parent
88fea0d22d
commit
6bcd6ecbae
576
po/bg.po
576
po/bg.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-12-09 19:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-12-10 16:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-14 20:43-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Viktor Kojouharov\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian\n"
|
||||
|
@ -56,10 +56,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:208
|
||||
msgid "ActionClass Error!"
|
||||
msgstr "ActionClass Ãðåøêà!"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:208 src/backgrounds.c:241 src/borders.c:651 src/buttons.c:194
|
||||
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:127 src/iclass.c:331 src/tclass.c:98
|
||||
#: src/tooltips.c:139
|
||||
|
@ -69,8 +65,8 @@ msgstr "%u
|
|||
|
||||
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106
|
||||
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248
|
||||
#: src/container.c:1770 src/cursors.c:178 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718
|
||||
#: src/menus.c:1828 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:176
|
||||
#: src/container.c:1770 src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718
|
||||
#: src/menus.c:1828 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:175
|
||||
#: src/windowmatch.c:161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -78,8 +74,8 @@ msgstr "CONFIG:
|
|||
|
||||
#: src/aclass.c:301 src/backgrounds.c:1115 src/borders.c:1112
|
||||
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:741 src/cmclass.c:209 src/config.c:256
|
||||
#: src/cursors.c:184 src/iclass.c:524 src/menus.c:1723 src/menus.c:1834
|
||||
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:182
|
||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:524 src/menus.c:1723 src/menus.c:1834
|
||||
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:181
|
||||
#: src/windowmatch.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -206,7 +202,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Ignore this"
|
||||
msgstr "Èãíîðèðàéòå òîâà"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:574 config/strings.c:124 config/strings.c:186
|
||||
#: src/alert.c:574 config/strings.c:124 config/strings.c:188
|
||||
msgid "Restart Enlightenment"
|
||||
msgstr "Ðåñòàðòèðàéòå Enlightenment"
|
||||
|
||||
|
@ -214,10 +210,6 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Quit Enlightenment"
|
||||
msgstr "Èçëåçòå îò Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:241
|
||||
msgid "Background Error!"
|
||||
msgstr "Background Ãðåøêà!"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1578
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -332,7 +324,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2281 src/config.c:334 src/mod-trans.c:192
|
||||
#: src/backgrounds.c:2281 src/mod-trans.c:192
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Ôîí"
|
||||
|
||||
|
@ -348,18 +340,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Å: Ôîí\n"
|
||||
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
|
||||
|
||||
#: src/borders.c:651
|
||||
msgid "Border Error!"
|
||||
msgstr "Border Ãðåøêà!"
|
||||
|
||||
#: src/buttons.c:194
|
||||
msgid "Button Error!"
|
||||
msgstr "Button Ãðåøêà!"
|
||||
|
||||
#: src/cmclass.c:84
|
||||
msgid "ColorModClass Error!"
|
||||
msgstr "ColorModClass Error!"
|
||||
|
||||
#: src/cmclass.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -451,50 +431,6 @@ msgstr ""
|
|||
"ñèãóðíî íå ñòå ïîäíîâÿâàëè Enlightenment íàñêîðî, à òàçè òåìà\n"
|
||||
"ñå âúçïîëçâà îò íîâè ñâîéñòâà â íîâàòà-âåðñèÿ.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:294
|
||||
msgid "Image class"
|
||||
msgstr "Image êëàñ"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:299
|
||||
msgid "Tooltip"
|
||||
msgstr "Ñúâåòè:"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:304
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Øðèôò"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Text class"
|
||||
msgstr "Text êëàñ"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:314
|
||||
msgid "Menu style"
|
||||
msgstr "Ñòèë íà ðàìêàòà"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:319 src/menus.c:1941
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Ìåíþòà:"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:324
|
||||
msgid "Border"
|
||||
msgstr "Ðàìêè:"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:329
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "Áóòîí"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:339
|
||||
msgid "Window match"
|
||||
msgstr "Ïîäîáíè ïðîçîðöè"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:349
|
||||
msgid "Action class"
|
||||
msgstr "Action êëàñ"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:354
|
||||
msgid "Slideout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:568
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment ñòàðòèðà..."
|
||||
|
@ -541,7 +477,7 @@ msgid "Settings..."
|
|||
msgstr "Íàñòðîéêè çà ôîêóñà"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1228 src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:166
|
||||
#: config/strings.c:168
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Çàòâîðè"
|
||||
|
||||
|
@ -656,14 +592,6 @@ msgstr ""
|
|||
"E: Iconbox\n"
|
||||
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
|
||||
|
||||
#: src/cursors.c:127
|
||||
msgid "ECursor Error!"
|
||||
msgstr "Ecursor Ãðåøêà!"
|
||||
|
||||
#: src/cursors.c:238
|
||||
msgid "Cursor"
|
||||
msgstr "Ïîêàçàòåë!"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold down the mouse button and drag\n"
|
||||
|
@ -977,129 +905,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Å: Ôîêóñ\n"
|
||||
"Äèàëîã çà íàñòðîéêèþ\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:72
|
||||
msgid "Starting up Ripples FX..."
|
||||
msgstr "Ïóñêà ñå åôåêò Âúëíåíèå..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Ripples Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
|
||||
"screen that reflects everything above it and \"ripples\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Òóêî ùî ñòå ïóñêàëè åôåêòúò Âúëíåíèå.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Àêî âíèìàòåëíî ïîãëåäíåòå ôîíà íà îëåòî, è àêî íÿìà\n"
|
||||
"ïëúòåí öâÿò (èìà êàðòèíêà çà ôîí), ùå âèäèòå âúëíèñòî\n"
|
||||
"áàñåéí÷å ñ âîäà íà äúíîòî íà åêðàíà êîåòî îòðàçÿâà\n"
|
||||
"âñè÷êî íàä íåãî.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Çà äà ñïðåòå åôåêòà, èçáåðåòå îòíîâî òàçè îïöèÿ è ùå ãî èçêëþ÷èòå.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:217
|
||||
msgid "Starting up Raindrops FX..."
|
||||
msgstr "Ïóñêà ñå åôåêò Äúæä..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Raindrops Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
|
||||
"make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Òóêî ùî ñòå ïóñíàëè åôåêò Äúæä.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Àêî âíèìàòåëíî ïîãëåäíåòå ôîíà íà îëåòî, è àêî íÿìà\n"
|
||||
"ïëúòåí öâÿò (èìà êàðòèíêà çà ôîí), ùå âèäèòå êàê êàïêè äúæä\n"
|
||||
"ïàäàò âúðõó ôîíà è ïðàâÿò ìàëêè âúëíè÷êè.\n"
|
||||
"Òîçè åôåêò ìîæå äà íàïðÿãà ìíîãî ïðîöåñîðà.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Çà äà ñïðåòå åôåêòà, èçáåðåòå îòíîâî òàçè îïöèÿ è ùå ãî èçêëþ÷èòå.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:511
|
||||
msgid "Starting up Waves FX..."
|
||||
msgstr "Ïóñêà ñå åôåêò Âúëíè..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:512
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Waves Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
|
||||
"screen that reflects everything above it and \"waves\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Òóêî ùî ñòå ïóñíàëè åôåêò Âúëíè.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Àêî âíèìàòåëíî ïîãëåäíåòå ôîíà íà îëåòî, è àêî íÿìà\n"
|
||||
"ïëúòåí öâÿò (èìà êàðòèíêà çà ôîí), ùå âèäèòå âúëíèñòî\n"
|
||||
"áàñåéí÷å ñ âîäà íà äúíîòî íà åêðàíà êîåòî îòðàçÿâà âñè÷êî\n"
|
||||
"íàä ñåáå ñè è èìà âúëíè\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Çà äà ñïðåòå åôåêòà, èçáåðåòå îòíîâî òàçè îïöèÿ è ùå ãî èçêëþ÷èòå.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:689
|
||||
msgid "Starting up imagespinners FX..."
|
||||
msgstr "Ïóñêà ñå åôåêò imagespinners..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:690
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the imagespinners Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Òóêî ùî ñòå ïóñíàëè åôåêò imagespinners.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Çà äà ñïðåòå åôåêòà, èçáåðåòå îòíîâî òàçè îïöèÿ è ùå ãî èçêëþ÷èòå.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:987
|
||||
#: src/fx.c:900
|
||||
msgid "Effects"
|
||||
msgstr "Åôåêòè"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:990
|
||||
#: src/fx.c:903
|
||||
msgid "Enable Effect: Raindrops"
|
||||
msgstr "Âêëþ÷è åôåêò: Äúæäîâíè êàïêè"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:994
|
||||
#: src/fx.c:907
|
||||
msgid "Ripples"
|
||||
msgstr "Âúëíåíèå"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:998
|
||||
#: src/fx.c:911
|
||||
msgid "Waves"
|
||||
msgstr "Âúëíè"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:1004
|
||||
#: src/fx.c:917
|
||||
msgid "FX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:1005
|
||||
#: src/fx.c:918
|
||||
msgid "Special FX Settings"
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè íà ñïåöèàëíèòå åôåêòè"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:1008
|
||||
#: src/fx.c:921
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Special Effects\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1107,24 +937,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Å: Ñïåöèàëíè åôåêòè\n"
|
||||
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:246
|
||||
msgid "Cannot comply"
|
||||
msgstr "Íå ìîæå äà ñå èçïúëíè"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Iconboxes and Pagers are disallowed from being\n"
|
||||
"members of a group. You cannot add these windows\n"
|
||||
"to a group.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iconbox-à è Pager-à ñà çàáðàíåíè äà áúäàò\n"
|
||||
"÷ëåíîâå â ãðóïè. Íå ìîæåòå äà ãè ïðèáàâèòå â òàêàâà.\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:684
|
||||
#: src/groups.c:671
|
||||
msgid "Window Group Selection"
|
||||
msgstr "Èçáîð íà ãðóïà çà ïðîçîðöè"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:687
|
||||
#: src/groups.c:674
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Selection Dialog\n"
|
||||
|
@ -1132,11 +949,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Äèàëîã çà èçáèðàíå\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:710 src/groups.c:719 src/groups.c:727 src/groups.c:914
|
||||
#: src/groups.c:697 src/groups.c:706 src/groups.c:714 src/groups.c:901
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Ãðåøêà íà Window Group"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:712
|
||||
#: src/groups.c:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -1150,7 +967,7 @@ msgstr ""
|
|||
" ïðåç ïðîçîðåö êîèòî ïðèíàäëåæè ïîíå íà åäíà ãðóïà.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:720
|
||||
#: src/groups.c:707
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Currently, no groups exist or this window \n"
|
||||
|
@ -1164,7 +981,7 @@ msgstr ""
|
|||
" Ïúðâî òðÿáâà äà ñúçäàäåòå íîâà ãðóïà. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:729
|
||||
#: src/groups.c:716
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Currently, no groups exist. You have to start a group first.\n"
|
||||
|
@ -1175,11 +992,11 @@ msgstr ""
|
|||
" Ïúðâî òðÿáâà äà ñúçäàäåòå ãðóïà. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:820
|
||||
#: src/groups.c:807
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr " Èçáåðåòå ãðóïàòà çà íàñòðîéêè: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:851
|
||||
#: src/groups.c:838
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
|
@ -1187,43 +1004,43 @@ msgstr ""
|
|||
" Ñëåäíèòå íàñòðîéêè ñà \n"
|
||||
" çà âñè÷êè ãðóïè: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:856 src/groups.c:958
|
||||
#: src/groups.c:843 src/groups.c:945
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Ñìÿíà íà ðàìêîâ ñòèë"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:861 src/groups.c:963
|
||||
#: src/groups.c:848 src/groups.c:950
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Ñêðèâàíå"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:866 src/groups.c:968
|
||||
#: src/groups.c:853 src/groups.c:955
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Óáèâàíå"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:871 src/groups.c:973
|
||||
#: src/groups.c:858 src/groups.c:960
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Ìúðäàíå"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:876 src/groups.c:978
|
||||
#: src/groups.c:863 src/groups.c:965
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Âäèãàíå/Ñìúêâàíå"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:881 src/groups.c:983
|
||||
#: src/groups.c:868 src/groups.c:970
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Çàëåïÿâàíå"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:886 src/groups.c:988
|
||||
#: src/groups.c:873 src/groups.c:975
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Íàâèâàíå"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:891 src/groups.c:993
|
||||
#: src/groups.c:878 src/groups.c:980
|
||||
msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||||
msgstr "Îáðàçåö íà íàâèâàíå/ñêðèâàíå/çàëåïâàíå"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:898
|
||||
#: src/groups.c:885
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè íà ãðóïè"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:901
|
||||
#: src/groups.c:888
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1231,7 +1048,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Å: Ãðóïè îò ïðîçîðöè\n"
|
||||
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:916
|
||||
#: src/groups.c:903
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -1241,28 +1058,28 @@ msgstr ""
|
|||
" Â ìîìåíòà òîçè ïðîçîðåö íå ïðèíàäëåæè íà íèêîÿ ãðóïà. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:951
|
||||
#: src/groups.c:938
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè çà îòäåëíà ãðóïà"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1002
|
||||
#: src/groups.c:989
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr "Ãëîáàëíè íàñòðîéêè"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1006
|
||||
#: src/groups.c:993
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Ðàçìåíè ìÿñòîòî íà ïðîçîðöèòå"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1012 src/menus-misc.c:775
|
||||
#: src/groups.c:999 src/menus-misc.c:775
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Ãðóïà %i"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1013
|
||||
#: src/groups.c:1000
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè \"ïî ïîäðàçáèðàíå\" çà ãðóïîâ êîíòðîë"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1016
|
||||
#: src/groups.c:1003
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1270,11 +1087,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Å: Ãðóïîâ êîíòðîë ïî ïîäðàçáèðàíå\n"
|
||||
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1055
|
||||
#: src/groups.c:1042
|
||||
msgid " Pick the group the window will belong to: \n"
|
||||
msgstr " Èçáåðåòå ãðóïàòà â êîÿòî òîçè ïðîçîðåö äà ïðèíàäëåæè: \n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1093
|
||||
#: src/groups.c:1080
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" There's no current group at the moment. \n"
|
||||
|
@ -1294,11 +1111,11 @@ msgstr ""
|
|||
" Èçáåðåòå äðóãà ãðóïà â êîÿòî ïðîçîðåöà äà ïðèíàäëåæè òóê: \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1111
|
||||
#: src/groups.c:1098
|
||||
msgid " Select the group to remove the window from. "
|
||||
msgstr " Èçáåðåòå ãðóïàòà, îò êîÿòî äà ìàõíåòå ïðîçîðåöà. "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1121
|
||||
#: src/groups.c:1108
|
||||
msgid " Select the group to break "
|
||||
msgstr " Èçáåðåòå ãðóïàòà, êîÿòî äà ðàçòðîãíåòå "
|
||||
|
||||
|
@ -1404,18 +1221,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Òðÿáâà äà ãî çàòâîðèòå çà äà ñòàðòèðàòå óñïåøíî Å.\n"
|
||||
|
||||
#: src/hints.c:538
|
||||
msgid "ERROR!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selection Error!"
|
||||
msgstr "ActionClass Ãðåøêà!"
|
||||
|
||||
#: src/hints.c:538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/iclass.c:331
|
||||
msgid "Imageclass Error!"
|
||||
msgstr "ImageClass Ãðåøêà!"
|
||||
|
||||
#: src/iclass.c:688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1705,11 +1519,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Îïöèè çà ïðîçîðåöà"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:991 config/strings.c:53 config/strings.c:168
|
||||
#: src/pager.c:991 config/strings.c:53 config/strings.c:170
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Ñêðèé"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:999 config/strings.c:167
|
||||
#: src/pager.c:999 config/strings.c:169
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Óíèæòîæè"
|
||||
|
||||
|
@ -2104,7 +1918,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr "Èçïîëçâàé saveunder-è çà íàìàëÿâàíå íà ãðåøêè"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:512 config/strings.c:179
|
||||
#: src/settings.c:512 config/strings.c:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Äðóãè íàñòðîéêè"
|
||||
|
@ -2290,7 +2104,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr "Ëèñò çà ïðîïóñêàíå íà ïðîçîðöè"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:879 config/strings.c:178
|
||||
#: src/snaps.c:879 config/strings.c:180
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Ïëúòíîñò"
|
||||
|
||||
|
@ -2395,10 +2209,6 @@ msgstr ""
|
|||
"ñâúðçâàíåòî ñúñ çâóêîâèÿ ñúðâúð (Esound). Ïîääðúæêàòà íà çâóêúò\n"
|
||||
"ùå áúäå ñïðÿíà.\n"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:362 src/sound.c:440
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
msgstr "Çâóê"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:427
|
||||
msgid "Enable sounds"
|
||||
msgstr "Âêëþ÷è çâóêîâå"
|
||||
|
@ -2411,6 +2221,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Çâóêîâèòå åôåêòè ñà íåäîñòúïíè, çàùîòî EsounD íå å\n"
|
||||
"áèë íàìåðåí ïî âðåìå íà êîìïèëàöèÿ."
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:440
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
msgstr "Çâóê"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:441
|
||||
msgid "Audio Settings"
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè íà çâóêà"
|
||||
|
@ -2448,10 +2262,6 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè çà ñèñòåìíàòà òàáëà"
|
||||
|
||||
#: src/tclass.c:98
|
||||
msgid "Textclass Error!"
|
||||
msgstr "TextClass Ãðåøêà!"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:67
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme %s does not contain a %s file\n"
|
||||
|
@ -2498,11 +2308,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s/themes/\n"
|
||||
"Áåçñìèñëåíî å äà ñå ïðîäúëæàâà.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:139
|
||||
msgid "ToolTip Error!"
|
||||
msgstr "ToolTip Ãðåøêà!"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:229
|
||||
#: src/tooltips.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -2515,28 +2321,28 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"Ùå ñå èãíîðèðà è ïðîäúëæè...\n"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
#: src/tooltips.c:871
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgstr "Ïîêàçâàé ñúâåòè"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:877
|
||||
#: src/tooltips.c:876
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgstr "Ïîêàçâàéòå ñúâåòè íà ãëàâíèÿò ïðîçîðåö"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:882
|
||||
#: src/tooltips.c:881
|
||||
msgid "Tooltip Delay:\n"
|
||||
msgstr "Çàáàâÿíå íà ñúâåòèòå:\n"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:893
|
||||
#: src/tooltips.c:892
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tooltips"
|
||||
msgstr "Ñúâåòè:"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:894
|
||||
#: src/tooltips.c:893
|
||||
msgid "Tooltip Settings"
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè çà ñúâåòâàíå"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:897
|
||||
#: src/tooltips.c:896
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Tooltip\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2588,7 +2394,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Move this window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:12
|
||||
#: config/strings.c:12 config/strings.c:14
|
||||
msgid "Shade/Unshade this window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2597,10 +2403,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show the Window Options menu."
|
||||
msgstr "Îïöèè çà ïðîçîðåöà"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:14
|
||||
msgid "Toggle the shaded (rolled-up) state of this window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show/Hide group borders."
|
||||
|
@ -2746,7 +2548,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Show more buttons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:169
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:171
|
||||
msgid "Raise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2757,7 +2559,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ùòðàêíåòå òóê çà äà âäèãíåòå òîâà\n"
|
||||
"ïîëå íàé-ãîðå.\n"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:170
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:172
|
||||
msgid "Lower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2765,7 +2567,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lower this window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:62 config/strings.c:172
|
||||
#: config/strings.c:62 config/strings.c:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stick/Unstick"
|
||||
msgstr "Çàëåïè / Îòëåïè"
|
||||
|
@ -2974,7 +2776,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Enlightenment"
|
||||
msgstr "Èçëåçòå îò Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:116 config/strings.c:182
|
||||
#: config/strings.c:116 config/strings.c:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgstr "ïîêàçâàíå íà ìåíþòî íà ïîòðåáèòåëÿ"
|
||||
|
@ -2992,7 +2794,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "About this theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:125 config/strings.c:187
|
||||
#: config/strings.c:125 config/strings.c:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr " Äà, èçëåç "
|
||||
|
@ -3092,126 +2894,294 @@ msgid "100%"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:150
|
||||
msgid "Opaque when focused"
|
||||
msgid "Focused opacity 100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
||||
msgstr "Ôîêóñúò ñëåäè ùðàêâàíèÿ íà ìèøêàòà"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgstr "Ðàçðåøàâàé îáðúùàíåòî ïðåç ðúáîâåòå"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:153
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:152
|
||||
#: config/strings.c:154
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:153
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:154
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgstr "Íèêîãà íå ôîêóñèðàé"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgstr "Íèêîãà íå ôîêóñèðàé"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgstr "Íèêîãà íå ôîêóñèðàé"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgstr "Áóòîí"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Çàïîìíè ãðóïàòà íà òîçè ïðîçîðåö"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
msgid "Start a new group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select group to add this window to"
|
||||
msgstr " Èçáåðåòå ãðóïàòà, îò êîÿòî äà ìàõíåòå ïðîçîðåöà. "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Add this window to the current group"
|
||||
msgid "Start a new group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select group to add this window to"
|
||||
msgstr " Èçáåðåòå ãðóïàòà, îò êîÿòî äà ìàõíåòå ïðîçîðåöà. "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
msgid "Add this window to the current group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove this window from a group"
|
||||
msgstr "Çàïîìíè ãðóïàòà íà òîçè ïðîçîðåö"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
#: config/strings.c:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Destroy a group this window belongs to"
|
||||
msgstr " Èçáåðåòå ãðóïàòà â êîÿòî òîçè ïðîçîðåö äà ïðèíàäëåæè: \n"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:165
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show/Hide this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Ïîêàæè/ñêðèé òàçè ãðóïà"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:171
|
||||
#: config/strings.c:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shade/Unshade"
|
||||
msgstr "Íàâèòî ïîëîæåíèå"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:173
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember..."
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè íà çàïîìíÿíå ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:174
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Size"
|
||||
msgstr "Ëèñò çà ïðîïóñêàíå íà ïðîçîðöè"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
#: config/strings.c:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Stacking"
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè çà ôîêóñà"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
#: config/strings.c:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Border Style"
|
||||
msgstr "Ñòèë íà ðàìêàòà"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:177
|
||||
#: config/strings.c:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Groups"
|
||||
msgstr "Ãðåøêà íà Window Group"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:180
|
||||
#: config/strings.c:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember State"
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè íà çàïîìíÿíå ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:183
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Application List"
|
||||
msgstr "Çàïîìíåíè àòðèáóòè íà ïðîãðàìè"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:184
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
#: config/strings.c:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment Epplets"
|
||||
msgstr "Èçëåçòå îò Enlightenment"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Background Error!"
|
||||
#~ msgstr "Background Ãðåøêà!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Border Error!"
|
||||
#~ msgstr "Border Ãðåøêà!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Button Error!"
|
||||
#~ msgstr "Button Ãðåøêà!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ColorModClass Error!"
|
||||
#~ msgstr "ColorModClass Error!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Image class"
|
||||
#~ msgstr "Image êëàñ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tooltip"
|
||||
#~ msgstr "Ñúâåòè:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Font"
|
||||
#~ msgstr "Øðèôò"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Text class"
|
||||
#~ msgstr "Text êëàñ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Menu style"
|
||||
#~ msgstr "Ñòèë íà ðàìêàòà"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Menu"
|
||||
#~ msgstr "Ìåíþòà:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Border"
|
||||
#~ msgstr "Ðàìêè:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Button"
|
||||
#~ msgstr "Áóòîí"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window match"
|
||||
#~ msgstr "Ïîäîáíè ïðîçîðöè"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Action class"
|
||||
#~ msgstr "Action êëàñ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ECursor Error!"
|
||||
#~ msgstr "Ecursor Ãðåøêà!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cursor"
|
||||
#~ msgstr "Ïîêàçàòåë!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Starting up Ripples FX..."
|
||||
#~ msgstr "Ïóñêà ñå åôåêò Âúëíåíèå..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "You have just started the Ripples Effect.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
#~ "doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
#~ "image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
|
||||
#~ "screen that reflects everything above it and \"ripples\".\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
#~ "it off.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Òóêî ùî ñòå ïóñêàëè åôåêòúò Âúëíåíèå.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Àêî âíèìàòåëíî ïîãëåäíåòå ôîíà íà îëåòî, è àêî íÿìà\n"
|
||||
#~ "ïëúòåí öâÿò (èìà êàðòèíêà çà ôîí), ùå âèäèòå âúëíèñòî\n"
|
||||
#~ "áàñåéí÷å ñ âîäà íà äúíîòî íà åêðàíà êîåòî îòðàçÿâà\n"
|
||||
#~ "âñè÷êî íàä íåãî.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Çà äà ñïðåòå åôåêòà, èçáåðåòå îòíîâî òàçè îïöèÿ è ùå ãî èçêëþ÷èòå.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Starting up Raindrops FX..."
|
||||
#~ msgstr "Ïóñêà ñå åôåêò Äúæä..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "You have just started the Raindrops Effect.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
#~ "doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
#~ "image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
|
||||
#~ "make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
#~ "it off.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Òóêî ùî ñòå ïóñíàëè åôåêò Äúæä.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Àêî âíèìàòåëíî ïîãëåäíåòå ôîíà íà îëåòî, è àêî íÿìà\n"
|
||||
#~ "ïëúòåí öâÿò (èìà êàðòèíêà çà ôîí), ùå âèäèòå êàê êàïêè äúæä\n"
|
||||
#~ "ïàäàò âúðõó ôîíà è ïðàâÿò ìàëêè âúëíè÷êè.\n"
|
||||
#~ "Òîçè åôåêò ìîæå äà íàïðÿãà ìíîãî ïðîöåñîðà.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Çà äà ñïðåòå åôåêòà, èçáåðåòå îòíîâî òàçè îïöèÿ è ùå ãî èçêëþ÷èòå.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Starting up Waves FX..."
|
||||
#~ msgstr "Ïóñêà ñå åôåêò Âúëíè..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "You have just started the Waves Effect.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
#~ "doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
#~ "image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
|
||||
#~ "screen that reflects everything above it and \"waves\".\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
#~ "it off.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Òóêî ùî ñòå ïóñíàëè åôåêò Âúëíè.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Àêî âíèìàòåëíî ïîãëåäíåòå ôîíà íà îëåòî, è àêî íÿìà\n"
|
||||
#~ "ïëúòåí öâÿò (èìà êàðòèíêà çà ôîí), ùå âèäèòå âúëíèñòî\n"
|
||||
#~ "áàñåéí÷å ñ âîäà íà äúíîòî íà åêðàíà êîåòî îòðàçÿâà âñè÷êî\n"
|
||||
#~ "íàä ñåáå ñè è èìà âúëíè\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Çà äà ñïðåòå åôåêòà, èçáåðåòå îòíîâî òàçè îïöèÿ è ùå ãî èçêëþ÷èòå.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Starting up imagespinners FX..."
|
||||
#~ msgstr "Ïóñêà ñå åôåêò imagespinners..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "You have just started the imagespinners Effect.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
#~ "it off.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Òóêî ùî ñòå ïóñíàëè åôåêò imagespinners.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Çà äà ñïðåòå åôåêòà, èçáåðåòå îòíîâî òàçè îïöèÿ è ùå ãî èçêëþ÷èòå.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot comply"
|
||||
#~ msgstr "Íå ìîæå äà ñå èçïúëíè"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Iconboxes and Pagers are disallowed from being\n"
|
||||
#~ "members of a group. You cannot add these windows\n"
|
||||
#~ "to a group.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Iconbox-à è Pager-à ñà çàáðàíåíè äà áúäàò\n"
|
||||
#~ "÷ëåíîâå â ãðóïè. Íå ìîæåòå äà ãè ïðèáàâèòå â òàêàâà.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Imageclass Error!"
|
||||
#~ msgstr "ImageClass Ãðåøêà!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Textclass Error!"
|
||||
#~ msgstr "TextClass Ãðåøêà!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ToolTip Error!"
|
||||
#~ msgstr "ToolTip Ãðåøêà!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This Iconbox Settings..."
|
||||
#~ msgstr "Íàñòðîéêèòå íà òîçè Iconbox..."
|
||||
|
||||
|
|
410
po/da.po
410
po/da.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-12-09 19:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-12-10 16:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-03-02 16:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Dansk/Danish <sslug-locale@sslug.dk>\n"
|
||||
|
@ -42,10 +42,6 @@ msgid ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:208
|
||||
msgid "ActionClass Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:208 src/backgrounds.c:241 src/borders.c:651 src/buttons.c:194
|
||||
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:127 src/iclass.c:331 src/tclass.c:98
|
||||
#: src/tooltips.c:139
|
||||
|
@ -55,8 +51,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106
|
||||
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248
|
||||
#: src/container.c:1770 src/cursors.c:178 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718
|
||||
#: src/menus.c:1828 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:176
|
||||
#: src/container.c:1770 src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718
|
||||
#: src/menus.c:1828 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:175
|
||||
#: src/windowmatch.c:161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -64,8 +60,8 @@ msgstr "KONFIG: ignorerer ekstra data i \"%s\"\n"
|
|||
|
||||
#: src/aclass.c:301 src/backgrounds.c:1115 src/borders.c:1112
|
||||
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:741 src/cmclass.c:209 src/config.c:256
|
||||
#: src/cursors.c:184 src/iclass.c:524 src/menus.c:1723 src/menus.c:1834
|
||||
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:182
|
||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:524 src/menus.c:1723 src/menus.c:1834
|
||||
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:181
|
||||
#: src/windowmatch.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -193,7 +189,7 @@ msgstr "Enlightenment meddelelsesdialog"
|
|||
msgid "Ignore this"
|
||||
msgstr "Ignorér dette"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:574 config/strings.c:124 config/strings.c:186
|
||||
#: src/alert.c:574 config/strings.c:124 config/strings.c:188
|
||||
msgid "Restart Enlightenment"
|
||||
msgstr "Genstart Enlightenment"
|
||||
|
||||
|
@ -201,10 +197,6 @@ msgstr "Genstart Enlightenment"
|
|||
msgid "Quit Enlightenment"
|
||||
msgstr "Afslut Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:241
|
||||
msgid "Background Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1578
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -319,7 +311,7 @@ msgstr "Sort
|
|||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2281 src/config.c:334 src/mod-trans.c:192
|
||||
#: src/backgrounds.c:2281 src/mod-trans.c:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -336,18 +328,6 @@ msgid ""
|
|||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/borders.c:651
|
||||
msgid "Border Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buttons.c:194
|
||||
msgid "Button Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/cmclass.c:84
|
||||
msgid "ColorModClass Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/cmclass.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -424,55 +404,6 @@ msgid ""
|
|||
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:294
|
||||
msgid "Image class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tooltip"
|
||||
msgstr "Værktøjstipsforsinkelse:\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:304
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Text class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu style"
|
||||
msgstr "Rammestil"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:319 src/menus.c:1941
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Border"
|
||||
msgstr "Rammestil"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "Bund"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window match"
|
||||
msgstr "Vinduesopsætning"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:349
|
||||
msgid "Action class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:354
|
||||
msgid "Slideout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:568
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment starter..."
|
||||
|
@ -511,7 +442,7 @@ msgid "Settings..."
|
|||
msgstr "Fokusindstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1228 src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:166
|
||||
#: config/strings.c:168
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Luk"
|
||||
|
||||
|
@ -624,14 +555,6 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment meddelelsesdialog"
|
||||
|
||||
#: src/cursors.c:127
|
||||
msgid "ECursor Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/cursors.c:238
|
||||
msgid "Cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold down the mouse button and drag\n"
|
||||
|
@ -915,130 +838,52 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:72
|
||||
msgid "Starting up Ripples FX..."
|
||||
msgstr "Starter skvulpeeffekt..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Ripples Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
|
||||
"screen that reflects everything above it and \"ripples\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:217
|
||||
msgid "Starting up Raindrops FX..."
|
||||
msgstr "Starter regndråbeeffekt..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Raindrops Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
|
||||
"make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:511
|
||||
msgid "Starting up Waves FX..."
|
||||
msgstr "Starter bølgeeffekt..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:512
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Waves Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
|
||||
"screen that reflects everything above it and \"waves\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:689
|
||||
msgid "Starting up imagespinners FX..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:690
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the imagespinners Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:987
|
||||
#: src/fx.c:900
|
||||
msgid "Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:990
|
||||
#: src/fx.c:903
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Effect: Raindrops"
|
||||
msgstr "Kunne ikke vise regndråber"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:994
|
||||
#: src/fx.c:907
|
||||
msgid "Ripples"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:998
|
||||
#: src/fx.c:911
|
||||
msgid "Waves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:1004
|
||||
#: src/fx.c:917
|
||||
msgid "FX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:1005
|
||||
#: src/fx.c:918
|
||||
msgid "Special FX Settings"
|
||||
msgstr "Specialeffektopsætning"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:1008
|
||||
#: src/fx.c:921
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Special Effects\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:246
|
||||
msgid "Cannot comply"
|
||||
msgstr "Kan ikke adlyde"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Iconboxes and Pagers are disallowed from being\n"
|
||||
"members of a group. You cannot add these windows\n"
|
||||
"to a group.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:684
|
||||
#: src/groups.c:671
|
||||
msgid "Window Group Selection"
|
||||
msgstr "Vinduesgruppevalg"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:687
|
||||
#: src/groups.c:674
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Selection Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:710 src/groups.c:719 src/groups.c:727 src/groups.c:914
|
||||
#: src/groups.c:697 src/groups.c:706 src/groups.c:714 src/groups.c:901
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Vinduesgruppefejl"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:712
|
||||
#: src/groups.c:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -1047,7 +892,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:720
|
||||
#: src/groups.c:707
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Currently, no groups exist or this window \n"
|
||||
|
@ -1056,7 +901,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:729
|
||||
#: src/groups.c:716
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Currently, no groups exist. You have to start a group first.\n"
|
||||
|
@ -1066,11 +911,11 @@ msgstr ""
|
|||
" Ingen grupper eksisterer for tiden. Du skal starte en gruppe først.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:820
|
||||
#: src/groups.c:807
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr " Vælg gruppe at indstille: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:851
|
||||
#: src/groups.c:838
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
|
@ -1078,49 +923,49 @@ msgstr ""
|
|||
" De følgende handlinger vil \n"
|
||||
" gælde for alle gruppemedlemmer: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:856 src/groups.c:958
|
||||
#: src/groups.c:843 src/groups.c:945
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Ændrer kantstil"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:861 src/groups.c:963
|
||||
#: src/groups.c:848 src/groups.c:950
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Ikonificerer"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:866 src/groups.c:968
|
||||
#: src/groups.c:853 src/groups.c:955
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Dræber"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:871 src/groups.c:973
|
||||
#: src/groups.c:858 src/groups.c:960
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Flytter"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:876 src/groups.c:978
|
||||
#: src/groups.c:863 src/groups.c:965
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Løfter/Sænker"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:881 src/groups.c:983
|
||||
#: src/groups.c:868 src/groups.c:970
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Klæber"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:886 src/groups.c:988
|
||||
#: src/groups.c:873 src/groups.c:975
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Skygger"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:891 src/groups.c:993
|
||||
#: src/groups.c:878 src/groups.c:980
|
||||
msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:898
|
||||
#: src/groups.c:885
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Vinduegruppeopsætning"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:901
|
||||
#: src/groups.c:888
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:916
|
||||
#: src/groups.c:903
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -1130,40 +975,40 @@ msgstr ""
|
|||
" Dette vindue hører ikke til i nogen grupper. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:951
|
||||
#: src/groups.c:938
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr "Oversigtsindstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1002
|
||||
#: src/groups.c:989
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1006
|
||||
#: src/groups.c:993
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Vinduesopsætning"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1012 src/menus-misc.c:775
|
||||
#: src/groups.c:999 src/menus-misc.c:775
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Gruppe %i"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1013
|
||||
#: src/groups.c:1000
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Standard gruppekontrolindstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1016
|
||||
#: src/groups.c:1003
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1055
|
||||
#: src/groups.c:1042
|
||||
msgid " Pick the group the window will belong to: \n"
|
||||
msgstr " Vælg gruppen som vinduet skal tilhøre: \n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1093
|
||||
#: src/groups.c:1080
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" There's no current group at the moment. \n"
|
||||
|
@ -1175,11 +1020,11 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1111
|
||||
#: src/groups.c:1098
|
||||
msgid " Select the group to remove the window from. "
|
||||
msgstr " Vælg gruppen som vinduet skal fjernes fra. "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1121
|
||||
#: src/groups.c:1108
|
||||
msgid " Select the group to break "
|
||||
msgstr " Vælg gruppen som skal brydes "
|
||||
|
||||
|
@ -1254,18 +1099,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hints.c:538
|
||||
msgid "ERROR!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selection Error!"
|
||||
msgstr "Skrivebordsopsætning"
|
||||
|
||||
#: src/hints.c:538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/iclass.c:331
|
||||
msgid "Imageclass Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/iclass.c:688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1531,11 +1373,11 @@ msgstr "Enlightenment meddelelsesdialog"
|
|||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Vinduesopsætning"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:991 config/strings.c:53 config/strings.c:168
|
||||
#: src/pager.c:991 config/strings.c:53 config/strings.c:170
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Ikonificér"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:999 config/strings.c:167
|
||||
#: src/pager.c:999 config/strings.c:169
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Dræb"
|
||||
|
||||
|
@ -1911,7 +1753,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:512 config/strings.c:179
|
||||
#: src/settings.c:512 config/strings.c:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Denne ikonboks' indstiilinger..."
|
||||
|
@ -2087,7 +1929,7 @@ msgstr "Stablingslag"
|
|||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:879 config/strings.c:178
|
||||
#: src/snaps.c:879 config/strings.c:180
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2180,10 +2022,6 @@ msgid ""
|
|||
"now be disabled.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:362 src/sound.c:440
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:427
|
||||
msgid "Enable sounds"
|
||||
msgstr "Brug lyde"
|
||||
|
@ -2196,6 +2034,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Lyd er ikke tilgængelig, da EsounD ikke var\n"
|
||||
"tilstede under kompilationen."
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:440
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:441
|
||||
msgid "Audio Settings"
|
||||
msgstr "Lydopsætning"
|
||||
|
@ -2233,10 +2075,6 @@ msgstr "Skrivebordsops
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr "Autoløftopsætning"
|
||||
|
||||
#: src/tclass.c:98
|
||||
msgid "Textclass Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:67
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Theme %s does not contain a %s file\n"
|
||||
|
@ -2272,11 +2110,7 @@ msgid ""
|
|||
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:139
|
||||
msgid "ToolTip Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:229
|
||||
#: src/tooltips.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -2289,28 +2123,28 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"Ignorerer og fortsætter...\n"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
#: src/tooltips.c:871
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgstr "Vis værktøjstip"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:877
|
||||
#: src/tooltips.c:876
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgstr "Vis 'root'-vindue tips"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:882
|
||||
#: src/tooltips.c:881
|
||||
msgid "Tooltip Delay:\n"
|
||||
msgstr "Værktøjstipsforsinkelse:\n"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:893
|
||||
#: src/tooltips.c:892
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tooltips"
|
||||
msgstr "Værktøjstipsforsinkelse:\n"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:894
|
||||
#: src/tooltips.c:893
|
||||
msgid "Tooltip Settings"
|
||||
msgstr "Værktøjstipsopsætning"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:897
|
||||
#: src/tooltips.c:896
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Tooltip\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2360,7 +2194,7 @@ msgstr "Flytter"
|
|||
msgid "Move this window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:12
|
||||
#: config/strings.c:12 config/strings.c:14
|
||||
msgid "Shade/Unshade this window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2369,10 +2203,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show the Window Options menu."
|
||||
msgstr "Vinduesopsætning"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:14
|
||||
msgid "Toggle the shaded (rolled-up) state of this window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show/Hide group borders."
|
||||
|
@ -2518,7 +2348,7 @@ msgstr "Bund"
|
|||
msgid "Show more buttons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:169
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:171
|
||||
msgid "Raise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2529,7 +2359,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Klik her for at bringe dette\n"
|
||||
"skrivebord i front.\n"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:170
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:172
|
||||
msgid "Lower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2537,7 +2367,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lower this window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:62 config/strings.c:172
|
||||
#: config/strings.c:62 config/strings.c:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stick/Unstick"
|
||||
msgstr "Klæb / klæb ikke"
|
||||
|
@ -2766,7 +2596,7 @@ msgstr "Denne ikonboks' indstiilinger..."
|
|||
msgid "Enlightenment"
|
||||
msgstr "Afslut Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:116 config/strings.c:182
|
||||
#: config/strings.c:116 config/strings.c:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgstr "Rammestil"
|
||||
|
@ -2784,7 +2614,7 @@ msgstr "Om Enlightenment %s"
|
|||
msgid "About this theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:125 config/strings.c:187
|
||||
#: config/strings.c:125 config/strings.c:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr " Ja, log ud "
|
||||
|
@ -2884,124 +2714,166 @@ msgid "100%"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:150
|
||||
msgid "Opaque when focused"
|
||||
msgid "Focused opacity 100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
||||
msgstr "Fokus følger museklik"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgstr "Slå kantflip til"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:153
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:152
|
||||
#: config/strings.c:154
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:153
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:154
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgstr "Bund"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Husk dette vindues gruppe(r)"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
msgid "Start a new group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select group to add this window to"
|
||||
msgstr " Vælg gruppen som vinduet skal fjernes fra. "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Add this window to the current group"
|
||||
msgid "Start a new group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select group to add this window to"
|
||||
msgstr " Vælg gruppen som vinduet skal fjernes fra. "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
msgid "Add this window to the current group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove this window from a group"
|
||||
msgstr "Husk dette vindues gruppe(r)"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
#: config/strings.c:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Destroy a group this window belongs to"
|
||||
msgstr " Vælg gruppen som vinduet skal tilhøre: \n"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:165
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show/Hide this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Vis/skjul denne gruppe"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:171
|
||||
#: config/strings.c:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shade/Unshade"
|
||||
msgstr "Skyggestadie"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:173
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember..."
|
||||
msgstr "Skærmoversigtsindstillinger..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:174
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Size"
|
||||
msgstr "Vinduesopsætning"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
#: config/strings.c:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Stacking"
|
||||
msgstr "Fokusindstillinger"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
#: config/strings.c:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Border Style"
|
||||
msgstr "Rammestil"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:177
|
||||
#: config/strings.c:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Groups"
|
||||
msgstr "Vinduesgruppefejl"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:180
|
||||
#: config/strings.c:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember State"
|
||||
msgstr "Skærmoversigtsindstillinger..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:183
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Application List"
|
||||
msgstr "Genstart applikation ved logind"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:184
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
#: config/strings.c:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment Epplets"
|
||||
msgstr "Afslut Enlightenment"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Tooltip"
|
||||
#~ msgstr "Værktøjstipsforsinkelse:\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Menu style"
|
||||
#~ msgstr "Rammestil"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Border"
|
||||
#~ msgstr "Rammestil"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Button"
|
||||
#~ msgstr "Bund"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Window match"
|
||||
#~ msgstr "Vinduesopsætning"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Starting up Ripples FX..."
|
||||
#~ msgstr "Starter skvulpeeffekt..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Starting up Raindrops FX..."
|
||||
#~ msgstr "Starter regndråbeeffekt..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Starting up Waves FX..."
|
||||
#~ msgstr "Starter bølgeeffekt..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot comply"
|
||||
#~ msgstr "Kan ikke adlyde"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This Iconbox Settings..."
|
||||
#~ msgstr "Denne ikonboks' indstiilinger..."
|
||||
|
||||
|
|
470
po/en_US.po
470
po/en_US.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-12-09 19:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-12-10 16:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Kjellerstedt <pkj@axis.com>\n"
|
||||
"Language-Team: American English <en@li.org>\n"
|
||||
|
@ -41,10 +41,6 @@ msgid ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:208
|
||||
msgid "ActionClass Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:208 src/backgrounds.c:241 src/borders.c:651 src/buttons.c:194
|
||||
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:127 src/iclass.c:331 src/tclass.c:98
|
||||
#: src/tooltips.c:139
|
||||
|
@ -54,8 +50,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106
|
||||
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248
|
||||
#: src/container.c:1770 src/cursors.c:178 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718
|
||||
#: src/menus.c:1828 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:176
|
||||
#: src/container.c:1770 src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718
|
||||
#: src/menus.c:1828 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:175
|
||||
#: src/windowmatch.c:161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -63,8 +59,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/aclass.c:301 src/backgrounds.c:1115 src/borders.c:1112
|
||||
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:741 src/cmclass.c:209 src/config.c:256
|
||||
#: src/cursors.c:184 src/iclass.c:524 src/menus.c:1723 src/menus.c:1834
|
||||
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:182
|
||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:524 src/menus.c:1723 src/menus.c:1834
|
||||
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:181
|
||||
#: src/windowmatch.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -158,7 +154,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ignore this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:574 config/strings.c:124 config/strings.c:186
|
||||
#: src/alert.c:574 config/strings.c:124 config/strings.c:188
|
||||
msgid "Restart Enlightenment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -166,10 +162,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Quit Enlightenment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:241
|
||||
msgid "Background Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1578
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -274,7 +266,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2281 src/config.c:334 src/mod-trans.c:192
|
||||
#: src/backgrounds.c:2281 src/mod-trans.c:192
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -288,18 +280,6 @@ msgid ""
|
|||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/borders.c:651
|
||||
msgid "Border Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buttons.c:194
|
||||
msgid "Button Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/cmclass.c:84
|
||||
msgid "ColorModClass Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/cmclass.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -364,50 +344,6 @@ msgid ""
|
|||
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:294
|
||||
msgid "Image class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:299
|
||||
msgid "Tooltip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:304
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Text class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:314
|
||||
msgid "Menu style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:319 src/menus.c:1941
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:324
|
||||
msgid "Border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:329
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:339
|
||||
msgid "Window match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:349
|
||||
msgid "Action class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:354
|
||||
msgid "Slideout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:568
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -445,7 +381,7 @@ msgid "Settings..."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1228 src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:166
|
||||
#: config/strings.c:168
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -556,14 +492,6 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/cursors.c:127
|
||||
msgid "ECursor Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/cursors.c:238
|
||||
msgid "Cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold down the mouse button and drag\n"
|
||||
|
@ -841,162 +769,51 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:72
|
||||
msgid "Starting up Ripples FX..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Ripples Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
|
||||
"screen that reflects everything above it and \"ripples\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Ripples Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid color (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
|
||||
"screen that reflects everything above it and \"ripples\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:217
|
||||
msgid "Starting up Raindrops FX..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Raindrops Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
|
||||
"make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Raindrops Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid color (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
|
||||
"make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:511
|
||||
msgid "Starting up Waves FX..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:512
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Waves Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
|
||||
"screen that reflects everything above it and \"waves\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Waves Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid color (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
|
||||
"screen that reflects everything above it and \"waves\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:689
|
||||
msgid "Starting up imagespinners FX..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:690
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the imagespinners Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:987
|
||||
#: src/fx.c:900
|
||||
msgid "Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:990
|
||||
#: src/fx.c:903
|
||||
msgid "Enable Effect: Raindrops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:994
|
||||
#: src/fx.c:907
|
||||
msgid "Ripples"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:998
|
||||
#: src/fx.c:911
|
||||
msgid "Waves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:1004
|
||||
#: src/fx.c:917
|
||||
msgid "FX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:1005
|
||||
#: src/fx.c:918
|
||||
msgid "Special FX Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:1008
|
||||
#: src/fx.c:921
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Special Effects\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:246
|
||||
msgid "Cannot comply"
|
||||
msgstr "Can't comply"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Iconboxes and Pagers are disallowed from being\n"
|
||||
"members of a group. You cannot add these windows\n"
|
||||
"to a group.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iconboxes and Pagers are disallowed from being\n"
|
||||
"members of a group. You can't add these windows\n"
|
||||
"to a group.\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:684
|
||||
#: src/groups.c:671
|
||||
msgid "Window Group Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:687
|
||||
#: src/groups.c:674
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Selection Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:710 src/groups.c:719 src/groups.c:727 src/groups.c:914
|
||||
#: src/groups.c:697 src/groups.c:706 src/groups.c:714 src/groups.c:901
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:712
|
||||
#: src/groups.c:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -1005,7 +822,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:720
|
||||
#: src/groups.c:707
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Currently, no groups exist or this window \n"
|
||||
|
@ -1014,103 +831,103 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:729
|
||||
#: src/groups.c:716
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Currently, no groups exist. You have to start a group first.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:820
|
||||
#: src/groups.c:807
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:851
|
||||
#: src/groups.c:838
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:856 src/groups.c:958
|
||||
#: src/groups.c:843 src/groups.c:945
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:861 src/groups.c:963
|
||||
#: src/groups.c:848 src/groups.c:950
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:866 src/groups.c:968
|
||||
#: src/groups.c:853 src/groups.c:955
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:871 src/groups.c:973
|
||||
#: src/groups.c:858 src/groups.c:960
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:876 src/groups.c:978
|
||||
#: src/groups.c:863 src/groups.c:965
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:881 src/groups.c:983
|
||||
#: src/groups.c:868 src/groups.c:970
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:886 src/groups.c:988
|
||||
#: src/groups.c:873 src/groups.c:975
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:891 src/groups.c:993
|
||||
#: src/groups.c:878 src/groups.c:980
|
||||
msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:898
|
||||
#: src/groups.c:885
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:901
|
||||
#: src/groups.c:888
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:916
|
||||
#: src/groups.c:903
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:951
|
||||
#: src/groups.c:938
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1002
|
||||
#: src/groups.c:989
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1006
|
||||
#: src/groups.c:993
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1012 src/menus-misc.c:775
|
||||
#: src/groups.c:999 src/menus-misc.c:775
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1013
|
||||
#: src/groups.c:1000
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1016
|
||||
#: src/groups.c:1003
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1055
|
||||
#: src/groups.c:1042
|
||||
msgid " Pick the group the window will belong to: \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1093
|
||||
#: src/groups.c:1080
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" There's no current group at the moment. \n"
|
||||
|
@ -1122,11 +939,11 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1111
|
||||
#: src/groups.c:1098
|
||||
msgid " Select the group to remove the window from. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1121
|
||||
#: src/groups.c:1108
|
||||
msgid " Select the group to break "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1193,7 +1010,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hints.c:538
|
||||
msgid "ERROR!"
|
||||
msgid "Selection Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hints.c:538
|
||||
|
@ -1201,10 +1018,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/iclass.c:331
|
||||
msgid "Imageclass Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/iclass.c:688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1464,11 +1277,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:991 config/strings.c:53 config/strings.c:168
|
||||
#: src/pager.c:991 config/strings.c:53 config/strings.c:170
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:999 config/strings.c:167
|
||||
#: src/pager.c:999 config/strings.c:169
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1826,7 +1639,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:512 config/strings.c:179
|
||||
#: src/settings.c:512 config/strings.c:181
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1994,7 +1807,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:879 config/strings.c:178
|
||||
#: src/snaps.c:879 config/strings.c:180
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2084,10 +1897,6 @@ msgid ""
|
|||
"now be disabled.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:362 src/sound.c:440
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:427
|
||||
msgid "Enable sounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2098,6 +1907,10 @@ msgid ""
|
|||
"present at the time of compilation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:440
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:441
|
||||
msgid "Audio Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2132,10 +1945,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tclass.c:98
|
||||
msgid "Textclass Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:67
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme %s does not contain a %s file\n"
|
||||
|
@ -2171,11 +1980,7 @@ msgid ""
|
|||
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:139
|
||||
msgid "ToolTip Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:229
|
||||
#: src/tooltips.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -2184,27 +1989,27 @@ msgid ""
|
|||
"Will ignore and continue...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
#: src/tooltips.c:871
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:877
|
||||
#: src/tooltips.c:876
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:882
|
||||
#: src/tooltips.c:881
|
||||
msgid "Tooltip Delay:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:893
|
||||
#: src/tooltips.c:892
|
||||
msgid "Tooltips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:894
|
||||
#: src/tooltips.c:893
|
||||
msgid "Tooltip Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:897
|
||||
#: src/tooltips.c:896
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Tooltip\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2246,7 +2051,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Move this window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:12
|
||||
#: config/strings.c:12 config/strings.c:14
|
||||
msgid "Shade/Unshade this window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2254,10 +2059,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show the Window Options menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:14
|
||||
msgid "Toggle the shaded (rolled-up) state of this window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:15
|
||||
msgid "Show/Hide group borders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2390,7 +2191,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show more buttons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:169
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:171
|
||||
msgid "Raise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2398,7 +2199,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Raise this window to the top."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:170
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:172
|
||||
msgid "Lower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2406,7 +2207,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lower this window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:62 config/strings.c:172
|
||||
#: config/strings.c:62 config/strings.c:174
|
||||
msgid "Stick/Unstick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2600,7 +2401,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enlightenment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:116 config/strings.c:182
|
||||
#: config/strings.c:116 config/strings.c:184
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2616,7 +2417,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "About this theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:125 config/strings.c:187
|
||||
#: config/strings.c:125 config/strings.c:189
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2713,109 +2514,198 @@ msgid "100%"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:150
|
||||
msgid "Opaque when focused"
|
||||
msgid "Focused opacity 100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:151
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:152
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:153
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:154
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
msgid "Configure this window's group(s)"
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
msgid "Start a new group"
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
msgid "Select group to add this window to"
|
||||
msgid "Configure this window's group(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Add this window to the current group"
|
||||
msgid "Start a new group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
msgid "Remove this window from a group"
|
||||
msgid "Select group to add this window to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
msgid "Destroy a group this window belongs to"
|
||||
msgid "Add this window to the current group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:165
|
||||
msgid "Remove this window from a group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:166
|
||||
msgid "Destroy a group this window belongs to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
msgid "Show/Hide this window's group(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:171
|
||||
#: config/strings.c:173
|
||||
msgid "Shade/Unshade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:173
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
msgid "Remember..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:174
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
msgid "Window Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
#: config/strings.c:177
|
||||
msgid "Set Stacking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
#: config/strings.c:178
|
||||
msgid "Set Border Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:177
|
||||
#: config/strings.c:179
|
||||
msgid "Window Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:180
|
||||
#: config/strings.c:182
|
||||
msgid "Remember State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:183
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
msgid "User Application List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:184
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
#: config/strings.c:187
|
||||
msgid "Enlightenment Epplets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "You have just started the Ripples Effect.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
#~ "doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
#~ "image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
|
||||
#~ "screen that reflects everything above it and \"ripples\".\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
#~ "it off.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "You have just started the Ripples Effect.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
#~ "doesn't have a solid color (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
#~ "image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
|
||||
#~ "screen that reflects everything above it and \"ripples\".\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
#~ "it off.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "You have just started the Raindrops Effect.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
#~ "doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
#~ "image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
|
||||
#~ "make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
#~ "it off.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "You have just started the Raindrops Effect.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
#~ "doesn't have a solid color (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
#~ "image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
|
||||
#~ "make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
#~ "it off.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "You have just started the Waves Effect.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
#~ "doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
#~ "image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
|
||||
#~ "screen that reflects everything above it and \"waves\".\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
#~ "it off.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "You have just started the Waves Effect.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
#~ "doesn't have a solid color (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
#~ "image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
|
||||
#~ "screen that reflects everything above it and \"waves\".\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
#~ "it off.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot comply"
|
||||
#~ msgstr "Can't comply"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Iconboxes and Pagers are disallowed from being\n"
|
||||
#~ "members of a group. You cannot add these windows\n"
|
||||
#~ "to a group.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Iconboxes and Pagers are disallowed from being\n"
|
||||
#~ "members of a group. You can't add these windows\n"
|
||||
#~ "to a group.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Help! Cannot find epp!\n"
|
||||
#~ "Enlightenment is looking for epp here:\n"
|
||||
|
|
577
po/fr.po
577
po/fr.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-12-09 19:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-12-10 16:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-20 23:11+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ludwig Noujarret <ludwig@noujarret.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
|
||||
|
@ -60,10 +60,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:208
|
||||
msgid "ActionClass Error!"
|
||||
msgstr "Erreur ActionClass !"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:208 src/backgrounds.c:241 src/borders.c:651 src/buttons.c:194
|
||||
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:127 src/iclass.c:331 src/tclass.c:98
|
||||
#: src/tooltips.c:139
|
||||
|
@ -73,8 +69,8 @@ msgstr "Il reste %u r
|
|||
|
||||
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106
|
||||
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248
|
||||
#: src/container.c:1770 src/cursors.c:178 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718
|
||||
#: src/menus.c:1828 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:176
|
||||
#: src/container.c:1770 src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718
|
||||
#: src/menus.c:1828 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:175
|
||||
#: src/windowmatch.c:161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -82,8 +78,8 @@ msgstr "CONFIG: Omission de donn
|
|||
|
||||
#: src/aclass.c:301 src/backgrounds.c:1115 src/borders.c:1112
|
||||
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:741 src/cmclass.c:209 src/config.c:256
|
||||
#: src/cursors.c:184 src/iclass.c:524 src/menus.c:1723 src/menus.c:1834
|
||||
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:182
|
||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:524 src/menus.c:1723 src/menus.c:1834
|
||||
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:181
|
||||
#: src/windowmatch.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -213,7 +209,7 @@ msgstr "Dialogue Enlightenment"
|
|||
msgid "Ignore this"
|
||||
msgstr "Ignorer"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:574 config/strings.c:124 config/strings.c:186
|
||||
#: src/alert.c:574 config/strings.c:124 config/strings.c:188
|
||||
msgid "Restart Enlightenment"
|
||||
msgstr "Redémarrer Enlightenment"
|
||||
|
||||
|
@ -221,10 +217,6 @@ msgstr "Red
|
|||
msgid "Quit Enlightenment"
|
||||
msgstr "Quitter Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:241
|
||||
msgid "Background Error!"
|
||||
msgstr "Erreur Fond d'écran !"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1578
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -339,7 +331,7 @@ msgstr "Trier par Image"
|
|||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2281 src/config.c:334 src/mod-trans.c:192
|
||||
#: src/backgrounds.c:2281 src/mod-trans.c:192
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Fond d'écran"
|
||||
|
||||
|
@ -355,18 +347,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialogue de paramétrage\n"
|
||||
"du Fond d'écran\n"
|
||||
|
||||
#: src/borders.c:651
|
||||
msgid "Border Error!"
|
||||
msgstr "Erreur Bordure !"
|
||||
|
||||
#: src/buttons.c:194
|
||||
msgid "Button Error!"
|
||||
msgstr "Erreur Bouton !"
|
||||
|
||||
#: src/cmclass.c:84
|
||||
msgid "ColorModClass Error!"
|
||||
msgstr "Erreur ColorModClass !"
|
||||
|
||||
#: src/cmclass.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -460,50 +440,6 @@ msgstr ""
|
|||
"prend avantage de nouvelles fonctionnalités\n"
|
||||
"d'Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:294
|
||||
msgid "Image class"
|
||||
msgstr "Classe d'image"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:299
|
||||
msgid "Tooltip"
|
||||
msgstr "Bulle d'aide"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:304
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Police"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Text class"
|
||||
msgstr "Classe de texte"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:314
|
||||
msgid "Menu style"
|
||||
msgstr "Style de menu"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:319 src/menus.c:1941
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:324
|
||||
msgid "Border"
|
||||
msgstr "Bordure"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:329
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "Bouton"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:339
|
||||
msgid "Window match"
|
||||
msgstr "Fenêtre"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:349
|
||||
msgid "Action class"
|
||||
msgstr "Classe d'action"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:354
|
||||
msgid "Slideout"
|
||||
msgstr "Glissement"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:568
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Démarrage d'Enlightenment..."
|
||||
|
@ -550,7 +486,7 @@ msgid "Settings..."
|
|||
msgstr "Paramètres du Focus"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1228 src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:166
|
||||
#: config/strings.c:168
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fermer"
|
||||
|
||||
|
@ -663,14 +599,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialogue de paramétrage de la\n"
|
||||
"Boîte à icônes\n"
|
||||
|
||||
#: src/cursors.c:127
|
||||
msgid "ECursor Error!"
|
||||
msgstr "Erreur ECursor !"
|
||||
|
||||
#: src/cursors.c:238
|
||||
msgid "Cursor"
|
||||
msgstr "Curseur"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold down the mouse button and drag\n"
|
||||
|
@ -980,127 +908,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialogue de paramétrage du\n"
|
||||
"Focus\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:72
|
||||
msgid "Starting up Ripples FX..."
|
||||
msgstr "Démarrage de l'effet Ondes..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Ripples Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
|
||||
"screen that reflects everything above it and \"ripples\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Vous venez de démarrer l'effet Ondes.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Si vous regardez votre fond d'écran et s'il n'est pas\n"
|
||||
"fait d'une couleur unie, vous verrez des vaguelettes en\n"
|
||||
"bas de l'écran qui reflètent tout ce qui ce situe au dessus\n"
|
||||
"d'elles.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pour arrêter cet effet, sélectionnez de nouveau cette option.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:217
|
||||
msgid "Starting up Raindrops FX..."
|
||||
msgstr "Démarrage de l'effet Gouttes de pluie..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Raindrops Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
|
||||
"make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Vous venez de démarrer l'effet Gouttes de pluie.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Si vous regardez votre fond d'écran et s'il n'est pas\n"
|
||||
"fait d'une couleur unie, vous verrez des gouttes tomber\n"
|
||||
"dessus. Cet effet peut consommer BEAUCOUP de CPU.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pour arrêter cet effet, sélectionnez de nouveau cette option.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:511
|
||||
msgid "Starting up Waves FX..."
|
||||
msgstr "Démarrage de l'effet Vagues..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:512
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Waves Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
|
||||
"screen that reflects everything above it and \"waves\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Vous venez de démarrer l'effet Vagues.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Si vous regardez votre fond d'écran et s'il n'est pas\n"
|
||||
"fait d'une couleur unie, vous verrez des vagues qui\n"
|
||||
"reflèteront tout ce qui se situe au dessus d'elles.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pour arrêter cet effet, sélectionnez de nouveau cette option.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:689
|
||||
msgid "Starting up imagespinners FX..."
|
||||
msgstr "Démarrage de l'effet Rotation d'image..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:690
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the imagespinners Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Vous venez de démarrer l'effet Rotation d'image.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pour arrêter cet effet, sélectionnez de nouveau cette option.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:987
|
||||
#: src/fx.c:900
|
||||
msgid "Effects"
|
||||
msgstr "Effets"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:990
|
||||
#: src/fx.c:903
|
||||
msgid "Enable Effect: Raindrops"
|
||||
msgstr "Activer l'effet: Gouttes de pluie"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:994
|
||||
#: src/fx.c:907
|
||||
msgid "Ripples"
|
||||
msgstr "Ondes"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:998
|
||||
#: src/fx.c:911
|
||||
msgid "Waves"
|
||||
msgstr "Vagues"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:1004
|
||||
#: src/fx.c:917
|
||||
msgid "FX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:1005
|
||||
#: src/fx.c:918
|
||||
msgid "Special FX Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres des Effets spéciaux"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:1008
|
||||
#: src/fx.c:921
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Special Effects\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1108,25 +940,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialogue de paramétrage des\n"
|
||||
"Effets spéciaux\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:246
|
||||
msgid "Cannot comply"
|
||||
msgstr "Impossible de continuer"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Iconboxes and Pagers are disallowed from being\n"
|
||||
"members of a group. You cannot add these windows\n"
|
||||
"to a group.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les Boîtes à icônes et les Pagers ne peuvent pas être\n"
|
||||
"membres d'un groupe. Vous ne pouvez pas les ajouter\n"
|
||||
"à un groupe.\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:684
|
||||
#: src/groups.c:671
|
||||
msgid "Window Group Selection"
|
||||
msgstr "Sélection de Groupe de fenêtres"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:687
|
||||
#: src/groups.c:674
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Selection Dialog\n"
|
||||
|
@ -1134,11 +952,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialogue de sélection de\n"
|
||||
"Groupe de fenêtres\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:710 src/groups.c:719 src/groups.c:727 src/groups.c:914
|
||||
#: src/groups.c:697 src/groups.c:706 src/groups.c:714 src/groups.c:901
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Erreur Groupe de fenêtres"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:712
|
||||
#: src/groups.c:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -1152,7 +970,7 @@ msgstr ""
|
|||
" seulement si la fenêtre courante appartient au moins à un groupe. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:720
|
||||
#: src/groups.c:707
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Currently, no groups exist or this window \n"
|
||||
|
@ -1166,7 +984,7 @@ msgstr ""
|
|||
" Vous devez d'abord créer un nouveau groupe. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:729
|
||||
#: src/groups.c:716
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Currently, no groups exist. You have to start a group first.\n"
|
||||
|
@ -1176,11 +994,11 @@ msgstr ""
|
|||
" Il n'y a aucun groupe existant. Vous devez en créer un. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:820
|
||||
#: src/groups.c:807
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr " Choisissez le groupe à configurer: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:851
|
||||
#: src/groups.c:838
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
|
@ -1188,43 +1006,43 @@ msgstr ""
|
|||
" Les actions suivantes sont appliquées \n"
|
||||
" à tous les membres du groupe: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:856 src/groups.c:958
|
||||
#: src/groups.c:843 src/groups.c:945
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Changement du style de bordure"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:861 src/groups.c:963
|
||||
#: src/groups.c:848 src/groups.c:950
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Icônification"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:866 src/groups.c:968
|
||||
#: src/groups.c:853 src/groups.c:955
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Destruction"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:871 src/groups.c:973
|
||||
#: src/groups.c:858 src/groups.c:960
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Déplacement"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:876 src/groups.c:978
|
||||
#: src/groups.c:863 src/groups.c:965
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Elévation/Abaissement"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:881 src/groups.c:983
|
||||
#: src/groups.c:868 src/groups.c:970
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Collage"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:886 src/groups.c:988
|
||||
#: src/groups.c:873 src/groups.c:975
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Masquage"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:891 src/groups.c:993
|
||||
#: src/groups.c:878 src/groups.c:980
|
||||
msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||||
msgstr "Répercuter Masquage/Icônification/Collage"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:898
|
||||
#: src/groups.c:885
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres des Groupes de fenêtres"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:901
|
||||
#: src/groups.c:888
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1232,7 +1050,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialogue de paramétrage des\n"
|
||||
"Groupes de fenêtres\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:916
|
||||
#: src/groups.c:903
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -1242,28 +1060,28 @@ msgstr ""
|
|||
" Cette fenêtre n'appartient à aucun groupe. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:951
|
||||
#: src/groups.c:938
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr " Paramètres par groupe: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1002
|
||||
#: src/groups.c:989
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr " Paramètres globaux: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1006
|
||||
#: src/groups.c:993
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Mettre en cache la position des fenêtres"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1012 src/menus-misc.c:775
|
||||
#: src/groups.c:999 src/menus-misc.c:775
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Groupe %i"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1013
|
||||
#: src/groups.c:1000
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres par défaut des Groupes"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1016
|
||||
#: src/groups.c:1003
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1271,11 +1089,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialogue de paramétrage\n"
|
||||
"par défaut des Groupes\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1055
|
||||
#: src/groups.c:1042
|
||||
msgid " Pick the group the window will belong to: \n"
|
||||
msgstr " Choisissez le groupe auquel cette fenêtre appartiendra: \n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1093
|
||||
#: src/groups.c:1080
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" There's no current group at the moment. \n"
|
||||
|
@ -1295,11 +1113,11 @@ msgstr ""
|
|||
" Choisissez un autre groupe auquel la fenêtre appartiendra: \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1111
|
||||
#: src/groups.c:1098
|
||||
msgid " Select the group to remove the window from. "
|
||||
msgstr " Choisissez le groupe duquel la fenêtre sera retirée: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1121
|
||||
#: src/groups.c:1108
|
||||
msgid " Select the group to break "
|
||||
msgstr " Choisissez le groupe à supprimer: "
|
||||
|
||||
|
@ -1399,18 +1217,15 @@ msgstr ""
|
|||
"de pouvoir lancer Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/hints.c:538
|
||||
msgid "ERROR!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selection Error!"
|
||||
msgstr "Erreur ActionClass !"
|
||||
|
||||
#: src/hints.c:538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/iclass.c:331
|
||||
msgid "Imageclass Error!"
|
||||
msgstr "Erreur ImageClass !"
|
||||
|
||||
#: src/iclass.c:688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1700,11 +1515,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Options de Fenêtre"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:991 config/strings.c:53 config/strings.c:168
|
||||
#: src/pager.c:991 config/strings.c:53 config/strings.c:170
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Icônifier"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:999 config/strings.c:167
|
||||
#: src/pager.c:999 config/strings.c:169
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Tuer"
|
||||
|
||||
|
@ -2103,7 +1918,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr "Utiliser le SaveUnder pour réduire le nombre de rafraîchissements"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:512 config/strings.c:179
|
||||
#: src/settings.c:512 config/strings.c:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Paramètres Divers"
|
||||
|
@ -2291,7 +2106,7 @@ msgstr "Niveau"
|
|||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr "Ignoré de la liste des fenêtres"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:879 config/strings.c:178
|
||||
#: src/snaps.c:879 config/strings.c:180
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Opacité"
|
||||
|
||||
|
@ -2395,10 +2210,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Les sons sont activés, mais il y a eu une erreur de communication\n"
|
||||
"avec le serveur audio (Esound). Le son sera maintenant désactivé.\n"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:362 src/sound.c:440
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
msgstr "Son"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:427
|
||||
msgid "Enable sounds"
|
||||
msgstr "Activer les sons"
|
||||
|
@ -2411,6 +2222,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Les sons ne sont pas disponibles car Esound n'était\n"
|
||||
"pas présent lors de la compilation."
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:440
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
msgstr "Son"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:441
|
||||
msgid "Audio Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres Audio"
|
||||
|
@ -2450,10 +2265,6 @@ msgstr "Options du Systray"
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres d'Auto-élévation"
|
||||
|
||||
#: src/tclass.c:98
|
||||
msgid "Textclass Error!"
|
||||
msgstr "Erreur TextClass !"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:67
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme %s does not contain a %s file\n"
|
||||
|
@ -2501,11 +2312,7 @@ msgstr ""
|
|||
" %s/themes/\n"
|
||||
"Poursuivre ne sert à rien.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:139
|
||||
msgid "ToolTip Error!"
|
||||
msgstr "Erreur ToolTip !"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:229
|
||||
#: src/tooltips.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -2518,28 +2325,28 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"Ignoré, on continue...\n"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
#: src/tooltips.c:871
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgstr "Afficher les Bulles d'aide"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:877
|
||||
#: src/tooltips.c:876
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgstr "Afficher les Bulles d'aide du Bureau maître"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:882
|
||||
#: src/tooltips.c:881
|
||||
msgid "Tooltip Delay:\n"
|
||||
msgstr "Délai d'affichage des Bulles d'aide:\n"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:893
|
||||
#: src/tooltips.c:892
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tooltips"
|
||||
msgstr "Bulles d'aide:"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:894
|
||||
#: src/tooltips.c:893
|
||||
msgid "Tooltip Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres des Bulles d'aide"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:897
|
||||
#: src/tooltips.c:896
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Tooltip\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2591,7 +2398,7 @@ msgstr "D
|
|||
msgid "Move this window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:12
|
||||
#: config/strings.c:12 config/strings.c:14
|
||||
msgid "Shade/Unshade this window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2600,10 +2407,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show the Window Options menu."
|
||||
msgstr "Options de Fenêtre"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:14
|
||||
msgid "Toggle the shaded (rolled-up) state of this window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show/Hide group borders."
|
||||
|
@ -2749,7 +2552,7 @@ msgstr "Bouton"
|
|||
msgid "Show more buttons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:169
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:171
|
||||
msgid "Raise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2758,7 +2561,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Raise this window to the top."
|
||||
msgstr "Cliquez ici pour élever ce bureau.\n"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:170
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:172
|
||||
msgid "Lower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2766,7 +2569,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lower this window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:62 config/strings.c:172
|
||||
#: config/strings.c:62 config/strings.c:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stick/Unstick"
|
||||
msgstr "Coller / Décoller"
|
||||
|
@ -2975,7 +2778,7 @@ msgstr "Divers ..."
|
|||
msgid "Enlightenment"
|
||||
msgstr "Quitter Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:116 config/strings.c:182
|
||||
#: config/strings.c:116 config/strings.c:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgstr "Afficher les Menus Utilisateur"
|
||||
|
@ -2993,7 +2796,7 @@ msgstr "A propos d'Enlightenment %s"
|
|||
msgid "About this theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:125 config/strings.c:187
|
||||
#: config/strings.c:125 config/strings.c:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr " Oui, Quitter "
|
||||
|
@ -3093,126 +2896,296 @@ msgid "100%"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:150
|
||||
msgid "Opaque when focused"
|
||||
msgid "Focused opacity 100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
||||
msgstr "Le focus suit les clics de souris"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgstr "Activer les bords sensitifs"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:153
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:152
|
||||
#: config/strings.c:154
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:153
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:154
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgstr "Ne jamais donner le focus"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgstr "Ne jamais donner le focus"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgstr "Ne jamais donner le focus"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgstr "Bouton"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Se souvenir des groupes de cette fenêtre"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
msgid "Start a new group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select group to add this window to"
|
||||
msgstr " Choisissez le groupe duquel la fenêtre sera retirée: "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Add this window to the current group"
|
||||
msgid "Start a new group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select group to add this window to"
|
||||
msgstr " Choisissez le groupe duquel la fenêtre sera retirée: "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
msgid "Add this window to the current group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove this window from a group"
|
||||
msgstr "Se souvenir des groupes de cette fenêtre"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
#: config/strings.c:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Destroy a group this window belongs to"
|
||||
msgstr " Choisissez le groupe auquel cette fenêtre appartiendra: \n"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:165
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show/Hide this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Afficher/Masquer ce groupe"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:171
|
||||
#: config/strings.c:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shade/Unshade"
|
||||
msgstr "Etat de masquage"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:173
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember..."
|
||||
msgstr "Mémorisation ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:174
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Size"
|
||||
msgstr "Ignoré de la liste des fenêtres"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
#: config/strings.c:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Stacking"
|
||||
msgstr "Paramètres du Focus"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
#: config/strings.c:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Border Style"
|
||||
msgstr "Style de bordure"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:177
|
||||
#: config/strings.c:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Groups"
|
||||
msgstr "Erreur Groupe de fenêtres"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:180
|
||||
#: config/strings.c:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember State"
|
||||
msgstr "Mémorisation ..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:183
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Application List"
|
||||
msgstr "Attributs d'application mémorisés"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:184
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
#: config/strings.c:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment Epplets"
|
||||
msgstr "Quitter Enlightenment"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Background Error!"
|
||||
#~ msgstr "Erreur Fond d'écran !"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Border Error!"
|
||||
#~ msgstr "Erreur Bordure !"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Button Error!"
|
||||
#~ msgstr "Erreur Bouton !"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ColorModClass Error!"
|
||||
#~ msgstr "Erreur ColorModClass !"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Image class"
|
||||
#~ msgstr "Classe d'image"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tooltip"
|
||||
#~ msgstr "Bulle d'aide"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Font"
|
||||
#~ msgstr "Police"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Text class"
|
||||
#~ msgstr "Classe de texte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Menu style"
|
||||
#~ msgstr "Style de menu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Menu"
|
||||
#~ msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Border"
|
||||
#~ msgstr "Bordure"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Button"
|
||||
#~ msgstr "Bouton"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window match"
|
||||
#~ msgstr "Fenêtre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Action class"
|
||||
#~ msgstr "Classe d'action"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Slideout"
|
||||
#~ msgstr "Glissement"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ECursor Error!"
|
||||
#~ msgstr "Erreur ECursor !"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cursor"
|
||||
#~ msgstr "Curseur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Starting up Ripples FX..."
|
||||
#~ msgstr "Démarrage de l'effet Ondes..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "You have just started the Ripples Effect.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
#~ "doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
#~ "image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
|
||||
#~ "screen that reflects everything above it and \"ripples\".\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
#~ "it off.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Vous venez de démarrer l'effet Ondes.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Si vous regardez votre fond d'écran et s'il n'est pas\n"
|
||||
#~ "fait d'une couleur unie, vous verrez des vaguelettes en\n"
|
||||
#~ "bas de l'écran qui reflètent tout ce qui ce situe au dessus\n"
|
||||
#~ "d'elles.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Pour arrêter cet effet, sélectionnez de nouveau cette option.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Starting up Raindrops FX..."
|
||||
#~ msgstr "Démarrage de l'effet Gouttes de pluie..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "You have just started the Raindrops Effect.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
#~ "doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
#~ "image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
|
||||
#~ "make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
#~ "it off.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Vous venez de démarrer l'effet Gouttes de pluie.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Si vous regardez votre fond d'écran et s'il n'est pas\n"
|
||||
#~ "fait d'une couleur unie, vous verrez des gouttes tomber\n"
|
||||
#~ "dessus. Cet effet peut consommer BEAUCOUP de CPU.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Pour arrêter cet effet, sélectionnez de nouveau cette option.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Starting up Waves FX..."
|
||||
#~ msgstr "Démarrage de l'effet Vagues..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "You have just started the Waves Effect.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
#~ "doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
#~ "image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
|
||||
#~ "screen that reflects everything above it and \"waves\".\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
#~ "it off.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Vous venez de démarrer l'effet Vagues.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Si vous regardez votre fond d'écran et s'il n'est pas\n"
|
||||
#~ "fait d'une couleur unie, vous verrez des vagues qui\n"
|
||||
#~ "reflèteront tout ce qui se situe au dessus d'elles.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Pour arrêter cet effet, sélectionnez de nouveau cette option.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Starting up imagespinners FX..."
|
||||
#~ msgstr "Démarrage de l'effet Rotation d'image..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "You have just started the imagespinners Effect.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
#~ "it off.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Vous venez de démarrer l'effet Rotation d'image.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Pour arrêter cet effet, sélectionnez de nouveau cette option.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot comply"
|
||||
#~ msgstr "Impossible de continuer"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Iconboxes and Pagers are disallowed from being\n"
|
||||
#~ "members of a group. You cannot add these windows\n"
|
||||
#~ "to a group.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Les Boîtes à icônes et les Pagers ne peuvent pas être\n"
|
||||
#~ "membres d'un groupe. Vous ne pouvez pas les ajouter\n"
|
||||
#~ "à un groupe.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Imageclass Error!"
|
||||
#~ msgstr "Erreur ImageClass !"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Textclass Error!"
|
||||
#~ msgstr "Erreur TextClass !"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ToolTip Error!"
|
||||
#~ msgstr "Erreur ToolTip !"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This Iconbox Settings..."
|
||||
#~ msgstr "Paramètres de cette Boîte à icônes..."
|
||||
|
||||
|
|
423
po/nl.po
423
po/nl.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-12-09 19:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-12-10 16:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dènis Riedijk <ried@si.tn.tudelft.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -41,10 +41,6 @@ msgid ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:208
|
||||
msgid "ActionClass Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:208 src/backgrounds.c:241 src/borders.c:651 src/buttons.c:194
|
||||
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:127 src/iclass.c:331 src/tclass.c:98
|
||||
#: src/tooltips.c:139
|
||||
|
@ -54,8 +50,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106
|
||||
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248
|
||||
#: src/container.c:1770 src/cursors.c:178 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718
|
||||
#: src/menus.c:1828 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:176
|
||||
#: src/container.c:1770 src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718
|
||||
#: src/menus.c:1828 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:175
|
||||
#: src/windowmatch.c:161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -63,8 +59,8 @@ msgstr "CONFIGURATIE: negeer extra gegevens in \"%s\"\n"
|
|||
|
||||
#: src/aclass.c:301 src/backgrounds.c:1115 src/borders.c:1112
|
||||
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:741 src/cmclass.c:209 src/config.c:256
|
||||
#: src/cursors.c:184 src/iclass.c:524 src/menus.c:1723 src/menus.c:1834
|
||||
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:182
|
||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:524 src/menus.c:1723 src/menus.c:1834
|
||||
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:181
|
||||
#: src/windowmatch.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -188,7 +184,7 @@ msgstr "Enlightenment Bericht Dialoog"
|
|||
msgid "Ignore this"
|
||||
msgstr "Negeer dit"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:574 config/strings.c:124 config/strings.c:186
|
||||
#: src/alert.c:574 config/strings.c:124 config/strings.c:188
|
||||
msgid "Restart Enlightenment"
|
||||
msgstr "Herstart Enlightenment"
|
||||
|
||||
|
@ -196,10 +192,6 @@ msgstr "Herstart Enlightenment"
|
|||
msgid "Quit Enlightenment"
|
||||
msgstr "Stop Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:241
|
||||
msgid "Background Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1578
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -314,7 +306,7 @@ msgstr "Sorteer op plaatje"
|
|||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2281 src/config.c:334 src/mod-trans.c:192
|
||||
#: src/backgrounds.c:2281 src/mod-trans.c:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -331,18 +323,6 @@ msgid ""
|
|||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/borders.c:651
|
||||
msgid "Border Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buttons.c:194
|
||||
msgid "Button Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/cmclass.c:84
|
||||
msgid "ColorModClass Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/cmclass.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -414,55 +394,6 @@ msgid ""
|
|||
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:294
|
||||
msgid "Image class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tooltip"
|
||||
msgstr "Wachttijd voor het tonen:\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:304
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Text class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu style"
|
||||
msgstr "Rand stijl"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:319 src/menus.c:1941
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Border"
|
||||
msgstr "Rand stijl"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "Onder"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window match"
|
||||
msgstr "Venster Opties"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:349
|
||||
msgid "Action class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:354
|
||||
msgid "Slideout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:568
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment start op"
|
||||
|
@ -501,7 +432,7 @@ msgid "Settings..."
|
|||
msgstr "Invoer instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1228 src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:166
|
||||
#: config/strings.c:168
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Sluit"
|
||||
|
||||
|
@ -614,14 +545,6 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment Bericht Dialoog"
|
||||
|
||||
#: src/cursors.c:127
|
||||
msgid "ECursor Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/cursors.c:238
|
||||
msgid "Cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold down the mouse button and drag\n"
|
||||
|
@ -922,132 +845,52 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:72
|
||||
msgid "Starting up Ripples FX..."
|
||||
msgstr "We starten het rimpels effect op.."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Ripples Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
|
||||
"screen that reflects everything above it and \"ripples\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:217
|
||||
msgid "Starting up Raindrops FX..."
|
||||
msgstr "We starten het regendruppels effect..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Raindrops Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
|
||||
"make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:511
|
||||
msgid "Starting up Waves FX..."
|
||||
msgstr "We starten het golven effect..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:512
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Waves Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
|
||||
"screen that reflects everything above it and \"waves\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:689
|
||||
msgid "Starting up imagespinners FX..."
|
||||
msgstr "We starten het imagespinners effect..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:690
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the imagespinners Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:987
|
||||
#: src/fx.c:900
|
||||
msgid "Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:990
|
||||
#: src/fx.c:903
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Effect: Raindrops"
|
||||
msgstr "Het is niet mogelijk om regendruppels te tonen"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:994
|
||||
#: src/fx.c:907
|
||||
msgid "Ripples"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:998
|
||||
#: src/fx.c:911
|
||||
msgid "Waves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:1004
|
||||
#: src/fx.c:917
|
||||
msgid "FX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:1005
|
||||
#: src/fx.c:918
|
||||
msgid "Special FX Settings"
|
||||
msgstr "Speciale Effect Instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:1008
|
||||
#: src/fx.c:921
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Special Effects\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:246
|
||||
msgid "Cannot comply"
|
||||
msgstr "Er kan niet voldaan worden"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Iconboxes and Pagers are disallowed from being\n"
|
||||
"members of a group. You cannot add these windows\n"
|
||||
"to a group.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Icoonboxen en Pagers kunnen niet aan een groep\n"
|
||||
"toegevoegd worden\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:684
|
||||
#: src/groups.c:671
|
||||
msgid "Window Group Selection"
|
||||
msgstr "Venster Groep Selectie"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:687
|
||||
#: src/groups.c:674
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Selection Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:710 src/groups.c:719 src/groups.c:727 src/groups.c:914
|
||||
#: src/groups.c:697 src/groups.c:706 src/groups.c:714 src/groups.c:901
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Venster groep fout"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:712
|
||||
#: src/groups.c:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -1061,7 +904,7 @@ msgstr ""
|
|||
" verwijderen via vensters die daadwerkelijk bij minstens een groep behoren\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:720
|
||||
#: src/groups.c:707
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Currently, no groups exist or this window \n"
|
||||
|
@ -1075,7 +918,7 @@ msgstr ""
|
|||
" Je zult eerst andere groepen moeten starten\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:729
|
||||
#: src/groups.c:716
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Currently, no groups exist. You have to start a group first.\n"
|
||||
|
@ -1085,11 +928,11 @@ msgstr ""
|
|||
" Momenteel bestaan er geen groepen, Je zult eerst een groep moeten starten.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:820
|
||||
#: src/groups.c:807
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr " Kies de groep om in te stellen: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:851
|
||||
#: src/groups.c:838
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
|
@ -1097,49 +940,49 @@ msgstr ""
|
|||
" De volgende acties worden\n"
|
||||
" toegepast op alle groepsleden"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:856 src/groups.c:958
|
||||
#: src/groups.c:843 src/groups.c:945
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Verander van rand stijl"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:861 src/groups.c:963
|
||||
#: src/groups.c:848 src/groups.c:950
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Minimaliseren"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:866 src/groups.c:968
|
||||
#: src/groups.c:853 src/groups.c:955
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Afsluiten"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:871 src/groups.c:973
|
||||
#: src/groups.c:858 src/groups.c:960
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Verplaatsen"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:876 src/groups.c:978
|
||||
#: src/groups.c:863 src/groups.c:965
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Omhoog/Omlaag brengen"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:881 src/groups.c:983
|
||||
#: src/groups.c:868 src/groups.c:970
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Sticken"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:886 src/groups.c:988
|
||||
#: src/groups.c:873 src/groups.c:975
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Shaden"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:891 src/groups.c:993
|
||||
#: src/groups.c:878 src/groups.c:980
|
||||
msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:898
|
||||
#: src/groups.c:885
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Venster Groep Instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:901
|
||||
#: src/groups.c:888
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:916
|
||||
#: src/groups.c:903
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -1149,40 +992,40 @@ msgstr ""
|
|||
" Dit venster behoort momenteel niet bij een groep. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:951
|
||||
#: src/groups.c:938
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr "Pager instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1002
|
||||
#: src/groups.c:989
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1006
|
||||
#: src/groups.c:993
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Venster Opties"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1012 src/menus-misc.c:775
|
||||
#: src/groups.c:999 src/menus-misc.c:775
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Groep %i"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1013
|
||||
#: src/groups.c:1000
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Standaard Groep Controle Instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1016
|
||||
#: src/groups.c:1003
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1055
|
||||
#: src/groups.c:1042
|
||||
msgid " Pick the group the window will belong to: \n"
|
||||
msgstr "Kies de groep waar het venster bij moet behoren : \n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1093
|
||||
#: src/groups.c:1080
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" There's no current group at the moment. \n"
|
||||
|
@ -1202,11 +1045,11 @@ msgstr ""
|
|||
" Kies hier een andere groep waar het venster toe zal behoren:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1111
|
||||
#: src/groups.c:1098
|
||||
msgid " Select the group to remove the window from. "
|
||||
msgstr " Kies de groep waar het venster van verwijderd moet worden"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1121
|
||||
#: src/groups.c:1108
|
||||
msgid " Select the group to break "
|
||||
msgstr " Kies de groep om te breken"
|
||||
|
||||
|
@ -1273,18 +1116,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hints.c:538
|
||||
msgid "ERROR!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selection Error!"
|
||||
msgstr "Desktop opties"
|
||||
|
||||
#: src/hints.c:538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/iclass.c:331
|
||||
msgid "Imageclass Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/iclass.c:688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1540,11 +1380,11 @@ msgstr "Enlightenment Bericht Dialoog"
|
|||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Venster Opties"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:991 config/strings.c:53 config/strings.c:168
|
||||
#: src/pager.c:991 config/strings.c:53 config/strings.c:170
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Minimaliseer"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:999 config/strings.c:167
|
||||
#: src/pager.c:999 config/strings.c:169
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Annihileer"
|
||||
|
||||
|
@ -1923,7 +1763,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr "Gebruik saveunders om vensters minder te tonen"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:512 config/strings.c:179
|
||||
#: src/settings.c:512 config/strings.c:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Instellingen van deze Icoonbox"
|
||||
|
@ -2093,7 +1933,7 @@ msgstr "Laag van het venster"
|
|||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:879 config/strings.c:178
|
||||
#: src/snaps.c:879 config/strings.c:180
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2186,10 +2026,6 @@ msgid ""
|
|||
"now be disabled.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:362 src/sound.c:440
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:427
|
||||
msgid "Enable sounds"
|
||||
msgstr "Zet geluiden aan"
|
||||
|
@ -2202,6 +2038,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Audio is niet beschikbaar omdat EsounD niet\n"
|
||||
"beschikbaar was tijdens het compileren"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:440
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:441
|
||||
msgid "Audio Settings"
|
||||
msgstr "Audio Instellingen"
|
||||
|
@ -2239,10 +2079,6 @@ msgstr "Desktop opties"
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr "Automatisch Omhoogbrengen Instelling"
|
||||
|
||||
#: src/tclass.c:98
|
||||
msgid "Textclass Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:67
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Theme %s does not contain a %s file\n"
|
||||
|
@ -2278,11 +2114,7 @@ msgid ""
|
|||
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:139
|
||||
msgid "ToolTip Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:229
|
||||
#: src/tooltips.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -2295,28 +2127,28 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"Zal negeren en doorgaan...\n"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
#: src/tooltips.c:871
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgstr "Toon Tooltips"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:877
|
||||
#: src/tooltips.c:876
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgstr "Toon Tooltips op de achtergrond van desktop"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:882
|
||||
#: src/tooltips.c:881
|
||||
msgid "Tooltip Delay:\n"
|
||||
msgstr "Wachttijd voor het tonen:\n"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:893
|
||||
#: src/tooltips.c:892
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tooltips"
|
||||
msgstr "Wachttijd voor het tonen:\n"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:894
|
||||
#: src/tooltips.c:893
|
||||
msgid "Tooltip Settings"
|
||||
msgstr "Tooltip instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:897
|
||||
#: src/tooltips.c:896
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Tooltip\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2366,7 +2198,7 @@ msgstr "Verplaatsen"
|
|||
msgid "Move this window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:12
|
||||
#: config/strings.c:12 config/strings.c:14
|
||||
msgid "Shade/Unshade this window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2375,10 +2207,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show the Window Options menu."
|
||||
msgstr "Venster Opties"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:14
|
||||
msgid "Toggle the shaded (rolled-up) state of this window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show/Hide group borders."
|
||||
|
@ -2524,7 +2352,7 @@ msgstr "Onder"
|
|||
msgid "Show more buttons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:169
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:171
|
||||
msgid "Raise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2535,7 +2363,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Klik hier om deze desktop naar\n"
|
||||
"boven te brengen\n"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:170
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:172
|
||||
msgid "Lower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2543,7 +2371,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lower this window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:62 config/strings.c:172
|
||||
#: config/strings.c:62 config/strings.c:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stick/Unstick"
|
||||
msgstr "Stick / Unstick"
|
||||
|
@ -2772,7 +2600,7 @@ msgstr "Instellingen van deze Icoonbox"
|
|||
msgid "Enlightenment"
|
||||
msgstr "Stop Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:116 config/strings.c:182
|
||||
#: config/strings.c:116 config/strings.c:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgstr "Rand stijl"
|
||||
|
@ -2790,7 +2618,7 @@ msgstr "Over Enlightenment %s"
|
|||
msgid "About this theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:125 config/strings.c:187
|
||||
#: config/strings.c:125 config/strings.c:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr " Ja, log uit "
|
||||
|
@ -2890,124 +2718,177 @@ msgid "100%"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:150
|
||||
msgid "Opaque when focused"
|
||||
msgid "Focused opacity 100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
||||
msgstr "Invoer volgt muis klikken"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgstr "Ga aan de rand van het sherm naar volgende deel"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:153
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:152
|
||||
#: config/strings.c:154
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:153
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:154
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgstr "Onder"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Herinner de groepen van dit venster"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
msgid "Start a new group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select group to add this window to"
|
||||
msgstr " Kies de groep waar het venster van verwijderd moet worden"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Add this window to the current group"
|
||||
msgid "Start a new group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select group to add this window to"
|
||||
msgstr " Kies de groep waar het venster van verwijderd moet worden"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
msgid "Add this window to the current group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove this window from a group"
|
||||
msgstr "Herinner de groepen van dit venster"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
#: config/strings.c:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Destroy a group this window belongs to"
|
||||
msgstr "Kies de groep waar het venster bij moet behoren : \n"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:165
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show/Hide this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Toon/Verberg deze groep"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:171
|
||||
#: config/strings.c:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shade/Unshade"
|
||||
msgstr "Shaded staat"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:173
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember..."
|
||||
msgstr "Pager instellingen..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:174
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Size"
|
||||
msgstr "Venster Opties"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
#: config/strings.c:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Stacking"
|
||||
msgstr "Invoer instellingen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
#: config/strings.c:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Border Style"
|
||||
msgstr "Rand stijl"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:177
|
||||
#: config/strings.c:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Groups"
|
||||
msgstr "Venster groep fout"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:180
|
||||
#: config/strings.c:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember State"
|
||||
msgstr "Pager instellingen..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:183
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Application List"
|
||||
msgstr "Herstart applicatie bij inloggen"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:184
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
#: config/strings.c:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment Epplets"
|
||||
msgstr "Stop Enlightenment"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Tooltip"
|
||||
#~ msgstr "Wachttijd voor het tonen:\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Menu style"
|
||||
#~ msgstr "Rand stijl"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Border"
|
||||
#~ msgstr "Rand stijl"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Button"
|
||||
#~ msgstr "Onder"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Window match"
|
||||
#~ msgstr "Venster Opties"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Starting up Ripples FX..."
|
||||
#~ msgstr "We starten het rimpels effect op.."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Starting up Raindrops FX..."
|
||||
#~ msgstr "We starten het regendruppels effect..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Starting up Waves FX..."
|
||||
#~ msgstr "We starten het golven effect..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Starting up imagespinners FX..."
|
||||
#~ msgstr "We starten het imagespinners effect..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot comply"
|
||||
#~ msgstr "Er kan niet voldaan worden"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Iconboxes and Pagers are disallowed from being\n"
|
||||
#~ "members of a group. You cannot add these windows\n"
|
||||
#~ "to a group.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Icoonboxen en Pagers kunnen niet aan een groep\n"
|
||||
#~ "toegevoegd worden\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This Iconbox Settings..."
|
||||
#~ msgstr "Instellingen van deze Icoonbox"
|
||||
|
||||
|
|
548
po/pt.po
548
po/pt.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-12-09 19:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-12-10 16:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-03-07 16:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Vieira Pereira <gunsmithcat@ip.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
|
@ -42,10 +42,6 @@ msgid ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:208
|
||||
msgid "ActionClass Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:208 src/backgrounds.c:241 src/borders.c:651 src/buttons.c:194
|
||||
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:127 src/iclass.c:331 src/tclass.c:98
|
||||
#: src/tooltips.c:139
|
||||
|
@ -55,8 +51,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106
|
||||
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248
|
||||
#: src/container.c:1770 src/cursors.c:178 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718
|
||||
#: src/menus.c:1828 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:176
|
||||
#: src/container.c:1770 src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718
|
||||
#: src/menus.c:1828 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:175
|
||||
#: src/windowmatch.c:161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -64,8 +60,8 @@ msgstr "CONFIG: a ignorar dados extra em \"%s\"\n"
|
|||
|
||||
#: src/aclass.c:301 src/backgrounds.c:1115 src/borders.c:1112
|
||||
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:741 src/cmclass.c:209 src/config.c:256
|
||||
#: src/cursors.c:184 src/iclass.c:524 src/menus.c:1723 src/menus.c:1834
|
||||
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:182
|
||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:524 src/menus.c:1723 src/menus.c:1834
|
||||
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:181
|
||||
#: src/windowmatch.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -193,7 +189,7 @@ msgstr "Caixa de Di
|
|||
msgid "Ignore this"
|
||||
msgstr "Ignorar"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:574 config/strings.c:124 config/strings.c:186
|
||||
#: src/alert.c:574 config/strings.c:124 config/strings.c:188
|
||||
msgid "Restart Enlightenment"
|
||||
msgstr "Reiniciar o Enlightenment"
|
||||
|
||||
|
@ -201,10 +197,6 @@ msgstr "Reiniciar o Enlightenment"
|
|||
msgid "Quit Enlightenment"
|
||||
msgstr "Sair do Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:241
|
||||
msgid "Background Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1578
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -319,7 +311,7 @@ msgstr "Arranjar por Imagem"
|
|||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2281 src/config.c:334 src/mod-trans.c:192
|
||||
#: src/backgrounds.c:2281 src/mod-trans.c:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -336,18 +328,6 @@ msgid ""
|
|||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/borders.c:651
|
||||
msgid "Border Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buttons.c:194
|
||||
msgid "Button Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/cmclass.c:84
|
||||
msgid "ColorModClass Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/cmclass.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -440,55 +420,6 @@ msgstr ""
|
|||
"e este tema tire partido de novas funções de um Enlightenment\n"
|
||||
"mais recente.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:294
|
||||
msgid "Image class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tooltip"
|
||||
msgstr "Atraso das Dicas:\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:304
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Text class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu style"
|
||||
msgstr "Tipo de janelas"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:319 src/menus.c:1941
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Border"
|
||||
msgstr "Tipo de janelas"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "Baixo"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window match"
|
||||
msgstr "Opções da Janela"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:349
|
||||
msgid "Action class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:354
|
||||
msgid "Slideout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:568
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Inicializando o Enlightenment ..."
|
||||
|
@ -535,7 +466,7 @@ msgid "Settings..."
|
|||
msgstr "Definições de Foco"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1228 src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:166
|
||||
#: config/strings.c:168
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
|
@ -650,14 +581,6 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr "Caixa de Diálogo do Enlightement"
|
||||
|
||||
#: src/cursors.c:127
|
||||
msgid "ECursor Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/cursors.c:238
|
||||
msgid "Cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold down the mouse button and drag\n"
|
||||
|
@ -966,165 +889,52 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:72
|
||||
msgid "Starting up Ripples FX..."
|
||||
msgstr "Iniciando Ripples FX..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Ripples Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
|
||||
"screen that reflects everything above it and \"ripples\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Acabou de inicializar o Efeito de Ondulação.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Se olhar com atenção para a imagem de fundo do seu desktop, e se\n"
|
||||
"este não tiver uma cor sólida (ie se tiver como imagem de fundo\n"
|
||||
"uma textura ou uma imagem), verá em baixo no seu ecrã água\n"
|
||||
"que irá reflectir tudo acima e \"ondular\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Para terminar este efeito, basta seleccioná-la novamente.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:217
|
||||
msgid "Starting up Raindrops FX..."
|
||||
msgstr "Iniciando Efeito de Gotas de Água..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Raindrops Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
|
||||
"make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Acabou de inicializar o Efeito Gotas de Água.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Se olhar com atenção para a imagem de fundo do seu desktop, e se\n"
|
||||
"este não for uma cor solida (ie se tiver como imagem de fundo uma\n"
|
||||
"textura ou uma imagem), verá \"gotas de água\" cairem no seu\n"
|
||||
"background e fazer pequenos salpicos. Este efeito pode utilizar\n"
|
||||
"muito do seu CPU.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Para terminar este efeito, basta seleciona-lo novamente.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:511
|
||||
msgid "Starting up Waves FX..."
|
||||
msgstr "Iniciando efeito de Ondas..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:512
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Waves Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
|
||||
"screen that reflects everything above it and \"waves\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Acabou de inicializar o Efeito de Ondas.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Se olhar com atenção para a imagem de fundo do seu desktop, e se\n"
|
||||
"este não tiver uma cor solida (ie se tiver como imagem de fundo\n"
|
||||
"uma textura ou uma imagem), verá em baixo no seu ecrã água\n"
|
||||
"que ira refletir tudo acima com \"ondas\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Para terminar este efeito, basta seleciona-lo novamente.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:689
|
||||
msgid "Starting up imagespinners FX..."
|
||||
msgstr "Iniciando imagespinners FX..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:690
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the imagespinners Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Acabou de inicializar o Efeito imagespinners.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Para terminar este efeito, basta seleciona-lo novamente.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:987
|
||||
#: src/fx.c:900
|
||||
msgid "Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:990
|
||||
#: src/fx.c:903
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Effect: Raindrops"
|
||||
msgstr "Impossível mostrar gotas de água"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:994
|
||||
#: src/fx.c:907
|
||||
msgid "Ripples"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:998
|
||||
#: src/fx.c:911
|
||||
msgid "Waves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:1004
|
||||
#: src/fx.c:917
|
||||
msgid "FX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:1005
|
||||
#: src/fx.c:918
|
||||
msgid "Special FX Settings"
|
||||
msgstr "Opcões para Efeitos Especiais"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:1008
|
||||
#: src/fx.c:921
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Special Effects\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:246
|
||||
msgid "Cannot comply"
|
||||
msgstr "Não posso obedecer"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Iconboxes and Pagers are disallowed from being\n"
|
||||
"members of a group. You cannot add these windows\n"
|
||||
"to a group.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ás Caixas de Icones e Pagers, não é premitido\n"
|
||||
"serem membros de um grupo. Não pode adicionar\n"
|
||||
"estas janelas a um grupo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:684
|
||||
#: src/groups.c:671
|
||||
msgid "Window Group Selection"
|
||||
msgstr "Seleção de Grupos de Janelas "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:687
|
||||
#: src/groups.c:674
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Selection Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:710 src/groups.c:719 src/groups.c:727 src/groups.c:914
|
||||
#: src/groups.c:697 src/groups.c:706 src/groups.c:714 src/groups.c:901
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Erro no Grupo da Janela"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:712
|
||||
#: src/groups.c:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -1138,7 +948,7 @@ msgstr ""
|
|||
" por uma janela pertencente a pelo menos um grupo. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:720
|
||||
#: src/groups.c:707
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Currently, no groups exist or this window \n"
|
||||
|
@ -1152,7 +962,7 @@ msgstr ""
|
|||
" Tem que criar outros grupos primeiro. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:729
|
||||
#: src/groups.c:716
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Currently, no groups exist. You have to start a group first.\n"
|
||||
|
@ -1162,11 +972,11 @@ msgstr ""
|
|||
" Actualmente, não existem grupos. Tem que criar um grupo primeiro.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:820
|
||||
#: src/groups.c:807
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr " Escolha o grupo para configurar: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:851
|
||||
#: src/groups.c:838
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
|
@ -1174,49 +984,49 @@ msgstr ""
|
|||
" As seguintes acções serão \n"
|
||||
" aplicadas a todos os membros do grupo: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:856 src/groups.c:958
|
||||
#: src/groups.c:843 src/groups.c:945
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Alterando o Tipo de Janela"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:861 src/groups.c:963
|
||||
#: src/groups.c:848 src/groups.c:950
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Minimizar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:866 src/groups.c:968
|
||||
#: src/groups.c:853 src/groups.c:955
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Matar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:871 src/groups.c:973
|
||||
#: src/groups.c:858 src/groups.c:960
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Mover"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:876 src/groups.c:978
|
||||
#: src/groups.c:863 src/groups.c:965
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Elevar/Baixar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:881 src/groups.c:983
|
||||
#: src/groups.c:868 src/groups.c:970
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Colar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:886 src/groups.c:988
|
||||
#: src/groups.c:873 src/groups.c:975
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Enrolar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:891 src/groups.c:993
|
||||
#: src/groups.c:878 src/groups.c:980
|
||||
msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||||
msgstr "Copiar ao Enrolar/Minimizar/Colar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:898
|
||||
#: src/groups.c:885
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Definições dos Grupos de Janelas"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:901
|
||||
#: src/groups.c:888
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:916
|
||||
#: src/groups.c:903
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -1226,40 +1036,40 @@ msgstr ""
|
|||
" Esta janela não pertence a nenhum grupo. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:951
|
||||
#: src/groups.c:938
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr "Opções do Pager"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1002
|
||||
#: src/groups.c:989
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1006
|
||||
#: src/groups.c:993
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Opções da Janela"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1012 src/menus-misc.c:775
|
||||
#: src/groups.c:999 src/menus-misc.c:775
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupo %i"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1013
|
||||
#: src/groups.c:1000
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Opções por Defeito de Controlo de Grupo"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1016
|
||||
#: src/groups.c:1003
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1055
|
||||
#: src/groups.c:1042
|
||||
msgid " Pick the group the window will belong to: \n"
|
||||
msgstr " Escolha o grupo ao qual a janela irá pertencer: \n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1093
|
||||
#: src/groups.c:1080
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" There's no current group at the moment. \n"
|
||||
|
@ -1277,11 +1087,11 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
" Escolha outro grupo ao qual a janela pertencerá aqui: \n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1111
|
||||
#: src/groups.c:1098
|
||||
msgid " Select the group to remove the window from. "
|
||||
msgstr " Escolha o grupo ao qual quer remover a janela. "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1121
|
||||
#: src/groups.c:1108
|
||||
msgid " Select the group to break "
|
||||
msgstr " Escolha o grupo que quer remover "
|
||||
|
||||
|
@ -1380,18 +1190,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hints.c:538
|
||||
msgid "ERROR!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selection Error!"
|
||||
msgstr "Opções do Desktop"
|
||||
|
||||
#: src/hints.c:538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/iclass.c:331
|
||||
msgid "Imageclass Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/iclass.c:688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1689,11 +1496,11 @@ msgstr "Caixa de Di
|
|||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Opções da Janela"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:991 config/strings.c:53 config/strings.c:168
|
||||
#: src/pager.c:991 config/strings.c:53 config/strings.c:170
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Minimizar"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:999 config/strings.c:167
|
||||
#: src/pager.c:999 config/strings.c:169
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Aniquilar"
|
||||
|
||||
|
@ -2083,7 +1890,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr "Usar saveunders para reduzir exposições da janela"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:512 config/strings.c:179
|
||||
#: src/settings.c:512 config/strings.c:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Configuração desta Caixa de Icones ..."
|
||||
|
@ -2269,7 +2076,7 @@ msgstr "Nivel de empilhamento"
|
|||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr "Não aparecer na Lista de Janelas"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:879 config/strings.c:178
|
||||
#: src/snaps.c:879 config/strings.c:180
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2370,10 +2177,6 @@ msgstr ""
|
|||
"ao comunicar com o servidor de som (Esound). O Som será\n"
|
||||
"desligado agora.\n"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:362 src/sound.c:440
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:427
|
||||
msgid "Enable sounds"
|
||||
msgstr "Ligar sons"
|
||||
|
@ -2386,6 +2189,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Audio não disponivel já que o Esound não\n"
|
||||
"estava presente quando foi efectuada a compilação."
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:440
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:441
|
||||
msgid "Audio Settings"
|
||||
msgstr "Opções do Som"
|
||||
|
@ -2423,10 +2230,6 @@ msgstr "Op
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr "Opção de Autoelevação"
|
||||
|
||||
#: src/tclass.c:98
|
||||
msgid "Textclass Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:67
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Theme %s does not contain a %s file\n"
|
||||
|
@ -2469,11 +2272,7 @@ msgid ""
|
|||
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:139
|
||||
msgid "ToolTip Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:229
|
||||
#: src/tooltips.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -2486,28 +2285,28 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"Serão ignoradas, continuando...\n"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
#: src/tooltips.c:871
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgstr "Mostrar Dicas"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:877
|
||||
#: src/tooltips.c:876
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgstr "Mostrar Dicas na Janela Principal"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:882
|
||||
#: src/tooltips.c:881
|
||||
msgid "Tooltip Delay:\n"
|
||||
msgstr "Atraso das Dicas:\n"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:893
|
||||
#: src/tooltips.c:892
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tooltips"
|
||||
msgstr "Atraso das Dicas:\n"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:894
|
||||
#: src/tooltips.c:893
|
||||
msgid "Tooltip Settings"
|
||||
msgstr "Opções das Dicas"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:897
|
||||
#: src/tooltips.c:896
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Tooltip\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2557,7 +2356,7 @@ msgstr "Mover"
|
|||
msgid "Move this window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:12
|
||||
#: config/strings.c:12 config/strings.c:14
|
||||
msgid "Shade/Unshade this window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2566,10 +2365,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show the Window Options menu."
|
||||
msgstr "Opções da Janela"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:14
|
||||
msgid "Toggle the shaded (rolled-up) state of this window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show/Hide group borders."
|
||||
|
@ -2715,7 +2510,7 @@ msgstr "Baixo"
|
|||
msgid "Show more buttons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:169
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:171
|
||||
msgid "Raise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2726,7 +2521,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Prima aqui para elevar este desktop\n"
|
||||
"para o topo.\n"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:170
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:172
|
||||
msgid "Lower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2734,7 +2529,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lower this window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:62 config/strings.c:172
|
||||
#: config/strings.c:62 config/strings.c:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stick/Unstick"
|
||||
msgstr "Colar / Descolar"
|
||||
|
@ -2963,7 +2758,7 @@ msgstr "Configura
|
|||
msgid "Enlightenment"
|
||||
msgstr "Sair do Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:116 config/strings.c:182
|
||||
#: config/strings.c:116 config/strings.c:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgstr "Tipo de janelas"
|
||||
|
@ -2981,7 +2776,7 @@ msgstr "Sobre o Enlightenment %s"
|
|||
msgid "About this theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:125 config/strings.c:187
|
||||
#: config/strings.c:125 config/strings.c:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr " Sim, Terminar "
|
||||
|
@ -3081,126 +2876,259 @@ msgid "100%"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:150
|
||||
msgid "Opaque when focused"
|
||||
msgid "Focused opacity 100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
||||
msgstr "Foco segue click do rato"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgstr "Ligar passagem no limiar"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:153
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:152
|
||||
#: config/strings.c:154
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:153
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:154
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgstr "Nunca ter foco"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgstr "Nunca ter foco"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgstr "Nunca ter foco"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgstr "Baixo"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Lembrar o(s) grupo(s) desta janela"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
msgid "Start a new group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select group to add this window to"
|
||||
msgstr " Escolha o grupo ao qual quer remover a janela. "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Add this window to the current group"
|
||||
msgid "Start a new group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select group to add this window to"
|
||||
msgstr " Escolha o grupo ao qual quer remover a janela. "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
msgid "Add this window to the current group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove this window from a group"
|
||||
msgstr "Lembrar o(s) grupo(s) desta janela"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
#: config/strings.c:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Destroy a group this window belongs to"
|
||||
msgstr " Escolha o grupo ao qual a janela irá pertencer: \n"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:165
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show/Hide this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Mostar/esconder este grupo"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:171
|
||||
#: config/strings.c:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shade/Unshade"
|
||||
msgstr "Enrolar"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:173
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember..."
|
||||
msgstr "Opções do Pager..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:174
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Size"
|
||||
msgstr "Não aparecer na Lista de Janelas"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
#: config/strings.c:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Stacking"
|
||||
msgstr "Definições de Foco"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
#: config/strings.c:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Border Style"
|
||||
msgstr "Tipo de janelas"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:177
|
||||
#: config/strings.c:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Groups"
|
||||
msgstr "Erro no Grupo da Janela"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:180
|
||||
#: config/strings.c:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember State"
|
||||
msgstr "Opções do Pager..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:183
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Application List"
|
||||
msgstr "Recomeçar a aplicação no login"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:184
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
#: config/strings.c:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment Epplets"
|
||||
msgstr "Sair do Enlightenment"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Tooltip"
|
||||
#~ msgstr "Atraso das Dicas:\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Menu style"
|
||||
#~ msgstr "Tipo de janelas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Border"
|
||||
#~ msgstr "Tipo de janelas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Button"
|
||||
#~ msgstr "Baixo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Window match"
|
||||
#~ msgstr "Opções da Janela"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Starting up Ripples FX..."
|
||||
#~ msgstr "Iniciando Ripples FX..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "You have just started the Ripples Effect.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
#~ "doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
#~ "image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
|
||||
#~ "screen that reflects everything above it and \"ripples\".\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
#~ "it off.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Acabou de inicializar o Efeito de Ondulação.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Se olhar com atenção para a imagem de fundo do seu desktop, e se\n"
|
||||
#~ "este não tiver uma cor sólida (ie se tiver como imagem de fundo\n"
|
||||
#~ "uma textura ou uma imagem), verá em baixo no seu ecrã água\n"
|
||||
#~ "que irá reflectir tudo acima e \"ondular\".\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Para terminar este efeito, basta seleccioná-la novamente.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Starting up Raindrops FX..."
|
||||
#~ msgstr "Iniciando Efeito de Gotas de Água..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "You have just started the Raindrops Effect.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
#~ "doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
#~ "image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
|
||||
#~ "make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
#~ "it off.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Acabou de inicializar o Efeito Gotas de Água.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Se olhar com atenção para a imagem de fundo do seu desktop, e se\n"
|
||||
#~ "este não for uma cor solida (ie se tiver como imagem de fundo uma\n"
|
||||
#~ "textura ou uma imagem), verá \"gotas de água\" cairem no seu\n"
|
||||
#~ "background e fazer pequenos salpicos. Este efeito pode utilizar\n"
|
||||
#~ "muito do seu CPU.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Para terminar este efeito, basta seleciona-lo novamente.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Starting up Waves FX..."
|
||||
#~ msgstr "Iniciando efeito de Ondas..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "You have just started the Waves Effect.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
#~ "doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
#~ "image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
|
||||
#~ "screen that reflects everything above it and \"waves\".\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
#~ "it off.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Acabou de inicializar o Efeito de Ondas.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Se olhar com atenção para a imagem de fundo do seu desktop, e se\n"
|
||||
#~ "este não tiver uma cor solida (ie se tiver como imagem de fundo\n"
|
||||
#~ "uma textura ou uma imagem), verá em baixo no seu ecrã água\n"
|
||||
#~ "que ira refletir tudo acima com \"ondas\".\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Para terminar este efeito, basta seleciona-lo novamente.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Starting up imagespinners FX..."
|
||||
#~ msgstr "Iniciando imagespinners FX..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "You have just started the imagespinners Effect.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
#~ "it off.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Acabou de inicializar o Efeito imagespinners.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Para terminar este efeito, basta seleciona-lo novamente.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot comply"
|
||||
#~ msgstr "Não posso obedecer"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Iconboxes and Pagers are disallowed from being\n"
|
||||
#~ "members of a group. You cannot add these windows\n"
|
||||
#~ "to a group.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ás Caixas de Icones e Pagers, não é premitido\n"
|
||||
#~ "serem membros de um grupo. Não pode adicionar\n"
|
||||
#~ "estas janelas a um grupo.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This Iconbox Settings..."
|
||||
#~ msgstr "Configuração desta Caixa de Icones ..."
|
||||
|
||||
|
|
549
po/pt_BR.po
549
po/pt_BR.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-12-09 19:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-12-10 16:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-02-24 16:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Roberto S. Teixeira <robteix@zaz.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
|
@ -41,10 +41,6 @@ msgid ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:208
|
||||
msgid "ActionClass Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:208 src/backgrounds.c:241 src/borders.c:651 src/buttons.c:194
|
||||
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:127 src/iclass.c:331 src/tclass.c:98
|
||||
#: src/tooltips.c:139
|
||||
|
@ -54,8 +50,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106
|
||||
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248
|
||||
#: src/container.c:1770 src/cursors.c:178 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718
|
||||
#: src/menus.c:1828 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:176
|
||||
#: src/container.c:1770 src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718
|
||||
#: src/menus.c:1828 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:175
|
||||
#: src/windowmatch.c:161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -63,8 +59,8 @@ msgstr "CONFIG: ignorando dados extras em \"%s\"\n"
|
|||
|
||||
#: src/aclass.c:301 src/backgrounds.c:1115 src/borders.c:1112
|
||||
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:741 src/cmclass.c:209 src/config.c:256
|
||||
#: src/cursors.c:184 src/iclass.c:524 src/menus.c:1723 src/menus.c:1834
|
||||
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:182
|
||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:524 src/menus.c:1723 src/menus.c:1834
|
||||
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:181
|
||||
#: src/windowmatch.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -192,7 +188,7 @@ msgstr "Mensagem de Di
|
|||
msgid "Ignore this"
|
||||
msgstr "Ignorar Isso"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:574 config/strings.c:124 config/strings.c:186
|
||||
#: src/alert.c:574 config/strings.c:124 config/strings.c:188
|
||||
msgid "Restart Enlightenment"
|
||||
msgstr "Reiniciar o Enlightenment"
|
||||
|
||||
|
@ -200,10 +196,6 @@ msgstr "Reiniciar o Enlightenment"
|
|||
msgid "Quit Enlightenment"
|
||||
msgstr "Sair do Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:241
|
||||
msgid "Background Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1578
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -318,7 +310,7 @@ msgstr "Ordenar por Imagem"
|
|||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2281 src/config.c:334 src/mod-trans.c:192
|
||||
#: src/backgrounds.c:2281 src/mod-trans.c:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -335,18 +327,6 @@ msgid ""
|
|||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/borders.c:651
|
||||
msgid "Border Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buttons.c:194
|
||||
msgid "Button Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/cmclass.c:84
|
||||
msgid "ColorModClass Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/cmclass.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -440,55 +420,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment por algum tempo e esse tema usa novas\n"
|
||||
"funções das novas versões do Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:294
|
||||
msgid "Image class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tooltip"
|
||||
msgstr "Espera das Dicas:\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:304
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Text class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu style"
|
||||
msgstr "Estilo da Borda"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:319 src/menus.c:1941
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Border"
|
||||
msgstr "Estilo da Borda"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "Fundo"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window match"
|
||||
msgstr "Opções de Janela"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:349
|
||||
msgid "Action class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:354
|
||||
msgid "Slideout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:568
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Inicializando o Enlightenment..."
|
||||
|
@ -535,7 +466,7 @@ msgid "Settings..."
|
|||
msgstr "Configurações de Foco"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1228 src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:166
|
||||
#: config/strings.c:168
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
|
@ -653,14 +584,6 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr "Mensagem de Diálogo do Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/cursors.c:127
|
||||
msgid "ECursor Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/cursors.c:238
|
||||
msgid "Cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold down the mouse button and drag\n"
|
||||
|
@ -971,173 +894,54 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:72
|
||||
msgid "Starting up Ripples FX..."
|
||||
msgstr "Inicializando o Efeito Ondulações..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Ripples Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
|
||||
"screen that reflects everything above it and \"ripples\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Você acaba de inicializar o Efeito Ondulações.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Se você olhar cuidadosamente para o fundo da sua área de\n"
|
||||
"trabalho e se ele não tiver uma cor sólida (i.e. tem um textura\n"
|
||||
"ou imagem), você verá uma piscina d'água no fundo da sua tela\n"
|
||||
"refletindo tudo sobre ela e \"ondulações\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Para desligar esse efeito, simplesmente selecione essa opção\n"
|
||||
"novamente.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:217
|
||||
msgid "Starting up Raindrops FX..."
|
||||
msgstr "Inicializando o Efeito Gotas de Chuva..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Raindrops Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
|
||||
"make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Você acaba de inicializar o Efeito Gotas de Chuva.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Se você olhar cuidadosamente para o fundo da sua área de\n"
|
||||
"trabalho, e ele não tiver uma cor sólida (i.e., ela tem uma\n"
|
||||
"textura ou imagem), você verá \"gotas de chuva\" atingindo o\n"
|
||||
"fundo e fazendo pequenos esguichos. Esse efeito é pode ser\n"
|
||||
"MUITO INTENSO PARA A CPU.\n"
|
||||
"Para desativar esse efeito, simplesmente selecione essa\n"
|
||||
"opção novamente para desativá-lo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:511
|
||||
msgid "Starting up Waves FX..."
|
||||
msgstr "Inicializando Efeito Ondas..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:512
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Waves Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
|
||||
"screen that reflects everything above it and \"waves\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Você acaba de inicializar o Efeito Ondas.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Se você olhar cuidadosamente para o fundo da sua área de trabalho\n"
|
||||
"desktop, e ele não tiver uma cor sólida (i.e. ela tem uma textura\n"
|
||||
"de fundo ou imagem), você verá uma piscina d'água no fundo da sua\n"
|
||||
"tela refletindo tudo acima dela e \"ondas\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Para desativar esse efeito, simplesmente selecione essa\n"
|
||||
"opção novamente para desativá-lo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:689
|
||||
msgid "Starting up imagespinners FX..."
|
||||
msgstr "Inicializando o Efeito Giraimagem..."
|
||||
|
||||
# Ok, isso é um problema... como diabos eu digo
|
||||
# imagespinners??? Por enquanto eu vou chutar
|
||||
# Giraimagens :)
|
||||
#: src/fx.c:690
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the imagespinners Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Você acaba de inicializar o Efeito Giraimagens.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Para desativar esse efeito, simplesmente selecione essa\n"
|
||||
"opção novamente para desativá-lo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:987
|
||||
#: src/fx.c:900
|
||||
msgid "Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:990
|
||||
#: src/fx.c:903
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Effect: Raindrops"
|
||||
msgstr "Não é possível exibir gotas de chuva"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:994
|
||||
#: src/fx.c:907
|
||||
msgid "Ripples"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:998
|
||||
#: src/fx.c:911
|
||||
msgid "Waves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:1004
|
||||
#: src/fx.c:917
|
||||
msgid "FX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:1005
|
||||
#: src/fx.c:918
|
||||
msgid "Special FX Settings"
|
||||
msgstr "Configurações de Efeitos Especiais"
|
||||
|
||||
# melhor assim, né, Rainer? :)
|
||||
#: src/fx.c:1008
|
||||
#: src/fx.c:921
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Special Effects\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:246
|
||||
msgid "Cannot comply"
|
||||
msgstr "Incapaz de obedecer"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Iconboxes and Pagers are disallowed from being\n"
|
||||
"members of a group. You cannot add these windows\n"
|
||||
"to a group.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Porta-ícones e Pagers não podem ser membros de\n"
|
||||
"um grupo. Você não pode adicionar essas janelas a\n"
|
||||
"um grupo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:684
|
||||
#: src/groups.c:671
|
||||
msgid "Window Group Selection"
|
||||
msgstr "Seleção de Grupo de Janela"
|
||||
|
||||
# melhor assim, né, Rainer? :)
|
||||
#: src/groups.c:687
|
||||
#: src/groups.c:674
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Selection Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:710 src/groups.c:719 src/groups.c:727 src/groups.c:914
|
||||
#: src/groups.c:697 src/groups.c:706 src/groups.c:714 src/groups.c:901
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Erro de Grupo de Janela"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:712
|
||||
#: src/groups.c:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -1151,7 +955,7 @@ msgstr ""
|
|||
" através de uma janela que pertença a, pelo menos, um grupo.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:720
|
||||
#: src/groups.c:707
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Currently, no groups exist or this window \n"
|
||||
|
@ -1166,7 +970,7 @@ msgstr ""
|
|||
" Você deve criar outros grupos antes. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:729
|
||||
#: src/groups.c:716
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Currently, no groups exist. You have to start a group first.\n"
|
||||
|
@ -1176,11 +980,11 @@ msgstr ""
|
|||
" Atualmente, nenhum grupo existe. Você deve criar um novo grupo antes.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:820
|
||||
#: src/groups.c:807
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr " Selecione o grupo a configurar: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:851
|
||||
#: src/groups.c:838
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
|
@ -1188,50 +992,50 @@ msgstr ""
|
|||
" As seguintes ações são aplicadas \n"
|
||||
" a todos os membros do grupo: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:856 src/groups.c:958
|
||||
#: src/groups.c:843 src/groups.c:945
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Mudar o Estilo da Borda"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:861 src/groups.c:963
|
||||
#: src/groups.c:848 src/groups.c:950
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Iconificar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:866 src/groups.c:968
|
||||
#: src/groups.c:853 src/groups.c:955
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Matar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:871 src/groups.c:973
|
||||
#: src/groups.c:858 src/groups.c:960
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Mover"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:876 src/groups.c:978
|
||||
#: src/groups.c:863 src/groups.c:965
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Levantar/Baixar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:881 src/groups.c:983
|
||||
#: src/groups.c:868 src/groups.c:970
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Grudar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:886 src/groups.c:988
|
||||
#: src/groups.c:873 src/groups.c:975
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Deslizar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:891 src/groups.c:993
|
||||
#: src/groups.c:878 src/groups.c:980
|
||||
msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:898
|
||||
#: src/groups.c:885
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Configurações de Grupos de Janelas"
|
||||
|
||||
# melhor assim, né, Rainer? :)
|
||||
#: src/groups.c:901
|
||||
#: src/groups.c:888
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:916
|
||||
#: src/groups.c:903
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -1241,42 +1045,42 @@ msgstr ""
|
|||
" Essa janela atualmente não pertence a nenhum grupo. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:951
|
||||
#: src/groups.c:938
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr "Configurações do Pager"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1002
|
||||
#: src/groups.c:989
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1006
|
||||
#: src/groups.c:993
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Opções de Janela"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1012 src/menus-misc.c:775
|
||||
#: src/groups.c:999 src/menus-misc.c:775
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupo %i"
|
||||
|
||||
# sinceramente eu não entendi isso aqui...
|
||||
#: src/groups.c:1013
|
||||
#: src/groups.c:1000
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Configurações Padrões de Grupos"
|
||||
|
||||
# sinceramente eu não entendi isso aqui...
|
||||
#: src/groups.c:1016
|
||||
#: src/groups.c:1003
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1055
|
||||
#: src/groups.c:1042
|
||||
msgid " Pick the group the window will belong to: \n"
|
||||
msgstr " Selecione o grupo ao qual essa janela pertencerá: \n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1093
|
||||
#: src/groups.c:1080
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" There's no current group at the moment. \n"
|
||||
|
@ -1297,11 +1101,11 @@ msgstr ""
|
|||
" pertencerá.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1111
|
||||
#: src/groups.c:1098
|
||||
msgid " Select the group to remove the window from. "
|
||||
msgstr " Selecione o grupo do qual esta janela será removida. "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1121
|
||||
#: src/groups.c:1108
|
||||
msgid " Select the group to break "
|
||||
msgstr " Selecione o grupo a dividir "
|
||||
|
||||
|
@ -1401,18 +1205,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hints.c:538
|
||||
msgid "ERROR!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selection Error!"
|
||||
msgstr "Opções da Área de Trabalho"
|
||||
|
||||
#: src/hints.c:538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/iclass.c:331
|
||||
msgid "Imageclass Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/iclass.c:688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1713,11 +1514,11 @@ msgstr "Mensagem de Di
|
|||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Opções de Janela"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:991 config/strings.c:53 config/strings.c:168
|
||||
#: src/pager.c:991 config/strings.c:53 config/strings.c:170
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Iconificar"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:999 config/strings.c:167
|
||||
#: src/pager.c:999 config/strings.c:169
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Aniquilar"
|
||||
|
||||
|
@ -2110,7 +1911,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr "Usar saveunders para reduzir exposição de janelas"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:512 config/strings.c:179
|
||||
#: src/settings.c:512 config/strings.c:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Configurações deste Porta-Ícone..."
|
||||
|
@ -2298,7 +2099,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:879 config/strings.c:178
|
||||
#: src/snaps.c:879 config/strings.c:180
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2399,10 +2200,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Som foi ativado no Enlightenment mas ocorreu um erro ao tentar\n"
|
||||
"comunicar com o servidor de som (EsounD). O som será destivado.\n"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:362 src/sound.c:440
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:427
|
||||
msgid "Enable sounds"
|
||||
msgstr "Ativar sons"
|
||||
|
@ -2415,6 +2212,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Som não disponível já que EsounD não\n"
|
||||
"estava presente durante a compilação."
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:440
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:441
|
||||
msgid "Audio Settings"
|
||||
msgstr "Configuração de Som"
|
||||
|
@ -2453,10 +2254,6 @@ msgstr "Op
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr "Configurações do Autolevantar"
|
||||
|
||||
#: src/tclass.c:98
|
||||
msgid "Textclass Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:67
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Theme %s does not contain a %s file\n"
|
||||
|
@ -2499,11 +2296,7 @@ msgid ""
|
|||
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:139
|
||||
msgid "ToolTip Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:229
|
||||
#: src/tooltips.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -2516,29 +2309,29 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"Vou ignorar e continuar...\n"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
#: src/tooltips.c:871
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgstr "Exibir Dicas"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:877
|
||||
#: src/tooltips.c:876
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgstr "Exibir Dicas da Janela Raíz"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:882
|
||||
#: src/tooltips.c:881
|
||||
msgid "Tooltip Delay:\n"
|
||||
msgstr "Espera das Dicas:\n"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:893
|
||||
#: src/tooltips.c:892
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tooltips"
|
||||
msgstr "Espera das Dicas:\n"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:894
|
||||
#: src/tooltips.c:893
|
||||
msgid "Tooltip Settings"
|
||||
msgstr "Configurações Dicas"
|
||||
|
||||
# melhor assim, né, Rainer? :)
|
||||
#: src/tooltips.c:897
|
||||
#: src/tooltips.c:896
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Tooltip\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2588,7 +2381,7 @@ msgstr "Mover"
|
|||
msgid "Move this window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:12
|
||||
#: config/strings.c:12 config/strings.c:14
|
||||
msgid "Shade/Unshade this window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2597,10 +2390,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show the Window Options menu."
|
||||
msgstr "Opções de Janela"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:14
|
||||
msgid "Toggle the shaded (rolled-up) state of this window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show/Hide group borders."
|
||||
|
@ -2746,7 +2535,7 @@ msgstr "Fundo"
|
|||
msgid "Show more buttons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:169
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:171
|
||||
msgid "Raise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2757,7 +2546,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Clique aqui para levantar essa área\n"
|
||||
"de trabalho para o topo.\n"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:170
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:172
|
||||
msgid "Lower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2765,7 +2554,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lower this window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:62 config/strings.c:172
|
||||
#: config/strings.c:62 config/strings.c:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stick/Unstick"
|
||||
msgstr "Grudar / Desgrudar"
|
||||
|
@ -2994,7 +2783,7 @@ msgstr "Configura
|
|||
msgid "Enlightenment"
|
||||
msgstr "Sair do Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:116 config/strings.c:182
|
||||
#: config/strings.c:116 config/strings.c:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgstr "Estilo da Borda"
|
||||
|
@ -3012,7 +2801,7 @@ msgstr "Sobre o Enlightenment %s"
|
|||
msgid "About this theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:125 config/strings.c:187
|
||||
#: config/strings.c:125 config/strings.c:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr " Sim, sair "
|
||||
|
@ -3112,124 +2901,264 @@ msgid "100%"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:150
|
||||
msgid "Opaque when focused"
|
||||
msgid "Focused opacity 100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# putz...
|
||||
#: config/strings.c:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
||||
msgstr "Foco segue cliques do mouse"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgstr "Ativa pulo de borda"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:153
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:152
|
||||
#: config/strings.c:154
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:153
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:154
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgstr "Fundo"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Lembrar o grupo dessa(s) janela(s)"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
msgid "Start a new group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select group to add this window to"
|
||||
msgstr " Selecione o grupo do qual esta janela será removida. "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Add this window to the current group"
|
||||
msgid "Start a new group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select group to add this window to"
|
||||
msgstr " Selecione o grupo do qual esta janela será removida. "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
msgid "Add this window to the current group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove this window from a group"
|
||||
msgstr "Lembrar o grupo dessa(s) janela(s)"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
#: config/strings.c:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Destroy a group this window belongs to"
|
||||
msgstr " Selecione o grupo ao qual essa janela pertencerá: \n"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:165
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show/Hide this window's group(s)"
|
||||
msgstr "Exibir/Esconder esse grupo"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:171
|
||||
#: config/strings.c:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shade/Unshade"
|
||||
msgstr "Estado Baixada"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:173
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember..."
|
||||
msgstr "Configurações do Pager..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:174
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Size"
|
||||
msgstr "Opções de Janela"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
#: config/strings.c:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Stacking"
|
||||
msgstr "Configurações de Foco"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
#: config/strings.c:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Border Style"
|
||||
msgstr "Estilo da Borda"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:177
|
||||
#: config/strings.c:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Groups"
|
||||
msgstr "Erro de Grupo de Janela"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:180
|
||||
#: config/strings.c:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember State"
|
||||
msgstr "Configurações do Pager..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:183
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Application List"
|
||||
msgstr "Reiniciar aplicação no login"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:184
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
#: config/strings.c:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment Epplets"
|
||||
msgstr "Sair do Enlightenment"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Tooltip"
|
||||
#~ msgstr "Espera das Dicas:\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Menu style"
|
||||
#~ msgstr "Estilo da Borda"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Border"
|
||||
#~ msgstr "Estilo da Borda"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Button"
|
||||
#~ msgstr "Fundo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Window match"
|
||||
#~ msgstr "Opções de Janela"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Starting up Ripples FX..."
|
||||
#~ msgstr "Inicializando o Efeito Ondulações..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "You have just started the Ripples Effect.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
#~ "doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
#~ "image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
|
||||
#~ "screen that reflects everything above it and \"ripples\".\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
#~ "it off.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Você acaba de inicializar o Efeito Ondulações.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Se você olhar cuidadosamente para o fundo da sua área de\n"
|
||||
#~ "trabalho e se ele não tiver uma cor sólida (i.e. tem um textura\n"
|
||||
#~ "ou imagem), você verá uma piscina d'água no fundo da sua tela\n"
|
||||
#~ "refletindo tudo sobre ela e \"ondulações\".\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Para desligar esse efeito, simplesmente selecione essa opção\n"
|
||||
#~ "novamente.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Starting up Raindrops FX..."
|
||||
#~ msgstr "Inicializando o Efeito Gotas de Chuva..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "You have just started the Raindrops Effect.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
#~ "doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
#~ "image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
|
||||
#~ "make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
#~ "it off.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Você acaba de inicializar o Efeito Gotas de Chuva.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Se você olhar cuidadosamente para o fundo da sua área de\n"
|
||||
#~ "trabalho, e ele não tiver uma cor sólida (i.e., ela tem uma\n"
|
||||
#~ "textura ou imagem), você verá \"gotas de chuva\" atingindo o\n"
|
||||
#~ "fundo e fazendo pequenos esguichos. Esse efeito é pode ser\n"
|
||||
#~ "MUITO INTENSO PARA A CPU.\n"
|
||||
#~ "Para desativar esse efeito, simplesmente selecione essa\n"
|
||||
#~ "opção novamente para desativá-lo.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Starting up Waves FX..."
|
||||
#~ msgstr "Inicializando Efeito Ondas..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "You have just started the Waves Effect.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
#~ "doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
#~ "image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
|
||||
#~ "screen that reflects everything above it and \"waves\".\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
#~ "it off.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Você acaba de inicializar o Efeito Ondas.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Se você olhar cuidadosamente para o fundo da sua área de trabalho\n"
|
||||
#~ "desktop, e ele não tiver uma cor sólida (i.e. ela tem uma textura\n"
|
||||
#~ "de fundo ou imagem), você verá uma piscina d'água no fundo da sua\n"
|
||||
#~ "tela refletindo tudo acima dela e \"ondas\".\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Para desativar esse efeito, simplesmente selecione essa\n"
|
||||
#~ "opção novamente para desativá-lo.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Starting up imagespinners FX..."
|
||||
#~ msgstr "Inicializando o Efeito Giraimagem..."
|
||||
|
||||
# Ok, isso é um problema... como diabos eu digo
|
||||
# imagespinners??? Por enquanto eu vou chutar
|
||||
# Giraimagens :)
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "You have just started the imagespinners Effect.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
#~ "it off.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Você acaba de inicializar o Efeito Giraimagens.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Para desativar esse efeito, simplesmente selecione essa\n"
|
||||
#~ "opção novamente para desativá-lo.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot comply"
|
||||
#~ msgstr "Incapaz de obedecer"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Iconboxes and Pagers are disallowed from being\n"
|
||||
#~ "members of a group. You cannot add these windows\n"
|
||||
#~ "to a group.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Porta-ícones e Pagers não podem ser membros de\n"
|
||||
#~ "um grupo. Você não pode adicionar essas janelas a\n"
|
||||
#~ "um grupo.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This Iconbox Settings..."
|
||||
#~ msgstr "Configurações deste Porta-Ícone..."
|
||||
|
||||
|
|
544
po/ru.po
544
po/ru.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-12-09 19:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-12-10 16:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-14 20:43-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir STEPANOV <stepanov@bird.iki.rssi.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
|
@ -41,10 +41,6 @@ msgid ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:208
|
||||
msgid "ActionClass Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:208 src/backgrounds.c:241 src/borders.c:651 src/buttons.c:194
|
||||
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:127 src/iclass.c:331 src/tclass.c:98
|
||||
#: src/tooltips.c:139
|
||||
|
@ -54,8 +50,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106
|
||||
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248
|
||||
#: src/container.c:1770 src/cursors.c:178 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718
|
||||
#: src/menus.c:1828 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:176
|
||||
#: src/container.c:1770 src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718
|
||||
#: src/menus.c:1828 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:175
|
||||
#: src/windowmatch.c:161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -63,8 +59,8 @@ msgstr "CONFIG:
|
|||
|
||||
#: src/aclass.c:301 src/backgrounds.c:1115 src/borders.c:1112
|
||||
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:741 src/cmclass.c:209 src/config.c:256
|
||||
#: src/cursors.c:184 src/iclass.c:524 src/menus.c:1723 src/menus.c:1834
|
||||
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:182
|
||||
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:524 src/menus.c:1723 src/menus.c:1834
|
||||
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:181
|
||||
#: src/windowmatch.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -194,7 +190,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Ignore this"
|
||||
msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:574 config/strings.c:124 config/strings.c:186
|
||||
#: src/alert.c:574 config/strings.c:124 config/strings.c:188
|
||||
msgid "Restart Enlightenment"
|
||||
msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ Enlightenment"
|
||||
|
||||
|
@ -202,10 +198,6 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Quit Enlightenment"
|
||||
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:241
|
||||
msgid "Background Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1578
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -320,7 +312,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2281 src/config.c:334 src/mod-trans.c:192
|
||||
#: src/backgrounds.c:2281 src/mod-trans.c:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -337,18 +329,6 @@ msgid ""
|
|||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/borders.c:651
|
||||
msgid "Border Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buttons.c:194
|
||||
msgid "Button Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/cmclass.c:84
|
||||
msgid "ColorModClass Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/cmclass.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -441,55 +421,6 @@ msgstr ""
|
|||
"window manager, É ÜÔÁ ÔÅÍÁ ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÐÒÅÉÍÕÝÅÓÔ×Á ÎÏ×ÙÈ\n"
|
||||
"×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÅÊ Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:294
|
||||
msgid "Image class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tooltip"
|
||||
msgstr "úÁÄÅÒÖËÁ ÐÏÄÓËÁÚËÉ:\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:304
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Text class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu style"
|
||||
msgstr "óÔÉÌØ ÒÁÍËÉ"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:319 src/menus.c:1941
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Border"
|
||||
msgstr "óÔÉÌØ ÒÁÍËÉ"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "îÉÖÎÑÑ"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window match"
|
||||
msgstr "ïËÎÏ"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:349
|
||||
msgid "Action class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:354
|
||||
msgid "Slideout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:568
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "úÁÐÕÓË Enlightenment..."
|
||||
|
@ -537,7 +468,7 @@ msgid "Settings..."
|
|||
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÆÏËÕÓÁ"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1228 src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:166
|
||||
#: config/strings.c:168
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "úÁËÒÙÔØ"
|
||||
|
||||
|
@ -651,14 +582,6 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr "äÉÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/cursors.c:127
|
||||
msgid "ECursor Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/cursors.c:238
|
||||
msgid "Cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold down the mouse button and drag\n"
|
||||
|
@ -970,169 +893,52 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:72
|
||||
msgid "Starting up Ripples FX..."
|
||||
msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÍ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔ òÑÂØ..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Ripples Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
|
||||
"screen that reflects everything above it and \"ripples\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"÷Ù ÔÏÌØËÏ ÞÔÏ ÚÁÐÕÓÔÉÌÉ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔ òÑÂØ.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"åÓÌÉ ÷Ù ×ÎÉÍÁÔÅÌØÎÏ ÐÏÓÍÏÔÒÉÔÅ ÎÁ ÆÏÎ Ó×ÏÅÇÏ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ,\n"
|
||||
"É ÅÓÌÉ ÆÏÎ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÄÎÏÒÏÄÎÙÍ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÎÁÌÏÖÅÎÁ ÆÏÎÏ×ÁÑ ÔÅËÓÔÕÒÁ\n"
|
||||
"ÉÌÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ), ÷Ù Õ×ÉÄÉÔÅ ÂÁÓÓÅÊÎ Ó ×ÏÄÏÊ ×ÎÉÚÕ ÜËÒÁÎÁ,\n"
|
||||
"ÏÔÒÁÖÁÀÝÉÊ ×ÓÅ, ÎÁÈÏÄÑÝÅÅÓÑ ÎÁÄ ÎÉÍ, É ÐÏËÒÙÔÙÊ \"ÒÑÂØÀ\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"äÌÑ ÚÁÐÒÅÔÁ ÜÔÏÇÏ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔÁ, ÐÒÏÓÔÏ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÎÏ×Á ÜÔÏÔ ÐÕÎËÔ × ÍÅÎÀ\n"
|
||||
"(ÏÎ ÒÁÂÏÔÁÅÔ ËÁË ÐÅÒÅËÌÀÞÁÔÅÌØ).\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:217
|
||||
msgid "Starting up Raindrops FX..."
|
||||
msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÍ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔ äÏÖÄØ..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Raindrops Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
|
||||
"make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"÷Ù ÔÏÌØËÏ ÞÔÏ ÚÁÐÕÓÔÉÌÉ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔ äÏÖÄØ.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"åÓÌÉ ÷Ù ×ÎÉÍÁÔÅÌØÎÏ ÐÏÓÍÏÔÒÉÔÅ ÎÁ ÆÏÎ Ó×ÏÅÇÏ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ,\n"
|
||||
"É ÅÓÌÉ ÆÏÎ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÄÎÏÒÏÄÎÙÍ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÎÁÌÏÖÅÎÁ ÆÏÎÏ×ÁÑ ÔÅËÓÔÕÒÁ\n"
|
||||
"ÉÌÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ), ÷Ù Õ×ÉÄÉÔÅ, ËÁË \"ËÁÐÌÉ ÄÏÖÄÑ\" ÓÔÕÞÁÔ ÐÏ\n"
|
||||
"ÆÏÎÕ, ×ÙÚÙ×ÁÑ ËÒÏÈÏÔÎÙÅ ×ÓÐÌÅÓËÉ. òÁÂÏÔÁ ÜÔÏÇÏ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔÁ\n"
|
||||
"ÍÏÖÅÔ ÓÉÌØÎÏ ÐÏ×ÙÓÉÔØ ÎÁÇÒÕÚËÕ ÎÁ ÐÒÏÃÅÓÓÏÒ.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"äÌÑ ÚÁÐÒÅÔÁ ÜÔÏÇÏ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔÁ, ÐÒÏÓÔÏ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÎÏ×Á ÜÔÏÔ ÐÕÎËÔ × ÍÅÎÀ\n"
|
||||
"(ÏÎ ÒÁÂÏÔÁÅÔ ËÁË ÐÅÒÅËÌÀÞÁÔÅÌØ).\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:511
|
||||
msgid "Starting up Waves FX..."
|
||||
msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÍ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔ ÷ÏÌÎÙ..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:512
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Waves Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
|
||||
"screen that reflects everything above it and \"waves\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"÷Ù ÔÏÌØËÏ ÞÔÏ ÚÁÐÕÓÔÉÌÉ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔ ÷ÏÌÎÙ.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"åÓÌÉ ÷Ù ×ÎÉÍÁÔÅÌØÎÏ ÐÏÓÍÏÔÒÉÔÅ ÎÁ ÆÏÎ Ó×ÏÅÇÏ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ,\n"
|
||||
"É ÅÓÌÉ ÆÏÎ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÄÎÏÒÏÄÎÙÍ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÎÁÌÏÖÅÎÁ ÆÏÎÏ×ÁÑ ÔÅËÓÔÕÒÁ\n"
|
||||
"ÉÌÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ), ÷Ù Õ×ÉÄÉÔÅ ÂÁÓÓÅÊÎ Ó ×ÏÄÏÊ ×ÎÉÚÕ ÜËÒÁÎÁ,\n"
|
||||
"ÏÔÒÁÖÁÀÝÉÊ ×ÓÅ, ÎÁÈÏÄÑÝÅÅÓÑ ÎÁÄ ÎÉÍ, Ó ÂÅÇÕÝÉÍÉ ÐÏ ÎÅÍÕ \"×ÏÌÎÁÍÉ\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"äÌÑ ÚÁÐÒÅÔÁ ÜÔÏÇÏ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔÁ, ÐÒÏÓÔÏ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÎÏ×Á ÜÔÏÔ ÐÕÎËÔ × ÍÅÎÀ\n"
|
||||
"(ÏÎ ÒÁÂÏÔÁÅÔ ËÁË ÐÅÒÅËÌÀÞÁÔÅÌØ).\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:689
|
||||
msgid "Starting up imagespinners FX..."
|
||||
msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÍ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔ imagespinners..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:690
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the imagespinners Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"÷Ù ÔÏÌØËÏ ÞÔÏ ÚÁÐÕÓÔÉÌÉ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔ imagespinners.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"äÌÑ ÚÁÐÒÅÔÁ ÜÔÏÇÏ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔÁ, ÐÒÏÓÔÏ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÎÏ×Á ÜÔÏÔ ÐÕÎËÔ × ÍÅÎÀ\n"
|
||||
"(ÏÎ ÒÁÂÏÔÁÅÔ ËÁË ÐÅÒÅËÌÀÞÁÔÅÌØ).\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:987
|
||||
#: src/fx.c:900
|
||||
msgid "Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:990
|
||||
#: src/fx.c:903
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Effect: Raindrops"
|
||||
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏËÁÚÁÔØ ÄÏÖÄÅ×ÙÅ ËÁÐÌÉ"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:994
|
||||
#: src/fx.c:907
|
||||
msgid "Ripples"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:998
|
||||
#: src/fx.c:911
|
||||
msgid "Waves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:1004
|
||||
#: src/fx.c:917
|
||||
msgid "FX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:1005
|
||||
#: src/fx.c:918
|
||||
msgid "Special FX Settings"
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔÏ×"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:1008
|
||||
#: src/fx.c:921
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Special Effects\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:246
|
||||
msgid "Cannot comply"
|
||||
msgstr "üÔÏ ÓÄÅÌÁÔØ ÎÅÌØÚÑ"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Iconboxes and Pagers are disallowed from being\n"
|
||||
"members of a group. You cannot add these windows\n"
|
||||
"to a group.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iconbox-ÁÍ É Pager-ÁÍ ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ ÂÙÔØ\n"
|
||||
"ÞÌÅÎÁÍÉ ÇÒÕÐÐÙ. ÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÜÔÉ ÏËÎÁ × ÇÒÕÐÐÕ\n"
|
||||
"× ÇÒÕÐÐÕ.\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:684
|
||||
#: src/groups.c:671
|
||||
msgid "Window Group Selection"
|
||||
msgstr "÷ÙÂÏÒ çÒÕÐÐÙ ïËÏÎ"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:687
|
||||
#: src/groups.c:674
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Selection Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:710 src/groups.c:719 src/groups.c:727 src/groups.c:914
|
||||
#: src/groups.c:697 src/groups.c:706 src/groups.c:714 src/groups.c:901
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "ïÛÉÂËÁ çÒÕÐÐÙ ïËÏÎ"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:712
|
||||
#: src/groups.c:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -1146,7 +952,7 @@ msgstr ""
|
|||
" ÔÏÌØËÏ ÉÚ ÏËÎÁ, ËÏÔÏÒÏÅ ×ÈÏÄÉÔ ÐÏ ËÒÁÊÎÅÊ ÍÅÒÅ × ÏÄÎÕ ÇÒÕÐÐÕ.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:720
|
||||
#: src/groups.c:707
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Currently, no groups exist or this window \n"
|
||||
|
@ -1160,7 +966,7 @@ msgstr ""
|
|||
" ÷ÙÍ ÎÁÄÏ ÓÐÅÒ×Á ÎÁÞÁÔØ ÄÒÕÇÉÅ ÇÒÕÐÐÙ. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:729
|
||||
#: src/groups.c:716
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Currently, no groups exist. You have to start a group first.\n"
|
||||
|
@ -1171,59 +977,59 @@ msgstr ""
|
|||
" ÷ÙÍ ÎÁÄÏ ÓÐÅÒ×Á ÎÁÞÁÔØ ÇÒÕÐÐÕ. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:820
|
||||
#: src/groups.c:807
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr " ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÇÒÕÐÐÕ ÄÌÑ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:851
|
||||
#: src/groups.c:838
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:856 src/groups.c:958
|
||||
#: src/groups.c:843 src/groups.c:945
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:861 src/groups.c:963
|
||||
#: src/groups.c:848 src/groups.c:950
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:866 src/groups.c:968
|
||||
#: src/groups.c:853 src/groups.c:955
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:871 src/groups.c:973
|
||||
#: src/groups.c:858 src/groups.c:960
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:876 src/groups.c:978
|
||||
#: src/groups.c:863 src/groups.c:965
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:881 src/groups.c:983
|
||||
#: src/groups.c:868 src/groups.c:970
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:886 src/groups.c:988
|
||||
#: src/groups.c:873 src/groups.c:975
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:891 src/groups.c:993
|
||||
#: src/groups.c:878 src/groups.c:980
|
||||
msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:898
|
||||
#: src/groups.c:885
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÇÒÕÐÐÙ ÏËÏÎ"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:901
|
||||
#: src/groups.c:888
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:916
|
||||
#: src/groups.c:903
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -1233,40 +1039,40 @@ msgstr ""
|
|||
" ÷ ÎÁÓÔÏÑÝÉÊ ÍÏÍÅÎÔ ÜÔÏ ÏËÎÏ ÎÅ ×ÈÏÄÉÔ ÎÉ × ÏÄÎÕ ÇÒÕÐÐÕ. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:951
|
||||
#: src/groups.c:938
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ Pager-Á"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1002
|
||||
#: src/groups.c:989
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1006
|
||||
#: src/groups.c:993
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "ïËÎÏ"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1012 src/menus-misc.c:775
|
||||
#: src/groups.c:999 src/menus-misc.c:775
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "çÒÕÐÐÁ %i"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1013
|
||||
#: src/groups.c:1000
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÇÒÕÐÐÙ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1016
|
||||
#: src/groups.c:1003
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1055
|
||||
#: src/groups.c:1042
|
||||
msgid " Pick the group the window will belong to: \n"
|
||||
msgstr " ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÇÒÕÐÐÕ, Ë ËÏÔÏÒÏÊ ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÔØ ÏËÎÏ: \n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1093
|
||||
#: src/groups.c:1080
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" There's no current group at the moment. \n"
|
||||
|
@ -1286,11 +1092,11 @@ msgstr ""
|
|||
" ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÒÕÇÕÀ ÇÒÕÐÐÕ, Ë ËÏÔÏÒÏÊ ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÔØ ÏËÎÏ, ÚÄÅÓØ: \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1111
|
||||
#: src/groups.c:1098
|
||||
msgid " Select the group to remove the window from. "
|
||||
msgstr " ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÇÒÕÐÐÕ, ÉÚ ËÏÔÏÒÏÊ ÎÕÖÎÏ ÕÂÒÁÔØ ÜÔÏ ÏËÎÏ. "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1121
|
||||
#: src/groups.c:1108
|
||||
msgid " Select the group to break "
|
||||
msgstr " ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÇÒÕÐÐÕ, ËÏÔÏÒÕÀ ÈÏÔÉÔÅ ÒÁÚÏÒ×ÁÔØ "
|
||||
|
||||
|
@ -1392,18 +1198,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hints.c:538
|
||||
msgid "ERROR!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selection Error!"
|
||||
msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
|
||||
|
||||
#: src/hints.c:538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/iclass.c:331
|
||||
msgid "Imageclass Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/iclass.c:688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1701,11 +1504,11 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "ïËÎÏ"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:991 config/strings.c:53 config/strings.c:168
|
||||
#: src/pager.c:991 config/strings.c:53 config/strings.c:170
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "ó×ÅÒÎÕÔØ"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:999 config/strings.c:167
|
||||
#: src/pager.c:999 config/strings.c:169
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "õÎÉÞÔÏÖÉÔØ"
|
||||
|
||||
|
@ -2093,7 +1896,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:512 config/strings.c:179
|
||||
#: src/settings.c:512 config/strings.c:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÜÔÏÇÏ Iconbox-Á..."
|
||||
|
@ -2279,7 +2082,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Window List Skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:879 config/strings.c:178
|
||||
#: src/snaps.c:879 config/strings.c:180
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2379,10 +2182,6 @@ msgstr ""
|
|||
"ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó Esound. ðÏÄÄÅÒÖËÁ Ú×ÕËÁ\n"
|
||||
"ÂÕÄÅÔ ÓÅÊÞÁÓ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ.\n"
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:362 src/sound.c:440
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:427
|
||||
msgid "Enable sounds"
|
||||
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÄÅÒÖÕ Ú×ÕËÁ"
|
||||
|
@ -2395,6 +2194,10 @@ msgstr ""
|
|||
"ú×ÕËÏ×ÙÅ ÜÆÆÅËÔÙ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÙ, ÔÁË ËÁË ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ\n"
|
||||
"ÎÅ ÂÙÌÁ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÁ EsounD."
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:440
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/sound.c:441
|
||||
msgid "Audio Settings"
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Ú×ÕËÁ"
|
||||
|
@ -2432,10 +2235,6 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÐÏÄÎÑÔÉÑ ÏËÏÎ"
|
||||
|
||||
#: src/tclass.c:98
|
||||
msgid "Textclass Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:67
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Theme %s does not contain a %s file\n"
|
||||
|
@ -2478,11 +2277,7 @@ msgid ""
|
|||
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:139
|
||||
msgid "ToolTip Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:229
|
||||
#: src/tooltips.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -2495,28 +2290,28 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"éÇÎÏÒÉÒÕÀ É ÐÒÏÄÏÌÖÁÀ...\n"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:872
|
||||
#: src/tooltips.c:871
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:877
|
||||
#: src/tooltips.c:876
|
||||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||||
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÄÓËÁÚËÉ ÎÁ \"ËÏÒÎÅ×ÏÍ\" ÏËÎÅ"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:882
|
||||
#: src/tooltips.c:881
|
||||
msgid "Tooltip Delay:\n"
|
||||
msgstr "úÁÄÅÒÖËÁ ÐÏÄÓËÁÚËÉ:\n"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:893
|
||||
#: src/tooltips.c:892
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tooltips"
|
||||
msgstr "úÁÄÅÒÖËÁ ÐÏÄÓËÁÚËÉ:\n"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:894
|
||||
#: src/tooltips.c:893
|
||||
msgid "Tooltip Settings"
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏÄÓËÁÚÏË"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:897
|
||||
#: src/tooltips.c:896
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Tooltip\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2565,7 +2360,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Move this window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:12
|
||||
#: config/strings.c:12 config/strings.c:14
|
||||
msgid "Shade/Unshade this window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2574,10 +2369,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show the Window Options menu."
|
||||
msgstr "ïËÎÏ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:14
|
||||
msgid "Toggle the shaded (rolled-up) state of this window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show/Hide group borders."
|
||||
|
@ -2723,7 +2514,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Show more buttons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:169
|
||||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:171
|
||||
msgid "Raise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2734,7 +2525,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ëÌÉËÎÉÔÅ ÚÄÅÓØ, ÞÔÏÂÙ ÐÏÄÎÑÔØ ÜÔÏÔ\n"
|
||||
"ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ ÎÁ×ÅÒÈ.\n"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:170
|
||||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:172
|
||||
msgid "Lower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2742,7 +2533,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lower this window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:62 config/strings.c:172
|
||||
#: config/strings.c:62 config/strings.c:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stick/Unstick"
|
||||
msgstr "úÁËÒÅÐÉÔØ / ïÓ×ÏÂÏÄÉÔØ"
|
||||
|
@ -2971,7 +2762,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Enlightenment"
|
||||
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:116 config/strings.c:182
|
||||
#: config/strings.c:116 config/strings.c:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Menus"
|
||||
msgstr "óÔÉÌØ ÒÁÍËÉ"
|
||||
|
@ -2989,7 +2780,7 @@ msgstr "Enlightenment %s"
|
|||
msgid "About this theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:125 config/strings.c:187
|
||||
#: config/strings.c:125 config/strings.c:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr " äÁ, ÈÏÞÕ "
|
||||
|
@ -3089,124 +2880,261 @@ msgid "100%"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:150
|
||||
msgid "Opaque when focused"
|
||||
msgid "Focused opacity 100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
||||
msgstr "æÏËÕÓ ÐÏ ÎÁÖÁÔÉÀ ËÎÏÐËÉ ÍÙÛÉ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Fading"
|
||||
msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÅÒÅÈÏÄ ÞÅÒÅÚ ËÒÁÊ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:153
|
||||
msgid "Toggle Shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:152
|
||||
#: config/strings.c:154
|
||||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:153
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:154
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:155
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:156
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:157
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:158
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||||
msgstr "îÉÖÎÑÑ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:159
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure this window's group(s)"
|
||||
msgstr "úÁÐÏÍÎÉÔØ ÇÒÕÐÐÕ ÜÔÏÇÏ ÏËÎÁ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:160
|
||||
msgid "Start a new group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select group to add this window to"
|
||||
msgstr " ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÇÒÕÐÐÕ, ÉÚ ËÏÔÏÒÏÊ ÎÕÖÎÏ ÕÂÒÁÔØ ÜÔÏ ÏËÎÏ. "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:162
|
||||
msgid "Add this window to the current group"
|
||||
msgid "Start a new group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select group to add this window to"
|
||||
msgstr " ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÇÒÕÐÐÕ, ÉÚ ËÏÔÏÒÏÊ ÎÕÖÎÏ ÕÂÒÁÔØ ÜÔÏ ÏËÎÏ. "
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
msgid "Add this window to the current group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove this window from a group"
|
||||
msgstr "úÁÐÏÍÎÉÔØ ÇÒÕÐÐÕ ÜÔÏÇÏ ÏËÎÁ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:164
|
||||
#: config/strings.c:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Destroy a group this window belongs to"
|
||||
msgstr " ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÇÒÕÐÐÕ, Ë ËÏÔÏÒÏÊ ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÔØ ÏËÎÏ: \n"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:165
|
||||
#: config/strings.c:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show/Hide this window's group(s)"
|
||||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ/ÓÐÒÑÔÁÔØ ÜÔÕ ÇÒÕÐÐÕ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:171
|
||||
#: config/strings.c:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shade/Unshade"
|
||||
msgstr "úÁÔÅÎÅÎÎÙÊ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:173
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember..."
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Pager-Á..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:174
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Size"
|
||||
msgstr "ïËÎÏ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:175
|
||||
#: config/strings.c:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Stacking"
|
||||
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÆÏËÕÓÁ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:176
|
||||
#: config/strings.c:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Border Style"
|
||||
msgstr "óÔÉÌØ ÒÁÍËÉ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:177
|
||||
#: config/strings.c:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Groups"
|
||||
msgstr "ïÛÉÂËÁ çÒÕÐÐÙ ïËÏÎ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:180
|
||||
#: config/strings.c:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember State"
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Pager-Á..."
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:183
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Application List"
|
||||
msgstr "úÁÐÕÓËÁÔØ ÐÒÉ ×ÈÏÄÅ"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:184
|
||||
#: config/strings.c:186
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:185
|
||||
#: config/strings.c:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment Epplets"
|
||||
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Enlightenment"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Tooltip"
|
||||
#~ msgstr "úÁÄÅÒÖËÁ ÐÏÄÓËÁÚËÉ:\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Menu style"
|
||||
#~ msgstr "óÔÉÌØ ÒÁÍËÉ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Border"
|
||||
#~ msgstr "óÔÉÌØ ÒÁÍËÉ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Button"
|
||||
#~ msgstr "îÉÖÎÑÑ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Window match"
|
||||
#~ msgstr "ïËÎÏ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Starting up Ripples FX..."
|
||||
#~ msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÍ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔ òÑÂØ..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "You have just started the Ripples Effect.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
#~ "doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
#~ "image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
|
||||
#~ "screen that reflects everything above it and \"ripples\".\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
#~ "it off.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "÷Ù ÔÏÌØËÏ ÞÔÏ ÚÁÐÕÓÔÉÌÉ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔ òÑÂØ.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "åÓÌÉ ÷Ù ×ÎÉÍÁÔÅÌØÎÏ ÐÏÓÍÏÔÒÉÔÅ ÎÁ ÆÏÎ Ó×ÏÅÇÏ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ,\n"
|
||||
#~ "É ÅÓÌÉ ÆÏÎ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÄÎÏÒÏÄÎÙÍ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÎÁÌÏÖÅÎÁ ÆÏÎÏ×ÁÑ ÔÅËÓÔÕÒÁ\n"
|
||||
#~ "ÉÌÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ), ÷Ù Õ×ÉÄÉÔÅ ÂÁÓÓÅÊÎ Ó ×ÏÄÏÊ ×ÎÉÚÕ ÜËÒÁÎÁ,\n"
|
||||
#~ "ÏÔÒÁÖÁÀÝÉÊ ×ÓÅ, ÎÁÈÏÄÑÝÅÅÓÑ ÎÁÄ ÎÉÍ, É ÐÏËÒÙÔÙÊ \"ÒÑÂØÀ\".\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "äÌÑ ÚÁÐÒÅÔÁ ÜÔÏÇÏ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔÁ, ÐÒÏÓÔÏ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÎÏ×Á ÜÔÏÔ ÐÕÎËÔ × ÍÅÎÀ\n"
|
||||
#~ "(ÏÎ ÒÁÂÏÔÁÅÔ ËÁË ÐÅÒÅËÌÀÞÁÔÅÌØ).\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Starting up Raindrops FX..."
|
||||
#~ msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÍ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔ äÏÖÄØ..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "You have just started the Raindrops Effect.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
#~ "doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
#~ "image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
|
||||
#~ "make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
#~ "it off.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "÷Ù ÔÏÌØËÏ ÞÔÏ ÚÁÐÕÓÔÉÌÉ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔ äÏÖÄØ.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "åÓÌÉ ÷Ù ×ÎÉÍÁÔÅÌØÎÏ ÐÏÓÍÏÔÒÉÔÅ ÎÁ ÆÏÎ Ó×ÏÅÇÏ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ,\n"
|
||||
#~ "É ÅÓÌÉ ÆÏÎ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÄÎÏÒÏÄÎÙÍ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÎÁÌÏÖÅÎÁ ÆÏÎÏ×ÁÑ ÔÅËÓÔÕÒÁ\n"
|
||||
#~ "ÉÌÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ), ÷Ù Õ×ÉÄÉÔÅ, ËÁË \"ËÁÐÌÉ ÄÏÖÄÑ\" ÓÔÕÞÁÔ ÐÏ\n"
|
||||
#~ "ÆÏÎÕ, ×ÙÚÙ×ÁÑ ËÒÏÈÏÔÎÙÅ ×ÓÐÌÅÓËÉ. òÁÂÏÔÁ ÜÔÏÇÏ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔÁ\n"
|
||||
#~ "ÍÏÖÅÔ ÓÉÌØÎÏ ÐÏ×ÙÓÉÔØ ÎÁÇÒÕÚËÕ ÎÁ ÐÒÏÃÅÓÓÏÒ.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "äÌÑ ÚÁÐÒÅÔÁ ÜÔÏÇÏ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔÁ, ÐÒÏÓÔÏ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÎÏ×Á ÜÔÏÔ ÐÕÎËÔ × ÍÅÎÀ\n"
|
||||
#~ "(ÏÎ ÒÁÂÏÔÁÅÔ ËÁË ÐÅÒÅËÌÀÞÁÔÅÌØ).\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Starting up Waves FX..."
|
||||
#~ msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÍ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔ ÷ÏÌÎÙ..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "You have just started the Waves Effect.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
#~ "doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
#~ "image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
|
||||
#~ "screen that reflects everything above it and \"waves\".\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
#~ "it off.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "÷Ù ÔÏÌØËÏ ÞÔÏ ÚÁÐÕÓÔÉÌÉ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔ ÷ÏÌÎÙ.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "åÓÌÉ ÷Ù ×ÎÉÍÁÔÅÌØÎÏ ÐÏÓÍÏÔÒÉÔÅ ÎÁ ÆÏÎ Ó×ÏÅÇÏ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ,\n"
|
||||
#~ "É ÅÓÌÉ ÆÏÎ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÄÎÏÒÏÄÎÙÍ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÎÁÌÏÖÅÎÁ ÆÏÎÏ×ÁÑ ÔÅËÓÔÕÒÁ\n"
|
||||
#~ "ÉÌÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ), ÷Ù Õ×ÉÄÉÔÅ ÂÁÓÓÅÊÎ Ó ×ÏÄÏÊ ×ÎÉÚÕ ÜËÒÁÎÁ,\n"
|
||||
#~ "ÏÔÒÁÖÁÀÝÉÊ ×ÓÅ, ÎÁÈÏÄÑÝÅÅÓÑ ÎÁÄ ÎÉÍ, Ó ÂÅÇÕÝÉÍÉ ÐÏ ÎÅÍÕ \"×ÏÌÎÁÍÉ\".\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "äÌÑ ÚÁÐÒÅÔÁ ÜÔÏÇÏ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔÁ, ÐÒÏÓÔÏ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÎÏ×Á ÜÔÏÔ ÐÕÎËÔ × ÍÅÎÀ\n"
|
||||
#~ "(ÏÎ ÒÁÂÏÔÁÅÔ ËÁË ÐÅÒÅËÌÀÞÁÔÅÌØ).\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Starting up imagespinners FX..."
|
||||
#~ msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÍ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔ imagespinners..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "You have just started the imagespinners Effect.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
#~ "it off.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "÷Ù ÔÏÌØËÏ ÞÔÏ ÚÁÐÕÓÔÉÌÉ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔ imagespinners.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "äÌÑ ÚÁÐÒÅÔÁ ÜÔÏÇÏ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔÁ, ÐÒÏÓÔÏ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÎÏ×Á ÜÔÏÔ ÐÕÎËÔ × ÍÅÎÀ\n"
|
||||
#~ "(ÏÎ ÒÁÂÏÔÁÅÔ ËÁË ÐÅÒÅËÌÀÞÁÔÅÌØ).\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot comply"
|
||||
#~ msgstr "üÔÏ ÓÄÅÌÁÔØ ÎÅÌØÚÑ"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Iconboxes and Pagers are disallowed from being\n"
|
||||
#~ "members of a group. You cannot add these windows\n"
|
||||
#~ "to a group.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Iconbox-ÁÍ É Pager-ÁÍ ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ ÂÙÔØ\n"
|
||||
#~ "ÞÌÅÎÁÍÉ ÇÒÕÐÐÙ. ÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÜÔÉ ÏËÎÁ × ÇÒÕÐÐÕ\n"
|
||||
#~ "× ÇÒÕÐÐÕ.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This Iconbox Settings..."
|
||||
#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÜÔÏÇÏ Iconbox-Á..."
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue