yere\n"
"ba<62>lanam<61>yor ! Sen bunu yanl<6E><6C> yazd<7A>ysan , <20>imdi d<>zeltebilirsin .\n"
"Veya sen <20>u an bir X sunucusu ba<62>latmad<61>n ki , Enlightenment o'na \n"
"ba<62>lansa ; yada senin X-sunucuna ba<62>lanma hakk<6B>n yok .\n"
"L<>tfen bu <20>artlar<61>n hepsinin bir t<>r yerine getirildi<64>inden emin\n"
"olup , Enlightenment'i yeniden ba<62>latmaya dene . O zaman \n"
"'xdm' yada 'startx' ile X'i ba<62>lat yada yerel sistem y<>neticisiyle\n"
"ileti<74>im kurup , derdini o'na , ya da X-sunucusu imalatc<74>s<EFBFBD>n<EFBFBD>\n"
"ya da ruh doktorunla g<>r<EFBFBD><72> , veya X , xdm ve startx k<>lavuzlar<61>n<EFBFBD>\n"
"yeniden denemeden <20>nce bi' oku .\n"
2006-01-14 08:04:02 -08:00
#: src/setup.c:280
msgid "X server version error"
msgstr "X sunucu nesil hatas<61>"
2006-01-14 08:04:02 -08:00
#: src/setup.c:280
msgid "Ignore this error"
msgstr "Bu hatay<61> g<>zard<72> et"
2006-01-14 08:04:02 -08:00
#: src/setup.c:282
#, c-format
msgid ""
"WARNING:\n"
"This is not an X11 Xserver. It in fact talks the X%i protocol.\n"
"This may mean Enlightenment will either not function, or\n"
"function incorrectly. If it is later than X11, then your\n"
"server is one the author of Enlightenment neither have\n"
"access to, nor have heard of.\n"
msgstr ""
"IKAZ :\n"
"Bu bir X11 X-sunucus de<64>il . Ger<65>ek'te X%i protokol<6F>n<EFBFBD> konu<6E>uyor .\n"
"Bu Enlightenment'in <20>al<61><6C>t<EFBFBD>rmayabilir yada \n"
"bozuk <20>al<61><6C>mas<61>na sebebiyet verebilir . Fakat X11'den\n"
"daha yeniyse , o zaman Enlightenment'in yazarlar<61>n<EFBFBD>n\n"
"hi<68> duymad<61><64><EFBFBD> yada eri<72>emedi<64>i bir tanesi idir .\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/slideout.c:455 src/tclass.c:461
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
"the following text in the middle of current Text definition:\n"
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
"Ikaz : ge<67>erli metin anlat<61>m<EFBFBD>nda bu \n"
"metin bulundu : \n"
"%s\n"
"Bunla ne edece<63>imi anlamad<61><64><EFBFBD>m i<>in,bunu ge<67>ece<63>im ..\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/snaps.c:684
msgid "Remembered Application Attributes"
msgstr "Hat<61>rlanan uygulama <20>zellikleri"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/snaps.c:691
msgid ""
"Select the attributes of this\n"
"window you wish to Remember\n"
"from now on\n"
msgstr ""
"Bu pencerenin <20>imdiden sonra\n"
"hat<61>rlanmas<61>n<EFBFBD> istedi<64>in\n"
"<22>zellikleri se<73>\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/snaps.c:753
msgid "Title:"
msgstr "Ba<42>l<EFBFBD>k :"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/snaps.c:765
msgid "Name:"
msgstr "Isim :"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/snaps.c:778
msgid "Class:"
msgstr "S<>n<EFBFBD>f :"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/snaps.c:791
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
msgid "Role:"
msgstr "K<>rm<72>z<EFBFBD> :\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/snaps.c:804
msgid "Command:"
msgstr "Komuta :"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/snaps.c:844
2005-02-18 10:54:49 -08:00
msgid "Track Changes"
msgstr ""
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/snaps.c:849
msgid "Location"
msgstr "Yer"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/snaps.c:854
msgid "Border style"
msgstr "Kenar tipi"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/snaps.c:859 config/strings.c:136
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/snaps.c:864 config/strings.c:116
msgid "Desktop"
msgstr "Masa<73>st<73>"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/snaps.c:869
msgid "Shaded state"
msgstr "Toplanm<6E><6D>"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/snaps.c:874
msgid "Sticky state"
msgstr "Yap<61><70><EFBFBD>k"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/snaps.c:879
msgid "Stacking layer"
msgstr "B<>rak<61>m seviyesi"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/snaps.c:884
msgid "Window List Skip"
msgstr "Pencere <20>izgiyesinde kaydetme"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/snaps.c:890 config/strings.c:175
2005-02-18 10:54:49 -08:00
msgid "Opacity"
msgstr ""
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/snaps.c:895
2005-02-18 10:54:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Shadowing"
msgstr "Toplanma"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/snaps.c:901
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#, fuzzy
msgid "Flags"
msgstr "S<>n<EFBFBD>f :"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/snaps.c:920
msgid "Restart application on login"
msgstr "Giri<72>'te uygulamay<61> yeniden ba<62>lat"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/snaps.c:939
msgid "Remember this window's group(s)"
msgstr "Pencere(ler)in kitlesini h<>fzet"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/snaps.c:1024
2005-02-18 10:54:49 -08:00
msgid "Remembered Windows Settings"
msgstr "Pencere ayarlar<61>n<EFBFBD> hat<61>rla"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/snaps.c:1031
2005-02-18 10:54:49 -08:00
msgid ""
"Enlightenment Remembered\n"
"Windows Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment hat<61>rlanan\n"
"pencere ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/snaps.c:1043
2005-02-18 10:54:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Dosyay<61> sil\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/snaps.c:1071
2005-02-18 10:54:49 -08:00
msgid "Remembered Settings..."
msgstr "Hat<61>rlanan ayarlar ..."
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/snaps.c:1078
2005-02-18 10:54:49 -08:00
msgid "Unused"
msgstr ""
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/snaps.c:1091
2005-02-18 10:54:49 -08:00
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
msgstr "Hat<61>rlanan ayarlarl<72> ge<67>erli pencere yok."
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/snaps.c:1187
msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "Yakalam dosyas<61>n<EFBFBD> kaydederken hata oldu\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/sound.c:84
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Ses dosyas<61>n<EFBFBD> ararken hata oldu"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/sound.c:85
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
"following sound file:\n"
"%s\n"
"Enlightenment will continue to operate, but you\n"
"may wish to check your configuration settings.\n"
msgstr ""
"Ikaz ! Enlightenment <20>%s<> ses dosyas<61>n<EFBFBD>\n"
"y<>kleyemedi .\n"
"Enlightenment <20>al<61><6C>maya devam edecektir \n"
", fakat sen ayar dosyalar<61>n<EFBFBD> bir g<>zden \n"
"ge<67>irmek istersin ( herhalde ) .\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/sound.c:308
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Sesi ba<62>lat<61>rken hata oldu"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/sound.c:309
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
"now be disabled.\n"
msgstr ""
"Enlightenment'i sesle <20>al<61><6C>mak i<>in ayarlanm<6E><6D> , ama\n"
"E ses sunucusuyla ileti<74>im kurarken (\"Esound\") hata oldu .\n"
"Ses kapat<61>lcakt<6B>r .\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/sound.c:385
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Sound"
msgstr ""
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/sound.c:459
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Audio Settings"
msgstr "Ses ayarlar<61>"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/sound.c:466
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment ses\n"
"ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/sound.c:471
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Enable sounds"
msgstr "Sesi a<>"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/sound.c:477
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation."
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Kurulum vaktinde EsounD bulunamad<61><64><EFBFBD>\n"
"i<>in ses deste<74>i yoktur ."
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/tclass.c:103
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Textclass Error!"
msgstr "TextClass hatas<61>!"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/theme.c:65
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Theme %s does not contain a %s file\n"
msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"sound.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/theme.c:342
msgid "Unknown\n"
msgstr "Bilinmiyor\n"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/theme.c:387
msgid "Bad Theme"
msgstr "K<>t<EFBFBD> g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/theme.c:388
#, c-format
msgid ""
"The theme:\n"
"%s\n"
"Is a badly formed theme package and is thus not being used.\n"
"Enlightenment has fallen back to using the DEFAULT theme.\n"
"\n"
"The reason this theme is bad is:\n"
"%s"
msgstr ""
"<22>%s<>\n"
"g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD> hataya yol a<>t<EFBFBD>\n"
"D<>z<EFBFBD>g<EFBFBD>n bir yap<61>ya sahip olmad<61><64><EFBFBD> i<>in Enlightenment <20>imdi\n"
"<22>nayarl<72> g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>ne ge<67>ecektir .\n"
"\n"
"Bu g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n k<>t<EFBFBD> olu<6C>unun nedeni de \n"
"<22>%s<> idir "
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/theme.c:414
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default theme directory:\n"
" %s/themes/\n"
"or in the user theme directory:\n"
" %s/themes/\n"
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
msgstr ""
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/tooltips.c:128
msgid "ToolTip Error!"
msgstr "ToolTip hatas<61>!"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/tooltips.c:218
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
"the following text in the middle of current ToolTip definition:\n"
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
"Ikaz : Bunla ne yapaca<63><61>m<EFBFBD> bilemiyorum :\n"
"<22>%s<>\n"
"Bu metine \"ToolTip\"lerde rastland<6E>\n"
"G<>zard<72> edip, devam ediyorum ...\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/tooltips.c:863
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Tooltip Settings"
msgstr "Balon yard<72>m<EFBFBD> ayarlar<61>"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/tooltips.c:870
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
"Enlightenment Tooltip\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment balon yard<72>m<EFBFBD>\n"
"ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/tooltips.c:874
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Display Tooltips"
msgstr "Balon yard<72>mlar<61> g<>ster"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/tooltips.c:879
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Display Root Window Tips"
msgstr "Ana pencere yard<72>mlar<61>n<EFBFBD> g<>ster"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/tooltips.c:884
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Tooltip Delay:\n"
msgstr "Balon yard<72>m<EFBFBD> g<>sterme zaman aras<61> :\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/windowmatch.c:302
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
"the following text in the middle of current WindowMatch definition:\n"
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
"Ikaz : \"WindowMatch\" b<>l<EFBFBD>m<EFBFBD>nde bu metinle : \n"
"<22>%s<> , ne yap<61>laca<63><61> bilinemiyor .\n"
" \n"
"G<>zard<72> edip , devam ediyorum ...\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: config/strings.c:5
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid ""
"Click and drag to move desktop\n"
"(on any desktop but desktop 0)"
msgstr ""
#: config/strings.c:6 config/strings.c:8
#, fuzzy
msgid "Switch Desktops"
msgstr "%i masa<73>stleri"
#: config/strings.c:7
#, fuzzy
msgid "Go to the next desktop."
msgstr "Bu masa<73>st<73>ne ge<67>"
#: config/strings.c:9
#, fuzzy
msgid "Go to the previous desktop."
msgstr "Bu masa<73>st<73>ne ge<67>"
#: config/strings.c:10
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "Ta<54><61>nma"
#: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26
#: config/strings.c:29
msgid "Move this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:12
msgid "Shade/Unshade this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:13
#, fuzzy
msgid "Show the Window Options menu."
msgstr "Pencere ayarlar<61>"
#: config/strings.c:14
msgid "Toggle the shaded (rolled-up) state of this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:15
#, fuzzy
msgid "Show/Hide group borders."
msgstr "Bu kitleyi g<>ster/gizle"
#: config/strings.c:16
msgid "Start a group."
msgstr ""
#: config/strings.c:17
msgid "Add to current group."
msgstr ""
#: config/strings.c:18
#, fuzzy
msgid "Break this window's group."
msgstr "Pencere(ler)in kitlesini h<>fzet"
#: config/strings.c:19
#, fuzzy
msgid "Shade."
msgstr "G<>lgeli"
#: config/strings.c:20
msgid "Unshade."
msgstr ""
#: config/strings.c:21
#, fuzzy
msgid "Resize"
msgstr "Boyut"
#: config/strings.c:22
#, fuzzy
msgid "Resize this window."
msgstr "Pencere(ler)in kitlesini h<>fzet"
#: config/strings.c:24
#, fuzzy
msgid "Resize Horizontally"
msgstr "Ufki"
#: config/strings.c:25
msgid "Resize this window horizontally."
msgstr ""
#: config/strings.c:27
#, fuzzy
msgid "Resize Vertically"
msgstr "Dikey"
#: config/strings.c:28
msgid "Resize this window vertically."
msgstr ""
#: config/strings.c:31
msgid "Close this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:32
msgid "Forcibly destroy this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:33
msgid "Maximize Height"
msgstr ""
#: config/strings.c:34 config/strings.c:40
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height."
msgstr ""
#: config/strings.c:35
msgid "Maximize Width"
msgstr ""
#: config/strings.c:36 config/strings.c:39
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width."
msgstr ""
#: config/strings.c:37
msgid "Maximize"
msgstr ""
#: config/strings.c:38
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size."
msgstr ""
#: config/strings.c:41 config/strings.c:43
#, fuzzy
msgid "Send To Another Desktop"
msgstr "Bu masa<73>st<73>ne ge<67>"
#: config/strings.c:42
msgid "Send this Window to the next desktop."
msgstr ""
#: config/strings.c:44
msgid "Send this Window to the previous desktop."
msgstr ""
#: config/strings.c:45
#, fuzzy
msgid "Snapshot"
msgstr "Ekranlamay<61> a<>"
#: config/strings.c:46
msgid "This button does nothing interesting."
msgstr ""
#: config/strings.c:47
#, fuzzy
msgid "Shade"
msgstr "G<>lgeli"
#: config/strings.c:48
msgid "Shade (roll up) this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:49
#, fuzzy
msgid "Unshade"
msgstr "G<>lgeli"
#: config/strings.c:50
msgid "Unshade (unroll) this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:52 config/strings.c:55
#, fuzzy
msgid "Open the Window Options Menu."
msgstr "Pencere ayarlar<61>"
#: config/strings.c:54
msgid "Iconify (Minimize) this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:56
#, fuzzy
msgid "More Buttons"
msgstr "Alt"
#: config/strings.c:57
msgid "Show more buttons."
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:58 config/strings.c:166
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Raise"
msgstr ""
#: config/strings.c:59
#, fuzzy
msgid "Raise this window to the top."
msgstr ""
"Bu masa<73>st<73>n<EFBFBD> ba<62>a getirmek i<>in \n"
"buraya t<>kla .\n"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:60 config/strings.c:167
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Lower"
msgstr ""
#: config/strings.c:61
msgid "Lower this window."
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:62 config/strings.c:169
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#, fuzzy
msgid "Stick/Unstick"
msgstr "Yap<61><70>t<EFBFBD>r/Serbest'et"
#: config/strings.c:63
msgid "Toggle the Omnipresent (visible on all Desktops) state of this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:65
msgid ""
"Clicking your mouse on the desktop will perform\n"
"the following actions"
msgstr ""
#: config/strings.c:66
msgid "Display User Menus"
msgstr ""
#: config/strings.c:67 config/strings.c:69
#, fuzzy
msgid "Display Enlightenment Menu"
msgstr "Enlightenment'ten <20><>k"
#: config/strings.c:68 config/strings.c:73
#, fuzzy
msgid "Display Settings Menu"
msgstr "KDE ayarlar<61>"
#: config/strings.c:70
msgid "Display Task List Menu"
msgstr ""
#: config/strings.c:71
#, fuzzy
msgid "Display Desktop Menu"
msgstr "Masa<73>st<73> <20>izgisini g<>ster"
#: config/strings.c:72
msgid "Display Group Menu"
msgstr ""
#: config/strings.c:74
#, fuzzy
msgid "Go Back a Desktop"
msgstr "Bu masa<73>st<73>ne ge<67>"
#: config/strings.c:75
#, fuzzy
msgid "Go Forward a Desktop"
msgstr "Bu masa<73>st<73>ne ge<67>"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:77 config/strings.c:79
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#, fuzzy
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgid "Backgrounds"
msgstr ""
"Ardalan\n"
"yok"
#: config/strings.c:78
#, fuzzy
msgid "Desktop Operations"
msgstr "Masa<73>st<73> ayarlar<61>"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:80
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Cleanup Desktop"
msgstr "%i masa<73>st<73>"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:81
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#, fuzzy
msgid "Goto Next Desktop"
msgstr "Bu masa<73>st<73>ne ge<67>"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:82
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#, fuzzy
msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "Bu masa<73>st<73>ne ge<67>"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:84
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Create Systray"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:85 config/strings.c:119
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgid "Maintenance"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:86
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Purge config file cache"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:87
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#, fuzzy
msgid "Purge pager background cache"
msgstr "Ardalan resmini kullan"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:88
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Purge background selector cache"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:89
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Purge all caches"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:90
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Query config file cache usage"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:91
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Query pager background cache usage"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:92
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Query background selector cache usage"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:93
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Query all cache usage"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:94
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Regenerate Menus"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:95 config/strings.c:117
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Fok<6F>sleme ayarlar<61>"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:96
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Focus Settings ..."
msgstr "Fok<6F>sleme ayarlar<61>"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:97
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Move & Resize Settings ..."
msgstr "Boyutland<6E>rma & Ta<54><61>ma <20>ekilleri"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:98
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Window Placement Settings ..."
msgstr "Pencere yerle<6C>me ayarlar<61>"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:99
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Multiple Desktop Settings ..."
msgstr "<22>oklu masa<73>st<73> ayarlar<61>"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:100
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Virtual Desktop Settings ..."
msgstr "Sanal masa<73>st<73> ayarlar<61>"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:101
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#, fuzzy
msgid "Pager Settings ..."
msgstr "G<>zey ayarlar<61> ..."
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:102
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
2005-11-29 10:16:57 -08:00
msgid "Menu Settings ..."
msgstr "Kar<61><72><EFBFBD>k ayarlar"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:103
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#, fuzzy
2004-07-19 16:19:23 -07:00
msgid "Autoraise Settings ..."
msgstr "Otomatik <20>ne getirim"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:104
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Tooltip Settings ..."
msgstr "Balon yard<72>m<EFBFBD> ayarlar<61>"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:105
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Audio Settings ..."
msgstr "Ses ayarlar<61>"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:106
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Group Settings ..."
msgstr "G<>zey ayarlar<61> ..."
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:107
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Remember Settings ..."
msgstr "Hat<61>rlanan ayarlar ..."
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:108
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
2005-11-29 10:16:57 -08:00
msgid "Special FX Settings ..."
2005-03-01 11:39:51 -08:00
msgstr "<22>zel efekler ayarlar<61>"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:109
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
2005-03-01 11:39:51 -08:00
msgid "Desktop Background Settings ..."
msgstr "Ardalan ayarlar<61>"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:110
2005-03-01 11:39:51 -08:00
#, fuzzy
msgid "Theme Transparency Settings ..."
2004-07-19 16:19:23 -07:00
msgstr ""
2005-03-01 11:39:51 -08:00
"Enlightenment balon yard<72>m<EFBFBD>\n"
"ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:111
2005-03-01 11:39:51 -08:00
#, fuzzy
msgid "Composite Settings ..."
msgstr "Balon yard<72>m<EFBFBD> ayarlar<61>"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:112
2005-03-01 11:39:51 -08:00
#, fuzzy
2005-11-29 10:16:57 -08:00
msgid "Session Settings ..."
msgstr "Ses ayarlar<61>"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:113
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#, fuzzy
2005-03-01 11:39:51 -08:00
msgid "Miscellaneous Settings ..."
msgstr "Kar<61><72><EFBFBD>k ayarlar"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:114
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment'ten <20><>k"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:115 config/strings.c:179
#, fuzzy
msgid "User Menus"
msgstr "Kenar tipi"
#: config/strings.c:120
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Help"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:121
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#, fuzzy
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Enlightenment %s hakk<6B>nda bilgi "
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:122
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "About this theme"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:124 config/strings.c:184
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Log Out"
msgstr " Evet, <20><>k"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:125
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Max Height Toggle"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:126
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Available Max Height Toggle"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:127
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Absolute Max Height Toggle"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:128
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Max Width Toggle"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:129
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Available Max Width Toggle"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:130
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Absolute Max Width Toggle"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:131
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Max Size Toggle"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:132
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Available Max Size Toggle"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:133
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Absolute Max Size Toggle"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:134
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "Sa<53>"
#: config/strings.c:135
msgid "Width"
msgstr ""
#: config/strings.c:137
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Fullscreen/Normal"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:138
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Zoom/Unzoom"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:139
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Below"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:140
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Normal"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:141
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Above"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:142
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "On Top"
msgstr "<22>st"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:143
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "20%"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:144
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "40%"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:145
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "60%"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:146
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "80%"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:147
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "100%"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:148
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Toggle Shadows"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:149
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Toggle Skip Window Lists"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:150
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Toggle Fixed Position"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:151
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgid "Toggle Fixed Size"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:152
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Toggle Never Focus"
msgstr "Katiyyen fok<6F>sleme"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:153
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Toggle Click to Focus"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:154
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
msgid "Toggle Never Use Area"
msgstr "Katiyyen fok<6F>sleme"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:155
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
msgid "Toggle Button Grabs"
msgstr "Alt"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:156
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Configure this window's group(s)"
msgstr "Pencere(ler)in kitlesini h<>fzet"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:157
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Start a new group"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:158
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Select group to add this window to"
msgstr " Pencerenin silnecek oldu<64>u kitleyi se<73> ."
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:159
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Add this window to the current group"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:160
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#, fuzzy
msgid "Remove this window from a group"
msgstr "Pencere(ler)in kitlesini h<>fzet"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:161
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#, fuzzy
msgid "Destroy a group this window belongs to"
msgstr " Pencerenin eklencek oldu<64>u kitleyi se<73> : \n"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:162
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#, fuzzy
msgid "Show/Hide this window's group(s)"
msgstr "Bu kitleyi g<>ster/gizle"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:168
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#, fuzzy
msgid "Shade/Unshade"
msgstr "Toplanm<6E><6D>"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:170
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#, fuzzy
msgid "Remember..."
msgstr "Hat<61>rlanan ayarlar ..."
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:171
#, fuzzy
msgid "Window Size"
msgstr "Pencere <20>izgiyesinde kaydetme"
#: config/strings.c:172
#, fuzzy
msgid "Set Stacking"
msgstr "Fok<6F>sleme ayarlar<61>"
#: config/strings.c:173
#, fuzzy
msgid "Set Border Style"
msgstr "Kenar tipi"
#: config/strings.c:174
#, fuzzy
msgid "Window Groups"
msgstr "Pencere kitle hatas<61>"
#: config/strings.c:176
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Kar<61><72><EFBFBD>k ayarlar"
#: config/strings.c:177
#, fuzzy
msgid "Remember State"
msgstr "Hat<61>rlanan ayarlar ..."
#: config/strings.c:180
#, fuzzy
msgid "User Application List"
msgstr "Hat<61>rlanan uygulama <20>zellikleri"
#: config/strings.c:181
msgid "Other"
msgstr ""
#: config/strings.c:182
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Enlightenment'ten <20><>k"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#~ msgid "Never Focus"
#~ msgstr "Katiyyen fok<6F>sleme"
#, fuzzy
#~ msgid "Misc. FX Settings ..."
#~ msgstr "<22>zel efekler ayarlar<61>"
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#~ msgid ""
#~ "Help! Cannot find epp!\n"
#~ "Enlightenment is looking for epp here:\n"
#~ "%s\n"
#~ "This is a FATAL ERROR.\n"
#~ "This is probably due to either the program not existing or\n"
#~ "it not being able to be executed by you.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Imdat ! <20>epp<70>'yi bulam<61>yorum \n"
#~ "Enlightenment epp'yi burada arad<61> :\n"
#~ "<22>%s<>\n"
#~ "Bu <20>l<EFBFBD>msel bir hata idi .\n"
#~ "Bu <20>epp<70> uygulamas<61>n<EFBFBD>n eksi<73>inden dolay<61> yada\n"
#~ "senin <20>epp<70> i<>in <20>al<61><6C>t<EFBFBD>rma hakk<6B>n olmad<61><64><EFBFBD> i<>in olabilir .\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Miscellaneous Effects Settings"
#~ msgstr "Kar<61><72><EFBFBD>k ayarlar"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Miscellaneous Effects\n"
#~ "Settings Dialog\n"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment kar<61><72><EFBFBD>k ayarlar\n"
#~ "diyalo<6C>u\n"
#~ msgid "(fast)\n"
#~ msgstr "(h<>zl<7A>)\n"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#~ msgid "Raise windows on focus switch"
#~ msgstr "Fok<6F>s de<64>i<EFBFBD>iminde pencereleri y<>kselt"
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#~ msgid ""
#~ "There was an error saving your autosave data - filing\n"
#~ "system problems.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Otomatikman kaydedilecek bilgileri kaydedemedim - sistem\n"
#~ "dosyalama hatas<61>ndan dolay<61> \n"
#~ msgid "Cannot allocate enough memory"
#~ msgstr "Yeterince bellek ay<61>rtamad<61>m"
#~ msgid ""
#~ "WARNING!!!!!!\n"
#~ "\n"
#~ "Allocation for %i bytes (%3.0f kB or %3.1f MB) did not succeed.\n"
#~ "\n"
#~ "Either this is a bug where ridiculous amounts of memory\n"
#~ "are being allocated, or your system has run out of both\n"
#~ "real and virtual memory and is unable to satisfy the request.\n"
#~ "\n"
#~ "If you have a low memory system it is suggested to either\n"
#~ "purchase more memory, increase SWAP space, or reconfigure\n"
#~ "Enlightenment to use less resources by turning features off.\n"
#~ "\n"
#~ "The malloc requested was at %s, line %d\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "IKAZ !!!!!\n"
#~ "\n"
#~ "%i bayt i<>in haf<61>za ayr<79>lanamad<61> (%3.0f kB yada %3.1f MB ) .\n"
#~ "\n"
#~ "Bu ya bir a<><61>r ve korunabilinir hatadan dolay<61> g<>l<EFBFBD>necek miktarda\n"
#~ "haf<61>zay<61> ay<61>rtmaya udra<72><61>yor . Yada sistemin toplam sanal ve\n"
#~ "ger<65>ek belle<6C>in t<>kendi ( yani istenilien haf<61>za vallahi yok ) .\n"
#~ "\n"
#~ "Az bellekli bir sistemle <20>al<61><6C><EFBFBD>yorsan , ya daha fazla bellek sat<61>n\n"
#~ "an ;-) , ya takas alan<61>n<EFBFBD> artt<74>r veya Enlightenment'in de<64>i<EFBFBD>ik "
#~ "ayarlar<61>n<EFBFBD>\n"
#~ "<22>yle de<64>i<EFBFBD>tir ki , baz<61> bellek harcay<61>c<EFBFBD> <20>zellikler kapal<61> kals<6C>n .\n"
#~ "\n"
#~ "Haf<61>zay<61> isteyen <20>malloc<6F> %s idi , sat<61>r %d "
#~ msgid "Error in reallocating memory that hasn't been allocated"
#~ msgstr "Haf<61>zan<61>n yeniden ayr<79>lmas<61>nda bir hata oldu"
#~ msgid ""
#~ "WARNING!!!!!!\n"
#~ "\n"
#~ "Re-allocation for %i bytes (%3.0f kB or %3.1f MB)\n"
#~ "for pointer %x is attempting to re-allocate memory for a\n"
#~ "memory chunk that has not been allocated or has already been\n"
#~ "freed.\n"
#~ "\n"
#~ "This is definitely a bug. Please report it.\n"
#~ "\n"
#~ "The error occurred at %s, line %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "IKAZ !!!!!!\n"
#~ "\n"
#~ "%i bayt i<>in yeniden haf<61>za ay<61>rtalamad<61> ( %3.0f kB yada %3.1f MB )\n"
#~ "[ %x g<>stergesi i<>in ] , bo<62>alt<6C>lm<6C><6D> yada ay<61>rtalmayan bir haf<61>za\n"
#~ "b<>lgesinden haf<61>za istiyor .\n"
#~ " \n"
#~ "\n"
#~ "Bu a<><61>r bir yaz<61>l<EFBFBD>m hatas<61>d<EFBFBD>r ; l<>tfen bir hata raporu g<>nder .\n"
#~ "\n"
#~ "Hata#_n<5F>n olu<6C>tu<74>u yer : %s , sat<61>r %d .\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING!!!!!!\n"
#~ "\n"
#~ "Re-allocation for %i bytes (%3.0f kB or %3.1f MB) did not succeed.\n"
#~ "\n"
#~ "Either this is a bug where ridiculous amounts of memory\n"
#~ "are being allocated, or your system has run out of both\n"
#~ "real and virtual memory and is unable to satisfy the request.\n"
#~ "\n"
#~ "If you have a low memory system it is suggested to either\n"
#~ "purchase more memory, increase SWAP space, or reconfigure\n"
#~ "Enlightenment to use less resources by turning features off.\n"
#~ "\n"
#~ "The realloc requested was at %s, line %d\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "IKAZ !!!!!\n"
#~ "\n"
#~ "%i bayt i<>in yeniden haf<61>za ayr<79>lanamad<61> (%3.0f kB yada %3.1f MB ) .\n"
#~ "\n"
#~ "Bu ya bir a<><61>r ve korunabilinir hatadan dolay<61> g<>l<EFBFBD>necek miktarda\n"
#~ "haf<61>zay<61> ay<61>rtmaya udra<72><61>yor . Yada sistemin toplam sanal ve\n"
#~ "ger<65>ek belle<6C>in t<>kendi ( yani istenilien haf<61>za vallahi yok ) .\n"
#~ "\n"
#~ "Az bellekli bir sistemle <20>al<61><6C><EFBFBD>yorsan , ya daha fazla bellek sat<61>n\n"
#~ "an ;-) , ya takas alan<61>n<EFBFBD> artt<74>r veya Enlightenment'in de<64>i<EFBFBD>ik "
#~ "ayarlar<61>n<EFBFBD>\n"
#~ "<22>yle de<64>i<EFBFBD>tir ki , baz<61> bellek harcay<61>c<EFBFBD> <20>zellikler kapal<61> kals<6C>n .\n"
#~ "\n"
#~ "Haf<61>zay<61> isteyen <20>realloc<6F> %s idi , sat<61>r %d "
#~ msgid "Error in freeing memory that hasn't been allocated"
#~ msgstr "Ayr<79>lmam<61><6D> haf<61>zan<61>n \"serbest b<>rak<61>lmas<61>nda\" bir hata oldu"
#~ msgid ""
#~ "WARNING!!!!!!\n"
#~ "\n"
#~ "freeing for pointer %x is attempting to free memory for a\n"
#~ "memory chunk that has not been allocated, or has already been\n"
#~ "freed.\n"
#~ "\n"
#~ "This is definitely a bug. Please report it.\n"
#~ "\n"
#~ "The error occurred at %s, line %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "IKAZ !!!!!\n"
#~ "\n"
#~ "%x g<>stergesi bo<62>alt<6C>l<EFBFBD>rken bir a<><61>r hata olu<6C>tu ! Bunun nedeni\n"
#~ "zaten bo<62>alt<6C>lm<6C><6D> bir g<>stergenin yeninden bo<62>alt<6C>lmas<61>n<EFBFBD>n bir\n"
#~ "sonucu olabilir .\n"
#~ "\n"
#~ "Bu tabii ki , bir yaz<61>l<EFBFBD>m hatas<61>d<EFBFBD>r . L<>tfen bunu rapor et .\n"
#~ "\n"
#~ "Hata burada olu<6C>tu : %s , sat<61>r %d .\n"
#~ msgid "Error in attempting to free NULL pointer"
#~ msgstr "NULL g<>stergesini serbest etmeye u<>ra<72><61>ld<6C>"
#~ msgid "Ignore this (safe)"
#~ msgstr "Bunu ge<67> (g<>venlidir)"
#~ msgid ""
#~ "WARNING!!!!!!\n"
#~ "\n"
#~ "Enlightenment attempted to free a NULL pointer.\n"
#~ "\n"
#~ "This is definitely a bug. Please report it.\n"
#~ "It is safe to ignore this error and continue running Enlightenment.\n"
#~ "\n"
#~ "The pointer value was %x.\n"
#~ "The error occurred at %s, line %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "IKAZ !!!!!!!!\n"
#~ "\n"
#~ "Enlightenment bir NULL g<>stergesini bo<62>altmaya u<>ra<72>t<EFBFBD> .\n"
#~ "\n"
#~ "Bu a<><61>r bir yaz<61>l<EFBFBD>m hatas<61>d<EFBFBD>r . Bunu l<>tfen rapor et .\n"
#~ "Enlightenment'i devamen <20>al<61><6C>t<EFBFBD>rmak g<>venli olabilir .\n"
#~ "\n"
#~ "G<>sterge de<64>eri %x idi .\n"
#~ "Hata'n<>n olu<6C>tu<74>u yer : %s , sat<61>r %d .\n"
2005-03-01 11:39:51 -08:00
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Version: %s\n"
#~ "Last updated on: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment Nesli : %s\n"
#~ "Son yenileme tarihi : %s\n"
#~ msgid "Theme file/directory does not exist\n"
#~ msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m dosyas<61>/dizini yok\n"
2005-02-18 10:54:49 -08:00
#~ msgid "Hide border around inner Iconbox"
#~ msgstr "Simge kutusunun i<>indeki kenar<61> sakla"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#~ msgid "You have been warned about the dangers of Zoom mode\n"
#~ msgstr ""
#~ "B<>y<EFBFBD>tme te<74>kilinin tehlikesine sana anlatt<74>k gibi geliyor bana ...\n"
#~ msgid "Warning !!!"
#~ msgstr "IKAZ !!!"
#~ msgid ""
#~ "This feature is heavily reliant on a feature of your\n"
#~ "X Server called the Vid Mode Extension. This feature exists\n"
#~ "in XFree86 Servers, but is not a heavily used part of the\n"
#~ "Server and thus isn't tested much.\n"
#~ "\n"
#~ "It is possible your X Server does not deal well with being\n"
#~ "asked to switch modes quickly and it may hang, glitch,\n"
#~ "display artefacts or perhaps simply refuse to work.\n"
#~ "\n"
#~ "This is a warning and will only be displayed this one time.\n"
#~ "If your Server does not behave well then you will probably\n"
#~ "have to avoid using this feature.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bu <20>zellik maalessef kullan<61>lan XSunucusuna <20>ok \n"
#~ "ba<62>l<EFBFBD>d<EFBFBD>r ( bu <20>zelli<6C>in ad<61> : \"Vid Mode Extension\" ) .\n"
#~ "XFree86 sunucular<61>nda bu <20>zellik vard<72>r , ama \n"
#~ "sunucunun bu <20>zelli<6C>i <20>ok kullan<61>lmad<61><64><EFBFBD> i<>in \n"
#~ "<22>ok fazla denetlenmemi<6D>tir . \n"
#~ "\n"
#~ "Ihtimalen , XSunucun ekran <20><>z<EFBFBD>m<EFBFBD>n<EFBFBD> <20>abukca \n"
#~ "de<64>i<EFBFBD>tirmeyi sevmez , <20><>kebilir yada daha nice komik\n"
#~ "olaylar olabilir ( uh , ekran<61>m Tetris'e benzedi ...) .\n"
#~ "\n"
#~ "Bu ikaz sadece tek bir def'a g<>sterilecektir .\n"
#~ "XSunucun bu <20>zelli<6C>i iyice desteklemiyorsa , bu \n"
#~ "<22>zelli<6C>i kullanmadan ka<6B><61>n ! \n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading a text block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : Ayarlama metin blo<6C>unun y<>kleminden <20>nce\n"
#~ "bitmi<6D> . Sonu<6E> hi<68> ho<68> olmayabilir !\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading a Slideout block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : Ayarlama kayd<79>rma blo<6C>unun y<>kleminden <20>nce\n"
#~ "bitmi<6D> . Sonu<6E> hi<68> ho<68> olmayabilir !\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: unable to determine what to do with\n"
#~ "the following text in the middle of current Control definition:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Will ignore and continue...\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : \n"
#~ "ge<67>erli komutan<61>n ortas<61>ndaki \n"
#~ "<22>%s<> metniyle alakal<61> ne yapaca<63><61>m<EFBFBD> bilmiyorum \n"
#~ "G<>zard<72> edip , devam ediyorum ...\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading a Control block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : Ayarlama ayar blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
#~ "bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading a BorderPart block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : Ayarlama kenar ayarlar<61> blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
#~ "bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading a Main Border block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : Ayarlama ana kenar<61> blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
#~ "bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading a Button block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : Ayarlama basma blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
#~ "bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading a Desktop block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : Ayarlama masa<73>st<73> blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
#~ "bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
#~ msgid "Easter Egg! Iconboxes aren't implemented yet.\n"
#~ msgstr "Nisan bal<61><6C><EFBFBD> !!!!! Ikona kutusu <20>imdiye kadar yap<61>lmad<61> .\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading an Iconbox block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : Ayarlama simge kutusu blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
#~ "bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading an Sound block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : Ayarlama ses blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
#~ "bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading an Action Class block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : Ayarlama eylemler blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
#~ "bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading an ImageClass block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : Ayarlama resim blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
#~ "bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading an ColorModifier block.\n"
#~ "Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : Ayarlama renk de<64>i<EFBFBD>kenler blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
#~ "bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading an ToolTip block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : Ayarlama balon yard<72>m blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
#~ "bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading an FX block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : Ayarlama efekler (\"FX\") blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
#~ "bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: unable to determine what to do with\n"
#~ "the following text in the middle of current Iconbox definition:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Will ignore and continue...\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : \"Iconbox\" b<>l<EFBFBD>m<EFBFBD>nde bu metinle : \n"
#~ "<22>%s<> , ne yap<61>laca<63><61> bilinemiyor .\n"
#~ " \n"
#~ "G<>zard<72> edip , devam ediyorum ...\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading an Iconbox block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : Ayarlama simge kutusu (\"Iconbox\") blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden "
#~ "<22>nce \n"
#~ "bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: unable to determine what to do with\n"
#~ "the following text in the middle of current Extras definition:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Will ignore and continue...\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : \"Extras\" b<>l<EFBFBD>m<EFBFBD>nde bu metinle : \n"
#~ "<22>%s<> , ne yap<61>laca<63><61> bilinemiyor .\n"
#~ " \n"
#~ "G<>zard<72> edip , devam ediyorum ...\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading an Extras block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : Ayarlama eklemler (\"Extras\") blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden "
#~ "<22>nce \n"
#~ "bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading an WindowMatch block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : Ayarlama pencere yakalamas<61> (\"WindowMatch\") blo<6C>unun y<>kleminin "
#~ "bitiminden <20>nce \n"
#~ "bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
#~ msgid "User Config Version ERROR"
#~ msgstr "Kullan<61>c<EFBFBD> Ayarlama Nesili hatas<61>"
#~ msgid ""
#~ "ERROR:\n"
#~ "\n"
#~ "The settings you are using are incompatible with\n"
#~ "this version of Enlightenment.\n"
#~ "It's revision is %i It needs to be revision %i to\n"
#~ "be compatible.\n"
#~ "\n"
#~ "If you just upgraded to a new version of E\n"
#~ "Restarting with Defaults will remove your current\n"
#~ "user preferences and start cleanly with system\n"
#~ "defaults. You can then modify your configuration to\n"
#~ "your liking again safely.\n"
#~ msgstr ""
#~ " * HATA : \n"
#~ "\n"
#~ "<22>al<61><6C>t<EFBFBD>rd<72><64><EFBFBD>n g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n (\"Theme\") baz<61> \n"
#~ "ayar tipleri uygun de<64>il . Ayarlar %i nesle g<>re \n"
#~ "yap<61>lm<6C><6D> , bu ama %i neslidir .\n"
#~ "\n"
#~ "Son dakikarda/zamanda yeni bir Enlightenment nesline\n"
#~ "ge<67>i<EFBFBD> yapt<70>ysan , E'yi <20>nayarlar<61>yla yeniden \n"
#~ "ba<62>latmak en temiz <20><>z<EFBFBD>m olup , do<64>ru ayarlar<61> a<>acakt<6B>r .\n"
#~ "O zaman yeterince bir g<>ven seviyesine ula<6C><61>lm<6C><6D> ise\n"
#~ "ayar dosyalar<61>n<EFBFBD> de<64>i<EFBFBD>tirebilirsin .\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING!\n"
#~ "There was an error writing the file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "This may be due to lack of disk space, quota or\n"
#~ "filesystem permissions.\n"
#~ msgstr ""
#~ "IKAZ !\n"
#~ "<22>%s<> dosyan<61> yazarken bir hata \n"
#~ "olu<6C>tu !\n"
#~ "Bu hata eksik bo<62> disk alan<61>, kota yada \n"
#~ "eksik olan ula<6C><61>m haklar<61>ndan dolay<61> olabilir .\n"
#~ msgid "OK (edit file)"
#~ msgstr "Evet ( dosyay<61> de<64>i<EFBFBD>tir )"
#~ msgid "Cancel (do NOT edit)"
#~ msgstr "Iptal ( de<64>i<EFBFBD>tirme )"
#~ msgid ""
#~ "Another Window Manager is already running.\n"
#~ "\n"
#~ "You will have to quit your current Window Manager first before\n"
#~ "you can successfully run Enlightenment.\n"
#~ "\n"
#~ "If you haven't edited your user start-up files, Enlightenment\n"
#~ "can do that now for you, so when you log in again after\n"
#~ "quitting your current window manager, you will have\n"
#~ "Enlightenment running.\n"
#~ "\n"
#~ "If you want to do this, click OK, otherwise hit cancel\n"
#~ "to abort this operation and edit the files by hand.\n"
#~ "\n"
#~ "WARNING WARNING WARNING WARNING!\n"
#~ "\n"
#~ "It is possible that this MAY not properly edit your files.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ba<42>ka bir pencere y<>neticisi zaten <20>al<61><6C><EFBFBD>yor .\n"
#~ "\n"
#~ "Ilkin <20>u an<61>al<61><6C>an pencere y<>neticisini bitirip , ondan sonra\n"
#~ "Enlightenment'i ba<62>lat .\n"
#~ "\n"
#~ "Ba<42>lang<6E><67> dosyalar<61>n<EFBFBD> de<64>i<EFBFBD>tirmediysen , Enlightenment\n"
#~ "senin i<>in bu dosyalar<61> <20>ylece de<64>i<EFBFBD>tirebilir ki , <20>u anki\n"
#~ "pencere y<>neticisinden <20>akt<6B>ktan sonra , her zaman direkmen\n"
#~ "Enlightenment ba<62>layacak .\n"
#~ "\n"
#~ "Bunlar<61> istiyorsan , <20>imdi \"Oldu\" de, yada iptal edip\n"
#~ "bu dosyalar<61> sen kendili<6C>inden de<64>i<EFBFBD>tirebilirsin .\n"
#~ "\n"
#~ "IKAZ IKAZ IKAZ IKAZ\n"
#~ "\n"
#~ "Bir ihtimal , bu eylem dosyalar<61>n<EFBFBD> d<>zg<7A>n bir <20>ekilde "
#~ "de<64>i<EFBFBD>tirmeyebilir .\n"
#~ msgid "YES (edit file)"
#~ msgstr "Evet ( dosyay<61> de<64>i<EFBFBD>tir )"
#~ msgid "NO (do not edit)"
#~ msgstr "Hay<61>r ( dosyay<61> de<64>i<EFBFBD>tirme )"
#~ msgid ""
#~ "Are you absolutely sure you want to have Enlightenment\n"
#~ "edit your start-up files for you?\n"
#~ "\n"
#~ "If your start-up files are highly customised this may not\n"
#~ "work.\n"
#~ "\n"
#~ "Are you ABSOLUTELY sure?\n"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment'in senin ba<62>lang<6E><67> dosyalar<61>n<EFBFBD> de<64>i<EFBFBD>tirmesini\n"
#~ "istiyormusun ?\n"
#~ "\n"
#~ "Ba<42>lang<6E><67> dosyalar<61>n<EFBFBD> y<>ksek bir u<>ra<72> ile de<64>i<EFBFBD>tirdiysen, \n"
#~ "bu ba<62>ar<61>s<EFBFBD>z olabilir .\n"
#~ "\n"
#~ "Vallahi emin misin ?\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Settings\n"
#~ msgstr "G<>zey ayarlar<61>"
2004-08-20 14:22:31 -07:00
#~ msgid "Unable to display raindrops"
#~ msgstr "Ya<59>mur damlalar<61>n<EFBFBD> g<>steremiyorum"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Enlightenment is unable to display raindrops on this\n"
#~ "display because Shared memory is not available on this\n"
#~ "X-Server.\n"
#~ "\n"
#~ "This may be due to Enlightenment being a remote client\n"
#~ "running over the network, a MIT-SHM incapable X-server,\n"
#~ "having run out of SHM ID's on the system or Shared\n"
#~ "Memory support being turned off in Imlib\n"
#~ "\n"
#~ "You may correct this by either running `imlib_config'\n"
#~ "or copying the system imrc (/usr/etc/imrc) to ~/.imrc\n"
#~ "and editing it, enabling shared memory.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Enlightenment bu ekranda ya<79>mur damlalar<61>n<EFBFBD> g<>steremiyor ,\n"
#~ "<22><>nk<6E> bu X-sunucusunda b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir haf<61>za imkan<61> \n"
#~ "yok .\n"
#~ "\n"
#~ "Bu Enlightenment'in uzaktan bir <20>ebeke <20>zerinden sunucu'dan\n"
#~ "<22>al<61><6C>t<EFBFBD><74><EFBFBD>ndan dolay<61> , bir MIT-SHM imkan<61>na sahip\n"
#~ "olmayan bir X-suncusu, SHM ID'lerin kalmamas<61> yada Imlib'de\n"
#~ "b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir haf<61>za <20>zelli<6C>i kapal<61> .\n"
#~ "\n"
#~ "Bunu <20>imlib_config<69>'i <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>p d<>zeltebilirsin \n"
#~ "yada sistem <20>imrc<72>'sini (/usr/etc/imrc) <20>~/.imrc<72>'ye ta<74><61>y<EFBFBD>p\n"
#~ ", elle de<64>i<EFBFBD>tirip , b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir haf<61>zay<61> a<>abilirsin .\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Enlightenment is unable to display raindrops on this\n"
#~ "display because shared pixmaps are not available on this\n"
#~ "X-Server.\n"
#~ "\n"
#~ "This may be due to either the X-Server not implementing\n"
#~ "shared pixmaps, or shared pixmaps being disabled in\n"
#~ "Imlib's configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "You may correct this by either running `imlib_config'\n"
#~ "or copying the system imrc (/usr/etc/imrc) to ~/.imrc\n"
#~ "and editing it, enabling shared pixmaps.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Enlightenment bu ekranda ya<79>mur damlalar<61>n<EFBFBD> g<>steremiyor ,\n"
#~ "<22><>nk<6E> bu X-sunucusunda b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir resim imkan<61> \n"
#~ "yok .\n"
#~ "\n"
#~ "Bu X-sunucusunun imkan eksikli<6C>inden dolay<61> olabilir yada\n"
#~ "Imlib'de bu imkan<61>n kapal<61> olmas<61>ndan olabilir ve \n"
#~ "ayarlar yoluyla de<64>i<EFBFBD>tirilebilinir .\n"
#~ "\n"
#~ "Bunu <20>imlib_config<69>'i <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>p d<>zeltebilirsin \n"
#~ "yada sistem <20>imrc<72>'sini (/usr/etc/imrc) <20>~/.imrc<72>'ye ta<74><61>y<EFBFBD>p\n"
#~ ", elle de<64>i<EFBFBD>tirip , b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir resimleri a<>abilirsin .\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Warning!"
#~ msgstr "Ikaz !"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "You seem to have an X Server capable of Shared Memory\n"
#~ "but it is incapable of doing ZPixmap Shared pixmaps\n"
#~ "(The server does not claim to be able to do them).\n"
#~ "\n"
#~ "The pager in Enlightenment will run slowly in snapshot\n"
#~ "mode if you continue to use that mode of the pager\n"
#~ "under these conditions.\n"
#~ "\n"
#~ "It is suggested you change the settings on your pager to\n"
#~ "disable snapshots to improve performance.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "B<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir haf<61>za <20>zelli<6C>ine sahip bir X-sunucun var , ama\n"
#~ "ZPixmap b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir resimcikler <20>zelli<6C>i ortada yok gibi .\n"
#~ "( X-sunucusu b<>yle bir <20>zelli<6C>e sahip olmad<61><64><EFBFBD>n<EFBFBD> a<><61>kl<6B>yor ) .\n"
#~ "\n"
#~ "Enlightenment g<>zeyi ufac<61>k resimler mod<6F>s<EFBFBD>nde <20>al<61><6C>t<EFBFBD>rmak\n"
#~ "istiyorsan , bu <20>artlar alt<6C>nda g<>zey acaipce yava<76> <20>al<61><6C>acakt<6B>r .\n"
#~ " \n"
#~ "\n"
#~ "Performans<6E> art<72>rmak i<>in g<>zey <20>zelliklerinde ufac<61>k resimler\n"
#~ "<22>zelli<6C>ini kapatman tavsiye edilir .\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Your X Server is capable of doing Shared Memory but you do\n"
#~ "not have Shared Pixmaps enabled in your Imlib configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "Please enable Shared Pixmaps in your Imlib configuration\n"
#~ "then restart Enlightenment to gain better performance for\n"
#~ "the pagers when snapshot mode is enabled.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Senin X-sunucun b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir haf<61>za <20>zelli<6C>ine sahiptir , ama\n"
#~ "b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir resimcikler <20>zelli<6C>i ortada g<>z<EFBFBD>km<6B>yor .\n"
#~ "\n"
#~ "L<>tfen ya Imlib ayarlar<61>nda b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir resimcikleri a<>\n"
#~ "ve b<>ylece de Enlightenment'in daha y<>ksek perfermansla <20>al<61><6C>mas<61>n<EFBFBD>\n"
#~ "sa<73>layacakt<6B>r ( <20>zellikler g<>zey i<>in <20>ok iyidir ) .\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "You seem to be running Enlightenment over a network Connection\n"
#~ "or on an X Server that does not support Shared Memory, or you\n"
#~ "have disabled MIT-SHM Shared memory in your Imlib configuration.\n"
#~ "This means the Enlightenment Pager will perform slowly and use\n"
#~ "more system resources than it would when Shared Memory is\n"
#~ "available.\n"
#~ "\n"
#~ "To improve performance please either enable MIT-SHM Shared Memory\n"
#~ "in your Imlib config, if you disabled it, or disable Pager\n"
#~ "snapshots.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Enlightenment'i bir a<> ba<62>lant<6E>s<EFBFBD> yada b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir haf<61>za\n"
#~ "<22>zelli<6C>ine sahip olmayan X-sunucusunda <20>al<61><6C>t<EFBFBD>rmaya u<>ra<72><61>yorsin .\n"
#~ "Yada Imlib ayarlar<61>nda MIT-SHM b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir haf<61>za <20>zelli<6C>ini\n"
#~ "kapatt<74>n .Bu Enlightenment'in g<>zeyinin ( pager'inin ) gere<72>inden <20>ok\n"
#~ "daha fazla yava<76> ve <20>irkince <20>al<61><6C>mas<61>na sebebiyet verecek .\n"
#~ "Ayr<79>ca sistemini daha me<6D>gul edecektir ; <20>ylece bu <20>zelli<6C>i l<>tfen a<> .\n"
#~ "\n"
#~ "Bu m<>mk<6D>n de<64>ilse , MIT-SHM b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir haf<61>za <20>zelli<6C>ini Imlib "
#~ "ayarlar<61>nda\n"
#~ "a<> , yada bu <20>zelli<6C>i kapat veya Enlightenment'te g<>zey'in ufac<61>k "
#~ "resimler \n"
#~ "g<>sterme <20>zelli<6C>ini kapatabilirsin .Sistemin sana te<74>ekk<6B>r edecektir .\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Imlib initialisation error"
#~ msgstr "Imlib kurulum hatas<61>"
#~ msgid ""
#~ "FATAL ERROR:\n"
#~ "\n"
#~ "Enlightenment is unable to initialise Imlib.\n"
#~ "\n"
#~ "This is unusual. Unable to continue.\n"
#~ "Exiting.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A<>IR HATA :\n"
#~ "\n"
#~ "Enlightenment Imlib'i ba<62>latamad<61> .\n"
#~ "\n"
#~ "Bu anormaldir . Devam edecek durum kalmad<61> .\n"
#~ "Bitiriyorum .\n"
#~ msgid ""
#~ "FATAL ERROR:\n"
#~ "\n"
#~ "Enlightenment is unable to initialise Fnlib.\n"
#~ "\n"
#~ "This is unusual. Unable to continue.\n"
#~ "Exiting.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A<>IR HATA :\n"
#~ "\n"
#~ "Enlightenment Fnlib'i ba<62>latamad<61> .\n"
#~ "\n"
#~ "Bu anormaldir . Devam edecek durum kalmad<61> .\n"
#~ "Bitiriyorum .\n"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#~ msgid "Welcome to the "
#~ msgstr "Ho<48>geldin"
#~ msgid ""
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#~ "Enlightenment has just experienced some major problems in\n"
#~ "attempting to load the theme you specified or the default\n"
#~ "configuration directory:\n"
#~ "%s/config/\n"
#~ "This will prevent Enlightenment from loading any configuration\n"
#~ "files at all.\n"
#~ "Since this couldn't be found Enlightenment is probably not\n"
#~ "going to find any configuration files anywhere on your\n"
#~ "system, and so it will have almost no configuration loaded\n"
#~ "when it starts up. This is most likely the sign of a bad\n"
#~ "installation of Enlightenment if this directory is missing.\n"
#~ "The likely causes are that the package was improperly built,\n"
#~ "if a binary package, or 'make install' hasn't been typed\n"
#~ "or during the installation the directory above was not\n"
#~ "able to be copied over for installation perhaps due to\n"
#~ "permissions or lack of disk space. It also could be that the\n"
#~ "config directory has been inadvertently deleted since\n"
#~ "installation.\n"
#~ "This is a serious problem and should be rectified immediately\n"
#~ "Please contact your system administrator or package maintainer.\n"
#~ "If you are the administrator of your own system please\n"
#~ "consult the documentation that came with Enlightenment for\n"
#~ "additional information.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment ha<68>imdi belirtti<74>in g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD> y<>klerken \n"
#~ "b<>y<EFBFBD>k bir sorunla kar<61><72>la<6C>t<EFBFBD> yada <20>nayarl<72> ayar\n"
#~ "dizininde bir hata oldu :\n"
#~ "%s/config\n"
#~ "Bu Enlightenment'in hi<68> bir ayar dosyas<61>n<EFBFBD> y<>klememesine\n"
#~ "sebebiyet verecektir .\n"
#~ "Bunlar bulunamay<61>nca maallessef hi<68> bir ayar dosyas<61>n_i\n"
#~ "durumunun bir m<><6D>kili olabilir ve Enlightenment her ba<62>lad<61><64><EFBFBD>nda\n"
#~ "yakla<6C><61>k hi<68> bir ayarlamay<61> y<>klemeyecek .\n"
#~ msgid ""
#~ "!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
#~ "\n"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#~ "Enlightenment's DEFAULT installed theme is missing or inadequately\n"
#~ "configured to be a useful DEFAULT theme.\n"
#~ "\n"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#~ "This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
#~ "Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
#~ "correctly. The DEFAULT theme Enlightenment comes with normally\n"
#~ "is BrushedMetal-Tigert and this theme is adequate for a DEFAULT\n"
#~ "theme.\n"
#~ msgstr ""
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#~ "!! HATA HATA HATA HATA HATA ( Reha Muhtar's<>z ;-) ) !!\n"
#~ "\n"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#~ "Enlightenment'in DEFAULT g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD> bulunamad<61> yada do<64>ru d<>r<EFBFBD>st \n"
#~ "kullan<61>lacak halde de<64>il .\n"
#~ "\n"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#~ "Bu a<><61>r bir hatad<61>r ve Enlightenment <20>al<61><6C>may<61> durdurcakt<6B>r .\n"
#~ "L<>tfen bu duruma bir g<>z at ve bu y<>kleme hatas<61>n<EFBFBD> d<>zelt .\n"
#~ "Enlightenment'in DEFAULT g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD> normalen \"BrushedMetal-Tigert\"'dir .\n"
#~ "Bu g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m tabii ki Enlightenment'le beraber do<64>ruca <20>al<61><6C><EFBFBD>yor .\n"
#~ msgid "Theme does not contain a borders.cfg file\n"
#~ msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"borders.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
#~ msgid "Theme does not contain a buttons.cfg file\n"
#~ msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"buttons.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
#~ msgid "Theme does not contain a colormodifiers.cfg file\n"
#~ msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"colormodifiers.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
#~ msgid "Theme does not contain a cursors.cfg file\n"
#~ msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"cursors.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
#~ msgid "Theme does not contain a desktops.cfg file\n"
#~ msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"desktop.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
#~ msgid "Theme does not contain a imageclasses.cfg file\n"
#~ msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"imageclasses.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
#~ msgid "Theme does not contain a init.cfg file\n"
#~ msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"init.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
#~ msgid "Theme does not contain a menustyles.cfg file\n"
#~ msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"menustyles.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
#~ msgid "Theme does not contain a slideouts.cfg file\n"
#~ msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"slideouts.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
#~ msgid "Theme does not contain a tooltips.cfg file\n"
#~ msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"tooltips.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
#~ msgid "Theme does not contain a windowmatches.cfg file\n"
#~ msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"windowmatches.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
#~ msgid "Theme contains a menus.cfg file\n"
#~ msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n bir \"menus.cfg\" dosyas<61> var\n"
#~ msgid "Theme contains a control.cfg file\n"
#~ msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n bir \"control.cfg\" dosyas<61> var\n"
#~ msgid "Theme contains a keybindings.cfg file\n"
#~ msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n bir \"keybindings.cfg\" dosyas<61> var\n"
#~ msgid "error"
#~ msgstr "hata"
#~ msgid ""
#~ "!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
#~ "\n"
#~ "Enlightenment's documentation is not present or correctly installed\n"
#~ "\n"
#~ "This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
#~ "Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
#~ "correctly.\n"
#~ "\n"
#~ "The reason this could be missing is due to badly created\n"
#~ "packages, someone manually deleting those files or perhaps\n"
#~ "an error in installing Enlightenment.\n"
#~ msgstr ""
#~ "!! HATA HATA HATA HATA HATA ( Reha Muhtar's<>z ;-) ) !!\n"
#~ "\n"
#~ "Enlightenment'in yard<72>m dosyalar<61> bulunamad<61> :\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "Bu a<><61>r bir hatad<61>r ve Enlightenment <20>al<61><6C>may<61> durdurcakt<6B>r .\n"
#~ "L<>tfen bu durumabir g<>z at ve Enlightenment'in par<61>alar<61>n<EFBFBD>n do<64>ruca\n"
#~ "y<>klendi<64>ini te'min et .\n"
#~ "\n"
#~ "Ya yanl<6E><6C> haz#-irlanm<6E><6D> bir paketi kullan<61>yorsun , ya ba<62>ka biri\n"
#~ "( yada sen ) bu uygulamay<61> sildi yada Enlightenment tamamen ve do<64>ruca \n"
#~ "y<>klendmedi .\n"
#~ msgid "Module is Already Loaded.\n"
#~ msgstr "Mod<6F>l zaten y<>kl<6B> .\n"
#~ msgid "Module Failed During Load.\n"
#~ msgstr "Mod<6F>l y<>kleme s<>recinde hat oldu .\n"
#~ msgid "Module Unload Failed.\n"
#~ msgstr "Mod<6F>l ay<61>rma s<>recinde bir hata oldu.\n"
#~ msgid "Module is not Loaded.\n"
#~ msgstr "Mod<6F>l y<>kl<6B> de<64>il.\n"
#~ msgid "Unknown Module Error.\n"
#~ msgstr "Bilinmeyen mod<6F>l hatas<61> .\n"
#~ msgid "Enlightenment's message of the day"
#~ msgstr "Enlightenment'den g<>n<EFBFBD>n mesaj<61>"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
2003-11-08 02:56:25 -08:00
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment KDE\n"
#~ "Settings Dialog\n"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment KDE\n"
#~ "ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
#~ msgid "Enable KDE Support"
#~ msgstr "KDE deste<74>ini a<>"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#~ msgid "Move & Resize Settings Example"
#~ msgstr "Ta<54><61>ma & boyutland<6E>rma <20>ekilleri"
#~ msgid "Example"
#~ msgstr "Misal"