Update po.

SVN revision: 51726
This commit is contained in:
Kim Woelders 2010-08-29 13:46:00 +00:00
parent 5a98c9373e
commit b53bf032be
28 changed files with 2656 additions and 2737 deletions

187
po/ar.po
View File

@ -1,15 +1,16 @@
# Arabic translation for enlightenment # Arabic translation for e16
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package. # This file is distributed under the same license as the e16 package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n" "Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-05 19:38+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-29 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-28 17:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-28 17:09+0000\n"
"Last-Translator: Aron Xu <Unknown>\n" "Last-Translator: Aron Xu <Unknown>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n" "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -154,12 +155,12 @@ msgstr "أخرج من إنجلتمنت"
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "إهتمام !!!" msgstr "إهتمام !!!"
#: src/alert.c:581 src/dialog.c:694 src/dialog.c:1900 src/events.c:93 #: src/alert.c:581 src/dialog.c:694 src/dialog.c:1891 src/events.c:93
#: src/setup.c:159 src/sound.c:310 #: src/setup.c:159 src/sound.c:310
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "حسنا" msgstr "حسنا"
#: src/backgrounds.c:1509 #: src/backgrounds.c:1510
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -170,11 +171,11 @@ msgstr ""
"الاسم: %s\n" "الاسم: %s\n"
"الملف: %s" "الملف: %s"
#: src/backgrounds.c:1510 #: src/backgrounds.c:1511
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "-بدون-" msgstr "-بدون-"
#: src/backgrounds.c:1677 src/backgrounds.c:1679 #: src/backgrounds.c:1678 src/backgrounds.c:1680
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
@ -182,40 +183,40 @@ msgstr ""
"لا\n" "لا\n"
"خلفية" "خلفية"
#: src/backgrounds.c:1771 src/backgrounds.c:2197 #: src/backgrounds.c:1772 src/backgrounds.c:2198
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "الخلفيات غير المستخدمة سيفرج عنها بعد %2i:%02i:%02i" msgstr "الخلفيات غير المستخدمة سيفرج عنها بعد %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:1983 #: src/backgrounds.c:1984
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "إستخدم صورة خلفية" msgstr "إستخدم صورة خلفية"
#: src/backgrounds.c:1987 #: src/backgrounds.c:1988
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "إبق الجانب على المسطرة" msgstr "إبق الجانب على المسطرة"
#: src/backgrounds.c:1991 #: src/backgrounds.c:1992
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2000 #: src/backgrounds.c:2001
msgid "Move to Front" msgid "Move to Front"
msgstr "حرك للأمام" msgstr "حرك للأمام"
#: src/backgrounds.c:2005 #: src/backgrounds.c:2006
msgid "Duplicate" msgid "Duplicate"
msgstr "ازدوجاية" msgstr "ازدوجاية"
#: src/backgrounds.c:2009 #: src/backgrounds.c:2010
msgid "Unlist" msgid "Unlist"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2014 #: src/backgrounds.c:2015
msgid "Delete File" msgid "Delete File"
msgstr "حذف الملف" msgstr "حذف الملف"
#: src/backgrounds.c:2025 #: src/backgrounds.c:2026
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -229,59 +230,59 @@ msgstr ""
"و\n" "و\n"
"الإنحياز\n" "الإنحياز\n"
#: src/backgrounds.c:2082 #: src/backgrounds.c:2083
msgid "BG Colour" msgid "BG Colour"
msgstr "لون الخلفية" msgstr "لون الخلفية"
#: src/backgrounds.c:2087 #: src/backgrounds.c:2088
msgid "Red:" msgid "Red:"
msgstr "أحمر:" msgstr "أحمر:"
#: src/backgrounds.c:2098 #: src/backgrounds.c:2099
msgid "Green:" msgid "Green:"
msgstr "أخضر:" msgstr "أخضر:"
#: src/backgrounds.c:2109 #: src/backgrounds.c:2110
msgid "Blue:" msgid "Blue:"
msgstr "أزرق:" msgstr "أزرق:"
#: src/backgrounds.c:2142 #: src/backgrounds.c:2143
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2150 #: src/backgrounds.c:2151
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "فرز حسب الملف" msgstr "فرز حسب الملف"
#: src/backgrounds.c:2155 #: src/backgrounds.c:2156
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "فرز حسب الخاصية" msgstr "فرز حسب الخاصية"
#: src/backgrounds.c:2161 #: src/backgrounds.c:2162
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "فرز حسب الصورة" msgstr "فرز حسب الصورة"
#: src/backgrounds.c:2181 #: src/backgrounds.c:2182
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2185 #: src/backgrounds.c:2186
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2190 #: src/backgrounds.c:2191
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2214 src/mod-trans.c:200 #: src/backgrounds.c:2215 src/mod-trans.c:200
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "الخلفيّة" msgstr "الخلفيّة"
#: src/backgrounds.c:2215 #: src/backgrounds.c:2216
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "إعدادات خلفية سطح المكتب" msgstr "إعدادات خلفية سطح المكتب"
#: src/backgrounds.c:2218 #: src/backgrounds.c:2219
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog" "Background Settings Dialog"
@ -369,7 +370,7 @@ msgstr "جاريبدء إنجلتمنت..."
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "الإعدادات..." msgstr "الإعدادات..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1016 config/strings.c:30 #: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1043 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122 #: config/strings.c:122
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "إغلاق" msgstr "إغلاق"
@ -378,7 +379,7 @@ msgstr "إغلاق"
msgid "Create New Iconbox" msgid "Create New Iconbox"
msgstr "" msgstr ""
#: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2116 #: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2117
#, c-format #, c-format
msgid "Icon size: %2d" msgid "Icon size: %2d"
msgstr "حجم الأيقونة: %2d" msgstr "حجم الأيقونة: %2d"
@ -459,7 +460,7 @@ msgstr "عرض اسمءا الأيقونات"
msgid "Animation mode:" msgid "Animation mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2582 #: src/container.c:1679 src/desktops.c:2583
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "لا يعمل" msgstr "لا يعمل"
@ -536,93 +537,93 @@ msgid ""
"to the bottom." "to the bottom."
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2343 #: src/desktops.c:2344
msgid "Number of virtual desktops:" msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2368 #: src/desktops.c:2369
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2374 #: src/desktops.c:2375
msgid "Desktop Slide speed:" msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2388 #: src/desktops.c:2389
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2396 #: src/desktops.c:2397
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2402 #: src/desktops.c:2403
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2406 #: src/desktops.c:2407
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "أعلى" msgstr "أعلى"
#: src/desktops.c:2412 #: src/desktops.c:2413
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "أسفل" msgstr "أسفل"
#: src/desktops.c:2418 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975 #: src/desktops.c:2419 src/pager.c:1952 src/pager.c:1977 src/pager.c:2002
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "يسار" msgstr "يسار"
#: src/desktops.c:2424 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987 #: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1964 src/pager.c:1989 src/pager.c:2014
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "يمين" msgstr "يمين"
#: src/desktops.c:2432 src/menus-misc.c:585 #: src/desktops.c:2433 src/menus-misc.c:585
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2433 #: src/desktops.c:2434
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2436 #: src/desktops.c:2437
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2536 #: src/desktops.c:2537
msgid "Virtual Desktop size:" msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2572 #: src/desktops.c:2573
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2579 #: src/desktops.c:2580
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2587 #: src/desktops.c:2588
msgid "On" msgid "On"
msgstr "يعمل" msgstr "يعمل"
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2593
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2598 #: src/desktops.c:2599
msgid "Resistance at edge of screen:" msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2610 #: src/desktops.c:2611
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "مناطق" msgstr "مناطق"
#: src/desktops.c:2611 #: src/desktops.c:2612
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2614 #: src/desktops.c:2615
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -632,7 +633,7 @@ msgstr ""
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "تطبيق" msgstr "تطبيق"
#: src/ecompmgr.c:2309 #: src/ecompmgr.c:2315
msgid "" msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n" "Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n" "Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1112,27 +1113,27 @@ msgstr ""
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "المجموعة %i" msgstr "المجموعة %i"
#: src/menus.c:2139 #: src/menus.c:2140
msgid "Animated display of menus" msgid "Animated display of menus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2144 #: src/menus.c:2145
msgid "Always pop up menus on screen" msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2149 #: src/menus.c:2150
msgid "Warp pointer after moving menus" msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2166 #: src/menus.c:2167
msgid "Menus" msgid "Menus"
msgstr "القوائم" msgstr "القوائم"
#: src/menus.c:2167 #: src/menus.c:2168
msgid "Menu Settings" msgid "Menu Settings"
msgstr "إعدادات القائمة" msgstr "إعدادات القائمة"
#: src/menus.c:2170 #: src/menus.c:2171
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Menu\n" "Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -1193,123 +1194,123 @@ msgid ""
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1005 config/strings.c:49 config/strings.c:121 #: src/pager.c:1032 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "خيارات النافذة" msgstr "خيارات النافذة"
#: src/pager.c:1012 config/strings.c:51 config/strings.c:124 #: src/pager.c:1039 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1020 config/strings.c:123 #: src/pager.c:1047 config/strings.c:123
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1024 #: src/pager.c:1051
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1031 #: src/pager.c:1058
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "خيارات سطح المكتب" msgstr "خيارات سطح المكتب"
#: src/pager.c:1037 #: src/pager.c:1064
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "خيارات البيجر..." msgstr "خيارات البيجر..."
#: src/pager.c:1042 #: src/pager.c:1069
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1046 #: src/pager.c:1073
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "عطّل الجودة العالية" msgstr "عطّل الجودة العالية"
#: src/pager.c:1048 #: src/pager.c:1075
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "فعّل الجودة العالية" msgstr "فعّل الجودة العالية"
#: src/pager.c:1053 #: src/pager.c:1080
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1057 #: src/pager.c:1084
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "عطّل التكبير" msgstr "عطّل التكبير"
#: src/pager.c:1059 #: src/pager.c:1086
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "فعّل التكبير" msgstr "فعّل التكبير"
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1905 #: src/pager.c:1837 src/pager.c:1932
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1906 #: src/pager.c:1838 src/pager.c:1933
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "سطر في الثانية" msgstr "سطر في الثانية"
#: src/pager.c:1844 #: src/pager.c:1871
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1854 #: src/pager.c:1881
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1858 #: src/pager.c:1885
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "بسيط" msgstr "بسيط"
#: src/pager.c:1864 #: src/pager.c:1891
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1871 #: src/pager.c:1898
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "تحديث حي" msgstr "تحديث حي"
#: src/pager.c:1882 #: src/pager.c:1909
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1887 #: src/pager.c:1914
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1893 #: src/pager.c:1920
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1898 #: src/pager.c:1925
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1921 #: src/pager.c:1948
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1931 src/pager.c:1956 src/pager.c:1981 #: src/pager.c:1958 src/pager.c:1983 src/pager.c:2008
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "الوسط" msgstr "الوسط"
#: src/pager.c:1946 #: src/pager.c:1973
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1971 #: src/pager.c:1998
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1995 #: src/pager.c:2022
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1996 #: src/pager.c:2023
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "اعدادات البيجر" msgstr "اعدادات البيجر"
#: src/pager.c:1999 #: src/pager.c:2026
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog" "Pager Settings Dialog"

185
po/bg.po
View File

@ -1,15 +1,16 @@
# This is the Bulgarian locale definition for Enlightenment. # This is the Bulgarian locale definition for e16.
# Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
# Viktor Kojouharov (vkojouharov _ïðè_ gmail òî÷êà êîì), 2004. # Viktor Kojouharov (vkojouharov _ïðè_ gmail òî÷êà êîì), 2004.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.7\n" "Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-05 19:38+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-29 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:24+0000\n"
"Last-Translator: Aron Xu <Unknown>\n" "Last-Translator: Aron Xu <Unknown>\n"
"Language-Team: Bulgarian\n" "Language-Team: Bulgarian\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=cp1251\n" "Content-Type: text/plain; charset=cp1251\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -161,12 +162,12 @@ msgstr "
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Âíèìàíèå !!!" msgstr "Âíèìàíèå !!!"
#: src/alert.c:581 src/dialog.c:694 src/dialog.c:1900 src/events.c:93 #: src/alert.c:581 src/dialog.c:694 src/dialog.c:1891 src/events.c:93
#: src/setup.c:159 src/sound.c:310 #: src/setup.c:159 src/sound.c:310
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Äà" msgstr "Äà"
#: src/backgrounds.c:1509 #: src/backgrounds.c:1510
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -177,11 +178,11 @@ msgstr ""
"Èìå: %s\n" "Èìå: %s\n"
"Ôàéë: %s" "Ôàéë: %s"
#: src/backgrounds.c:1510 #: src/backgrounds.c:1511
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "-ÏÐÀÇÍÎ-" msgstr "-ÏÐÀÇÍÎ-"
#: src/backgrounds.c:1677 src/backgrounds.c:1679 #: src/backgrounds.c:1678 src/backgrounds.c:1680
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
@ -189,40 +190,40 @@ msgstr ""
"Áåç\n" "Áåç\n"
"ôîí" "ôîí"
#: src/backgrounds.c:1771 src/backgrounds.c:2197 #: src/backgrounds.c:1772 src/backgrounds.c:2198
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Íåèçïîëçâàíè ôîíîâå ñå îñâîáîæäàâàò ñëåä %2i:%02i:%02i" msgstr "Íåèçïîëçâàíè ôîíîâå ñå îñâîáîæäàâàò ñëåä %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:1983 #: src/backgrounds.c:1984
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "Èçïîëçâàé êàðòèíà çà ôîíà" msgstr "Èçïîëçâàé êàðòèíà çà ôîíà"
#: src/backgrounds.c:1987 #: src/backgrounds.c:1988
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Ïîääúðæàé ìàùàáà" msgstr "Ïîääúðæàé ìàùàáà"
#: src/backgrounds.c:1991 #: src/backgrounds.c:1992
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "Íàñòèëè êàðòèíàòà âúðõó ôîíà" msgstr "Íàñòèëè êàðòèíàòà âúðõó ôîíà"
#: src/backgrounds.c:2000 #: src/backgrounds.c:2001
msgid "Move to Front" msgid "Move to Front"
msgstr "Ïðåìåñòè îòïðåä" msgstr "Ïðåìåñòè îòïðåä"
#: src/backgrounds.c:2005 #: src/backgrounds.c:2006
msgid "Duplicate" msgid "Duplicate"
msgstr "Óäâîè" msgstr "Óäâîè"
#: src/backgrounds.c:2009 #: src/backgrounds.c:2010
msgid "Unlist" msgid "Unlist"
msgstr "Ïðåìàõíè" msgstr "Ïðåìàõíè"
#: src/backgrounds.c:2014 #: src/backgrounds.c:2015
msgid "Delete File" msgid "Delete File"
msgstr "Èçòðèé ôàéëà" msgstr "Èçòðèé ôàéëà"
#: src/backgrounds.c:2025 #: src/backgrounds.c:2026
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -236,59 +237,59 @@ msgstr ""
"íà\n" "íà\n"
"êàðòèíàòà\n" "êàðòèíàòà\n"
#: src/backgrounds.c:2082 #: src/backgrounds.c:2083
msgid "BG Colour" msgid "BG Colour"
msgstr "Öâÿò íà ôîíà" msgstr "Öâÿò íà ôîíà"
#: src/backgrounds.c:2087 #: src/backgrounds.c:2088
msgid "Red:" msgid "Red:"
msgstr "×åðâåíî:" msgstr "×åðâåíî:"
#: src/backgrounds.c:2098 #: src/backgrounds.c:2099
msgid "Green:" msgid "Green:"
msgstr "Çåëåíî:" msgstr "Çåëåíî:"
#: src/backgrounds.c:2109 #: src/backgrounds.c:2110
msgid "Blue:" msgid "Blue:"
msgstr "Ñèíüî:" msgstr "Ñèíüî:"
#: src/backgrounds.c:2142 #: src/backgrounds.c:2143
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Ïðåäâàðèòåëíî ñêàíèðàéòå" msgstr "Ïðåäâàðèòåëíî ñêàíèðàéòå"
#: src/backgrounds.c:2150 #: src/backgrounds.c:2151
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "Ñîðòèðàé ïî ôàéë" msgstr "Ñîðòèðàé ïî ôàéë"
#: src/backgrounds.c:2155 #: src/backgrounds.c:2156
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "èëè ïî àòðèáóò" msgstr "èëè ïî àòðèáóò"
#: src/backgrounds.c:2161 #: src/backgrounds.c:2162
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "èëè ïî êàðòèíà" msgstr "èëè ïî êàðòèíà"
#: src/backgrounds.c:2181 #: src/backgrounds.c:2182
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Èçïîëçâàé dithering â Hi-Colour" msgstr "Èçïîëçâàé dithering â Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2185 #: src/backgrounds.c:2186
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "Ôîíúò íå ñå ñìåíÿ îò òåìàòà" msgstr "Ôîíúò íå ñå ñìåíÿ îò òåìàòà"
#: src/backgrounds.c:2190 #: src/backgrounds.c:2191
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2214 src/mod-trans.c:200 #: src/backgrounds.c:2215 src/mod-trans.c:200
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Ôîí" msgstr "Ôîí"
#: src/backgrounds.c:2215 #: src/backgrounds.c:2216
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà ôîí" msgstr "Íàñòðîéêè íà ôîí"
#: src/backgrounds.c:2218 #: src/backgrounds.c:2219
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog" "Background Settings Dialog"
@ -401,7 +402,7 @@ msgstr "Enlightenment
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1016 config/strings.c:30 #: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1043 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122 #: config/strings.c:122
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Çàòâîðè" msgstr "Çàòâîðè"
@ -410,7 +411,7 @@ msgstr "
msgid "Create New Iconbox" msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Ñúçäàé íîâ Iconbox" msgstr "Ñúçäàé íîâ Iconbox"
#: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2116 #: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2117
#, c-format #, c-format
msgid "Icon size: %2d" msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ðàçìåð íà èêîíàòà: %2d" msgstr "Ðàçìåð íà èêîíàòà: %2d"
@ -491,7 +492,7 @@ msgstr "
msgid "Animation mode:" msgid "Animation mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2582 #: src/container.c:1679 src/desktops.c:2583
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "" msgstr ""
@ -589,55 +590,55 @@ msgstr ""
"Ùòðàêíåòå òóê çà äà ñâàëèòå òîâà\n" "Ùòðàêíåòå òóê çà äà ñâàëèòå òîâà\n"
"ïîëå íàé-äîëó." "ïîëå íàé-äîëó."
#: src/desktops.c:2343 #: src/desktops.c:2344
msgid "Number of virtual desktops:" msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Áðîé íà âèðòóàëíè ðàáîòíè ïîëåòà:" msgstr "Áðîé íà âèðòóàëíè ðàáîòíè ïîëåòà:"
#: src/desktops.c:2368 #: src/desktops.c:2369
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Ïëúçãàé ïîëåòàòà êîãàòî ãè ñìåíÿòå" msgstr "Ïëúçãàé ïîëåòàòà êîãàòî ãè ñìåíÿòå"
#: src/desktops.c:2374 #: src/desktops.c:2375
msgid "Desktop Slide speed:" msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2388 #: src/desktops.c:2389
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Çàñòúïåòå ïîëåòàòà" msgstr "Çàñòúïåòå ïîëåòàòà"
#: src/desktops.c:2396 #: src/desktops.c:2397
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Ïîêàçâàé Dragbar-úò" msgstr "Ïîêàçâàé Dragbar-úò"
#: src/desktops.c:2402 #: src/desktops.c:2403
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "Ïîçèöèÿ íà Dragbar-úò" msgstr "Ïîçèöèÿ íà Dragbar-úò"
#: src/desktops.c:2406 #: src/desktops.c:2407
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Îòãîðå" msgstr "Îòãîðå"
#: src/desktops.c:2412 #: src/desktops.c:2413
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Îòäîëó" msgstr "Îòäîëó"
#: src/desktops.c:2418 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975 #: src/desktops.c:2419 src/pager.c:1952 src/pager.c:1977 src/pager.c:2002
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Ëåâèÿò" msgstr "Ëåâèÿò"
#: src/desktops.c:2424 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987 #: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1964 src/pager.c:1989 src/pager.c:2014
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Äåñíèÿò" msgstr "Äåñíèÿò"
#: src/desktops.c:2432 src/menus-misc.c:585 #: src/desktops.c:2433 src/menus-misc.c:585
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2433 #: src/desktops.c:2434
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà ìíîãî ðàáîòíè ïîëåòà" msgstr "Íàñòðîéêè çà ìíîãî ðàáîòíè ïîëåòà"
#: src/desktops.c:2436 #: src/desktops.c:2437
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -645,39 +646,39 @@ msgstr ""
"Å: Ìíîãî ðàáîòíè ïîëåòà\n" "Å: Ìíîãî ðàáîòíè ïîëåòà\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè" "Äèàëîã çà íàñòðîéêè"
#: src/desktops.c:2536 #: src/desktops.c:2537
msgid "Virtual Desktop size:" msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr "Ðàçìåð íà âèðòóàëíîòî ïîëå:" msgstr "Ðàçìåð íà âèðòóàëíîòî ïîëå:"
#: src/desktops.c:2572 #: src/desktops.c:2573
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Çàñòúïâàé âèðòóàëíèòå ïîëåòà" msgstr "Çàñòúïâàé âèðòóàëíèòå ïîëåòà"
#: src/desktops.c:2579 #: src/desktops.c:2580
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2587 #: src/desktops.c:2588
msgid "On" msgid "On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2593
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2598 #: src/desktops.c:2599
msgid "Resistance at edge of screen:" msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "\"Ñúïðîòèâëåíèå\" íà ðúáîâåòå íà åêðàíà:" msgstr "\"Ñúïðîòèâëåíèå\" íà ðúáîâåòå íà åêðàíà:"
#: src/desktops.c:2610 #: src/desktops.c:2611
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2611 #: src/desktops.c:2612
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà âèðòóàëíè ïîëåòà" msgstr "Íàñòðîéêè íà âèðòóàëíè ïîëåòà"
#: src/desktops.c:2614 #: src/desktops.c:2615
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -687,7 +688,7 @@ msgstr "
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Ïðèëîæè" msgstr "Ïðèëîæè"
#: src/ecompmgr.c:2309 #: src/ecompmgr.c:2315
msgid "" msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n" "Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n" "Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1256,27 +1257,27 @@ msgstr "
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "Ãðóïà %i" msgstr "Ãðóïà %i"
#: src/menus.c:2139 #: src/menus.c:2140
msgid "Animated display of menus" msgid "Animated display of menus"
msgstr "Àíèìèðàé ìåíþòàòà" msgstr "Àíèìèðàé ìåíþòàòà"
#: src/menus.c:2144 #: src/menus.c:2145
msgid "Always pop up menus on screen" msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Âèíàãè ïîêàçâàé ìåíþòàòà âúðõó åêðàíà" msgstr "Âèíàãè ïîêàçâàé ìåíþòàòà âúðõó åêðàíà"
#: src/menus.c:2149 #: src/menus.c:2150
msgid "Warp pointer after moving menus" msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Çàñòúïâàé ïîêàçàëåöà ñëåä äâèæåíèå íà ìåíþòàòà" msgstr "Çàñòúïâàé ïîêàçàëåöà ñëåä äâèæåíèå íà ìåíþòàòà"
#: src/menus.c:2166 #: src/menus.c:2167
msgid "Menus" msgid "Menus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2167 #: src/menus.c:2168
msgid "Menu Settings" msgid "Menu Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2170 #: src/menus.c:2171
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Menu\n" "Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -1339,123 +1340,123 @@ msgstr ""
"Å: Èçáèðàòåëíà ïðîçðà÷íîñò\n" "Å: Èçáèðàòåëíà ïðîçðà÷íîñò\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè" "Äèàëîã çà íàñòðîéêè"
#: src/pager.c:1005 config/strings.c:49 config/strings.c:121 #: src/pager.c:1032 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Îïöèè çà ïðîçîðåöà" msgstr "Îïöèè çà ïðîçîðåöà"
#: src/pager.c:1012 config/strings.c:51 config/strings.c:124 #: src/pager.c:1039 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Ñêðèé" msgstr "Ñêðèé"
#: src/pager.c:1020 config/strings.c:123 #: src/pager.c:1047 config/strings.c:123
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "Óíèæòîæè" msgstr "Óíèæòîæè"
#: src/pager.c:1024 #: src/pager.c:1051
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Çàëåïè / Îòëåïè" msgstr "Çàëåïè / Îòëåïè"
#: src/pager.c:1031 #: src/pager.c:1058
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Îïöèè çà îëåòî" msgstr "Îïöèè çà îëåòî"
#: src/pager.c:1037 #: src/pager.c:1064
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Íàñòðîéêè çà Pager-à..." msgstr "Íàñòðîéêè çà Pager-à..."
#: src/pager.c:1042 #: src/pager.c:1069
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Èçêëþ÷âàíå íà ñíèìêè íà åêðàíà" msgstr "Èçêëþ÷âàíå íà ñíèìêè íà åêðàíà"
#: src/pager.c:1046 #: src/pager.c:1073
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Íèñêî êà÷åñòâî" msgstr "Íèñêî êà÷åñòâî"
#: src/pager.c:1048 #: src/pager.c:1075
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Âèñîêî êà÷åñòâî" msgstr "Âèñîêî êà÷åñòâî"
#: src/pager.c:1053 #: src/pager.c:1080
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "Âêëþ÷âàíå íà ñíèìêè íà åêðàíà" msgstr "Âêëþ÷âàíå íà ñíèìêè íà åêðàíà"
#: src/pager.c:1057 #: src/pager.c:1084
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1059 #: src/pager.c:1086
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1905 #: src/pager.c:1837 src/pager.c:1932
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Ñêîðîñò íà ñêàíèðàíå íà Pager-a:" msgstr "Ñêîðîñò íà ñêàíèðàíå íà Pager-a:"
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1906 #: src/pager.c:1838 src/pager.c:1933
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "ëèíèè â ñåêóíäà" msgstr "ëèíèè â ñåêóíäà"
#: src/pager.c:1844 #: src/pager.c:1871
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "Âêëþ÷è Pager-à" msgstr "Âêëþ÷è Pager-à"
#: src/pager.c:1854 #: src/pager.c:1881
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1858 #: src/pager.c:1885
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1864 #: src/pager.c:1891
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Ïðàâè ìàëêè èçîáðàæåíèÿ íà åêðàíà" msgstr "Ïðàâè ìàëêè èçîáðàæåíèÿ íà åêðàíà"
#: src/pager.c:1871 #: src/pager.c:1898
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1882 #: src/pager.c:1909
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Ïëàâíè âèñîêîêà÷åñòâåíè ñíèìêè â ñíèìêîâ ðåæèì" msgstr "Ïëàâíè âèñîêîêà÷åñòâåíè ñíèìêè â ñíèìêîâ ðåæèì"
#: src/pager.c:1887 #: src/pager.c:1914
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Óâåëè÷àâàé ïðîçîðöèòå â Pager-à êîãàòî ìèøêàòà ïðåìèíàâà íàä òÿõ" msgstr "Óâåëè÷àâàé ïðîçîðöèòå â Pager-à êîãàòî ìèøêàòà ïðåìèíàâà íàä òÿõ"
#: src/pager.c:1893 #: src/pager.c:1920
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Ïîêàçâàé çàãëàâèåòî íà ïðîçîðåöà, êîãàòî ìèøêàòà ìèíå íàä íåãî" msgstr "Ïîêàçâàé çàãëàâèåòî íà ïðîçîðåöà, êîãàòî ìèøêàòà ìèíå íàä íåãî"
#: src/pager.c:1898 #: src/pager.c:1925
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Íåïðåêúñíàòî ñêàíèðàéòå åêðàíà çà ïðîìåíè" msgstr "Íåïðåêúñíàòî ñêàíèðàéòå åêðàíà çà ïðîìåíè"
#: src/pager.c:1921 #: src/pager.c:1948
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà èçáèðà è âëå÷å ïðîçîðöè:" msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà èçáèðà è âëå÷å ïðîçîðöè:"
#: src/pager.c:1931 src/pager.c:1956 src/pager.c:1981 #: src/pager.c:1958 src/pager.c:1983 src/pager.c:2008
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Ñðåäíèÿò" msgstr "Ñðåäíèÿò"
#: src/pager.c:1946 #: src/pager.c:1973
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà èçáèðà ðàáîòíè ïîëåòåà:" msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà èçáèðà ðàáîòíè ïîëåòåà:"
#: src/pager.c:1971 #: src/pager.c:1998
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà äà ïîêàçâà ìåíþòî íà Pager-a:" msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà äà ïîêàçâà ìåíþòî íà Pager-a:"
#: src/pager.c:1995 #: src/pager.c:2022
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1996 #: src/pager.c:2023
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà Pager-à" msgstr "Íàñòðîéêè íà Pager-à"
#: src/pager.c:1999 #: src/pager.c:2026
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog" "Pager Settings Dialog"

187
po/bs.po
View File

@ -1,17 +1,16 @@
# translation of bosnian.po to Bosnian # This is the Bosnian locale definition for e16.
# translation of en_US.po to Bosnian
# This is the American English locale definition for Enlightenment.
# Copyright (C) 1999-2000, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999-2000, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Kemal Šanjta <gomez@lugzdk.ba>, 2004. # Kemal Šanjta <gomez@lugzdk.ba>, 2004.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: bosnian\n" "Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-05 19:38+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-29 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:27+0000\n"
"Last-Translator: Kemal Sanjta <Unknown>\n" "Last-Translator: Kemal Sanjta <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -166,12 +165,12 @@ msgstr "Izaći iz Enlightenment-a"
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Pažnja !!!" msgstr "Pažnja !!!"
#: src/alert.c:581 src/dialog.c:694 src/dialog.c:1900 src/events.c:93 #: src/alert.c:581 src/dialog.c:694 src/dialog.c:1891 src/events.c:93
#: src/setup.c:159 src/sound.c:310 #: src/setup.c:159 src/sound.c:310
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Uredu" msgstr "Uredu"
#: src/backgrounds.c:1509 #: src/backgrounds.c:1510
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -182,11 +181,11 @@ msgstr ""
"Ime: %s\n" "Ime: %s\n"
"Datoteka: %s" "Datoteka: %s"
#: src/backgrounds.c:1510 #: src/backgrounds.c:1511
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "-NIŠTA-" msgstr "-NIŠTA-"
#: src/backgrounds.c:1677 src/backgrounds.c:1679 #: src/backgrounds.c:1678 src/backgrounds.c:1680
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
@ -194,40 +193,40 @@ msgstr ""
"Bez\n" "Bez\n"
"Pozadine" "Pozadine"
#: src/backgrounds.c:1771 src/backgrounds.c:2197 #: src/backgrounds.c:1772 src/backgrounds.c:2198
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Neiskorištene pozadine se oslobaćaju nakon %2i:%02i:%02i" msgstr "Neiskorištene pozadine se oslobaćaju nakon %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:1983 #: src/backgrounds.c:1984
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "Koristi sliku pozadine" msgstr "Koristi sliku pozadine"
#: src/backgrounds.c:1987 #: src/backgrounds.c:1988
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Zadrži izraz na skali" msgstr "Zadrži izraz na skali"
#: src/backgrounds.c:1991 #: src/backgrounds.c:1992
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "Popločaj sliku širom pozadine" msgstr "Popločaj sliku širom pozadine"
#: src/backgrounds.c:2000 #: src/backgrounds.c:2001
msgid "Move to Front" msgid "Move to Front"
msgstr "Pomjeri naprijed" msgstr "Pomjeri naprijed"
#: src/backgrounds.c:2005 #: src/backgrounds.c:2006
msgid "Duplicate" msgid "Duplicate"
msgstr "Poduplaj" msgstr "Poduplaj"
#: src/backgrounds.c:2009 #: src/backgrounds.c:2010
msgid "Unlist" msgid "Unlist"
msgstr "Unlist" msgstr "Unlist"
#: src/backgrounds.c:2014 #: src/backgrounds.c:2015
msgid "Delete File" msgid "Delete File"
msgstr "Obriši datoteku" msgstr "Obriši datoteku"
#: src/backgrounds.c:2025 #: src/backgrounds.c:2026
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -241,59 +240,59 @@ msgstr ""
"i\n" "i\n"
"Poravnanje\n" "Poravnanje\n"
#: src/backgrounds.c:2082 #: src/backgrounds.c:2083
msgid "BG Colour" msgid "BG Colour"
msgstr "BG Color" msgstr "BG Color"
#: src/backgrounds.c:2087 #: src/backgrounds.c:2088
msgid "Red:" msgid "Red:"
msgstr "Crveno:" msgstr "Crveno:"
#: src/backgrounds.c:2098 #: src/backgrounds.c:2099
msgid "Green:" msgid "Green:"
msgstr "Zeleno:" msgstr "Zeleno:"
#: src/backgrounds.c:2109 #: src/backgrounds.c:2110
msgid "Blue:" msgid "Blue:"
msgstr "Plavo:" msgstr "Plavo:"
#: src/backgrounds.c:2142 #: src/backgrounds.c:2143
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Pre-scan BG's" msgstr "Pre-scan BG's"
#: src/backgrounds.c:2150 #: src/backgrounds.c:2151
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "Saprtiraj po Datoteci" msgstr "Saprtiraj po Datoteci"
#: src/backgrounds.c:2155 #: src/backgrounds.c:2156
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "Sortiraj po Atributu" msgstr "Sortiraj po Atributu"
#: src/backgrounds.c:2161 #: src/backgrounds.c:2162
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "Sortiraj po Slici" msgstr "Sortiraj po Slici"
#: src/backgrounds.c:2181 #: src/backgrounds.c:2182
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Use dithering in Hi-Color" msgstr "Use dithering in Hi-Color"
#: src/backgrounds.c:2185 #: src/backgrounds.c:2186
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "Pozadina zanemaruje temu" msgstr "Pozadina zanemaruje temu"
#: src/backgrounds.c:2190 #: src/backgrounds.c:2191
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2214 src/mod-trans.c:200 #: src/backgrounds.c:2215 src/mod-trans.c:200
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Pozadina" msgstr "Pozadina"
#: src/backgrounds.c:2215 #: src/backgrounds.c:2216
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Osobine pozadine Desktopa" msgstr "Osobine pozadine Desktopa"
#: src/backgrounds.c:2218 #: src/backgrounds.c:2219
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog" "Background Settings Dialog"
@ -389,7 +388,7 @@ msgstr "Enlightenment se pokreće..."
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "Postavke..." msgstr "Postavke..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1016 config/strings.c:30 #: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1043 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122 #: config/strings.c:122
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zatvori" msgstr "Zatvori"
@ -398,7 +397,7 @@ msgstr "Zatvori"
msgid "Create New Iconbox" msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Napravi novi Iconbox" msgstr "Napravi novi Iconbox"
#: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2116 #: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2117
#, c-format #, c-format
msgid "Icon size: %2d" msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Veličina ikone: %2d" msgstr "Veličina ikone: %2d"
@ -479,7 +478,7 @@ msgstr "Pokaći imena ikona"
msgid "Animation mode:" msgid "Animation mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2582 #: src/container.c:1679 src/desktops.c:2583
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Isključen" msgstr "Isključen"
@ -575,55 +574,55 @@ msgstr ""
"Kliknite ovdje da spustite ovaj desktop\n" "Kliknite ovdje da spustite ovaj desktop\n"
"na dno." "na dno."
#: src/desktops.c:2343 #: src/desktops.c:2344
msgid "Number of virtual desktops:" msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Broj virtualnih Desktopa:" msgstr "Broj virtualnih Desktopa:"
#: src/desktops.c:2368 #: src/desktops.c:2369
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Klizaj prozore okolo kada mijenjam" msgstr "Klizaj prozore okolo kada mijenjam"
#: src/desktops.c:2374 #: src/desktops.c:2375
msgid "Desktop Slide speed:" msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2388 #: src/desktops.c:2389
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Uvij prozore okolo" msgstr "Uvij prozore okolo"
#: src/desktops.c:2396 #: src/desktops.c:2397
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Prikaži dektop dragbar" msgstr "Prikaži dektop dragbar"
#: src/desktops.c:2402 #: src/desktops.c:2403
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "Dragbar pozicija:" msgstr "Dragbar pozicija:"
#: src/desktops.c:2406 #: src/desktops.c:2407
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Vrh" msgstr "Vrh"
#: src/desktops.c:2412 #: src/desktops.c:2413
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Dno" msgstr "Dno"
#: src/desktops.c:2418 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975 #: src/desktops.c:2419 src/pager.c:1952 src/pager.c:1977 src/pager.c:2002
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Lijevo" msgstr "Lijevo"
#: src/desktops.c:2424 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987 #: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1964 src/pager.c:1989 src/pager.c:2014
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Desno" msgstr "Desno"
#: src/desktops.c:2432 src/menus-misc.c:585 #: src/desktops.c:2433 src/menus-misc.c:585
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2433 #: src/desktops.c:2434
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Osobine višestrukih desktopa" msgstr "Osobine višestrukih desktopa"
#: src/desktops.c:2436 #: src/desktops.c:2437
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -631,39 +630,39 @@ msgstr ""
"Enlightenment Višestruki Dektop\n" "Enlightenment Višestruki Dektop\n"
"dijalog osobina" "dijalog osobina"
#: src/desktops.c:2536 #: src/desktops.c:2537
msgid "Virtual Desktop size:" msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr "Veličina virtualnog Desktopa:" msgstr "Veličina virtualnog Desktopa:"
#: src/desktops.c:2572 #: src/desktops.c:2573
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Uvij vitrualne desktope okolo" msgstr "Uvij vitrualne desktope okolo"
#: src/desktops.c:2579 #: src/desktops.c:2580
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2587 #: src/desktops.c:2588
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Uključen" msgstr "Uključen"
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2593
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2598 #: src/desktops.c:2599
msgid "Resistance at edge of screen:" msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Otpor precrtavanja ekrana:" msgstr "Otpor precrtavanja ekrana:"
#: src/desktops.c:2610 #: src/desktops.c:2611
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "Područja" msgstr "Područja"
#: src/desktops.c:2611 #: src/desktops.c:2612
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Osobine virtualnih Desktopa" msgstr "Osobine virtualnih Desktopa"
#: src/desktops.c:2614 #: src/desktops.c:2615
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -675,7 +674,7 @@ msgstr ""
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Izvrši" msgstr "Izvrši"
#: src/ecompmgr.c:2309 #: src/ecompmgr.c:2315
msgid "" msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n" "Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n" "Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1235,27 +1234,27 @@ msgstr "Ikonificiraj ovu grupu"
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "Grupa %i" msgstr "Grupa %i"
#: src/menus.c:2139 #: src/menus.c:2140
msgid "Animated display of menus" msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animirani prikazi menija" msgstr "Animirani prikazi menija"
#: src/menus.c:2144 #: src/menus.c:2145
msgid "Always pop up menus on screen" msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Uvijek pop up meniji na ekranu" msgstr "Uvijek pop up meniji na ekranu"
#: src/menus.c:2149 #: src/menus.c:2150
msgid "Warp pointer after moving menus" msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Uvi pokazivać nakon premještanja izbornika" msgstr "Uvi pokazivać nakon premještanja izbornika"
#: src/menus.c:2166 #: src/menus.c:2167
msgid "Menus" msgid "Menus"
msgstr "Izbornici" msgstr "Izbornici"
#: src/menus.c:2167 #: src/menus.c:2168
msgid "Menu Settings" msgid "Menu Settings"
msgstr "Postavke Izbornika" msgstr "Postavke Izbornika"
#: src/menus.c:2170 #: src/menus.c:2171
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Menu\n" "Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -1318,123 +1317,123 @@ msgstr ""
"Enlightenment Izabrana providnost\n" "Enlightenment Izabrana providnost\n"
"dijalog osobina" "dijalog osobina"
#: src/pager.c:1005 config/strings.c:49 config/strings.c:121 #: src/pager.c:1032 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Opcije prozora" msgstr "Opcije prozora"
#: src/pager.c:1012 config/strings.c:51 config/strings.c:124 #: src/pager.c:1039 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Ikonificiraj" msgstr "Ikonificiraj"
#: src/pager.c:1020 config/strings.c:123 #: src/pager.c:1047 config/strings.c:123
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "Uništiti" msgstr "Uništiti"
#: src/pager.c:1024 #: src/pager.c:1051
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Zalijepi / Odlijepi" msgstr "Zalijepi / Odlijepi"
#: src/pager.c:1031 #: src/pager.c:1058
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Opcije Desktopa" msgstr "Opcije Desktopa"
#: src/pager.c:1037 #: src/pager.c:1064
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Osobine Pejdžera..." msgstr "Osobine Pejdžera..."
#: src/pager.c:1042 #: src/pager.c:1069
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Slikanje Isklučeno" msgstr "Slikanje Isklučeno"
#: src/pager.c:1046 #: src/pager.c:1073
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Visoki kvalitet Isključen" msgstr "Visoki kvalitet Isključen"
#: src/pager.c:1048 #: src/pager.c:1075
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Visoki kvalitet Uključen" msgstr "Visoki kvalitet Uključen"
#: src/pager.c:1053 #: src/pager.c:1080
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "Slikanje Uključeno" msgstr "Slikanje Uključeno"
#: src/pager.c:1057 #: src/pager.c:1084
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1059 #: src/pager.c:1086
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1905 #: src/pager.c:1837 src/pager.c:1932
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Brzina skeniranja pejdžera:" msgstr "Brzina skeniranja pejdžera:"
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1906 #: src/pager.c:1838 src/pager.c:1933
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "linija po sekundi" msgstr "linija po sekundi"
#: src/pager.c:1844 #: src/pager.c:1871
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "Omogući prikaz pejdžera" msgstr "Omogući prikaz pejdžera"
#: src/pager.c:1854 #: src/pager.c:1881
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1858 #: src/pager.c:1885
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "Jednostavan" msgstr "Jednostavan"
#: src/pager.c:1864 #: src/pager.c:1891
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Napravi male slike ekrana" msgstr "Napravi male slike ekrana"
#: src/pager.c:1871 #: src/pager.c:1898
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1882 #: src/pager.c:1909
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Visoko kvalitetne glatke slike u modu za slikanje" msgstr "Visoko kvalitetne glatke slike u modu za slikanje"
#: src/pager.c:1887 #: src/pager.c:1914
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Uvećaj prozore pejdžera kada je miš iznad njih" msgstr "Uvećaj prozore pejdžera kada je miš iznad njih"
#: src/pager.c:1893 #: src/pager.c:1920
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Pop up naslov prozora kada je miš iznad prozora" msgstr "Pop up naslov prozora kada je miš iznad prozora"
#: src/pager.c:1898 #: src/pager.c:1925
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Neprestalno sekinraj ekran radi nadogradnje pejdžera" msgstr "Neprestalno sekinraj ekran radi nadogradnje pejdžera"
#: src/pager.c:1921 #: src/pager.c:1948
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Dugme miša za izbor i povlaćenje prozora:" msgstr "Dugme miša za izbor i povlaćenje prozora:"
#: src/pager.c:1931 src/pager.c:1956 src/pager.c:1981 #: src/pager.c:1958 src/pager.c:1983 src/pager.c:2008
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Sredina" msgstr "Sredina"
#: src/pager.c:1946 #: src/pager.c:1973
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Dugme miša za izbor desktopa:" msgstr "Dugme miša za izbor desktopa:"
#: src/pager.c:1971 #: src/pager.c:1998
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Dugme miša za prikaz izbornika pejdžera:" msgstr "Dugme miša za prikaz izbornika pejdžera:"
#: src/pager.c:1995 #: src/pager.c:2022
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1996 #: src/pager.c:2023
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Osobine pejdžera..." msgstr "Osobine pejdžera..."
#: src/pager.c:1999 #: src/pager.c:2026
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog" "Pager Settings Dialog"

187
po/cs.po
View File

@ -1,16 +1,17 @@
# Czech translation for enlightenment # Czech translation for e16
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package. # This file is distributed under the same license as the e16 package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n" "Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-05 19:38+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-29 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-15 19:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-15 19:33+0000\n"
"Last-Translator: Kuvaly [LCT] <kuvaly@seznam.cz>\n" "Last-Translator: Kuvaly [LCT] <kuvaly@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -133,12 +134,12 @@ msgstr ""
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/alert.c:581 src/dialog.c:694 src/dialog.c:1900 src/events.c:93 #: src/alert.c:581 src/dialog.c:694 src/dialog.c:1891 src/events.c:93
#: src/setup.c:159 src/sound.c:310 #: src/setup.c:159 src/sound.c:310
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: src/backgrounds.c:1509 #: src/backgrounds.c:1510
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -146,50 +147,50 @@ msgid ""
"File: %s" "File: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1510 #: src/backgrounds.c:1511
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "-NIC-" msgstr "-NIC-"
#: src/backgrounds.c:1677 src/backgrounds.c:1679 #: src/backgrounds.c:1678 src/backgrounds.c:1680
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1771 src/backgrounds.c:2197 #: src/backgrounds.c:1772 src/backgrounds.c:2198
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1983 #: src/backgrounds.c:1984
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1987 #: src/backgrounds.c:1988
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1991 #: src/backgrounds.c:1992
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2000 #: src/backgrounds.c:2001
msgid "Move to Front" msgid "Move to Front"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2005 #: src/backgrounds.c:2006
msgid "Duplicate" msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikát" msgstr "Duplikát"
#: src/backgrounds.c:2009 #: src/backgrounds.c:2010
msgid "Unlist" msgid "Unlist"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2014 #: src/backgrounds.c:2015
msgid "Delete File" msgid "Delete File"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2025 #: src/backgrounds.c:2026
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -198,59 +199,59 @@ msgid ""
"Alignment\n" "Alignment\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2082 #: src/backgrounds.c:2083
msgid "BG Colour" msgid "BG Colour"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2087 #: src/backgrounds.c:2088
msgid "Red:" msgid "Red:"
msgstr "Červená:" msgstr "Červená:"
#: src/backgrounds.c:2098 #: src/backgrounds.c:2099
msgid "Green:" msgid "Green:"
msgstr "Zelená:" msgstr "Zelená:"
#: src/backgrounds.c:2109 #: src/backgrounds.c:2110
msgid "Blue:" msgid "Blue:"
msgstr "Modrá:" msgstr "Modrá:"
#: src/backgrounds.c:2142 #: src/backgrounds.c:2143
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2150 #: src/backgrounds.c:2151
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2155 #: src/backgrounds.c:2156
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2161 #: src/backgrounds.c:2162
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2181 #: src/backgrounds.c:2182
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2185 #: src/backgrounds.c:2186
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2190 #: src/backgrounds.c:2191
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2214 src/mod-trans.c:200 #: src/backgrounds.c:2215 src/mod-trans.c:200
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2215 #: src/backgrounds.c:2216
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2218 #: src/backgrounds.c:2219
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog" "Background Settings Dialog"
@ -338,7 +339,7 @@ msgstr ""
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1016 config/strings.c:30 #: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1043 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122 #: config/strings.c:122
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
@ -347,7 +348,7 @@ msgstr ""
msgid "Create New Iconbox" msgid "Create New Iconbox"
msgstr "" msgstr ""
#: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2116 #: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2117
#, c-format #, c-format
msgid "Icon size: %2d" msgid "Icon size: %2d"
msgstr "" msgstr ""
@ -428,7 +429,7 @@ msgstr ""
msgid "Animation mode:" msgid "Animation mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2582 #: src/container.c:1679 src/desktops.c:2583
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "" msgstr ""
@ -505,93 +506,93 @@ msgid ""
"to the bottom." "to the bottom."
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2343 #: src/desktops.c:2344
msgid "Number of virtual desktops:" msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2368 #: src/desktops.c:2369
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2374 #: src/desktops.c:2375
msgid "Desktop Slide speed:" msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2388 #: src/desktops.c:2389
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2396 #: src/desktops.c:2397
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2402 #: src/desktops.c:2403
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2406 #: src/desktops.c:2407
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2412 #: src/desktops.c:2413
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2418 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975 #: src/desktops.c:2419 src/pager.c:1952 src/pager.c:1977 src/pager.c:2002
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2424 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987 #: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1964 src/pager.c:1989 src/pager.c:2014
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2432 src/menus-misc.c:585 #: src/desktops.c:2433 src/menus-misc.c:585
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2433 #: src/desktops.c:2434
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2436 #: src/desktops.c:2437
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2536 #: src/desktops.c:2537
msgid "Virtual Desktop size:" msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2572 #: src/desktops.c:2573
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2579 #: src/desktops.c:2580
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2587 #: src/desktops.c:2588
msgid "On" msgid "On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2593
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2598 #: src/desktops.c:2599
msgid "Resistance at edge of screen:" msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2610 #: src/desktops.c:2611
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2611 #: src/desktops.c:2612
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2614 #: src/desktops.c:2615
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -601,7 +602,7 @@ msgstr ""
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ecompmgr.c:2309 #: src/ecompmgr.c:2315
msgid "" msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n" "Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n" "Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1081,27 +1082,27 @@ msgstr ""
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2139 #: src/menus.c:2140
msgid "Animated display of menus" msgid "Animated display of menus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2144 #: src/menus.c:2145
msgid "Always pop up menus on screen" msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2149 #: src/menus.c:2150
msgid "Warp pointer after moving menus" msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2166 #: src/menus.c:2167
msgid "Menus" msgid "Menus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2167 #: src/menus.c:2168
msgid "Menu Settings" msgid "Menu Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2170 #: src/menus.c:2171
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Menu\n" "Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -1162,123 +1163,123 @@ msgid ""
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1005 config/strings.c:49 config/strings.c:121 #: src/pager.c:1032 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1012 config/strings.c:51 config/strings.c:124 #: src/pager.c:1039 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1020 config/strings.c:123 #: src/pager.c:1047 config/strings.c:123
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1024 #: src/pager.c:1051
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1031 #: src/pager.c:1058
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1037 #: src/pager.c:1064
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1042 #: src/pager.c:1069
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1046 #: src/pager.c:1073
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1048 #: src/pager.c:1075
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1053 #: src/pager.c:1080
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1057 #: src/pager.c:1084
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1059 #: src/pager.c:1086
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1905 #: src/pager.c:1837 src/pager.c:1932
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1906 #: src/pager.c:1838 src/pager.c:1933
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1844 #: src/pager.c:1871
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1854 #: src/pager.c:1881
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1858 #: src/pager.c:1885
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1864 #: src/pager.c:1891
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1871 #: src/pager.c:1898
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1882 #: src/pager.c:1909
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1887 #: src/pager.c:1914
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1893 #: src/pager.c:1920
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1898 #: src/pager.c:1925
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1921 #: src/pager.c:1948
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1931 src/pager.c:1956 src/pager.c:1981 #: src/pager.c:1958 src/pager.c:1983 src/pager.c:2008
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1946 #: src/pager.c:1973
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1971 #: src/pager.c:1998
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1995 #: src/pager.c:2022
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1996 #: src/pager.c:2023
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1999 #: src/pager.c:2026
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog" "Pager Settings Dialog"

187
po/csb.po
View File

@ -1,16 +1,17 @@
# Kashubian translation for enlightenment # Kashubian translation for e16
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package. # This file is distributed under the same license as the e16 package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n" "Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-05 19:38+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-29 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-12 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-12 05:52+0000\n"
"Last-Translator: Mark Kwidzińsczi <mark@linuxcsb.org>\n" "Last-Translator: Mark Kwidzińsczi <mark@linuxcsb.org>\n"
"Language-Team: Kashubian <csb@li.org>\n" "Language-Team: Kashubian <csb@li.org>\n"
"Language: csb\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -133,12 +134,12 @@ msgstr "Wińdzë z Enlightenment"
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Bôczënk!!!" msgstr "Bôczënk!!!"
#: src/alert.c:581 src/dialog.c:694 src/dialog.c:1900 src/events.c:93 #: src/alert.c:581 src/dialog.c:694 src/dialog.c:1891 src/events.c:93
#: src/setup.c:159 src/sound.c:310 #: src/setup.c:159 src/sound.c:310
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "JO" msgstr "JO"
#: src/backgrounds.c:1509 #: src/backgrounds.c:1510
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -146,50 +147,50 @@ msgid ""
"File: %s" "File: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1510 #: src/backgrounds.c:1511
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1677 src/backgrounds.c:1679 #: src/backgrounds.c:1678 src/backgrounds.c:1680
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1771 src/backgrounds.c:2197 #: src/backgrounds.c:1772 src/backgrounds.c:2198
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1983 #: src/backgrounds.c:1984
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1987 #: src/backgrounds.c:1988
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1991 #: src/backgrounds.c:1992
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2000 #: src/backgrounds.c:2001
msgid "Move to Front" msgid "Move to Front"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2005 #: src/backgrounds.c:2006
msgid "Duplicate" msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikùjë" msgstr "Duplikùjë"
#: src/backgrounds.c:2009 #: src/backgrounds.c:2010
msgid "Unlist" msgid "Unlist"
msgstr "Rëmôj z lëstë" msgstr "Rëmôj z lëstë"
#: src/backgrounds.c:2014 #: src/backgrounds.c:2015
msgid "Delete File" msgid "Delete File"
msgstr "Rëmôj lopk" msgstr "Rëmôj lopk"
#: src/backgrounds.c:2025 #: src/backgrounds.c:2026
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -198,59 +199,59 @@ msgid ""
"Alignment\n" "Alignment\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2082 #: src/backgrounds.c:2083
msgid "BG Colour" msgid "BG Colour"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2087 #: src/backgrounds.c:2088
msgid "Red:" msgid "Red:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2098 #: src/backgrounds.c:2099
msgid "Green:" msgid "Green:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2109 #: src/backgrounds.c:2110
msgid "Blue:" msgid "Blue:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2142 #: src/backgrounds.c:2143
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2150 #: src/backgrounds.c:2151
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "Zortëjë wedle lopka" msgstr "Zortëjë wedle lopka"
#: src/backgrounds.c:2155 #: src/backgrounds.c:2156
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "Zortëjë wedle atribùtów" msgstr "Zortëjë wedle atribùtów"
#: src/backgrounds.c:2161 #: src/backgrounds.c:2162
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "Zortëjë wedle òbrôzka" msgstr "Zortëjë wedle òbrôzka"
#: src/backgrounds.c:2181 #: src/backgrounds.c:2182
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2185 #: src/backgrounds.c:2186
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2190 #: src/backgrounds.c:2191
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2214 src/mod-trans.c:200 #: src/backgrounds.c:2215 src/mod-trans.c:200
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2215 #: src/backgrounds.c:2216
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2218 #: src/backgrounds.c:2219
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog" "Background Settings Dialog"
@ -338,7 +339,7 @@ msgstr "Zrëszanié Enlightenment..."
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "Nastôwë..." msgstr "Nastôwë..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1016 config/strings.c:30 #: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1043 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122 #: config/strings.c:122
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zamkni" msgstr "Zamkni"
@ -347,7 +348,7 @@ msgstr "Zamkni"
msgid "Create New Iconbox" msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Ùsódzë nową ikònowi zabiérnik" msgstr "Ùsódzë nową ikònowi zabiérnik"
#: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2116 #: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2117
#, c-format #, c-format
msgid "Icon size: %2d" msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Miara ikònë; %2d" msgstr "Miara ikònë; %2d"
@ -428,7 +429,7 @@ msgstr "Wëskrzëni miona ikònów"
msgid "Animation mode:" msgid "Animation mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2582 #: src/container.c:1679 src/desktops.c:2583
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Wëłączoné" msgstr "Wëłączoné"
@ -507,55 +508,55 @@ msgid ""
"to the bottom." "to the bottom."
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2343 #: src/desktops.c:2344
msgid "Number of virtual desktops:" msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Wielëna wirtulanych pùltów:" msgstr "Wielëna wirtulanych pùltów:"
#: src/desktops.c:2368 #: src/desktops.c:2369
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2374 #: src/desktops.c:2375
msgid "Desktop Slide speed:" msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2388 #: src/desktops.c:2389
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2396 #: src/desktops.c:2397
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2402 #: src/desktops.c:2403
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2406 #: src/desktops.c:2407
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Góra" msgstr "Góra"
#: src/desktops.c:2412 #: src/desktops.c:2413
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Dół" msgstr "Dół"
#: src/desktops.c:2418 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975 #: src/desktops.c:2419 src/pager.c:1952 src/pager.c:1977 src/pager.c:2002
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Lewò" msgstr "Lewò"
#: src/desktops.c:2424 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987 #: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1964 src/pager.c:1989 src/pager.c:2014
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Prawò" msgstr "Prawò"
#: src/desktops.c:2432 src/menus-misc.c:585 #: src/desktops.c:2433 src/menus-misc.c:585
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2433 #: src/desktops.c:2434
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Nastôw wileu pùltów" msgstr "Nastôw wileu pùltów"
#: src/desktops.c:2436 #: src/desktops.c:2437
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -563,39 +564,39 @@ msgstr ""
"Òkno nastôwù wielu pùltów\n" "Òkno nastôwù wielu pùltów\n"
"Enlightenment" "Enlightenment"
#: src/desktops.c:2536 #: src/desktops.c:2537
msgid "Virtual Desktop size:" msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr "Miara wirtulanegò pùltu:" msgstr "Miara wirtulanegò pùltu:"
#: src/desktops.c:2572 #: src/desktops.c:2573
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2579 #: src/desktops.c:2580
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2587 #: src/desktops.c:2588
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Włączoné" msgstr "Włączoné"
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2593
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "Blós jakno òkna są ruchané" msgstr "Blós jakno òkna są ruchané"
#: src/desktops.c:2598 #: src/desktops.c:2599
msgid "Resistance at edge of screen:" msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2610 #: src/desktops.c:2611
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "Rumë" msgstr "Rumë"
#: src/desktops.c:2611 #: src/desktops.c:2612
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Nastôw wirtualnegò pùltu" msgstr "Nastôw wirtualnegò pùltu"
#: src/desktops.c:2614 #: src/desktops.c:2615
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -607,7 +608,7 @@ msgstr ""
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Zacwierdzë" msgstr "Zacwierdzë"
#: src/ecompmgr.c:2309 #: src/ecompmgr.c:2315
msgid "" msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n" "Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n" "Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1087,27 +1088,27 @@ msgstr ""
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2139 #: src/menus.c:2140
msgid "Animated display of menus" msgid "Animated display of menus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2144 #: src/menus.c:2145
msgid "Always pop up menus on screen" msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2149 #: src/menus.c:2150
msgid "Warp pointer after moving menus" msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2166 #: src/menus.c:2167
msgid "Menus" msgid "Menus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2167 #: src/menus.c:2168
msgid "Menu Settings" msgid "Menu Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2170 #: src/menus.c:2171
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Menu\n" "Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -1168,123 +1169,123 @@ msgid ""
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1005 config/strings.c:49 config/strings.c:121 #: src/pager.c:1032 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1012 config/strings.c:51 config/strings.c:124 #: src/pager.c:1039 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1020 config/strings.c:123 #: src/pager.c:1047 config/strings.c:123
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1024 #: src/pager.c:1051
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1031 #: src/pager.c:1058
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1037 #: src/pager.c:1064
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1042 #: src/pager.c:1069
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1046 #: src/pager.c:1073
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1048 #: src/pager.c:1075
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1053 #: src/pager.c:1080
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1057 #: src/pager.c:1084
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1059 #: src/pager.c:1086
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1905 #: src/pager.c:1837 src/pager.c:1932
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1906 #: src/pager.c:1838 src/pager.c:1933
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1844 #: src/pager.c:1871
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1854 #: src/pager.c:1881
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1858 #: src/pager.c:1885
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1864 #: src/pager.c:1891
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1871 #: src/pager.c:1898
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1882 #: src/pager.c:1909
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1887 #: src/pager.c:1914
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1893 #: src/pager.c:1920
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1898 #: src/pager.c:1925
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1921 #: src/pager.c:1948
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1931 src/pager.c:1956 src/pager.c:1981 #: src/pager.c:1958 src/pager.c:1983 src/pager.c:2008
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1946 #: src/pager.c:1973
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1971 #: src/pager.c:1998
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1995 #: src/pager.c:2022
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1996 #: src/pager.c:2023
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1999 #: src/pager.c:2026
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog" "Pager Settings Dialog"

185
po/da.po
View File

@ -1,16 +1,17 @@
# This is the Danish locale definition for Enlightenment. # This is the Danish locale definition for e16.
# Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
# Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1999. # Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1999.
# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 2000. # Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 2000.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-05 19:38+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-29 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:23+0000\n"
"Last-Translator: Kim Woelders <kim@woelders.dk>\n" "Last-Translator: Kim Woelders <kim@woelders.dk>\n"
"Language-Team: Danish\n" "Language-Team: Danish\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -172,12 +173,12 @@ msgstr "Afslut Enlightenment"
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Vigtigt !!!" msgstr "Vigtigt !!!"
#: src/alert.c:581 src/dialog.c:694 src/dialog.c:1900 src/events.c:93 #: src/alert.c:581 src/dialog.c:694 src/dialog.c:1891 src/events.c:93
#: src/setup.c:159 src/sound.c:310 #: src/setup.c:159 src/sound.c:310
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
#: src/backgrounds.c:1509 #: src/backgrounds.c:1510
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -188,11 +189,11 @@ msgstr ""
"Navn: %s\n" "Navn: %s\n"
"Fil : %s" "Fil : %s"
#: src/backgrounds.c:1510 #: src/backgrounds.c:1511
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "-INGEN-" msgstr "-INGEN-"
#: src/backgrounds.c:1677 src/backgrounds.c:1679 #: src/backgrounds.c:1678 src/backgrounds.c:1680
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
@ -200,40 +201,40 @@ msgstr ""
"Ingen\n" "Ingen\n"
"baggrund" "baggrund"
#: src/backgrounds.c:1771 src/backgrounds.c:2197 #: src/backgrounds.c:1772 src/backgrounds.c:2198
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Ubrugte baggrunde frigjorte efter %2i:%02i:%02i" msgstr "Ubrugte baggrunde frigjorte efter %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:1983 #: src/backgrounds.c:1984
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "Brug baggrundsbillede" msgstr "Brug baggrundsbillede"
#: src/backgrounds.c:1987 #: src/backgrounds.c:1988
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Bevar dimensioner ved skalering" msgstr "Bevar dimensioner ved skalering"
#: src/backgrounds.c:1991 #: src/backgrounds.c:1992
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "'Tile' billede på baggrund" msgstr "'Tile' billede på baggrund"
#: src/backgrounds.c:2000 #: src/backgrounds.c:2001
msgid "Move to Front" msgid "Move to Front"
msgstr "Flyt til front" msgstr "Flyt til front"
#: src/backgrounds.c:2005 #: src/backgrounds.c:2006
msgid "Duplicate" msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikér" msgstr "Duplikér"
#: src/backgrounds.c:2009 #: src/backgrounds.c:2010
msgid "Unlist" msgid "Unlist"
msgstr "Aflist" msgstr "Aflist"
#: src/backgrounds.c:2014 #: src/backgrounds.c:2015
msgid "Delete File" msgid "Delete File"
msgstr "Slet fil" msgstr "Slet fil"
#: src/backgrounds.c:2025 #: src/backgrounds.c:2026
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -247,59 +248,59 @@ msgstr ""
"og\n" "og\n"
"Justering\n" "Justering\n"
#: src/backgrounds.c:2082 #: src/backgrounds.c:2083
msgid "BG Colour" msgid "BG Colour"
msgstr "Bagg-farve" msgstr "Bagg-farve"
#: src/backgrounds.c:2087 #: src/backgrounds.c:2088
msgid "Red:" msgid "Red:"
msgstr "Rød:" msgstr "Rød:"
#: src/backgrounds.c:2098 #: src/backgrounds.c:2099
msgid "Green:" msgid "Green:"
msgstr "Grøn:" msgstr "Grøn:"
#: src/backgrounds.c:2109 #: src/backgrounds.c:2110
msgid "Blue:" msgid "Blue:"
msgstr "Blå:" msgstr "Blå:"
#: src/backgrounds.c:2142 #: src/backgrounds.c:2143
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Forskan baggrunde" msgstr "Forskan baggrunde"
#: src/backgrounds.c:2150 #: src/backgrounds.c:2151
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "Sortér efter fil" msgstr "Sortér efter fil"
#: src/backgrounds.c:2155 #: src/backgrounds.c:2156
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "Sortér efter egensk." msgstr "Sortér efter egensk."
#: src/backgrounds.c:2161 #: src/backgrounds.c:2162
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "Sortér efter billede" msgstr "Sortér efter billede"
#: src/backgrounds.c:2181 #: src/backgrounds.c:2182
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Brug dithering i Hi-Colour" msgstr "Brug dithering i Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2185 #: src/backgrounds.c:2186
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "Baggrund tilsidesætter tema" msgstr "Baggrund tilsidesætter tema"
#: src/backgrounds.c:2190 #: src/backgrounds.c:2191
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Aktivér baggrundskompatibilitetsmodus" msgstr "Aktivér baggrundskompatibilitetsmodus"
#: src/backgrounds.c:2214 src/mod-trans.c:200 #: src/backgrounds.c:2215 src/mod-trans.c:200
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Baggrund" msgstr "Baggrund"
#: src/backgrounds.c:2215 #: src/backgrounds.c:2216
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Skrivebordsbaggrundsindstillinger" msgstr "Skrivebordsbaggrundsindstillinger"
#: src/backgrounds.c:2218 #: src/backgrounds.c:2219
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog" "Background Settings Dialog"
@ -399,7 +400,7 @@ msgstr "Enlightenment starter..."
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "Indstillinger..." msgstr "Indstillinger..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1016 config/strings.c:30 #: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1043 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122 #: config/strings.c:122
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Luk" msgstr "Luk"
@ -408,7 +409,7 @@ msgstr "Luk"
msgid "Create New Iconbox" msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Opret ny ikonboks" msgstr "Opret ny ikonboks"
#: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2116 #: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2117
#, c-format #, c-format
msgid "Icon size: %2d" msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ikonstørrelse: %2d" msgstr "Ikonstørrelse: %2d"
@ -489,7 +490,7 @@ msgstr "Vis ikonnavne"
msgid "Animation mode:" msgid "Animation mode:"
msgstr "Animationsmodus:" msgstr "Animationsmodus:"
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2582 #: src/container.c:1679 src/desktops.c:2583
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Deaktiveret" msgstr "Deaktiveret"
@ -580,55 +581,55 @@ msgstr ""
"Klik her for at placere dette\n" "Klik her for at placere dette\n"
"skrivebord i baggrunden." "skrivebord i baggrunden."
#: src/desktops.c:2343 #: src/desktops.c:2344
msgid "Number of virtual desktops:" msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Antal virtuelle skriveborde:" msgstr "Antal virtuelle skriveborde:"
#: src/desktops.c:2368 #: src/desktops.c:2369
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Glidende skrivebordsskift" msgstr "Glidende skrivebordsskift"
#: src/desktops.c:2374 #: src/desktops.c:2375
msgid "Desktop Slide speed:" msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr "Skrivebordsglidehastighed:" msgstr "Skrivebordsglidehastighed:"
#: src/desktops.c:2388 #: src/desktops.c:2389
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Skriveborde wrapper rundt" msgstr "Skriveborde wrapper rundt"
#: src/desktops.c:2396 #: src/desktops.c:2397
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Vis skrivebordstræklinie" msgstr "Vis skrivebordstræklinie"
#: src/desktops.c:2402 #: src/desktops.c:2403
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "Træklinieplacering:" msgstr "Træklinieplacering:"
#: src/desktops.c:2406 #: src/desktops.c:2407
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Top" msgstr "Top"
#: src/desktops.c:2412 #: src/desktops.c:2413
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Bund" msgstr "Bund"
#: src/desktops.c:2418 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975 #: src/desktops.c:2419 src/pager.c:1952 src/pager.c:1977 src/pager.c:2002
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Venstre" msgstr "Venstre"
#: src/desktops.c:2424 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987 #: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1964 src/pager.c:1989 src/pager.c:2014
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Højre" msgstr "Højre"
#: src/desktops.c:2432 src/menus-misc.c:585 #: src/desktops.c:2433 src/menus-misc.c:585
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "Skriveborde" msgstr "Skriveborde"
#: src/desktops.c:2433 #: src/desktops.c:2434
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Indstillinger for multiple skriveborde" msgstr "Indstillinger for multiple skriveborde"
#: src/desktops.c:2436 #: src/desktops.c:2437
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -636,39 +637,39 @@ msgstr ""
"Indstillinger for\n" "Indstillinger for\n"
"multiple skriveborde" "multiple skriveborde"
#: src/desktops.c:2536 #: src/desktops.c:2537
msgid "Virtual Desktop size:" msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr "Virtuel skrivebordsstørrelse:" msgstr "Virtuel skrivebordsstørrelse:"
#: src/desktops.c:2572 #: src/desktops.c:2573
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Virtuelle skriveborde wrapper rundt" msgstr "Virtuelle skriveborde wrapper rundt"
#: src/desktops.c:2579 #: src/desktops.c:2580
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "Kantflipmodus" msgstr "Kantflipmodus"
#: src/desktops.c:2587 #: src/desktops.c:2588
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Aktiveret" msgstr "Aktiveret"
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2593
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "Kun når et vindue flyttes" msgstr "Kun når et vindue flyttes"
#: src/desktops.c:2598 #: src/desktops.c:2599
msgid "Resistance at edge of screen:" msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Modstand ved kanten af skærmen:" msgstr "Modstand ved kanten af skærmen:"
#: src/desktops.c:2610 #: src/desktops.c:2611
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "Virtuelle skriveborde" msgstr "Virtuelle skriveborde"
#: src/desktops.c:2611 #: src/desktops.c:2612
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Indstillinger for virtuelle skriveborde" msgstr "Indstillinger for virtuelle skriveborde"
#: src/desktops.c:2614 #: src/desktops.c:2615
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -680,7 +681,7 @@ msgstr ""
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Anvend" msgstr "Anvend"
#: src/ecompmgr.c:2309 #: src/ecompmgr.c:2315
msgid "" msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n" "Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n" "Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1187,27 +1188,27 @@ msgstr "Ikonific
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "Gruppe %i" msgstr "Gruppe %i"
#: src/menus.c:2139 #: src/menus.c:2140
msgid "Animated display of menus" msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animeret visning af menuer" msgstr "Animeret visning af menuer"
#: src/menus.c:2144 #: src/menus.c:2145
msgid "Always pop up menus on screen" msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Hold menuer inden for skærmen" msgstr "Hold menuer inden for skærmen"
#: src/menus.c:2149 #: src/menus.c:2150
msgid "Warp pointer after moving menus" msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Flyt markør efter flytning af menuer" msgstr "Flyt markør efter flytning af menuer"
#: src/menus.c:2166 #: src/menus.c:2167
msgid "Menus" msgid "Menus"
msgstr "Menuer" msgstr "Menuer"
#: src/menus.c:2167 #: src/menus.c:2168
msgid "Menu Settings" msgid "Menu Settings"
msgstr "Menuindstillinger" msgstr "Menuindstillinger"
#: src/menus.c:2170 #: src/menus.c:2171
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Menu\n" "Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -1270,123 +1271,123 @@ msgid ""
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
msgstr "Indstillinger for temagennemsigtighed" msgstr "Indstillinger for temagennemsigtighed"
#: src/pager.c:1005 config/strings.c:49 config/strings.c:121 #: src/pager.c:1032 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Vinduesindstillinger" msgstr "Vinduesindstillinger"
#: src/pager.c:1012 config/strings.c:51 config/strings.c:124 #: src/pager.c:1039 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Ikonificér" msgstr "Ikonificér"
#: src/pager.c:1020 config/strings.c:123 #: src/pager.c:1047 config/strings.c:123
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "Dræb" msgstr "Dræb"
#: src/pager.c:1024 #: src/pager.c:1051
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Klæb / klæb ikke" msgstr "Klæb / klæb ikke"
#: src/pager.c:1031 #: src/pager.c:1058
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Skrivebordsindstillinger" msgstr "Skrivebordsindstillinger"
#: src/pager.c:1037 #: src/pager.c:1064
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Skærmoversigtsindstillinger..." msgstr "Skærmoversigtsindstillinger..."
#: src/pager.c:1042 #: src/pager.c:1069
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Billedtagning fra" msgstr "Billedtagning fra"
#: src/pager.c:1046 #: src/pager.c:1073
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Høj kvalitet fra" msgstr "Høj kvalitet fra"
#: src/pager.c:1048 #: src/pager.c:1075
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Høj kvalitet på" msgstr "Høj kvalitet på"
#: src/pager.c:1053 #: src/pager.c:1080
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "Billedtagning på" msgstr "Billedtagning på"
#: src/pager.c:1057 #: src/pager.c:1084
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "Aktivér zoom" msgstr "Aktivér zoom"
#: src/pager.c:1059 #: src/pager.c:1086
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "Deaktiver zoom" msgstr "Deaktiver zoom"
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1905 #: src/pager.c:1837 src/pager.c:1932
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Skærmoversigts-skanningshastighed:" msgstr "Skærmoversigts-skanningshastighed:"
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1906 #: src/pager.c:1838 src/pager.c:1933
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "linier pr sekund" msgstr "linier pr sekund"
#: src/pager.c:1844 #: src/pager.c:1871
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "Brug Skærmoversigt" msgstr "Brug Skærmoversigt"
#: src/pager.c:1854 #: src/pager.c:1881
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "Skærmoversigtsmodus" msgstr "Skærmoversigtsmodus"
#: src/pager.c:1858 #: src/pager.c:1885
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "Simpel" msgstr "Simpel"
#: src/pager.c:1864 #: src/pager.c:1891
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Lav miniaturebilleder af skærmen" msgstr "Lav miniaturebilleder af skærmen"
#: src/pager.c:1871 #: src/pager.c:1898
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "Opdater ved ændringer" msgstr "Opdater ved ændringer"
#: src/pager.c:1882 #: src/pager.c:1909
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Høj kvalitet af baggrunde i 'snapshot' modus" msgstr "Høj kvalitet af baggrunde i 'snapshot' modus"
#: src/pager.c:1887 #: src/pager.c:1914
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zoom ind på skærmoversigtsvinduer når musen er over" msgstr "Zoom ind på skærmoversigtsvinduer når musen er over"
#: src/pager.c:1893 #: src/pager.c:1920
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Vis vinduets navn når markøren er over vinduet" msgstr "Vis vinduets navn når markøren er over vinduet"
#: src/pager.c:1898 #: src/pager.c:1925
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Skan skærmen kontinuerligt for at opdatere oversigt" msgstr "Skan skærmen kontinuerligt for at opdatere oversigt"
#: src/pager.c:1921 #: src/pager.c:1948
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Museknap til at vælge og trække vinduer:" msgstr "Museknap til at vælge og trække vinduer:"
#: src/pager.c:1931 src/pager.c:1956 src/pager.c:1981 #: src/pager.c:1958 src/pager.c:1983 src/pager.c:2008
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Midt" msgstr "Midt"
#: src/pager.c:1946 #: src/pager.c:1973
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Museknap til at vælge skriveborde:" msgstr "Museknap til at vælge skriveborde:"
#: src/pager.c:1971 #: src/pager.c:1998
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Museknap til at vise oversigtsmenu:" msgstr "Museknap til at vise oversigtsmenu:"
#: src/pager.c:1995 #: src/pager.c:2022
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "Skærmoversigter" msgstr "Skærmoversigter"
#: src/pager.c:1996 #: src/pager.c:2023
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Indstillinger for skærmoversigter" msgstr "Indstillinger for skærmoversigter"
#: src/pager.c:1999 #: src/pager.c:2026
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog" "Pager Settings Dialog"

185
po/de.po
View File

@ -1,17 +1,18 @@
# This is the German locale definition for Enlightenment. # This is the German locale definition for e16.
# Copyright (C) 2000 Carsten Haitzler, Geoff Harrison and various contributors # Copyright (C) 2000 Carsten Haitzler, Geoff Harrison and various contributors
# Christian Kreibich, <kreibich@in.tum.de>, 1999, 2000. # Christian Kreibich, <kreibich@in.tum.de>, 1999, 2000.
# Matthias Warkus <mawa@iname.com>, 2000. # Matthias Warkus <mawa@iname.com>, 2000.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 16\n" "Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-05 19:38+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-29 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:21+0000\n"
"Last-Translator: Peter Wehrfritz <Unknown>\n" "Last-Translator: Peter Wehrfritz <Unknown>\n"
"Language-Team: Enlightenment l10n <enlightenment-intl@lists.sourceforge." "Language-Team: Enlightenment l10n <enlightenment-intl@lists.sourceforge."
"net>\n" "net>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -205,14 +206,14 @@ msgstr "Achtung!"
# src/settings.c:1460 src/settings.c:1522 src/settings.c:1610 # src/settings.c:1460 src/settings.c:1522 src/settings.c:1610
# src/settings.c:2012 src/settings.c:3405 src/settings.c:3750 # src/settings.c:2012 src/settings.c:3405 src/settings.c:3750
# src/settings.c:4048 src/settings.c:4186 src/snaps.c:547 src/sound.c:262 # src/settings.c:4048 src/settings.c:4186 src/snaps.c:547 src/sound.c:262
#: src/alert.c:581 src/dialog.c:694 src/dialog.c:1900 src/events.c:93 #: src/alert.c:581 src/dialog.c:694 src/dialog.c:1891 src/events.c:93
#: src/setup.c:159 src/sound.c:310 #: src/setup.c:159 src/sound.c:310
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
# src/settings.c:2273 src/settings.c:2395 src/settings.c:2651 # src/settings.c:2273 src/settings.c:2395 src/settings.c:2651
# src/settings.c:2774 src/settings.c:3393 # src/settings.c:2774 src/settings.c:3393
#: src/backgrounds.c:1509 #: src/backgrounds.c:1510
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -225,12 +226,12 @@ msgstr ""
# src/settings.c:2270 src/settings.c:2392 src/settings.c:2648 # src/settings.c:2270 src/settings.c:2392 src/settings.c:2648
# src/settings.c:2771 src/settings.c:3390 # src/settings.c:2771 src/settings.c:3390
#: src/backgrounds.c:1510 #: src/backgrounds.c:1511
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "-/-" msgstr "-/-"
# src/settings.c:2526 src/settings.c:2528 # src/settings.c:2526 src/settings.c:2528
#: src/backgrounds.c:1677 src/backgrounds.c:1679 #: src/backgrounds.c:1678 src/backgrounds.c:1680
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
@ -239,48 +240,48 @@ msgstr ""
"Hintergrund" "Hintergrund"
# src/settings.c:2713 src/settings.c:3281 # src/settings.c:2713 src/settings.c:3281
#: src/backgrounds.c:1771 src/backgrounds.c:2197 #: src/backgrounds.c:1772 src/backgrounds.c:2198
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Unbenutzte Hintergründe freigeben nach %2i:%02i:%02i" msgstr "Unbenutzte Hintergründe freigeben nach %2i:%02i:%02i"
# src/settings.c:3123 # src/settings.c:3123
#: src/backgrounds.c:1983 #: src/backgrounds.c:1984
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "Hintergrundbild verwenden" msgstr "Hintergrundbild verwenden"
# src/settings.c:3145 # src/settings.c:3145
#: src/backgrounds.c:1987 #: src/backgrounds.c:1988
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Proportionen beim Skalieren beibehalten" msgstr "Proportionen beim Skalieren beibehalten"
# src/settings.c:3167 # src/settings.c:3167
#: src/backgrounds.c:1991 #: src/backgrounds.c:1992
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "Hintergrund damit kacheln" msgstr "Hintergrund damit kacheln"
# src/settings.c:3081 # src/settings.c:3081
#: src/backgrounds.c:2000 #: src/backgrounds.c:2001
msgid "Move to Front" msgid "Move to Front"
msgstr "An Anfang stellen" msgstr "An Anfang stellen"
# src/settings.c:3088 # src/settings.c:3088
#: src/backgrounds.c:2005 #: src/backgrounds.c:2006
msgid "Duplicate" msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren" msgstr "Duplizieren"
# src/settings.c:3094 # src/settings.c:3094
#: src/backgrounds.c:2009 #: src/backgrounds.c:2010
msgid "Unlist" msgid "Unlist"
msgstr "Aus Liste entfernen" msgstr "Aus Liste entfernen"
# src/settings.c:3100 # src/settings.c:3100
#: src/backgrounds.c:2014 #: src/backgrounds.c:2015
msgid "Delete File" msgid "Delete File"
msgstr "Datei löschen" msgstr "Datei löschen"
# src/settings.c:3183 # src/settings.c:3183
#: src/backgrounds.c:2025 #: src/backgrounds.c:2026
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -294,71 +295,71 @@ msgstr ""
"-ausrichtung\n" "-ausrichtung\n"
# src/settings.c:3070 # src/settings.c:3070
#: src/backgrounds.c:2082 #: src/backgrounds.c:2083
msgid "BG Colour" msgid "BG Colour"
msgstr "Hintergrundfarbe" msgstr "Hintergrundfarbe"
# src/settings.c:3109 # src/settings.c:3109
#: src/backgrounds.c:2087 #: src/backgrounds.c:2088
msgid "Red:" msgid "Red:"
msgstr "Rot:" msgstr "Rot:"
# src/settings.c:3131 # src/settings.c:3131
#: src/backgrounds.c:2098 #: src/backgrounds.c:2099
msgid "Green:" msgid "Green:"
msgstr "Grün:" msgstr "Grün:"
# src/settings.c:3153 # src/settings.c:3153
#: src/backgrounds.c:2109 #: src/backgrounds.c:2110
msgid "Blue:" msgid "Blue:"
msgstr "Blau:" msgstr "Blau:"
# src/settings.c:3328 # src/settings.c:3328
#: src/backgrounds.c:2142 #: src/backgrounds.c:2143
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Hintergründe überfliegen" msgstr "Hintergründe überfliegen"
# src/settings.c:3338 # src/settings.c:3338
#: src/backgrounds.c:2150 #: src/backgrounds.c:2151
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "Nach Datei sortieren" msgstr "Nach Datei sortieren"
# src/settings.c:3344 # src/settings.c:3344
#: src/backgrounds.c:2155 #: src/backgrounds.c:2156
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "Nach Attr. sortieren" msgstr "Nach Attr. sortieren"
# src/settings.c:3350 # src/settings.c:3350
#: src/backgrounds.c:2161 #: src/backgrounds.c:2162
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "Nach Bild sortieren" msgstr "Nach Bild sortieren"
# src/settings.c:3264 # src/settings.c:3264
#: src/backgrounds.c:2181 #: src/backgrounds.c:2182
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "In High Color rastern" msgstr "In High Color rastern"
# src/settings.c:3271 # src/settings.c:3271
#: src/backgrounds.c:2185 #: src/backgrounds.c:2186
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "Hintergrund hat Vorrang vor Thema" msgstr "Hintergrund hat Vorrang vor Thema"
#: src/backgrounds.c:2190 #: src/backgrounds.c:2191
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Verwende Kompatibilitätsmodus für Pseudodurchsichtigkeit" msgstr "Verwende Kompatibilitätsmodus für Pseudodurchsichtigkeit"
# src/settings.c:2526 src/settings.c:2528 # src/settings.c:2526 src/settings.c:2528
#: src/backgrounds.c:2214 src/mod-trans.c:200 #: src/backgrounds.c:2215 src/mod-trans.c:200
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Hintergrund" msgstr "Hintergrund"
# src/settings.c:3044 # src/settings.c:3044
#: src/backgrounds.c:2215 #: src/backgrounds.c:2216
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Hintergrundeinstellungen" msgstr "Hintergrundeinstellungen"
# src/settings.c:3044 # src/settings.c:3044
#: src/backgrounds.c:2218 #: src/backgrounds.c:2219
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog" "Background Settings Dialog"
@ -503,7 +504,7 @@ msgstr "Einstellungen ..."
# src/settings.c:1524 src/settings.c:1612 src/settings.c:2014 # src/settings.c:1524 src/settings.c:1612 src/settings.c:2014
# src/settings.c:3407 src/settings.c:3752 src/settings.c:4050 # src/settings.c:3407 src/settings.c:3752 src/settings.c:4050
# src/settings.c:4188 # src/settings.c:4188
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1016 config/strings.c:30 #: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1043 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122 #: config/strings.c:122
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Schließen" msgstr "Schließen"
@ -514,7 +515,7 @@ msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Neue Iconbox erzeugen" msgstr "Neue Iconbox erzeugen"
# src/settings.c:3643 # src/settings.c:3643
#: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2116 #: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2117
#, c-format #, c-format
msgid "Icon size: %2d" msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Icongröße: %2d" msgstr "Icongröße: %2d"
@ -613,7 +614,7 @@ msgstr "Iconnamen anzeigen"
msgid "Animation mode:" msgid "Animation mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2582 #: src/container.c:1679 src/desktops.c:2583
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "An" msgstr "An"
@ -719,69 +720,69 @@ msgstr ""
"ganz nach unten zu heben." "ganz nach unten zu heben."
# src/settings.c:882 # src/settings.c:882
#: src/desktops.c:2343 #: src/desktops.c:2344
msgid "Number of virtual desktops:" msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Anzahl virtueller Desktops:" msgstr "Anzahl virtueller Desktops:"
# src/settings.c:1750 # src/settings.c:1750
#: src/desktops.c:2368 #: src/desktops.c:2369
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Desktops gleiten beim Wechseln herum" msgstr "Desktops gleiten beim Wechseln herum"
# src/settings.c:1922 # src/settings.c:1922
#: src/desktops.c:2374 #: src/desktops.c:2375
msgid "Desktop Slide speed:" msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr "Desktop-Gleitgeschwindigkeit:" msgstr "Desktop-Gleitgeschwindigkeit:"
# src/settings.c:1120 # src/settings.c:1120
#: src/desktops.c:2388 #: src/desktops.c:2389
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Virtuelle Desktops zyklisch durchlaufen" msgstr "Virtuelle Desktops zyklisch durchlaufen"
# src/settings.c:1858 # src/settings.c:1858
#: src/desktops.c:2396 #: src/desktops.c:2397
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Desktop-Ziehbalken anzeigen" msgstr "Desktop-Ziehbalken anzeigen"
# src/settings.c:1867 # src/settings.c:1867
#: src/desktops.c:2402 #: src/desktops.c:2403
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "Position des Ziehbalkens:" msgstr "Position des Ziehbalkens:"
# src/settings.c:1878 # src/settings.c:1878
#: src/desktops.c:2406 #: src/desktops.c:2407
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Oben" msgstr "Oben"
# src/settings.c:1885 # src/settings.c:1885
#: src/desktops.c:2412 #: src/desktops.c:2413
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Unten" msgstr "Unten"
# src/settings.c:218 src/settings.c:250 src/settings.c:282 # src/settings.c:218 src/settings.c:250 src/settings.c:282
# src/settings.c:1896 # src/settings.c:1896
#: src/desktops.c:2418 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975 #: src/desktops.c:2419 src/pager.c:1952 src/pager.c:1977 src/pager.c:2002
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Links" msgstr "Links"
# src/settings.c:234 src/settings.c:266 src/settings.c:298 # src/settings.c:234 src/settings.c:266 src/settings.c:298
# src/settings.c:1903 # src/settings.c:1903
#: src/desktops.c:2424 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987 #: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1964 src/pager.c:1989 src/pager.c:2014
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Rechts" msgstr "Rechts"
# src/snaps.c:453 # src/snaps.c:453
#: src/desktops.c:2432 src/menus-misc.c:585 #: src/desktops.c:2433 src/menus-misc.c:585
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "Desktops" msgstr "Desktops"
# src/settings.c:856 # src/settings.c:856
#: src/desktops.c:2433 #: src/desktops.c:2434
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Mehrfach-Desktop-Einstellungen" msgstr "Mehrfach-Desktop-Einstellungen"
# src/main.c:89 # src/main.c:89
#: src/desktops.c:2436 #: src/desktops.c:2437
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -790,43 +791,43 @@ msgstr ""
"Einstellungsdialog" "Einstellungsdialog"
# src/settings.c:1066 # src/settings.c:1066
#: src/desktops.c:2536 #: src/desktops.c:2537
msgid "Virtual Desktop size:" msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr "Virtuelle Desktopgröße:" msgstr "Virtuelle Desktopgröße:"
# src/settings.c:1120 # src/settings.c:1120
#: src/desktops.c:2572 #: src/desktops.c:2573
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Virtuelle Desktops zyklisch durchlaufen" msgstr "Virtuelle Desktops zyklisch durchlaufen"
#: src/desktops.c:2579 #: src/desktops.c:2580
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "Magische Kanten Modus" msgstr "Magische Kanten Modus"
#: src/desktops.c:2587 #: src/desktops.c:2588
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Aus" msgstr "Aus"
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2593
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "Nur beim Verschieben von Fenstern" msgstr "Nur beim Verschieben von Fenstern"
# src/settings.c:1134 # src/settings.c:1134
#: src/desktops.c:2598 #: src/desktops.c:2599
msgid "Resistance at edge of screen:" msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Widerstand der Bildschirmkante:" msgstr "Widerstand der Bildschirmkante:"
#: src/desktops.c:2610 #: src/desktops.c:2611
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "Bereiche" msgstr "Bereiche"
# src/settings.c:1040 # src/settings.c:1040
#: src/desktops.c:2611 #: src/desktops.c:2612
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Einstellungen zu virtuellen Desktops" msgstr "Einstellungen zu virtuellen Desktops"
# src/settings.c:1040 # src/settings.c:1040
#: src/desktops.c:2614 #: src/desktops.c:2615
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -843,7 +844,7 @@ msgstr ""
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Übernehmen" msgstr "Übernehmen"
#: src/ecompmgr.c:2309 #: src/ecompmgr.c:2315
msgid "" msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n" "Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n" "Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1499,32 +1500,32 @@ msgid "Group %i"
msgstr "Gruppe %i" msgstr "Gruppe %i"
# src/settings.c:1795 # src/settings.c:1795
#: src/menus.c:2139 #: src/menus.c:2140
msgid "Animated display of menus" msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animierte Menüdarstellung" msgstr "Animierte Menüdarstellung"
# src/settings.c:1810 # src/settings.c:1810
#: src/menus.c:2144 #: src/menus.c:2145
msgid "Always pop up menus on screen" msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Menüs immer auf dem Bildschirm erscheinen lassen" msgstr "Menüs immer auf dem Bildschirm erscheinen lassen"
# src/settings.c:1826 # src/settings.c:1826
#: src/menus.c:2149 #: src/menus.c:2150
msgid "Warp pointer after moving menus" msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Zeiger verschieben, wenn Menüs bewegt werden" msgstr "Zeiger verschieben, wenn Menüs bewegt werden"
# src/snaps.c:437 # src/snaps.c:437
#: src/menus.c:2166 #: src/menus.c:2167
msgid "Menus" msgid "Menus"
msgstr "Menüs" msgstr "Menüs"
# src/settings.c:393 # src/settings.c:393
#: src/menus.c:2167 #: src/menus.c:2168
msgid "Menu Settings" msgid "Menu Settings"
msgstr "Menü-Einstellungen" msgstr "Menü-Einstellungen"
# src/main.c:89 # src/main.c:89
#: src/menus.c:2170 #: src/menus.c:2171
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Menu\n" "Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -1597,147 +1598,147 @@ msgstr ""
"Einstellungsdialog" "Einstellungsdialog"
# src/pager.c:1268 # src/pager.c:1268
#: src/pager.c:1005 config/strings.c:49 config/strings.c:121 #: src/pager.c:1032 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Fensteroptionen" msgstr "Fensteroptionen"
# src/pager.c:1274 # src/pager.c:1274
#: src/pager.c:1012 config/strings.c:51 config/strings.c:124 #: src/pager.c:1039 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Minimieren" msgstr "Minimieren"
# src/pager.c:1280 # src/pager.c:1280
#: src/pager.c:1020 config/strings.c:123 #: src/pager.c:1047 config/strings.c:123
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "Zerstören" msgstr "Zerstören"
# src/pager.c:1283 # src/pager.c:1283
#: src/pager.c:1024 #: src/pager.c:1051
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Ankleben / Ablösen" msgstr "Ankleben / Ablösen"
# src/pager.c:1295 # src/pager.c:1295
#: src/pager.c:1031 #: src/pager.c:1058
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Desktopoptionen" msgstr "Desktopoptionen"
# src/pager.c:1301 # src/pager.c:1301
#: src/pager.c:1037 #: src/pager.c:1064
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Pager-Einstellungen..." msgstr "Pager-Einstellungen..."
# src/pager.c:1311 # src/pager.c:1311
#: src/pager.c:1042 #: src/pager.c:1069
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Schnappschüsse aus" msgstr "Schnappschüsse aus"
# src/pager.c:1323 # src/pager.c:1323
#: src/pager.c:1046 #: src/pager.c:1073
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Hohe Qualität aus" msgstr "Hohe Qualität aus"
# src/pager.c:1318 # src/pager.c:1318
#: src/pager.c:1048 #: src/pager.c:1075
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Hohe Qualität ein" msgstr "Hohe Qualität ein"
# src/pager.c:1306 # src/pager.c:1306
#: src/pager.c:1053 #: src/pager.c:1080
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "Schnappschüsse ein" msgstr "Schnappschüsse ein"
#: src/pager.c:1057 #: src/pager.c:1084
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "Zoom aus" msgstr "Zoom aus"
#: src/pager.c:1059 #: src/pager.c:1086
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "Zoom an" msgstr "Zoom an"
# src/settings.c:87 src/settings.c:192 # src/settings.c:87 src/settings.c:192
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1905 #: src/pager.c:1837 src/pager.c:1932
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Pager-Abtastgeschwindigkeit:" msgstr "Pager-Abtastgeschwindigkeit:"
# src/settings.c:88 src/settings.c:193 # src/settings.c:88 src/settings.c:193
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1906 #: src/pager.c:1838 src/pager.c:1933
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "Zeilen pro Sekunde" msgstr "Zeilen pro Sekunde"
# src/settings.c:135 # src/settings.c:135
#: src/pager.c:1844 #: src/pager.c:1871
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "Pager anzeigen" msgstr "Pager anzeigen"
#: src/pager.c:1854 #: src/pager.c:1881
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "Pager Modus:" msgstr "Pager Modus:"
#: src/pager.c:1858 #: src/pager.c:1885
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "Schlicht" msgstr "Schlicht"
# src/settings.c:144 # src/settings.c:144
#: src/pager.c:1864 #: src/pager.c:1891
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Mini-Schnappschüsse des Bildschirms" msgstr "Mini-Schnappschüsse des Bildschirms"
#: src/pager.c:1871 #: src/pager.c:1898
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "Mini-Ansicht des Bildschirms" msgstr "Mini-Ansicht des Bildschirms"
# src/settings.c:154 # src/settings.c:154
#: src/pager.c:1882 #: src/pager.c:1909
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Weiche, hochwertige Schnappschüsse im Schnappschussmodus" msgstr "Weiche, hochwertige Schnappschüsse im Schnappschussmodus"
# src/settings.c:164 # src/settings.c:164
#: src/pager.c:1887 #: src/pager.c:1914
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Auf Pager-Fenster einzoomen, wenn Maus darüber ist" msgstr "Auf Pager-Fenster einzoomen, wenn Maus darüber ist"
# src/settings.c:174 # src/settings.c:174
#: src/pager.c:1893 #: src/pager.c:1920
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Fenstertitel anzeigen, wenn Maus über Fenster ist" msgstr "Fenstertitel anzeigen, wenn Maus über Fenster ist"
# src/settings.c:183 # src/settings.c:183
#: src/pager.c:1898 #: src/pager.c:1925
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Ständig den Bildschirm abtasten, um Pager zu aktualisieren" msgstr "Ständig den Bildschirm abtasten, um Pager zu aktualisieren"
# src/settings.c:212 # src/settings.c:212
#: src/pager.c:1921 #: src/pager.c:1948
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Mausknopf zum Auswählen und Ziehen von Fenstern:" msgstr "Mausknopf zum Auswählen und Ziehen von Fenstern:"
# src/settings.c:226 src/settings.c:258 src/settings.c:290 # src/settings.c:226 src/settings.c:258 src/settings.c:290
#: src/pager.c:1931 src/pager.c:1956 src/pager.c:1981 #: src/pager.c:1958 src/pager.c:1983 src/pager.c:2008
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Mitte" msgstr "Mitte"
# src/settings.c:244 # src/settings.c:244
#: src/pager.c:1946 #: src/pager.c:1973
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Mausknopf zum Auswählen von Desktops:" msgstr "Mausknopf zum Auswählen von Desktops:"
# src/settings.c:276 # src/settings.c:276
#: src/pager.c:1971 #: src/pager.c:1998
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Mausknopf zum Anzeigen des Pager-Menüs:" msgstr "Mausknopf zum Anzeigen des Pager-Menüs:"
# src/settings.c:126 # src/settings.c:126
#: src/pager.c:1995 #: src/pager.c:2022
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "Pagers" msgstr "Pagers"
# src/settings.c:126 # src/settings.c:126
#: src/pager.c:1996 #: src/pager.c:2023
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Pager-Einstellungen" msgstr "Pager-Einstellungen"
# src/main.c:89 # src/main.c:89
#: src/pager.c:1999 #: src/pager.c:2026
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog" "Pager Settings Dialog"

View File

@ -1,15 +1,16 @@
# This is the American English locale definition for Enlightenment. # This is the American English locale definition for e16.
# Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
# Peter Kjellerstedt <pkj@axis.com>, 1999-2000. # Peter Kjellerstedt <pkj@axis.com>, 1999-2000.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-05 19:38+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-29 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Peter Kjellerstedt <pkj@axis.com>\n" "Last-Translator: Peter Kjellerstedt <pkj@axis.com>\n"
"Language-Team: American English <en@li.org>\n" "Language-Team: American English <en@li.org>\n"
"Language: en_US\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -130,12 +131,12 @@ msgstr ""
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/alert.c:581 src/dialog.c:694 src/dialog.c:1900 src/events.c:93 #: src/alert.c:581 src/dialog.c:694 src/dialog.c:1891 src/events.c:93
#: src/setup.c:159 src/sound.c:310 #: src/setup.c:159 src/sound.c:310
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1509 #: src/backgrounds.c:1510
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -143,50 +144,50 @@ msgid ""
"File: %s" "File: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1510 #: src/backgrounds.c:1511
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1677 src/backgrounds.c:1679 #: src/backgrounds.c:1678 src/backgrounds.c:1680
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1771 src/backgrounds.c:2197 #: src/backgrounds.c:1772 src/backgrounds.c:2198
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1983 #: src/backgrounds.c:1984
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1987 #: src/backgrounds.c:1988
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1991 #: src/backgrounds.c:1992
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2000 #: src/backgrounds.c:2001
msgid "Move to Front" msgid "Move to Front"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2005 #: src/backgrounds.c:2006
msgid "Duplicate" msgid "Duplicate"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2009 #: src/backgrounds.c:2010
msgid "Unlist" msgid "Unlist"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2014 #: src/backgrounds.c:2015
msgid "Delete File" msgid "Delete File"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2025 #: src/backgrounds.c:2026
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -195,59 +196,59 @@ msgid ""
"Alignment\n" "Alignment\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2082 #: src/backgrounds.c:2083
msgid "BG Colour" msgid "BG Colour"
msgstr "BG Color" msgstr "BG Color"
#: src/backgrounds.c:2087 #: src/backgrounds.c:2088
msgid "Red:" msgid "Red:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2098 #: src/backgrounds.c:2099
msgid "Green:" msgid "Green:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2109 #: src/backgrounds.c:2110
msgid "Blue:" msgid "Blue:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2142 #: src/backgrounds.c:2143
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2150 #: src/backgrounds.c:2151
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2155 #: src/backgrounds.c:2156
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2161 #: src/backgrounds.c:2162
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2181 #: src/backgrounds.c:2182
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Use dithering in Hi-Color" msgstr "Use dithering in Hi-Color"
#: src/backgrounds.c:2185 #: src/backgrounds.c:2186
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2190 #: src/backgrounds.c:2191
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2214 src/mod-trans.c:200 #: src/backgrounds.c:2215 src/mod-trans.c:200
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2215 #: src/backgrounds.c:2216
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2218 #: src/backgrounds.c:2219
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog" "Background Settings Dialog"
@ -335,7 +336,7 @@ msgstr ""
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1016 config/strings.c:30 #: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1043 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122 #: config/strings.c:122
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
@ -344,7 +345,7 @@ msgstr ""
msgid "Create New Iconbox" msgid "Create New Iconbox"
msgstr "" msgstr ""
#: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2116 #: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2117
#, c-format #, c-format
msgid "Icon size: %2d" msgid "Icon size: %2d"
msgstr "" msgstr ""
@ -425,7 +426,7 @@ msgstr ""
msgid "Animation mode:" msgid "Animation mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2582 #: src/container.c:1679 src/desktops.c:2583
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "" msgstr ""
@ -502,93 +503,93 @@ msgid ""
"to the bottom." "to the bottom."
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2343 #: src/desktops.c:2344
msgid "Number of virtual desktops:" msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2368 #: src/desktops.c:2369
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2374 #: src/desktops.c:2375
msgid "Desktop Slide speed:" msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2388 #: src/desktops.c:2389
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2396 #: src/desktops.c:2397
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2402 #: src/desktops.c:2403
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2406 #: src/desktops.c:2407
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2412 #: src/desktops.c:2413
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2418 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975 #: src/desktops.c:2419 src/pager.c:1952 src/pager.c:1977 src/pager.c:2002
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2424 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987 #: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1964 src/pager.c:1989 src/pager.c:2014
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2432 src/menus-misc.c:585 #: src/desktops.c:2433 src/menus-misc.c:585
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2433 #: src/desktops.c:2434
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2436 #: src/desktops.c:2437
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2536 #: src/desktops.c:2537
msgid "Virtual Desktop size:" msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2572 #: src/desktops.c:2573
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2579 #: src/desktops.c:2580
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2587 #: src/desktops.c:2588
msgid "On" msgid "On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2593
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2598 #: src/desktops.c:2599
msgid "Resistance at edge of screen:" msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2610 #: src/desktops.c:2611
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2611 #: src/desktops.c:2612
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2614 #: src/desktops.c:2615
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -598,7 +599,7 @@ msgstr ""
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ecompmgr.c:2309 #: src/ecompmgr.c:2315
msgid "" msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n" "Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n" "Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1078,27 +1079,27 @@ msgstr ""
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2139 #: src/menus.c:2140
msgid "Animated display of menus" msgid "Animated display of menus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2144 #: src/menus.c:2145
msgid "Always pop up menus on screen" msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2149 #: src/menus.c:2150
msgid "Warp pointer after moving menus" msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2166 #: src/menus.c:2167
msgid "Menus" msgid "Menus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2167 #: src/menus.c:2168
msgid "Menu Settings" msgid "Menu Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2170 #: src/menus.c:2171
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Menu\n" "Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -1159,123 +1160,123 @@ msgid ""
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1005 config/strings.c:49 config/strings.c:121 #: src/pager.c:1032 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1012 config/strings.c:51 config/strings.c:124 #: src/pager.c:1039 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1020 config/strings.c:123 #: src/pager.c:1047 config/strings.c:123
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1024 #: src/pager.c:1051
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1031 #: src/pager.c:1058
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1037 #: src/pager.c:1064
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1042 #: src/pager.c:1069
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1046 #: src/pager.c:1073
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1048 #: src/pager.c:1075
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1053 #: src/pager.c:1080
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1057 #: src/pager.c:1084
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1059 #: src/pager.c:1086
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1905 #: src/pager.c:1837 src/pager.c:1932
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1906 #: src/pager.c:1838 src/pager.c:1933
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1844 #: src/pager.c:1871
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1854 #: src/pager.c:1881
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1858 #: src/pager.c:1885
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1864 #: src/pager.c:1891
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1871 #: src/pager.c:1898
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1882 #: src/pager.c:1909
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1887 #: src/pager.c:1914
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1893 #: src/pager.c:1920
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1898 #: src/pager.c:1925
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1921 #: src/pager.c:1948
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1931 src/pager.c:1956 src/pager.c:1981 #: src/pager.c:1958 src/pager.c:1983 src/pager.c:2008
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1946 #: src/pager.c:1973
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1971 #: src/pager.c:1998
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1995 #: src/pager.c:2022
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1996 #: src/pager.c:2023
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1999 #: src/pager.c:2026
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog" "Pager Settings Dialog"

183
po/eo.po
View File

@ -6,12 +6,13 @@
# Olivier <eliovir@nospam.gmail.com>, 2009. # Olivier <eliovir@nospam.gmail.com>, 2009.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: e16 0.99.99.003\n" "Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-05 19:38+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-29 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:27+0000\n"
"Last-Translator: Olivier <Unknown>\n" "Last-Translator: Olivier <Unknown>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -146,12 +147,12 @@ msgstr "Eliri el Enlightenment"
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Atentu!!!" msgstr "Atentu!!!"
#: src/alert.c:581 src/dialog.c:694 src/dialog.c:1900 src/events.c:93 #: src/alert.c:581 src/dialog.c:694 src/dialog.c:1891 src/events.c:93
#: src/setup.c:159 src/sound.c:310 #: src/setup.c:159 src/sound.c:310
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Bone" msgstr "Bone"
#: src/backgrounds.c:1509 #: src/backgrounds.c:1510
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -159,11 +160,11 @@ msgid ""
"File: %s" "File: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1510 #: src/backgrounds.c:1511
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "-NENIU-" msgstr "-NENIU-"
#: src/backgrounds.c:1677 src/backgrounds.c:1679 #: src/backgrounds.c:1678 src/backgrounds.c:1680
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
@ -171,40 +172,40 @@ msgstr ""
"Neniu\n" "Neniu\n"
"tapeto" "tapeto"
#: src/backgrounds.c:1771 src/backgrounds.c:2197 #: src/backgrounds.c:1772 src/backgrounds.c:2198
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1983 #: src/backgrounds.c:1984
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "Uzi ekranfonan bildon" msgstr "Uzi ekranfonan bildon"
#: src/backgrounds.c:1987 #: src/backgrounds.c:1988
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1991 #: src/backgrounds.c:1992
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2000 #: src/backgrounds.c:2001
msgid "Move to Front" msgid "Move to Front"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2005 #: src/backgrounds.c:2006
msgid "Duplicate" msgid "Duplicate"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2009 #: src/backgrounds.c:2010
msgid "Unlist" msgid "Unlist"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2014 #: src/backgrounds.c:2015
msgid "Delete File" msgid "Delete File"
msgstr "Forigi dosieron" msgstr "Forigi dosieron"
#: src/backgrounds.c:2025 #: src/backgrounds.c:2026
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -213,59 +214,59 @@ msgid ""
"Alignment\n" "Alignment\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2082 #: src/backgrounds.c:2083
msgid "BG Colour" msgid "BG Colour"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2087 #: src/backgrounds.c:2088
msgid "Red:" msgid "Red:"
msgstr "Ruĝa:" msgstr "Ruĝa:"
#: src/backgrounds.c:2098 #: src/backgrounds.c:2099
msgid "Green:" msgid "Green:"
msgstr "Verda:" msgstr "Verda:"
#: src/backgrounds.c:2109 #: src/backgrounds.c:2110
msgid "Blue:" msgid "Blue:"
msgstr "Blua:" msgstr "Blua:"
#: src/backgrounds.c:2142 #: src/backgrounds.c:2143
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2150 #: src/backgrounds.c:2151
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "Ordigi laŭ dosiernomo" msgstr "Ordigi laŭ dosiernomo"
#: src/backgrounds.c:2155 #: src/backgrounds.c:2156
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "Ordigi laŭ ecoj:" msgstr "Ordigi laŭ ecoj:"
#: src/backgrounds.c:2161 #: src/backgrounds.c:2162
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "Ordigi laŭ bildo" msgstr "Ordigi laŭ bildo"
#: src/backgrounds.c:2181 #: src/backgrounds.c:2182
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2185 #: src/backgrounds.c:2186
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2190 #: src/backgrounds.c:2191
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Ebligi la reĝimon de kongrueco por travidebla ekranfono" msgstr "Ebligi la reĝimon de kongrueco por travidebla ekranfono"
#: src/backgrounds.c:2214 src/mod-trans.c:200 #: src/backgrounds.c:2215 src/mod-trans.c:200
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Fono" msgstr "Fono"
#: src/backgrounds.c:2215 #: src/backgrounds.c:2216
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2218 #: src/backgrounds.c:2219
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog" "Background Settings Dialog"
@ -353,7 +354,7 @@ msgstr ""
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "Agordoj.." msgstr "Agordoj.."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1016 config/strings.c:30 #: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1043 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122 #: config/strings.c:122
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Fermi" msgstr "Fermi"
@ -362,7 +363,7 @@ msgstr "Fermi"
msgid "Create New Iconbox" msgid "Create New Iconbox"
msgstr "" msgstr ""
#: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2116 #: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2117
#, c-format #, c-format
msgid "Icon size: %2d" msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Piktograma grandeco: %2d" msgstr "Piktograma grandeco: %2d"
@ -443,7 +444,7 @@ msgstr ""
msgid "Animation mode:" msgid "Animation mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2582 #: src/container.c:1679 src/desktops.c:2583
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Elŝaltita" msgstr "Elŝaltita"
@ -520,55 +521,55 @@ msgid ""
"to the bottom." "to the bottom."
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2343 #: src/desktops.c:2344
msgid "Number of virtual desktops:" msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2368 #: src/desktops.c:2369
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2374 #: src/desktops.c:2375
msgid "Desktop Slide speed:" msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2388 #: src/desktops.c:2389
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2396 #: src/desktops.c:2397
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2402 #: src/desktops.c:2403
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2406 #: src/desktops.c:2407
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Supre" msgstr "Supre"
#: src/desktops.c:2412 #: src/desktops.c:2413
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Malsupre" msgstr "Malsupre"
#: src/desktops.c:2418 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975 #: src/desktops.c:2419 src/pager.c:1952 src/pager.c:1977 src/pager.c:2002
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Maldekstre" msgstr "Maldekstre"
#: src/desktops.c:2424 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987 #: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1964 src/pager.c:1989 src/pager.c:2014
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Dekstre" msgstr "Dekstre"
#: src/desktops.c:2432 src/menus-misc.c:585 #: src/desktops.c:2433 src/menus-misc.c:585
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "Labortabloj" msgstr "Labortabloj"
#: src/desktops.c:2433 #: src/desktops.c:2434
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Agordoj de pluropa labortablo" msgstr "Agordoj de pluropa labortablo"
#: src/desktops.c:2436 #: src/desktops.c:2437
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -576,39 +577,39 @@ msgstr ""
"Pluropa labortablo de Enlightenment\n" "Pluropa labortablo de Enlightenment\n"
"Dialogo de agordoj" "Dialogo de agordoj"
#: src/desktops.c:2536 #: src/desktops.c:2537
msgid "Virtual Desktop size:" msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr "Grando de virtuala labortablo:" msgstr "Grando de virtuala labortablo:"
#: src/desktops.c:2572 #: src/desktops.c:2573
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2579 #: src/desktops.c:2580
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2587 #: src/desktops.c:2588
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Ŝaltita" msgstr "Ŝaltita"
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2593
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2598 #: src/desktops.c:2599
msgid "Resistance at edge of screen:" msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2610 #: src/desktops.c:2611
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2611 #: src/desktops.c:2612
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Agordoj de virtuala labortablo" msgstr "Agordoj de virtuala labortablo"
#: src/desktops.c:2614 #: src/desktops.c:2615
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -620,7 +621,7 @@ msgstr ""
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Apliki" msgstr "Apliki"
#: src/ecompmgr.c:2309 #: src/ecompmgr.c:2315
msgid "" msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n" "Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n" "Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1100,27 +1101,27 @@ msgstr ""
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2139 #: src/menus.c:2140
msgid "Animated display of menus" msgid "Animated display of menus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2144 #: src/menus.c:2145
msgid "Always pop up menus on screen" msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2149 #: src/menus.c:2150
msgid "Warp pointer after moving menus" msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2166 #: src/menus.c:2167
msgid "Menus" msgid "Menus"
msgstr "Menuoj" msgstr "Menuoj"
#: src/menus.c:2167 #: src/menus.c:2168
msgid "Menu Settings" msgid "Menu Settings"
msgstr "Agordoj de menuo" msgstr "Agordoj de menuo"
#: src/menus.c:2170 #: src/menus.c:2171
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Menu\n" "Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -1183,123 +1184,123 @@ msgid ""
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1005 config/strings.c:49 config/strings.c:121 #: src/pager.c:1032 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1012 config/strings.c:51 config/strings.c:124 #: src/pager.c:1039 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Bildsimboligi" msgstr "Bildsimboligi"
#: src/pager.c:1020 config/strings.c:123 #: src/pager.c:1047 config/strings.c:123
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1024 #: src/pager.c:1051
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1031 #: src/pager.c:1058
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1037 #: src/pager.c:1064
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Paĝilaj Agordoj..." msgstr "Paĝilaj Agordoj..."
#: src/pager.c:1042 #: src/pager.c:1069
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1046 #: src/pager.c:1073
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1048 #: src/pager.c:1075
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1053 #: src/pager.c:1080
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1057 #: src/pager.c:1084
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1059 #: src/pager.c:1086
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1905 #: src/pager.c:1837 src/pager.c:1932
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1906 #: src/pager.c:1838 src/pager.c:1933
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1844 #: src/pager.c:1871
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1854 #: src/pager.c:1881
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1858 #: src/pager.c:1885
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "Simpla" msgstr "Simpla"
#: src/pager.c:1864 #: src/pager.c:1891
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1871 #: src/pager.c:1898
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1882 #: src/pager.c:1909
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1887 #: src/pager.c:1914
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zomi en la tabulpaĝilo kiam la muso ĉeestas supre de ili" msgstr "Zomi en la tabulpaĝilo kiam la muso ĉeestas supre de ili"
#: src/pager.c:1893 #: src/pager.c:1920
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Ŝpruci fenestan titolon kiam la muso estas supre de la fenestro" msgstr "Ŝpruci fenestan titolon kiam la muso estas supre de la fenestro"
#: src/pager.c:1898 #: src/pager.c:1925
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1921 #: src/pager.c:1948
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1931 src/pager.c:1956 src/pager.c:1981 #: src/pager.c:1958 src/pager.c:1983 src/pager.c:2008
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Meza" msgstr "Meza"
#: src/pager.c:1946 #: src/pager.c:1973
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1971 #: src/pager.c:1998
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1995 #: src/pager.c:2022
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "Paĝiloj" msgstr "Paĝiloj"
#: src/pager.c:1996 #: src/pager.c:2023
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Paĝilaj Agordoj" msgstr "Paĝilaj Agordoj"
#: src/pager.c:1999 #: src/pager.c:2026
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog" "Pager Settings Dialog"

185
po/es.po
View File

@ -1,16 +1,17 @@
# This is the Spanish locale definition for Enlightenment. # This is the Spanish locale definition for e16.
# Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
# Antonio Ognio Cesti <ognio@altavista.net>, 1999-2000. # Antonio Ognio Cesti <ognio@altavista.net>, 1999-2000.
# Federico Vera <Unknown>, 2009. # Federico Vera <Unknown>, 2009.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-05 19:38+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-29 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-23 21:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-23 21:20+0000\n"
"Last-Translator: Fernando Muñoz <munozferna@gmail.com>\n" "Last-Translator: Fernando Muñoz <munozferna@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -179,12 +180,12 @@ msgstr "Salir de Enlightenment"
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Atención !!!" msgstr "Atención !!!"
#: src/alert.c:581 src/dialog.c:694 src/dialog.c:1900 src/events.c:93 #: src/alert.c:581 src/dialog.c:694 src/dialog.c:1891 src/events.c:93
#: src/setup.c:159 src/sound.c:310 #: src/setup.c:159 src/sound.c:310
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: src/backgrounds.c:1509 #: src/backgrounds.c:1510
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -195,11 +196,11 @@ msgstr ""
"Nombre: %s\n" "Nombre: %s\n"
"Archivo: %s" "Archivo: %s"
#: src/backgrounds.c:1510 #: src/backgrounds.c:1511
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "-NINGUNA-" msgstr "-NINGUNA-"
#: src/backgrounds.c:1677 src/backgrounds.c:1679 #: src/backgrounds.c:1678 src/backgrounds.c:1680
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
@ -207,40 +208,40 @@ msgstr ""
"No usar\n" "No usar\n"
"Fondo" "Fondo"
#: src/backgrounds.c:1771 src/backgrounds.c:2197 #: src/backgrounds.c:1772 src/backgrounds.c:2198
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Fondos no utilizados son liberados después de %2i:%02i:%02i" msgstr "Fondos no utilizados son liberados después de %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:1983 #: src/backgrounds.c:1984
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "Usar imagen de fondo" msgstr "Usar imagen de fondo"
#: src/backgrounds.c:1987 #: src/backgrounds.c:1988
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Mantener el aspecto al escalar" msgstr "Mantener el aspecto al escalar"
#: src/backgrounds.c:1991 #: src/backgrounds.c:1992
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "Aplicar imagen como losetas sobre el fondo" msgstr "Aplicar imagen como losetas sobre el fondo"
#: src/backgrounds.c:2000 #: src/backgrounds.c:2001
msgid "Move to Front" msgid "Move to Front"
msgstr "Mover al frente" msgstr "Mover al frente"
#: src/backgrounds.c:2005 #: src/backgrounds.c:2006
msgid "Duplicate" msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar" msgstr "Duplicar"
#: src/backgrounds.c:2009 #: src/backgrounds.c:2010
msgid "Unlist" msgid "Unlist"
msgstr "Retirar de lista" msgstr "Retirar de lista"
#: src/backgrounds.c:2014 #: src/backgrounds.c:2015
msgid "Delete File" msgid "Delete File"
msgstr "Eliminar Archivo" msgstr "Eliminar Archivo"
#: src/backgrounds.c:2025 #: src/backgrounds.c:2026
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -254,59 +255,59 @@ msgstr ""
"imagen\n" "imagen\n"
"de Fondo\n" "de Fondo\n"
#: src/backgrounds.c:2082 #: src/backgrounds.c:2083
msgid "BG Colour" msgid "BG Colour"
msgstr "Color del Fondo" msgstr "Color del Fondo"
#: src/backgrounds.c:2087 #: src/backgrounds.c:2088
msgid "Red:" msgid "Red:"
msgstr "Rojo:" msgstr "Rojo:"
#: src/backgrounds.c:2098 #: src/backgrounds.c:2099
msgid "Green:" msgid "Green:"
msgstr "Verde:" msgstr "Verde:"
#: src/backgrounds.c:2109 #: src/backgrounds.c:2110
msgid "Blue:" msgid "Blue:"
msgstr "Azul:" msgstr "Azul:"
#: src/backgrounds.c:2142 #: src/backgrounds.c:2143
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Pre-barrido de Fondos" msgstr "Pre-barrido de Fondos"
#: src/backgrounds.c:2150 #: src/backgrounds.c:2151
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "Ordenar por Nombre" msgstr "Ordenar por Nombre"
#: src/backgrounds.c:2155 #: src/backgrounds.c:2156
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "Ordenar por Atrib." msgstr "Ordenar por Atrib."
#: src/backgrounds.c:2161 #: src/backgrounds.c:2162
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "Ordenar por Imagen" msgstr "Ordenar por Imagen"
#: src/backgrounds.c:2181 #: src/backgrounds.c:2182
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Usar difuminado en Hi-Colour" msgstr "Usar difuminado en Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2185 #: src/backgrounds.c:2186
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "El Fondo reemplaza al del tema" msgstr "El Fondo reemplaza al del tema"
#: src/backgrounds.c:2190 #: src/backgrounds.c:2191
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Habilitar el modo de compatibilidad de transparencia de fondo" msgstr "Habilitar el modo de compatibilidad de transparencia de fondo"
#: src/backgrounds.c:2214 src/mod-trans.c:200 #: src/backgrounds.c:2215 src/mod-trans.c:200
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Fondo de pantalla" msgstr "Fondo de pantalla"
#: src/backgrounds.c:2215 #: src/backgrounds.c:2216
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Configuración del fondo del escritorio" msgstr "Configuración del fondo del escritorio"
#: src/backgrounds.c:2218 #: src/backgrounds.c:2219
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog" "Background Settings Dialog"
@ -424,7 +425,7 @@ msgstr "Iniciando Enlightenment..."
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "Configuraciones..." msgstr "Configuraciones..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1016 config/strings.c:30 #: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1043 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122 #: config/strings.c:122
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Cerrar" msgstr "Cerrar"
@ -433,7 +434,7 @@ msgstr "Cerrar"
msgid "Create New Iconbox" msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Crear nueva caja de iconos" msgstr "Crear nueva caja de iconos"
#: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2116 #: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2117
#, c-format #, c-format
msgid "Icon size: %2d" msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Tamaño del Icono: %2d" msgstr "Tamaño del Icono: %2d"
@ -514,7 +515,7 @@ msgstr "Mostrar nombre de iconos"
msgid "Animation mode:" msgid "Animation mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2582 #: src/container.c:1679 src/desktops.c:2583
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Apagado" msgstr "Apagado"
@ -611,55 +612,55 @@ msgstr ""
"Pulse aquí para llevar este Escritorio\n" "Pulse aquí para llevar este Escritorio\n"
"hacia el fondo." "hacia el fondo."
#: src/desktops.c:2343 #: src/desktops.c:2344
msgid "Number of virtual desktops:" msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Número de Escritorios Virtuales:" msgstr "Número de Escritorios Virtuales:"
#: src/desktops.c:2368 #: src/desktops.c:2369
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Desplazar escritorios al conmutar entre ellos" msgstr "Desplazar escritorios al conmutar entre ellos"
#: src/desktops.c:2374 #: src/desktops.c:2375
msgid "Desktop Slide speed:" msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr "Velocidad de diapositiva del escritorio:" msgstr "Velocidad de diapositiva del escritorio:"
#: src/desktops.c:2388 #: src/desktops.c:2389
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Enganchar los escritorios entre ellos" msgstr "Enganchar los escritorios entre ellos"
#: src/desktops.c:2396 #: src/desktops.c:2397
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Mostrar Barra de Arrastre de Escritorios" msgstr "Mostrar Barra de Arrastre de Escritorios"
#: src/desktops.c:2402 #: src/desktops.c:2403
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "Ubicación de la Barra de Arrastre:" msgstr "Ubicación de la Barra de Arrastre:"
#: src/desktops.c:2406 #: src/desktops.c:2407
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Arriba" msgstr "Arriba"
#: src/desktops.c:2412 #: src/desktops.c:2413
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Abajo" msgstr "Abajo"
#: src/desktops.c:2418 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975 #: src/desktops.c:2419 src/pager.c:1952 src/pager.c:1977 src/pager.c:2002
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Izquierdo" msgstr "Izquierdo"
#: src/desktops.c:2424 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987 #: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1964 src/pager.c:1989 src/pager.c:2014
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Derecho" msgstr "Derecho"
#: src/desktops.c:2432 src/menus-misc.c:585 #: src/desktops.c:2433 src/menus-misc.c:585
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "Mesas" msgstr "Mesas"
#: src/desktops.c:2433 #: src/desktops.c:2434
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Configurar Escritorios Múltiples" msgstr "Configurar Escritorios Múltiples"
#: src/desktops.c:2436 #: src/desktops.c:2437
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -667,39 +668,39 @@ msgstr ""
"Multiples Escritorios Enlightenment\n" "Multiples Escritorios Enlightenment\n"
"Dálogo de Configuracion" "Dálogo de Configuracion"
#: src/desktops.c:2536 #: src/desktops.c:2537
msgid "Virtual Desktop size:" msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr "Tamaño de Escritorio Virtual:" msgstr "Tamaño de Escritorio Virtual:"
#: src/desktops.c:2572 #: src/desktops.c:2573
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Enganchar escritorios virtuales entre ellos" msgstr "Enganchar escritorios virtuales entre ellos"
#: src/desktops.c:2579 #: src/desktops.c:2580
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2587 #: src/desktops.c:2588
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Encendido" msgstr "Encendido"
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2593
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "Solo cuando se mueve la ventana" msgstr "Solo cuando se mueve la ventana"
#: src/desktops.c:2598 #: src/desktops.c:2599
msgid "Resistance at edge of screen:" msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Resistencia al borde de la pantalla:" msgstr "Resistencia al borde de la pantalla:"
#: src/desktops.c:2610 #: src/desktops.c:2611
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "Areas" msgstr "Areas"
#: src/desktops.c:2611 #: src/desktops.c:2612
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Configurar Escritorios Virtuales" msgstr "Configurar Escritorios Virtuales"
#: src/desktops.c:2614 #: src/desktops.c:2615
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -711,7 +712,7 @@ msgstr ""
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Aplicar" msgstr "Aplicar"
#: src/ecompmgr.c:2309 #: src/ecompmgr.c:2315
msgid "" msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n" "Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n" "Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1288,27 +1289,27 @@ msgstr "Iconizar este grupo"
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "Grupo %i" msgstr "Grupo %i"
#: src/menus.c:2139 #: src/menus.c:2140
msgid "Animated display of menus" msgid "Animated display of menus"
msgstr "Mostrar animación de menús" msgstr "Mostrar animación de menús"
#: src/menus.c:2144 #: src/menus.c:2145
msgid "Always pop up menus on screen" msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Siempre hacer aparecer menús en la pantalla" msgstr "Siempre hacer aparecer menús en la pantalla"
#: src/menus.c:2149 #: src/menus.c:2150
msgid "Warp pointer after moving menus" msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Torcer el puntero tras mover los Menus" msgstr "Torcer el puntero tras mover los Menus"
#: src/menus.c:2166 #: src/menus.c:2167
msgid "Menus" msgid "Menus"
msgstr "Menús" msgstr "Menús"
#: src/menus.c:2167 #: src/menus.c:2168
msgid "Menu Settings" msgid "Menu Settings"
msgstr "Opciones del menú" msgstr "Opciones del menú"
#: src/menus.c:2170 #: src/menus.c:2171
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Menu\n" "Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -1373,123 +1374,123 @@ msgstr ""
"Transparencia Selectiva de Enlightenment\n" "Transparencia Selectiva de Enlightenment\n"
"Dialogo de Configuracion" "Dialogo de Configuracion"
#: src/pager.c:1005 config/strings.c:49 config/strings.c:121 #: src/pager.c:1032 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Opciones de Ventanas" msgstr "Opciones de Ventanas"
#: src/pager.c:1012 config/strings.c:51 config/strings.c:124 #: src/pager.c:1039 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Iconizar" msgstr "Iconizar"
#: src/pager.c:1020 config/strings.c:123 #: src/pager.c:1047 config/strings.c:123
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "Aniquilar" msgstr "Aniquilar"
#: src/pager.c:1024 #: src/pager.c:1051
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Pegar / Despegar" msgstr "Pegar / Despegar"
#: src/pager.c:1031 #: src/pager.c:1058
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Opciones de Escritorio" msgstr "Opciones de Escritorio"
#: src/pager.c:1037 #: src/pager.c:1064
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Configurar Conmutador..." msgstr "Configurar Conmutador..."
#: src/pager.c:1042 #: src/pager.c:1069
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Miniaturas Inhabilitadas" msgstr "Miniaturas Inhabilitadas"
#: src/pager.c:1046 #: src/pager.c:1073
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Calidad Alta Inhabilitada" msgstr "Calidad Alta Inhabilitada"
#: src/pager.c:1048 #: src/pager.c:1075
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Calidad Alta Habilitada" msgstr "Calidad Alta Habilitada"
#: src/pager.c:1053 #: src/pager.c:1080
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "Miniaturas Habilitadas" msgstr "Miniaturas Habilitadas"
#: src/pager.c:1057 #: src/pager.c:1084
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "alejar" msgstr "alejar"
#: src/pager.c:1059 #: src/pager.c:1086
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "acercar" msgstr "acercar"
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1905 #: src/pager.c:1837 src/pager.c:1932
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Velocidad de barrido del Conmutador:" msgstr "Velocidad de barrido del Conmutador:"
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1906 #: src/pager.c:1838 src/pager.c:1933
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "líneas por segundo" msgstr "líneas por segundo"
#: src/pager.c:1844 #: src/pager.c:1871
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "Habilitar el uso del Conmutador" msgstr "Habilitar el uso del Conmutador"
#: src/pager.c:1854 #: src/pager.c:1881
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "Modo de paginación" msgstr "Modo de paginación"
#: src/pager.c:1858 #: src/pager.c:1885
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "Simple" msgstr "Simple"
#: src/pager.c:1864 #: src/pager.c:1891
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Hacer Miniaturas de la pantalla" msgstr "Hacer Miniaturas de la pantalla"
#: src/pager.c:1871 #: src/pager.c:1898
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "Live Update" msgstr "Live Update"
#: src/pager.c:1882 #: src/pager.c:1909
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Suavizar miniaturas de alta calidad en modo Miniaturas" msgstr "Suavizar miniaturas de alta calidad en modo Miniaturas"
#: src/pager.c:1887 #: src/pager.c:1914
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Realizar acercamiento cuando el ratón está sobre ventanas" msgstr "Realizar acercamiento cuando el ratón está sobre ventanas"
#: src/pager.c:1893 #: src/pager.c:1920
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Mostrar título cuando el ratón está sobre ventanas" msgstr "Mostrar título cuando el ratón está sobre ventanas"
#: src/pager.c:1898 #: src/pager.c:1925
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Barrer continuamente la pantalla para actualizar el Conmutador" msgstr "Barrer continuamente la pantalla para actualizar el Conmutador"
#: src/pager.c:1921 #: src/pager.c:1948
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Botón del ratón para seleccionar y arrastrar ventanas:" msgstr "Botón del ratón para seleccionar y arrastrar ventanas:"
#: src/pager.c:1931 src/pager.c:1956 src/pager.c:1981 #: src/pager.c:1958 src/pager.c:1983 src/pager.c:2008
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Medio" msgstr "Medio"
#: src/pager.c:1946 #: src/pager.c:1973
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Botón del ratón para seleccionar escritorios:" msgstr "Botón del ratón para seleccionar escritorios:"
#: src/pager.c:1971 #: src/pager.c:1998
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Botón del ratón para Mostrar menú del Conmutador:" msgstr "Botón del ratón para Mostrar menú del Conmutador:"
#: src/pager.c:1995 #: src/pager.c:2022
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1996 #: src/pager.c:2023
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Configurar Conmutador" msgstr "Configurar Conmutador"
#: src/pager.c:1999 #: src/pager.c:2026
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog" "Pager Settings Dialog"

187
po/fo.po
View File

@ -1,16 +1,17 @@
# Faroese translation for enlightenment # Faroese translation for e16
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package. # This file is distributed under the same license as the e16 package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n" "Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-05 19:38+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-29 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-05 17:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-05 17:03+0000\n"
"Last-Translator: Gunleif Joensen <Unknown>\n" "Last-Translator: Gunleif Joensen <Unknown>\n"
"Language-Team: Faroese <fo@li.org>\n" "Language-Team: Faroese <fo@li.org>\n"
"Language: fo\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -142,12 +143,12 @@ msgstr "Gevast við Enlightenment"
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Gev gætur !!!" msgstr "Gev gætur !!!"
#: src/alert.c:581 src/dialog.c:694 src/dialog.c:1900 src/events.c:93 #: src/alert.c:581 src/dialog.c:694 src/dialog.c:1891 src/events.c:93
#: src/setup.c:159 src/sound.c:310 #: src/setup.c:159 src/sound.c:310
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: src/backgrounds.c:1509 #: src/backgrounds.c:1510
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -155,11 +156,11 @@ msgid ""
"File: %s" "File: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1510 #: src/backgrounds.c:1511
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "-EINKI-" msgstr "-EINKI-"
#: src/backgrounds.c:1677 src/backgrounds.c:1679 #: src/backgrounds.c:1678 src/backgrounds.c:1680
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
@ -167,40 +168,40 @@ msgstr ""
"Nei\n" "Nei\n"
"Bakgrund" "Bakgrund"
#: src/backgrounds.c:1771 src/backgrounds.c:2197 #: src/backgrounds.c:1772 src/backgrounds.c:2198
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1983 #: src/backgrounds.c:1984
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "Nýt bakgrundsmynd" msgstr "Nýt bakgrundsmynd"
#: src/backgrounds.c:1987 #: src/backgrounds.c:1988
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1991 #: src/backgrounds.c:1992
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "Flísa mynd tvørturum bakrgund" msgstr "Flísa mynd tvørturum bakrgund"
#: src/backgrounds.c:2000 #: src/backgrounds.c:2001
msgid "Move to Front" msgid "Move to Front"
msgstr "Flyt fremst" msgstr "Flyt fremst"
#: src/backgrounds.c:2005 #: src/backgrounds.c:2006
msgid "Duplicate" msgid "Duplicate"
msgstr "Tvífalda" msgstr "Tvífalda"
#: src/backgrounds.c:2009 #: src/backgrounds.c:2010
msgid "Unlist" msgid "Unlist"
msgstr "Avlista" msgstr "Avlista"
#: src/backgrounds.c:2014 #: src/backgrounds.c:2015
msgid "Delete File" msgid "Delete File"
msgstr "Strika fílu" msgstr "Strika fílu"
#: src/backgrounds.c:2025 #: src/backgrounds.c:2026
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -214,59 +215,59 @@ msgstr ""
"og\n" "og\n"
"Raða\n" "Raða\n"
#: src/backgrounds.c:2082 #: src/backgrounds.c:2083
msgid "BG Colour" msgid "BG Colour"
msgstr "BG litir" msgstr "BG litir"
#: src/backgrounds.c:2087 #: src/backgrounds.c:2088
msgid "Red:" msgid "Red:"
msgstr "Reytt:" msgstr "Reytt:"
#: src/backgrounds.c:2098 #: src/backgrounds.c:2099
msgid "Green:" msgid "Green:"
msgstr "Grønt:" msgstr "Grønt:"
#: src/backgrounds.c:2109 #: src/backgrounds.c:2110
msgid "Blue:" msgid "Blue:"
msgstr "Blátt:" msgstr "Blátt:"
#: src/backgrounds.c:2142 #: src/backgrounds.c:2143
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "For-skanna BG" msgstr "For-skanna BG"
#: src/backgrounds.c:2150 #: src/backgrounds.c:2151
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "Raða eftir fílum" msgstr "Raða eftir fílum"
#: src/backgrounds.c:2155 #: src/backgrounds.c:2156
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "Raða eftir eginleika" msgstr "Raða eftir eginleika"
#: src/backgrounds.c:2161 #: src/backgrounds.c:2162
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "Raða eftir mynd" msgstr "Raða eftir mynd"
#: src/backgrounds.c:2181 #: src/backgrounds.c:2182
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2185 #: src/backgrounds.c:2186
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "Bakgrund kemur fram um eyðkenni" msgstr "Bakgrund kemur fram um eyðkenni"
#: src/backgrounds.c:2190 #: src/backgrounds.c:2191
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2214 src/mod-trans.c:200 #: src/backgrounds.c:2215 src/mod-trans.c:200
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Bakgrund" msgstr "Bakgrund"
#: src/backgrounds.c:2215 #: src/backgrounds.c:2216
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Skriviborðs bakgrundar setingar" msgstr "Skriviborðs bakgrundar setingar"
#: src/backgrounds.c:2218 #: src/backgrounds.c:2219
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog" "Background Settings Dialog"
@ -354,7 +355,7 @@ msgstr "Enlightenment byrjar..."
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "Setingar..." msgstr "Setingar..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1016 config/strings.c:30 #: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1043 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122 #: config/strings.c:122
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Lat aftur" msgstr "Lat aftur"
@ -363,7 +364,7 @@ msgstr "Lat aftur"
msgid "Create New Iconbox" msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Stovna nýggjan ímyndarkassa" msgstr "Stovna nýggjan ímyndarkassa"
#: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2116 #: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2117
#, c-format #, c-format
msgid "Icon size: %2d" msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ímyndastødd: %2d" msgstr "Ímyndastødd: %2d"
@ -444,7 +445,7 @@ msgstr "Vís ímyndanøvn"
msgid "Animation mode:" msgid "Animation mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2582 #: src/container.c:1679 src/desktops.c:2583
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Sløkk" msgstr "Sløkk"
@ -521,93 +522,93 @@ msgid ""
"to the bottom." "to the bottom."
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2343 #: src/desktops.c:2344
msgid "Number of virtual desktops:" msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Tal á tykisligum gluggum:" msgstr "Tal á tykisligum gluggum:"
#: src/desktops.c:2368 #: src/desktops.c:2369
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2374 #: src/desktops.c:2375
msgid "Desktop Slide speed:" msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2388 #: src/desktops.c:2389
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2396 #: src/desktops.c:2397
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2402 #: src/desktops.c:2403
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2406 #: src/desktops.c:2407
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Toppur" msgstr "Toppur"
#: src/desktops.c:2412 #: src/desktops.c:2413
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Botnur" msgstr "Botnur"
#: src/desktops.c:2418 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975 #: src/desktops.c:2419 src/pager.c:1952 src/pager.c:1977 src/pager.c:2002
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Vinstru" msgstr "Vinstru"
#: src/desktops.c:2424 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987 #: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1964 src/pager.c:1989 src/pager.c:2014
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Høgru" msgstr "Høgru"
#: src/desktops.c:2432 src/menus-misc.c:585 #: src/desktops.c:2433 src/menus-misc.c:585
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "Skriviorð" msgstr "Skriviorð"
#: src/desktops.c:2433 #: src/desktops.c:2434
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2436 #: src/desktops.c:2437
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2536 #: src/desktops.c:2537
msgid "Virtual Desktop size:" msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr "Stødd á tykisligum skriviborði:" msgstr "Stødd á tykisligum skriviborði:"
#: src/desktops.c:2572 #: src/desktops.c:2573
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2579 #: src/desktops.c:2580
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2587 #: src/desktops.c:2588
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Tendra" msgstr "Tendra"
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2593
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2598 #: src/desktops.c:2599
msgid "Resistance at edge of screen:" msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Mótstøða við skíggjakanti:" msgstr "Mótstøða við skíggjakanti:"
#: src/desktops.c:2610 #: src/desktops.c:2611
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "Øki" msgstr "Øki"
#: src/desktops.c:2611 #: src/desktops.c:2612
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Instillingar á tykisligum skriviborði" msgstr "Instillingar á tykisligum skriviborði"
#: src/desktops.c:2614 #: src/desktops.c:2615
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -617,7 +618,7 @@ msgstr ""
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Set í verk" msgstr "Set í verk"
#: src/ecompmgr.c:2309 #: src/ecompmgr.c:2315
msgid "" msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n" "Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n" "Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1097,27 +1098,27 @@ msgstr ""
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "Bólkur %i" msgstr "Bólkur %i"
#: src/menus.c:2139 #: src/menus.c:2140
msgid "Animated display of menus" msgid "Animated display of menus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2144 #: src/menus.c:2145
msgid "Always pop up menus on screen" msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2149 #: src/menus.c:2150
msgid "Warp pointer after moving menus" msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2166 #: src/menus.c:2167
msgid "Menus" msgid "Menus"
msgstr "Valmyndir" msgstr "Valmyndir"
#: src/menus.c:2167 #: src/menus.c:2168
msgid "Menu Settings" msgid "Menu Settings"
msgstr "Valmynda instillingar" msgstr "Valmynda instillingar"
#: src/menus.c:2170 #: src/menus.c:2171
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Menu\n" "Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -1178,123 +1179,123 @@ msgid ""
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1005 config/strings.c:49 config/strings.c:121 #: src/pager.c:1032 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Glugga kostir" msgstr "Glugga kostir"
#: src/pager.c:1012 config/strings.c:51 config/strings.c:124 #: src/pager.c:1039 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Ímyndagerð" msgstr "Ímyndagerð"
#: src/pager.c:1020 config/strings.c:123 #: src/pager.c:1047 config/strings.c:123
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1024 #: src/pager.c:1051
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1031 #: src/pager.c:1058
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Skriviorðskostir" msgstr "Skriviorðskostir"
#: src/pager.c:1037 #: src/pager.c:1064
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1042 #: src/pager.c:1069
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1046 #: src/pager.c:1073
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1048 #: src/pager.c:1075
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1053 #: src/pager.c:1080
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1057 #: src/pager.c:1084
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1059 #: src/pager.c:1086
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1905 #: src/pager.c:1837 src/pager.c:1932
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1906 #: src/pager.c:1838 src/pager.c:1933
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "linjur um sekundi" msgstr "linjur um sekundi"
#: src/pager.c:1844 #: src/pager.c:1871
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1854 #: src/pager.c:1881
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1858 #: src/pager.c:1885
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "Einfalt" msgstr "Einfalt"
#: src/pager.c:1864 #: src/pager.c:1891
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1871 #: src/pager.c:1898
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1882 #: src/pager.c:1909
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1887 #: src/pager.c:1914
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1893 #: src/pager.c:1920
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1898 #: src/pager.c:1925
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1921 #: src/pager.c:1948
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1931 src/pager.c:1956 src/pager.c:1981 #: src/pager.c:1958 src/pager.c:1983 src/pager.c:2008
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Miðja" msgstr "Miðja"
#: src/pager.c:1946 #: src/pager.c:1973
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1971 #: src/pager.c:1998
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1995 #: src/pager.c:2022
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1996 #: src/pager.c:2023
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1999 #: src/pager.c:2026
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog" "Pager Settings Dialog"

419
po/fr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

187
po/hr.po
View File

@ -1,16 +1,17 @@
# Croatian translation for enlightenment # Croatian translation for e16
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package. # This file is distributed under the same license as the e16 package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n" "Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-05 19:38+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-29 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-16 04:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-16 04:42+0000\n"
"Last-Translator: Miro Glavić <glavicmiro@gmail.com>\n" "Last-Translator: Miro Glavić <glavicmiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -174,12 +175,12 @@ msgstr "Napusti Enlightenment"
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Pažnja !!!" msgstr "Pažnja !!!"
#: src/alert.c:581 src/dialog.c:694 src/dialog.c:1900 src/events.c:93 #: src/alert.c:581 src/dialog.c:694 src/dialog.c:1891 src/events.c:93
#: src/setup.c:159 src/sound.c:310 #: src/setup.c:159 src/sound.c:310
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "U redu" msgstr "U redu"
#: src/backgrounds.c:1509 #: src/backgrounds.c:1510
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -190,11 +191,11 @@ msgstr ""
"Naziv: %s\n" "Naziv: %s\n"
"Datoteka: %s" "Datoteka: %s"
#: src/backgrounds.c:1510 #: src/backgrounds.c:1511
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "-NIJEDAN-" msgstr "-NIJEDAN-"
#: src/backgrounds.c:1677 src/backgrounds.c:1679 #: src/backgrounds.c:1678 src/backgrounds.c:1680
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
@ -202,40 +203,40 @@ msgstr ""
"Bez\n" "Bez\n"
"Pozadine" "Pozadine"
#: src/backgrounds.c:1771 src/backgrounds.c:2197 #: src/backgrounds.c:1772 src/backgrounds.c:2198
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Neiskorištene pozadine oslobođene nakon %2i:%02i:%02i" msgstr "Neiskorištene pozadine oslobođene nakon %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:1983 #: src/backgrounds.c:1984
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "Upotrijebi pozadinsku sliku" msgstr "Upotrijebi pozadinsku sliku"
#: src/backgrounds.c:1987 #: src/backgrounds.c:1988
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1991 #: src/backgrounds.c:1992
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2000 #: src/backgrounds.c:2001
msgid "Move to Front" msgid "Move to Front"
msgstr "Pomakni Naprijed" msgstr "Pomakni Naprijed"
#: src/backgrounds.c:2005 #: src/backgrounds.c:2006
msgid "Duplicate" msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliciraj" msgstr "Dupliciraj"
#: src/backgrounds.c:2009 #: src/backgrounds.c:2010
msgid "Unlist" msgid "Unlist"
msgstr "Odlistaj" msgstr "Odlistaj"
#: src/backgrounds.c:2014 #: src/backgrounds.c:2015
msgid "Delete File" msgid "Delete File"
msgstr "Obriši Datoteku" msgstr "Obriši Datoteku"
#: src/backgrounds.c:2025 #: src/backgrounds.c:2026
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -249,59 +250,59 @@ msgstr ""
"i\n" "i\n"
"Poravnavanje\n" "Poravnavanje\n"
#: src/backgrounds.c:2082 #: src/backgrounds.c:2083
msgid "BG Colour" msgid "BG Colour"
msgstr "BG Boja" msgstr "BG Boja"
#: src/backgrounds.c:2087 #: src/backgrounds.c:2088
msgid "Red:" msgid "Red:"
msgstr "Crvena:" msgstr "Crvena:"
#: src/backgrounds.c:2098 #: src/backgrounds.c:2099
msgid "Green:" msgid "Green:"
msgstr "Zelena:" msgstr "Zelena:"
#: src/backgrounds.c:2109 #: src/backgrounds.c:2110
msgid "Blue:" msgid "Blue:"
msgstr "Plava:" msgstr "Plava:"
#: src/backgrounds.c:2142 #: src/backgrounds.c:2143
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2150 #: src/backgrounds.c:2151
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "Sortiraj po Datoteci" msgstr "Sortiraj po Datoteci"
#: src/backgrounds.c:2155 #: src/backgrounds.c:2156
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "Svrstaj po Attr." msgstr "Svrstaj po Attr."
#: src/backgrounds.c:2161 #: src/backgrounds.c:2162
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "Sortiraj po Slici" msgstr "Sortiraj po Slici"
#: src/backgrounds.c:2181 #: src/backgrounds.c:2182
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2185 #: src/backgrounds.c:2186
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2190 #: src/backgrounds.c:2191
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Omogući mod podudarnosti pozadinske transparentnosti" msgstr "Omogući mod podudarnosti pozadinske transparentnosti"
#: src/backgrounds.c:2214 src/mod-trans.c:200 #: src/backgrounds.c:2215 src/mod-trans.c:200
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Pozadina" msgstr "Pozadina"
#: src/backgrounds.c:2215 #: src/backgrounds.c:2216
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Postavke Pozadine Radne Površine" msgstr "Postavke Pozadine Radne Površine"
#: src/backgrounds.c:2218 #: src/backgrounds.c:2219
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog" "Background Settings Dialog"
@ -403,7 +404,7 @@ msgstr "Enlightenment Započinje..."
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "Postavke..." msgstr "Postavke..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1016 config/strings.c:30 #: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1043 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122 #: config/strings.c:122
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zatvori" msgstr "Zatvori"
@ -412,7 +413,7 @@ msgstr "Zatvori"
msgid "Create New Iconbox" msgid "Create New Iconbox"
msgstr "" msgstr ""
#: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2116 #: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2117
#, c-format #, c-format
msgid "Icon size: %2d" msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Veličina ikone: %2d" msgstr "Veličina ikone: %2d"
@ -493,7 +494,7 @@ msgstr "Prikaži nazive ikona"
msgid "Animation mode:" msgid "Animation mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2582 #: src/container.c:1679 src/desktops.c:2583
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Isključen" msgstr "Isključen"
@ -580,55 +581,55 @@ msgstr ""
"Kliknite ovdje da spustite radnu površinu\n" "Kliknite ovdje da spustite radnu površinu\n"
"na dno." "na dno."
#: src/desktops.c:2343 #: src/desktops.c:2344
msgid "Number of virtual desktops:" msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Broj virtualnih radnih površina:" msgstr "Broj virtualnih radnih površina:"
#: src/desktops.c:2368 #: src/desktops.c:2369
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2374 #: src/desktops.c:2375
msgid "Desktop Slide speed:" msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr "Brzina Klizanja Radne Površine:" msgstr "Brzina Klizanja Radne Površine:"
#: src/desktops.c:2388 #: src/desktops.c:2389
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2396 #: src/desktops.c:2397
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2402 #: src/desktops.c:2403
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2406 #: src/desktops.c:2407
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Vrh" msgstr "Vrh"
#: src/desktops.c:2412 #: src/desktops.c:2413
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Dno" msgstr "Dno"
#: src/desktops.c:2418 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975 #: src/desktops.c:2419 src/pager.c:1952 src/pager.c:1977 src/pager.c:2002
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Lijevo" msgstr "Lijevo"
#: src/desktops.c:2424 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987 #: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1964 src/pager.c:1989 src/pager.c:2014
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Desno" msgstr "Desno"
#: src/desktops.c:2432 src/menus-misc.c:585 #: src/desktops.c:2433 src/menus-misc.c:585
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "Radni stolovi" msgstr "Radni stolovi"
#: src/desktops.c:2433 #: src/desktops.c:2434
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Postavke Brojnih Radnih Površina" msgstr "Postavke Brojnih Radnih Površina"
#: src/desktops.c:2436 #: src/desktops.c:2437
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -636,39 +637,39 @@ msgstr ""
"Enlightenment Višestruka Radna Površina\n" "Enlightenment Višestruka Radna Površina\n"
"Dijalog Postavki" "Dijalog Postavki"
#: src/desktops.c:2536 #: src/desktops.c:2537
msgid "Virtual Desktop size:" msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr "Veličina Virtualne Radne Površine:" msgstr "Veličina Virtualne Radne Površine:"
#: src/desktops.c:2572 #: src/desktops.c:2573
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2579 #: src/desktops.c:2580
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2587 #: src/desktops.c:2588
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Uključen" msgstr "Uključen"
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2593
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "Samo kod pomjeranja prozora" msgstr "Samo kod pomjeranja prozora"
#: src/desktops.c:2598 #: src/desktops.c:2599
msgid "Resistance at edge of screen:" msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Otpor pri rubu zaslona:" msgstr "Otpor pri rubu zaslona:"
#: src/desktops.c:2610 #: src/desktops.c:2611
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "Prostori" msgstr "Prostori"
#: src/desktops.c:2611 #: src/desktops.c:2612
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Postavke Virtualnih Radnih Površina" msgstr "Postavke Virtualnih Radnih Površina"
#: src/desktops.c:2614 #: src/desktops.c:2615
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -680,7 +681,7 @@ msgstr ""
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Primijeni" msgstr "Primijeni"
#: src/ecompmgr.c:2309 #: src/ecompmgr.c:2315
msgid "" msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n" "Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n" "Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1176,27 +1177,27 @@ msgstr ""
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "Grupa %i" msgstr "Grupa %i"
#: src/menus.c:2139 #: src/menus.c:2140
msgid "Animated display of menus" msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animirani prikaz izbornika" msgstr "Animirani prikaz izbornika"
#: src/menus.c:2144 #: src/menus.c:2145
msgid "Always pop up menus on screen" msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Uvijek pop-up izbornike na zaslonu" msgstr "Uvijek pop-up izbornike na zaslonu"
#: src/menus.c:2149 #: src/menus.c:2150
msgid "Warp pointer after moving menus" msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2166 #: src/menus.c:2167
msgid "Menus" msgid "Menus"
msgstr "Izbornici" msgstr "Izbornici"
#: src/menus.c:2167 #: src/menus.c:2168
msgid "Menu Settings" msgid "Menu Settings"
msgstr "Postavke Izbornika" msgstr "Postavke Izbornika"
#: src/menus.c:2170 #: src/menus.c:2171
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Menu\n" "Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -1261,123 +1262,123 @@ msgstr ""
"Enlightenment Selektivna Providnost\n" "Enlightenment Selektivna Providnost\n"
"Dijalog Postavki" "Dijalog Postavki"
#: src/pager.c:1005 config/strings.c:49 config/strings.c:121 #: src/pager.c:1032 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Opcije Prozora" msgstr "Opcije Prozora"
#: src/pager.c:1012 config/strings.c:51 config/strings.c:124 #: src/pager.c:1039 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Ikonizirati" msgstr "Ikonizirati"
#: src/pager.c:1020 config/strings.c:123 #: src/pager.c:1047 config/strings.c:123
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1024 #: src/pager.c:1051
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1031 #: src/pager.c:1058
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Opcije Radne Površine" msgstr "Opcije Radne Površine"
#: src/pager.c:1037 #: src/pager.c:1064
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1042 #: src/pager.c:1069
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1046 #: src/pager.c:1073
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Visoka Kvaliteta Isključena" msgstr "Visoka Kvaliteta Isključena"
#: src/pager.c:1048 #: src/pager.c:1075
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Visoka Kvaliteta Uključena" msgstr "Visoka Kvaliteta Uključena"
#: src/pager.c:1053 #: src/pager.c:1080
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1057 #: src/pager.c:1084
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "Zum Isključen" msgstr "Zum Isključen"
#: src/pager.c:1059 #: src/pager.c:1086
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "Zum Uključen" msgstr "Zum Uključen"
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1905 #: src/pager.c:1837 src/pager.c:1932
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1906 #: src/pager.c:1838 src/pager.c:1933
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "linija u sekundi" msgstr "linija u sekundi"
#: src/pager.c:1844 #: src/pager.c:1871
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1854 #: src/pager.c:1881
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1858 #: src/pager.c:1885
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "Jednostavno" msgstr "Jednostavno"
#: src/pager.c:1864 #: src/pager.c:1891
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1871 #: src/pager.c:1898
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "Dopune Uživo" msgstr "Dopune Uživo"
#: src/pager.c:1882 #: src/pager.c:1909
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1887 #: src/pager.c:1914
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1893 #: src/pager.c:1920
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1898 #: src/pager.c:1925
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1921 #: src/pager.c:1948
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1931 src/pager.c:1956 src/pager.c:1981 #: src/pager.c:1958 src/pager.c:1983 src/pager.c:2008
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Sredina" msgstr "Sredina"
#: src/pager.c:1946 #: src/pager.c:1973
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Dugme miša za odabir radnih površina:" msgstr "Dugme miša za odabir radnih površina:"
#: src/pager.c:1971 #: src/pager.c:1998
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1995 #: src/pager.c:2022
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1996 #: src/pager.c:2023
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Postavke Preglednika" msgstr "Postavke Preglednika"
#: src/pager.c:1999 #: src/pager.c:2026
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog" "Pager Settings Dialog"

185
po/hu.po
View File

@ -1,16 +1,17 @@
# This is the Hungarian locale definition for Enlightenment. # This is the Hungarian locale definition for e16.
# Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
# Gergely Egerváry <mauzi@poli.hu>, 1999-2000. # Gergely Egerváry <mauzi@poli.hu>, 1999-2000.
# György Horák <dyuri@horak.hu>, 2005 # György Horák <dyuri@horak.hu>, 2005
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-05 19:38+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-29 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-19 03:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-19 03:04+0000\n"
"Last-Translator: Roth Róbert <Unknown>\n" "Last-Translator: Roth Róbert <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -170,12 +171,12 @@ msgstr "Kilépés"
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Figyelem !!!" msgstr "Figyelem !!!"
#: src/alert.c:581 src/dialog.c:694 src/dialog.c:1900 src/events.c:93 #: src/alert.c:581 src/dialog.c:694 src/dialog.c:1891 src/events.c:93
#: src/setup.c:159 src/sound.c:310 #: src/setup.c:159 src/sound.c:310
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: src/backgrounds.c:1509 #: src/backgrounds.c:1510
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -186,11 +187,11 @@ msgstr ""
"Név: %s\n" "Név: %s\n"
"Fájl: %s" "Fájl: %s"
#: src/backgrounds.c:1510 #: src/backgrounds.c:1511
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "-NINCS-" msgstr "-NINCS-"
#: src/backgrounds.c:1677 src/backgrounds.c:1679 #: src/backgrounds.c:1678 src/backgrounds.c:1680
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
@ -198,40 +199,40 @@ msgstr ""
"Nincs\n" "Nincs\n"
"Háttér" "Háttér"
#: src/backgrounds.c:1771 src/backgrounds.c:2197 #: src/backgrounds.c:1772 src/backgrounds.c:2198
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "A használaton kívüli hátterek felszabadítása %2i:%02i:%02i után" msgstr "A használaton kívüli hátterek felszabadítása %2i:%02i:%02i után"
#: src/backgrounds.c:1983 #: src/backgrounds.c:1984
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "Háttérkép használata" msgstr "Háttérkép használata"
#: src/backgrounds.c:1987 #: src/backgrounds.c:1988
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Arányok megtartása átméretezésnél" msgstr "Arányok megtartása átméretezésnél"
#: src/backgrounds.c:1991 #: src/backgrounds.c:1992
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "Mozaikszerű elrendezés" msgstr "Mozaikszerű elrendezés"
#: src/backgrounds.c:2000 #: src/backgrounds.c:2001
msgid "Move to Front" msgid "Move to Front"
msgstr "Előre mozgatás" msgstr "Előre mozgatás"
#: src/backgrounds.c:2005 #: src/backgrounds.c:2006
msgid "Duplicate" msgid "Duplicate"
msgstr "Másolás" msgstr "Másolás"
#: src/backgrounds.c:2009 #: src/backgrounds.c:2010
msgid "Unlist" msgid "Unlist"
msgstr "Elrejtés" msgstr "Elrejtés"
#: src/backgrounds.c:2014 #: src/backgrounds.c:2015
msgid "Delete File" msgid "Delete File"
msgstr "Fájl törlése" msgstr "Fájl törlése"
#: src/backgrounds.c:2025 #: src/backgrounds.c:2026
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -244,59 +245,59 @@ msgstr ""
"és\n" "és\n"
"elhelyezkedése\n" "elhelyezkedése\n"
#: src/backgrounds.c:2082 #: src/backgrounds.c:2083
msgid "BG Colour" msgid "BG Colour"
msgstr "Háttérszín" msgstr "Háttérszín"
#: src/backgrounds.c:2087 #: src/backgrounds.c:2088
msgid "Red:" msgid "Red:"
msgstr "Piros:" msgstr "Piros:"
#: src/backgrounds.c:2098 #: src/backgrounds.c:2099
msgid "Green:" msgid "Green:"
msgstr "Zöld:" msgstr "Zöld:"
#: src/backgrounds.c:2109 #: src/backgrounds.c:2110
msgid "Blue:" msgid "Blue:"
msgstr "Kék:" msgstr "Kék:"
#: src/backgrounds.c:2142 #: src/backgrounds.c:2143
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Frissítés" msgstr "Frissítés"
#: src/backgrounds.c:2150 #: src/backgrounds.c:2151
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "Fájlnév szerint rendez" msgstr "Fájlnév szerint rendez"
#: src/backgrounds.c:2155 #: src/backgrounds.c:2156
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "Attribútum szerint rendez" msgstr "Attribútum szerint rendez"
#: src/backgrounds.c:2161 #: src/backgrounds.c:2162
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "Kép szerint rendez" msgstr "Kép szerint rendez"
#: src/backgrounds.c:2181 #: src/backgrounds.c:2182
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Színek elmosása Hi-Color módban" msgstr "Színek elmosása Hi-Color módban"
#: src/backgrounds.c:2185 #: src/backgrounds.c:2186
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "A háttér felülírja a téma beállításait" msgstr "A háttér felülírja a téma beállításait"
#: src/backgrounds.c:2190 #: src/backgrounds.c:2191
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2214 src/mod-trans.c:200 #: src/backgrounds.c:2215 src/mod-trans.c:200
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Háttér" msgstr "Háttér"
#: src/backgrounds.c:2215 #: src/backgrounds.c:2216
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Asztalháttér beállításai" msgstr "Asztalháttér beállításai"
#: src/backgrounds.c:2218 #: src/backgrounds.c:2219
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog" "Background Settings Dialog"
@ -394,7 +395,7 @@ msgstr "Az Enlightenment indítása..."
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "Beállítások..." msgstr "Beállítások..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1016 config/strings.c:30 #: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1043 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122 #: config/strings.c:122
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Bezár" msgstr "Bezár"
@ -403,7 +404,7 @@ msgstr "Bezár"
msgid "Create New Iconbox" msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Új ikondoboz létrehozása" msgstr "Új ikondoboz létrehozása"
#: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2116 #: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2117
#, c-format #, c-format
msgid "Icon size: %2d" msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ikon méret: %2d" msgstr "Ikon méret: %2d"
@ -484,7 +485,7 @@ msgstr "Ikonnevek megjelenítése"
msgid "Animation mode:" msgid "Animation mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2582 #: src/container.c:1679 src/desktops.c:2583
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Kikapcsolva" msgstr "Kikapcsolva"
@ -579,55 +580,55 @@ msgstr ""
"Klikkeljen ide, hogy ez az asztal\n" "Klikkeljen ide, hogy ez az asztal\n"
"legalulra kerüljön." "legalulra kerüljön."
#: src/desktops.c:2343 #: src/desktops.c:2344
msgid "Number of virtual desktops:" msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Virtuális asztalok száma:" msgstr "Virtuális asztalok száma:"
#: src/desktops.c:2368 #: src/desktops.c:2369
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Animáció az asztalok váltásánál" msgstr "Animáció az asztalok váltásánál"
#: src/desktops.c:2374 #: src/desktops.c:2375
msgid "Desktop Slide speed:" msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr "Asztal csúszási sebessége:" msgstr "Asztal csúszási sebessége:"
#: src/desktops.c:2388 #: src/desktops.c:2389
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Asztalok \"körbecsúszása\"" msgstr "Asztalok \"körbecsúszása\""
#: src/desktops.c:2396 #: src/desktops.c:2397
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Dragbar megjelenítése" msgstr "Dragbar megjelenítése"
#: src/desktops.c:2402 #: src/desktops.c:2403
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "Dragbar elhelyezkedése:" msgstr "Dragbar elhelyezkedése:"
#: src/desktops.c:2406 #: src/desktops.c:2407
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Fent" msgstr "Fent"
#: src/desktops.c:2412 #: src/desktops.c:2413
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Lent" msgstr "Lent"
#: src/desktops.c:2418 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975 #: src/desktops.c:2419 src/pager.c:1952 src/pager.c:1977 src/pager.c:2002
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Bal" msgstr "Bal"
#: src/desktops.c:2424 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987 #: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1964 src/pager.c:1989 src/pager.c:2014
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Jobb" msgstr "Jobb"
#: src/desktops.c:2432 src/menus-misc.c:585 #: src/desktops.c:2433 src/menus-misc.c:585
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2433 #: src/desktops.c:2434
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Többasztalos üzemmód beállításai" msgstr "Többasztalos üzemmód beállításai"
#: src/desktops.c:2436 #: src/desktops.c:2437
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -635,39 +636,39 @@ msgstr ""
"Enlightenment többasztalos üzemmód\n" "Enlightenment többasztalos üzemmód\n"
"beállításai" "beállításai"
#: src/desktops.c:2536 #: src/desktops.c:2537
msgid "Virtual Desktop size:" msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr "Virtuális asztal mérete:" msgstr "Virtuális asztal mérete:"
#: src/desktops.c:2572 #: src/desktops.c:2573
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Virtuális asztalok \"körbecsúszása\"" msgstr "Virtuális asztalok \"körbecsúszása\""
#: src/desktops.c:2579 #: src/desktops.c:2580
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2587 #: src/desktops.c:2588
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Bekapcsolva" msgstr "Bekapcsolva"
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2593
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2598 #: src/desktops.c:2599
msgid "Resistance at edge of screen:" msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Érzékenység a kép szélén:" msgstr "Érzékenység a kép szélén:"
#: src/desktops.c:2610 #: src/desktops.c:2611
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "Területek" msgstr "Területek"
#: src/desktops.c:2611 #: src/desktops.c:2612
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Virtuális asztalok beállításai" msgstr "Virtuális asztalok beállításai"
#: src/desktops.c:2614 #: src/desktops.c:2615
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -679,7 +680,7 @@ msgstr ""
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz" msgstr "Alkalmaz"
#: src/ecompmgr.c:2309 #: src/ecompmgr.c:2315
msgid "" msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n" "Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n" "Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1191,27 +1192,27 @@ msgstr "Csoport kicsinyítése"
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "%i. csoport" msgstr "%i. csoport"
#: src/menus.c:2139 #: src/menus.c:2140
msgid "Animated display of menus" msgid "Animated display of menus"
msgstr "Menük animálása" msgstr "Menük animálása"
#: src/menus.c:2144 #: src/menus.c:2145
msgid "Always pop up menus on screen" msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "A menük mindig a képben jelennek meg" msgstr "A menük mindig a képben jelennek meg"
#: src/menus.c:2149 #: src/menus.c:2150
msgid "Warp pointer after moving menus" msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Menük mozgásával együtt az egérmutató is mozog" msgstr "Menük mozgásával együtt az egérmutató is mozog"
#: src/menus.c:2166 #: src/menus.c:2167
msgid "Menus" msgid "Menus"
msgstr "Menük" msgstr "Menük"
#: src/menus.c:2167 #: src/menus.c:2168
msgid "Menu Settings" msgid "Menu Settings"
msgstr "Menü beállítások" msgstr "Menü beállítások"
#: src/menus.c:2170 #: src/menus.c:2171
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Menu\n" "Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -1274,123 +1275,123 @@ msgid ""
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1005 config/strings.c:49 config/strings.c:121 #: src/pager.c:1032 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Ablak beállításai" msgstr "Ablak beállításai"
#: src/pager.c:1012 config/strings.c:51 config/strings.c:124 #: src/pager.c:1039 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Kicsinyít" msgstr "Kicsinyít"
#: src/pager.c:1020 config/strings.c:123 #: src/pager.c:1047 config/strings.c:123
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "Megsemmisít" msgstr "Megsemmisít"
#: src/pager.c:1024 #: src/pager.c:1051
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Rögzít" msgstr "Rögzít"
#: src/pager.c:1031 #: src/pager.c:1058
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Asztal beállításai" msgstr "Asztal beállításai"
#: src/pager.c:1037 #: src/pager.c:1064
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Pager beállításai..." msgstr "Pager beállításai..."
#: src/pager.c:1042 #: src/pager.c:1069
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Miniatúra ki" msgstr "Miniatúra ki"
#: src/pager.c:1046 #: src/pager.c:1073
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Jó minőség ki" msgstr "Jó minőség ki"
#: src/pager.c:1048 #: src/pager.c:1075
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Jó minőség be" msgstr "Jó minőség be"
#: src/pager.c:1053 #: src/pager.c:1080
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "Miniatúra be" msgstr "Miniatúra be"
#: src/pager.c:1057 #: src/pager.c:1084
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1059 #: src/pager.c:1086
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1905 #: src/pager.c:1837 src/pager.c:1932
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Pager frissítési sebessége:" msgstr "Pager frissítési sebessége:"
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1906 #: src/pager.c:1838 src/pager.c:1933
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "sor másodpercenként" msgstr "sor másodpercenként"
#: src/pager.c:1844 #: src/pager.c:1871
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "Lapozó megjelenítése" msgstr "Lapozó megjelenítése"
#: src/pager.c:1854 #: src/pager.c:1881
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1858 #: src/pager.c:1885
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "Egyszerű" msgstr "Egyszerű"
#: src/pager.c:1864 #: src/pager.c:1891
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Miniatúrák használata" msgstr "Miniatúrák használata"
#: src/pager.c:1871 #: src/pager.c:1898
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "Frissítés" msgstr "Frissítés"
#: src/pager.c:1882 #: src/pager.c:1909
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Jó minőségű miniatúrák használata" msgstr "Jó minőségű miniatúrák használata"
#: src/pager.c:1887 #: src/pager.c:1914
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Ablak kinagyítása, amikor az egérmutató fölötte van" msgstr "Ablak kinagyítása, amikor az egérmutató fölötte van"
#: src/pager.c:1893 #: src/pager.c:1920
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Ablak nevének megjelenítése, amikor az egérmutató fölötte van" msgstr "Ablak nevének megjelenítése, amikor az egérmutató fölötte van"
#: src/pager.c:1898 #: src/pager.c:1925
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Pager állandó frissítése" msgstr "Pager állandó frissítése"
#: src/pager.c:1921 #: src/pager.c:1948
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Egérgomb az ablakok kiválasztásához:" msgstr "Egérgomb az ablakok kiválasztásához:"
#: src/pager.c:1931 src/pager.c:1956 src/pager.c:1981 #: src/pager.c:1958 src/pager.c:1983 src/pager.c:2008
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Középső" msgstr "Középső"
#: src/pager.c:1946 #: src/pager.c:1973
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Egérgomb az asztalok kiválasztásához:" msgstr "Egérgomb az asztalok kiválasztásához:"
#: src/pager.c:1971 #: src/pager.c:1998
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Egérgomb a pager menü megjelenítéséhez" msgstr "Egérgomb a pager menü megjelenítéséhez"
#: src/pager.c:1995 #: src/pager.c:2022
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1996 #: src/pager.c:2023
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Lapozó beállításai" msgstr "Lapozó beállításai"
#: src/pager.c:1999 #: src/pager.c:2026
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog" "Pager Settings Dialog"

169
po/it.po
View File

@ -1,15 +1,16 @@
# This is the Italian locale definition for Enlightenment. # This is the Italian locale definition for e16.
# Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
# Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>, 2009. # Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>, 2009.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-13 12:54+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-29 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-13 12:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-13 12:58+0200\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <Unknown>\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana <Unknown>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -180,7 +181,7 @@ msgstr "Attenzione !!!"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: src/backgrounds.c:1509 #: src/backgrounds.c:1510
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -191,11 +192,11 @@ msgstr ""
"Nome: %s\n" "Nome: %s\n"
"File: %s" "File: %s"
#: src/backgrounds.c:1510 #: src/backgrounds.c:1511
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "-NESSUNO-" msgstr "-NESSUNO-"
#: src/backgrounds.c:1677 src/backgrounds.c:1679 #: src/backgrounds.c:1678 src/backgrounds.c:1680
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
@ -203,40 +204,40 @@ msgstr ""
"Nessuno\n" "Nessuno\n"
"sfondo" "sfondo"
#: src/backgrounds.c:1771 src/backgrounds.c:2197 #: src/backgrounds.c:1772 src/backgrounds.c:2198
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Liberamento sfondi inutilizzati dopo %2i:%02i:%02i" msgstr "Liberamento sfondi inutilizzati dopo %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:1983 #: src/backgrounds.c:1984
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "Usa immagine di sfondo" msgstr "Usa immagine di sfondo"
#: src/backgrounds.c:1987 #: src/backgrounds.c:1988
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Mantieni aspetto dopo la scalatura" msgstr "Mantieni aspetto dopo la scalatura"
#: src/backgrounds.c:1991 #: src/backgrounds.c:1992
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "Affianca immagine sullo sfondo" msgstr "Affianca immagine sullo sfondo"
#: src/backgrounds.c:2000 #: src/backgrounds.c:2001
msgid "Move to Front" msgid "Move to Front"
msgstr "Sposta all'inizio" msgstr "Sposta all'inizio"
#: src/backgrounds.c:2005 #: src/backgrounds.c:2006
msgid "Duplicate" msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica" msgstr "Duplica"
#: src/backgrounds.c:2009 #: src/backgrounds.c:2010
msgid "Unlist" msgid "Unlist"
msgstr "Rimuovi dalla lista" msgstr "Rimuovi dalla lista"
#: src/backgrounds.c:2014 #: src/backgrounds.c:2015
msgid "Delete File" msgid "Delete File"
msgstr "Elimina file" msgstr "Elimina file"
#: src/backgrounds.c:2025 #: src/backgrounds.c:2026
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -249,59 +250,59 @@ msgstr ""
"immagine di\n" "immagine di\n"
"sfondo\n" "sfondo\n"
#: src/backgrounds.c:2082 #: src/backgrounds.c:2083
msgid "BG Colour" msgid "BG Colour"
msgstr "Colore dello sfondo" msgstr "Colore dello sfondo"
#: src/backgrounds.c:2087 #: src/backgrounds.c:2088
msgid "Red:" msgid "Red:"
msgstr "Rosso:" msgstr "Rosso:"
#: src/backgrounds.c:2098 #: src/backgrounds.c:2099
msgid "Green:" msgid "Green:"
msgstr "Verde:" msgstr "Verde:"
#: src/backgrounds.c:2109 #: src/backgrounds.c:2110
msgid "Blue:" msgid "Blue:"
msgstr "Blu:" msgstr "Blu:"
#: src/backgrounds.c:2142 #: src/backgrounds.c:2143
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Pre-analisi degli sfondi" msgstr "Pre-analisi degli sfondi"
#: src/backgrounds.c:2150 #: src/backgrounds.c:2151
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "Ordina per nome file" msgstr "Ordina per nome file"
#: src/backgrounds.c:2155 #: src/backgrounds.c:2156
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "Ordina per attributi" msgstr "Ordina per attributi"
#: src/backgrounds.c:2161 #: src/backgrounds.c:2162
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "Ordina per immagine" msgstr "Ordina per immagine"
#: src/backgrounds.c:2181 #: src/backgrounds.c:2182
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Usa dithering in Hi-Color" msgstr "Usa dithering in Hi-Color"
#: src/backgrounds.c:2185 #: src/backgrounds.c:2186
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "Lo sfondo sostituisce quello del tema" msgstr "Lo sfondo sostituisce quello del tema"
#: src/backgrounds.c:2190 #: src/backgrounds.c:2191
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Abilita modo compatibilitá trasparenza sfondo" msgstr "Abilita modo compatibilitá trasparenza sfondo"
#: src/backgrounds.c:2214 src/mod-trans.c:200 #: src/backgrounds.c:2215 src/mod-trans.c:200
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Sfondo" msgstr "Sfondo"
#: src/backgrounds.c:2215 #: src/backgrounds.c:2216
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Impostazione sfondo del desktop" msgstr "Impostazione sfondo del desktop"
#: src/backgrounds.c:2218 #: src/backgrounds.c:2219
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog" "Background Settings Dialog"
@ -420,7 +421,7 @@ msgstr "Avvio di Enlightenment..."
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "Impostazioni..." msgstr "Impostazioni..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1016 config/strings.c:30 #: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1043 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122 #: config/strings.c:122
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Chiudi" msgstr "Chiudi"
@ -510,7 +511,7 @@ msgstr "Mostra nome icone"
msgid "Animation mode:" msgid "Animation mode:"
msgstr "Modalità animazione:" msgstr "Modalità animazione:"
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2582 #: src/container.c:1679 src/desktops.c:2583
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Disattivato" msgstr "Disattivato"
@ -606,55 +607,55 @@ msgstr ""
"Cliccare quí per abbassare questo desktop\n" "Cliccare quí per abbassare questo desktop\n"
"in fondo." "in fondo."
#: src/desktops.c:2343 #: src/desktops.c:2344
msgid "Number of virtual desktops:" msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Numero di desktop virtuali:" msgstr "Numero di desktop virtuali:"
#: src/desktops.c:2368 #: src/desktops.c:2369
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Scorri desktop al cambio" msgstr "Scorri desktop al cambio"
#: src/desktops.c:2374 #: src/desktops.c:2375
msgid "Desktop Slide speed:" msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr "Velocitá scorrimento desktop:" msgstr "Velocitá scorrimento desktop:"
#: src/desktops.c:2388 #: src/desktops.c:2389
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Concatena desktop estremi" msgstr "Concatena desktop estremi"
#: src/desktops.c:2396 #: src/desktops.c:2397
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Mostra barra trascinamento desktop" msgstr "Mostra barra trascinamento desktop"
#: src/desktops.c:2402 #: src/desktops.c:2403
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "Posizione barra trascinamento:" msgstr "Posizione barra trascinamento:"
#: src/desktops.c:2406 #: src/desktops.c:2407
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Alto" msgstr "Alto"
#: src/desktops.c:2412 #: src/desktops.c:2413
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Basso" msgstr "Basso"
#: src/desktops.c:2418 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975 #: src/desktops.c:2419 src/pager.c:1952 src/pager.c:1977 src/pager.c:2002
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Sinistra" msgstr "Sinistra"
#: src/desktops.c:2424 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987 #: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1964 src/pager.c:1989 src/pager.c:2014
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Destra" msgstr "Destra"
#: src/desktops.c:2432 src/menus-misc.c:585 #: src/desktops.c:2433 src/menus-misc.c:585
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "Desktop" msgstr "Desktop"
#: src/desktops.c:2433 #: src/desktops.c:2434
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Impostazioni desktop multipli" msgstr "Impostazioni desktop multipli"
#: src/desktops.c:2436 #: src/desktops.c:2437
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -662,39 +663,39 @@ msgstr ""
"Finestra configurazione desktop\n" "Finestra configurazione desktop\n"
"multipli di Enlightenment" "multipli di Enlightenment"
#: src/desktops.c:2536 #: src/desktops.c:2537
msgid "Virtual Desktop size:" msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr "Dimensione desktop virtuale:" msgstr "Dimensione desktop virtuale:"
#: src/desktops.c:2572 #: src/desktops.c:2573
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Concatena desktop virtuali estremi" msgstr "Concatena desktop virtuali estremi"
#: src/desktops.c:2579 #: src/desktops.c:2580
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "Cambio desktop con puntatore al confine:" msgstr "Cambio desktop con puntatore al confine:"
#: src/desktops.c:2587 #: src/desktops.c:2588
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Attivato" msgstr "Attivato"
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2593
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "Solo trascinando finestre" msgstr "Solo trascinando finestre"
#: src/desktops.c:2598 #: src/desktops.c:2599
msgid "Resistance at edge of screen:" msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Resistenza al confine dello schermo:" msgstr "Resistenza al confine dello schermo:"
#: src/desktops.c:2610 #: src/desktops.c:2611
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "Aree" msgstr "Aree"
#: src/desktops.c:2611 #: src/desktops.c:2612
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Impostazione desktop virtuali" msgstr "Impostazione desktop virtuali"
#: src/desktops.c:2614 #: src/desktops.c:2615
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -706,7 +707,7 @@ msgstr ""
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Applica" msgstr "Applica"
#: src/ecompmgr.c:2309 #: src/ecompmgr.c:2315
msgid "" msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n" "Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n" "Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1363,123 +1364,123 @@ msgstr ""
"Finestra configurazione trasparenze\n" "Finestra configurazione trasparenze\n"
"selettiva di Enlightenment" "selettiva di Enlightenment"
#: src/pager.c:1005 config/strings.c:49 config/strings.c:121 #: src/pager.c:1032 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Opzioni delle finestre" msgstr "Opzioni delle finestre"
#: src/pager.c:1012 config/strings.c:51 config/strings.c:124 #: src/pager.c:1039 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Iconifica" msgstr "Iconifica"
#: src/pager.c:1020 config/strings.c:123 #: src/pager.c:1047 config/strings.c:123
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "Uccidi" msgstr "Uccidi"
#: src/pager.c:1024 #: src/pager.c:1051
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Appiccica/stacca" msgstr "Appiccica/stacca"
#: src/pager.c:1031 #: src/pager.c:1058
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Opzioni dei desktop" msgstr "Opzioni dei desktop"
#: src/pager.c:1037 #: src/pager.c:1064
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Impostazioni del Pager..." msgstr "Impostazioni del Pager..."
#: src/pager.c:1042 #: src/pager.c:1069
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Miniature disabilitate" msgstr "Miniature disabilitate"
#: src/pager.c:1046 #: src/pager.c:1073
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Alta qualitá disabilitata" msgstr "Alta qualitá disabilitata"
#: src/pager.c:1048 #: src/pager.c:1075
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Alta qualitá abilitata" msgstr "Alta qualitá abilitata"
#: src/pager.c:1053 #: src/pager.c:1080
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "Miniature abilitate" msgstr "Miniature abilitate"
#: src/pager.c:1057 #: src/pager.c:1084
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "Zoom disabilitato" msgstr "Zoom disabilitato"
#: src/pager.c:1059 #: src/pager.c:1086
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "Zoom abilitato" msgstr "Zoom abilitato"
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1905 #: src/pager.c:1837 src/pager.c:1932
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Velocitá aggiornamento Pager:" msgstr "Velocitá aggiornamento Pager:"
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1906 #: src/pager.c:1838 src/pager.c:1933
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "linee al secondo" msgstr "linee al secondo"
#: src/pager.c:1844 #: src/pager.c:1871
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "Abilita visualizzazione Pager" msgstr "Abilita visualizzazione Pager"
#: src/pager.c:1854 #: src/pager.c:1881
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "Modalitá Pager:" msgstr "Modalitá Pager:"
#: src/pager.c:1858 #: src/pager.c:1885
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "Semplice" msgstr "Semplice"
#: src/pager.c:1864 #: src/pager.c:1891
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Crea miniature dello schermo" msgstr "Crea miniature dello schermo"
#: src/pager.c:1871 #: src/pager.c:1898
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "Aggiornamento in tempo reale" msgstr "Aggiornamento in tempo reale"
#: src/pager.c:1882 #: src/pager.c:1909
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Crea miniature ad alta qualitá" msgstr "Crea miniature ad alta qualitá"
#: src/pager.c:1887 #: src/pager.c:1914
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zoom delle finestre nel Pager al passaggio del mouse" msgstr "Zoom delle finestre nel Pager al passaggio del mouse"
#: src/pager.c:1893 #: src/pager.c:1920
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Mostra titolo finestra al passaggio del mouse" msgstr "Mostra titolo finestra al passaggio del mouse"
#: src/pager.c:1898 #: src/pager.c:1925
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Scansione continua dello schermo per aggiornamento Pager" msgstr "Scansione continua dello schermo per aggiornamento Pager"
#: src/pager.c:1921 #: src/pager.c:1948
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Tasto del mouse per selezione e trascinamento finestre:" msgstr "Tasto del mouse per selezione e trascinamento finestre:"
#: src/pager.c:1931 src/pager.c:1956 src/pager.c:1981 #: src/pager.c:1958 src/pager.c:1983 src/pager.c:2008
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Centrale" msgstr "Centrale"
#: src/pager.c:1946 #: src/pager.c:1973
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Tasto del mouse per selezione desktop:" msgstr "Tasto del mouse per selezione desktop:"
#: src/pager.c:1971 #: src/pager.c:1998
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Tasto del mouse per menú del Pager:" msgstr "Tasto del mouse per menú del Pager:"
#: src/pager.c:1995 #: src/pager.c:2022
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "Pager" msgstr "Pager"
#: src/pager.c:1996 #: src/pager.c:2023
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Impostazioni del Pager" msgstr "Impostazioni del Pager"
#: src/pager.c:1999 #: src/pager.c:2026
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog" "Pager Settings Dialog"

167
po/ja.po
View File

@ -9,12 +9,13 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.8.15-0.01\n" "Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-13 16:28+0900\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-29 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-13 16:37+0900\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-13 16:37+0900\n"
"Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n" "Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -181,7 +182,7 @@ msgstr "注意 !!!"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "了解" msgstr "了解"
#: src/backgrounds.c:1509 #: src/backgrounds.c:1510
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -192,11 +193,11 @@ msgstr ""
"名前: %s\n" "名前: %s\n"
"ファイル: %s" "ファイル: %s"
#: src/backgrounds.c:1510 #: src/backgrounds.c:1511
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "なし" msgstr "なし"
#: src/backgrounds.c:1677 src/backgrounds.c:1679 #: src/backgrounds.c:1678 src/backgrounds.c:1680
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
@ -204,40 +205,40 @@ msgstr ""
"背景\n" "背景\n"
"なし" "なし"
#: src/backgrounds.c:1771 src/backgrounds.c:2197 #: src/backgrounds.c:1772 src/backgrounds.c:2198
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "%2i:%02i:%02i 後に使用されていない背景を解放する" msgstr "%2i:%02i:%02i 後に使用されていない背景を解放する"
#: src/backgrounds.c:1983 #: src/backgrounds.c:1984
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "背景に画像を使用する" msgstr "背景に画像を使用する"
#: src/backgrounds.c:1987 #: src/backgrounds.c:1988
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "縦横のサイズ比を保つ" msgstr "縦横のサイズ比を保つ"
#: src/backgrounds.c:1991 #: src/backgrounds.c:1992
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "背景画像をタイル状に配置" msgstr "背景画像をタイル状に配置"
#: src/backgrounds.c:2000 #: src/backgrounds.c:2001
msgid "Move to Front" msgid "Move to Front"
msgstr "先頭へ移動" msgstr "先頭へ移動"
#: src/backgrounds.c:2005 #: src/backgrounds.c:2006
msgid "Duplicate" msgid "Duplicate"
msgstr "コピー" msgstr "コピー"
#: src/backgrounds.c:2009 #: src/backgrounds.c:2010
msgid "Unlist" msgid "Unlist"
msgstr "背景リストから消去" msgstr "背景リストから消去"
#: src/backgrounds.c:2014 #: src/backgrounds.c:2015
msgid "Delete File" msgid "Delete File"
msgstr "背景ファイルを削除" msgstr "背景ファイルを削除"
#: src/backgrounds.c:2025 #: src/backgrounds.c:2026
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -251,62 +252,62 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"方向\n" "方向\n"
#: src/backgrounds.c:2082 #: src/backgrounds.c:2083
msgid "BG Colour" msgid "BG Colour"
msgstr "背景の色" msgstr "背景の色"
#: src/backgrounds.c:2087 #: src/backgrounds.c:2088
msgid "Red:" msgid "Red:"
msgstr "赤:" msgstr "赤:"
#: src/backgrounds.c:2098 #: src/backgrounds.c:2099
msgid "Green:" msgid "Green:"
msgstr "緑:" msgstr "緑:"
#: src/backgrounds.c:2109 #: src/backgrounds.c:2110
msgid "Blue:" msgid "Blue:"
msgstr "青:" msgstr "青:"
#: src/backgrounds.c:2142 #: src/backgrounds.c:2143
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "背景をスキャン" msgstr "背景をスキャン"
#: src/backgrounds.c:2150 #: src/backgrounds.c:2151
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "ファイル名でソート" msgstr "ファイル名でソート"
#: src/backgrounds.c:2155 #: src/backgrounds.c:2156
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "属性でソート" msgstr "属性でソート"
#: src/backgrounds.c:2161 #: src/backgrounds.c:2162
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "画像名でソート" msgstr "画像名でソート"
#: src/backgrounds.c:2181 #: src/backgrounds.c:2182
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "ハイカラー時にディザリングする" msgstr "ハイカラー時にディザリングする"
#: src/backgrounds.c:2185 #: src/backgrounds.c:2186
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "背景はテーマを上書きする" msgstr "背景はテーマを上書きする"
#: src/backgrounds.c:2190 #: src/backgrounds.c:2191
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "" msgstr ""
"一般の背景透過手法に合わせてE16の背景透過機能を補正する (速度低下の可能性あ" "一般の背景透過手法に合わせてE16の背景透過機能を補正する (速度低下の可能性あ"
"り)" "り)"
# #
#: src/backgrounds.c:2214 src/mod-trans.c:200 #: src/backgrounds.c:2215 src/mod-trans.c:200
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "背景" msgstr "背景"
#: src/backgrounds.c:2215 #: src/backgrounds.c:2216
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "デスクトップ背景の設定" msgstr "デスクトップ背景の設定"
#: src/backgrounds.c:2218 #: src/backgrounds.c:2219
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog" "Background Settings Dialog"
@ -421,7 +422,7 @@ msgstr "Enlightenment 起動中..."
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "設定" msgstr "設定"
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1016 config/strings.c:30 #: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1043 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122 #: config/strings.c:122
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "閉じる" msgstr "閉じる"
@ -511,7 +512,7 @@ msgstr "アイコンの名前を表示する"
msgid "Animation mode:" msgid "Animation mode:"
msgstr "アニメーションモード" msgstr "アニメーションモード"
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2582 #: src/container.c:1679 src/desktops.c:2583
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "無効" msgstr "無効"
@ -610,58 +611,58 @@ msgstr ""
"ここをクリックするとこのデスクトップが\n" "ここをクリックするとこのデスクトップが\n"
"下に移ります。" "下に移ります。"
#: src/desktops.c:2343 #: src/desktops.c:2344
msgid "Number of virtual desktops:" msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "仮想デスクトップの枚数:" msgstr "仮想デスクトップの枚数:"
#: src/desktops.c:2368 #: src/desktops.c:2369
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "デスクトップ間を移動する時にスライドする" msgstr "デスクトップ間を移動する時にスライドする"
# #
#: src/desktops.c:2374 #: src/desktops.c:2375
msgid "Desktop Slide speed:" msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr "デスクトップのスライド速度" msgstr "デスクトップのスライド速度"
# #
#: src/desktops.c:2388 #: src/desktops.c:2389
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "仮想デスクトップの上下左右をつなげる" msgstr "仮想デスクトップの上下左右をつなげる"
#: src/desktops.c:2396 #: src/desktops.c:2397
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "デスクトップにドラッグバーを表示する" msgstr "デスクトップにドラッグバーを表示する"
#: src/desktops.c:2402 #: src/desktops.c:2403
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "ドラッグバーの位置" msgstr "ドラッグバーの位置"
#: src/desktops.c:2406 #: src/desktops.c:2407
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "上" msgstr "上"
#: src/desktops.c:2412 #: src/desktops.c:2413
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "下" msgstr "下"
#: src/desktops.c:2418 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975 #: src/desktops.c:2419 src/pager.c:1952 src/pager.c:1977 src/pager.c:2002
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "左" msgstr "左"
#: src/desktops.c:2424 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987 #: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1964 src/pager.c:1989 src/pager.c:2014
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "右" msgstr "右"
# #
#: src/desktops.c:2432 src/menus-misc.c:585 #: src/desktops.c:2433 src/menus-misc.c:585
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "マルチデスクトップ" msgstr "マルチデスクトップ"
#: src/desktops.c:2433 #: src/desktops.c:2434
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "マルチデスクトップの設定" msgstr "マルチデスクトップの設定"
#: src/desktops.c:2436 #: src/desktops.c:2437
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -669,39 +670,39 @@ msgstr ""
"Enlightenment マルチデスクトップ\n" "Enlightenment マルチデスクトップ\n"
"設定ダイアログ" "設定ダイアログ"
#: src/desktops.c:2536 #: src/desktops.c:2537
msgid "Virtual Desktop size:" msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr "仮想デスクトップの大きさ" msgstr "仮想デスクトップの大きさ"
#: src/desktops.c:2572 #: src/desktops.c:2573
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "仮想デスクトップの上下左右をつなげる" msgstr "仮想デスクトップの上下左右をつなげる"
#: src/desktops.c:2579 #: src/desktops.c:2580
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "マウスカーソルによるデスクトップの切り替え" msgstr "マウスカーソルによるデスクトップの切り替え"
#: src/desktops.c:2587 #: src/desktops.c:2588
msgid "On" msgid "On"
msgstr "有効" msgstr "有効"
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2593
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "ウィンドウ移動時のみ切り替える" msgstr "ウィンドウ移動時のみ切り替える"
#: src/desktops.c:2598 #: src/desktops.c:2599
msgid "Resistance at edge of screen:" msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "画面の端に達した時の移動抵抗値" msgstr "画面の端に達した時の移動抵抗値"
#: src/desktops.c:2610 #: src/desktops.c:2611
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "デスクトップサイズ" msgstr "デスクトップサイズ"
#: src/desktops.c:2611 #: src/desktops.c:2612
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "仮想デスクトップ設定" msgstr "仮想デスクトップ設定"
#: src/desktops.c:2614 #: src/desktops.c:2615
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -713,7 +714,7 @@ msgstr ""
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "適用" msgstr "適用"
#: src/ecompmgr.c:2309 #: src/ecompmgr.c:2315
msgid "" msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n" "Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n" "Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1391,124 +1392,124 @@ msgstr ""
"Enlightenment 透明化対象\n" "Enlightenment 透明化対象\n"
"設定ダイアログ" "設定ダイアログ"
#: src/pager.c:1005 config/strings.c:49 config/strings.c:121 #: src/pager.c:1032 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "ウィンドウオプション" msgstr "ウィンドウオプション"
#: src/pager.c:1012 config/strings.c:51 config/strings.c:124 #: src/pager.c:1039 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "アイコン化" msgstr "アイコン化"
#: src/pager.c:1020 config/strings.c:123 #: src/pager.c:1047 config/strings.c:123
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "強制終了" msgstr "強制終了"
#: src/pager.c:1024 #: src/pager.c:1051
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "常時表示/解除" msgstr "常時表示/解除"
#: src/pager.c:1031 #: src/pager.c:1058
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "デスクトップオプション" msgstr "デスクトップオプション"
#: src/pager.c:1037 #: src/pager.c:1064
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "ページャの設定..." msgstr "ページャの設定..."
#: src/pager.c:1042 #: src/pager.c:1069
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "スナップショット Off" msgstr "スナップショット Off"
#: src/pager.c:1046 #: src/pager.c:1073
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "高解像度 Off" msgstr "高解像度 Off"
#: src/pager.c:1048 #: src/pager.c:1075
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "高解像度 On" msgstr "高解像度 On"
#: src/pager.c:1053 #: src/pager.c:1080
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "スナップショット On" msgstr "スナップショット On"
#: src/pager.c:1057 #: src/pager.c:1084
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "ズーム Off" msgstr "ズーム Off"
#: src/pager.c:1059 #: src/pager.c:1086
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "ズーム On" msgstr "ズーム On"
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1905 #: src/pager.c:1837 src/pager.c:1932
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "ページャのスキャン速度: " msgstr "ページャのスキャン速度: "
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1906 #: src/pager.c:1838 src/pager.c:1933
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "(行/秒)" msgstr "(行/秒)"
#: src/pager.c:1844 #: src/pager.c:1871
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "ページャを表示する" msgstr "ページャを表示する"
#: src/pager.c:1854 #: src/pager.c:1881
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "ページャーモード" msgstr "ページャーモード"
#: src/pager.c:1858 #: src/pager.c:1885
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "シンプル" msgstr "シンプル"
#: src/pager.c:1864 #: src/pager.c:1891
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "画面のスナップショットを表示する" msgstr "画面のスナップショットを表示する"
#: src/pager.c:1871 #: src/pager.c:1898
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "即時更新" msgstr "即時更新"
#: src/pager.c:1882 #: src/pager.c:1909
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "スナップショットモードでスナップショットを滑らかな高画質にする" msgstr "スナップショットモードでスナップショットを滑らかな高画質にする"
#: src/pager.c:1887 #: src/pager.c:1914
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "マウスポインタが乗っているスナップショットを拡大する" msgstr "マウスポインタが乗っているスナップショットを拡大する"
#: src/pager.c:1893 #: src/pager.c:1920
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "" msgstr ""
"マウスポインタが乗っているスナップショットのウィンドウタイトルを表示する" "マウスポインタが乗っているスナップショットのウィンドウタイトルを表示する"
#: src/pager.c:1898 #: src/pager.c:1925
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "ページャの表示を更新するため画面を絶え間なくスキャンする" msgstr "ページャの表示を更新するため画面を絶え間なくスキャンする"
#: src/pager.c:1921 #: src/pager.c:1948
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "ウィンドウの選択とドラッグに使うマウスボタン" msgstr "ウィンドウの選択とドラッグに使うマウスボタン"
#: src/pager.c:1931 src/pager.c:1956 src/pager.c:1981 #: src/pager.c:1958 src/pager.c:1983 src/pager.c:2008
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "中央" msgstr "中央"
#: src/pager.c:1946 #: src/pager.c:1973
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "デスクトップを選択するマウスボタン" msgstr "デスクトップを選択するマウスボタン"
#: src/pager.c:1971 #: src/pager.c:1998
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "ページャメニューを表示するマウスボタン" msgstr "ページャメニューを表示するマウスボタン"
#: src/pager.c:1995 #: src/pager.c:2022
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "ページャ" msgstr "ページャ"
#: src/pager.c:1996 #: src/pager.c:2023
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "ページャの設定" msgstr "ページャの設定"
#: src/pager.c:1999 #: src/pager.c:2026
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog" "Pager Settings Dialog"

185
po/ko.po
View File

@ -1,15 +1,16 @@
# This is the Korean locale definition for Enlightenment. # This is the Korean locale definition for e16.
# Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
# Sung-Hyun Nam <namsh@kldp.org>, 1999-2000. # Sung-Hyun Nam <namsh@kldp.org>, 1999-2000.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.17.1\n" "Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-05 19:38+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-29 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 09:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-02 09:48+0000\n"
"Last-Translator: Michael Kim <Unknown>\n" "Last-Translator: Michael Kim <Unknown>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -162,12 +163,12 @@ msgstr "인라이튼먼트 종료"
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "주목 !!!" msgstr "주목 !!!"
#: src/alert.c:581 src/dialog.c:694 src/dialog.c:1900 src/events.c:93 #: src/alert.c:581 src/dialog.c:694 src/dialog.c:1891 src/events.c:93
#: src/setup.c:159 src/sound.c:310 #: src/setup.c:159 src/sound.c:310
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "확인" msgstr "확인"
#: src/backgrounds.c:1509 #: src/backgrounds.c:1510
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -178,11 +179,11 @@ msgstr ""
"이름: %s\n" "이름: %s\n"
"파일: %s" "파일: %s"
#: src/backgrounds.c:1510 #: src/backgrounds.c:1511
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "-없음-" msgstr "-없음-"
#: src/backgrounds.c:1677 src/backgrounds.c:1679 #: src/backgrounds.c:1678 src/backgrounds.c:1680
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
@ -190,40 +191,40 @@ msgstr ""
"배경\n" "배경\n"
"없음" "없음"
#: src/backgrounds.c:1771 src/backgrounds.c:2197 #: src/backgrounds.c:1772 src/backgrounds.c:2198
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "사용되지 않는 배경은 %2i:%2i:%2i후에 해제" msgstr "사용되지 않는 배경은 %2i:%2i:%2i후에 해제"
#: src/backgrounds.c:1983 #: src/backgrounds.c:1984
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "배경 이미지 사용" msgstr "배경 이미지 사용"
#: src/backgrounds.c:1987 #: src/backgrounds.c:1988
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "크기조정시 모양 유지" msgstr "크기조정시 모양 유지"
#: src/backgrounds.c:1991 #: src/backgrounds.c:1992
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "배경에 사용할 타일 이미지" msgstr "배경에 사용할 타일 이미지"
#: src/backgrounds.c:2000 #: src/backgrounds.c:2001
msgid "Move to Front" msgid "Move to Front"
msgstr "앞으로 이동" msgstr "앞으로 이동"
#: src/backgrounds.c:2005 #: src/backgrounds.c:2006
msgid "Duplicate" msgid "Duplicate"
msgstr "복제" msgstr "복제"
#: src/backgrounds.c:2009 #: src/backgrounds.c:2010
msgid "Unlist" msgid "Unlist"
msgstr "목록에서 삭제" msgstr "목록에서 삭제"
#: src/backgrounds.c:2014 #: src/backgrounds.c:2015
msgid "Delete File" msgid "Delete File"
msgstr "파일 삭제" msgstr "파일 삭제"
#: src/backgrounds.c:2025 #: src/backgrounds.c:2026
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -237,59 +238,59 @@ msgstr ""
"그리고\n" "그리고\n"
"위치조정\n" "위치조정\n"
#: src/backgrounds.c:2082 #: src/backgrounds.c:2083
msgid "BG Colour" msgid "BG Colour"
msgstr "배경 색" msgstr "배경 색"
#: src/backgrounds.c:2087 #: src/backgrounds.c:2088
msgid "Red:" msgid "Red:"
msgstr "적색:" msgstr "적색:"
#: src/backgrounds.c:2098 #: src/backgrounds.c:2099
msgid "Green:" msgid "Green:"
msgstr "녹색:" msgstr "녹색:"
#: src/backgrounds.c:2109 #: src/backgrounds.c:2110
msgid "Blue:" msgid "Blue:"
msgstr "청색:" msgstr "청색:"
#: src/backgrounds.c:2142 #: src/backgrounds.c:2143
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "배경 미리 스캔" msgstr "배경 미리 스캔"
#: src/backgrounds.c:2150 #: src/backgrounds.c:2151
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "파일로 정렬" msgstr "파일로 정렬"
#: src/backgrounds.c:2155 #: src/backgrounds.c:2156
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "속성으로 정렬" msgstr "속성으로 정렬"
#: src/backgrounds.c:2161 #: src/backgrounds.c:2162
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "이미지로 정렬" msgstr "이미지로 정렬"
#: src/backgrounds.c:2181 #: src/backgrounds.c:2182
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "고색상에서 디더링 사용" msgstr "고색상에서 디더링 사용"
#: src/backgrounds.c:2185 #: src/backgrounds.c:2186
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "테마의 배경 사용않함" msgstr "테마의 배경 사용않함"
#: src/backgrounds.c:2190 #: src/backgrounds.c:2191
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2214 src/mod-trans.c:200 #: src/backgrounds.c:2215 src/mod-trans.c:200
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "배경화면" msgstr "배경화면"
#: src/backgrounds.c:2215 #: src/backgrounds.c:2216
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "데스크탑 배경 설정" msgstr "데스크탑 배경 설정"
#: src/backgrounds.c:2218 #: src/backgrounds.c:2219
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog" "Background Settings Dialog"
@ -385,7 +386,7 @@ msgstr "인라이튼먼트 시작중..."
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1016 config/strings.c:30 #: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1043 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122 #: config/strings.c:122
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "닫기" msgstr "닫기"
@ -394,7 +395,7 @@ msgstr "닫기"
msgid "Create New Iconbox" msgid "Create New Iconbox"
msgstr "새 아이콘상자 생성" msgstr "새 아이콘상자 생성"
#: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2116 #: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2117
#, c-format #, c-format
msgid "Icon size: %2d" msgid "Icon size: %2d"
msgstr "" msgstr ""
@ -475,7 +476,7 @@ msgstr "아이콘 이름 보여주기"
msgid "Animation mode:" msgid "Animation mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2582 #: src/container.c:1679 src/desktops.c:2583
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "" msgstr ""
@ -571,55 +572,55 @@ msgstr ""
"데스크탑을 제일 밑으로 내리기 위해서는\n" "데스크탑을 제일 밑으로 내리기 위해서는\n"
"여기를 클릭하세요." "여기를 클릭하세요."
#: src/desktops.c:2343 #: src/desktops.c:2344
msgid "Number of virtual desktops:" msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "가상 데스크탑 수:" msgstr "가상 데스크탑 수:"
#: src/desktops.c:2368 #: src/desktops.c:2369
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "데스크탑 바꿀 때 미끄러짐" msgstr "데스크탑 바꿀 때 미끄러짐"
#: src/desktops.c:2374 #: src/desktops.c:2375
msgid "Desktop Slide speed:" msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2388 #: src/desktops.c:2389
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "가상 데스크탑 이동을 반복" msgstr "가상 데스크탑 이동을 반복"
#: src/desktops.c:2396 #: src/desktops.c:2397
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "데스크탑 끌기막대 표시" msgstr "데스크탑 끌기막대 표시"
#: src/desktops.c:2402 #: src/desktops.c:2403
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "끌기막대 위치:" msgstr "끌기막대 위치:"
#: src/desktops.c:2406 #: src/desktops.c:2407
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "위" msgstr "위"
#: src/desktops.c:2412 #: src/desktops.c:2413
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "아래" msgstr "아래"
#: src/desktops.c:2418 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975 #: src/desktops.c:2419 src/pager.c:1952 src/pager.c:1977 src/pager.c:2002
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "왼쪽" msgstr "왼쪽"
#: src/desktops.c:2424 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987 #: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1964 src/pager.c:1989 src/pager.c:2014
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "오른쪽" msgstr "오른쪽"
#: src/desktops.c:2432 src/menus-misc.c:585 #: src/desktops.c:2433 src/menus-misc.c:585
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2433 #: src/desktops.c:2434
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "여러 데스크탑 설정" msgstr "여러 데스크탑 설정"
#: src/desktops.c:2436 #: src/desktops.c:2437
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -627,39 +628,39 @@ msgstr ""
"인라이튼먼트 여러 데스크탑\n" "인라이튼먼트 여러 데스크탑\n"
"설정 대화상자" "설정 대화상자"
#: src/desktops.c:2536 #: src/desktops.c:2537
msgid "Virtual Desktop size:" msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr "가상 데스크탑 크기:" msgstr "가상 데스크탑 크기:"
#: src/desktops.c:2572 #: src/desktops.c:2573
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "가상 데스크탑 주변을 겹치기" msgstr "가상 데스크탑 주변을 겹치기"
#: src/desktops.c:2579 #: src/desktops.c:2580
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2587 #: src/desktops.c:2588
msgid "On" msgid "On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2593
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2598 #: src/desktops.c:2599
msgid "Resistance at edge of screen:" msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "스크린 변두리에서의 저항감:" msgstr "스크린 변두리에서의 저항감:"
#: src/desktops.c:2610 #: src/desktops.c:2611
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2611 #: src/desktops.c:2612
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "가상 데스크탑 설정" msgstr "가상 데스크탑 설정"
#: src/desktops.c:2614 #: src/desktops.c:2615
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -671,7 +672,7 @@ msgstr ""
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "적용" msgstr "적용"
#: src/ecompmgr.c:2309 #: src/ecompmgr.c:2315
msgid "" msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n" "Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n" "Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1229,27 +1230,27 @@ msgstr "이 그룹 아이콘화"
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "그룹 %i" msgstr "그룹 %i"
#: src/menus.c:2139 #: src/menus.c:2140
msgid "Animated display of menus" msgid "Animated display of menus"
msgstr "메뉴 표시 에니메이트" msgstr "메뉴 표시 에니메이트"
#: src/menus.c:2144 #: src/menus.c:2145
msgid "Always pop up menus on screen" msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "항상 화면에 메뉴를 팝업" msgstr "항상 화면에 메뉴를 팝업"
#: src/menus.c:2149 #: src/menus.c:2150
msgid "Warp pointer after moving menus" msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "메뉴를 움직인 후에 포인터 뒤집기" msgstr "메뉴를 움직인 후에 포인터 뒤집기"
#: src/menus.c:2166 #: src/menus.c:2167
msgid "Menus" msgid "Menus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2167 #: src/menus.c:2168
msgid "Menu Settings" msgid "Menu Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2170 #: src/menus.c:2171
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Menu\n" "Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -1312,123 +1313,123 @@ msgstr ""
"인라이튼먼트 테마 투명도 설정\n" "인라이튼먼트 테마 투명도 설정\n"
"설정 대화상자" "설정 대화상자"
#: src/pager.c:1005 config/strings.c:49 config/strings.c:121 #: src/pager.c:1032 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "창 옵션" msgstr "창 옵션"
#: src/pager.c:1012 config/strings.c:51 config/strings.c:124 #: src/pager.c:1039 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "아이콘화" msgstr "아이콘화"
#: src/pager.c:1020 config/strings.c:123 #: src/pager.c:1047 config/strings.c:123
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "전멸시킴" msgstr "전멸시킴"
#: src/pager.c:1024 #: src/pager.c:1051
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "고착 / 잡아뗌" msgstr "고착 / 잡아뗌"
#: src/pager.c:1031 #: src/pager.c:1058
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "데스크탑 옵션" msgstr "데스크탑 옵션"
#: src/pager.c:1037 #: src/pager.c:1064
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "페이저 설정..." msgstr "페이저 설정..."
#: src/pager.c:1042 #: src/pager.c:1069
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "스냅샷 사용않함" msgstr "스냅샷 사용않함"
#: src/pager.c:1046 #: src/pager.c:1073
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "고해상도 사용않함" msgstr "고해상도 사용않함"
#: src/pager.c:1048 #: src/pager.c:1075
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "고해상도 사용" msgstr "고해상도 사용"
#: src/pager.c:1053 #: src/pager.c:1080
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "스냅샷 사용" msgstr "스냅샷 사용"
#: src/pager.c:1057 #: src/pager.c:1084
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1059 #: src/pager.c:1086
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1905 #: src/pager.c:1837 src/pager.c:1932
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "페이저 스캐닝 속도:" msgstr "페이저 스캐닝 속도:"
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1906 #: src/pager.c:1838 src/pager.c:1933
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "초당 줄수" msgstr "초당 줄수"
#: src/pager.c:1844 #: src/pager.c:1871
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "페이저 표시 가능" msgstr "페이저 표시 가능"
#: src/pager.c:1854 #: src/pager.c:1881
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1858 #: src/pager.c:1885
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1864 #: src/pager.c:1891
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "축소된 화면의 스냅샷 만들기" msgstr "축소된 화면의 스냅샷 만들기"
#: src/pager.c:1871 #: src/pager.c:1898
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1882 #: src/pager.c:1909
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "스냅샷 모드에서 부드러운 고해상도 스냅샷" msgstr "스냅샷 모드에서 부드러운 고해상도 스냅샷"
#: src/pager.c:1887 #: src/pager.c:1914
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "마우스가 페이저 안의 창 위에 있을 때 그 창 확대" msgstr "마우스가 페이저 안의 창 위에 있을 때 그 창 확대"
#: src/pager.c:1893 #: src/pager.c:1920
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "마우스가 페이저 안의 창 위에 있을 때 그 창 제목 보여주기" msgstr "마우스가 페이저 안의 창 위에 있을 때 그 창 제목 보여주기"
#: src/pager.c:1898 #: src/pager.c:1925
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "페이저를 갱신하기 위해 연속적으로 화면 스캔" msgstr "페이저를 갱신하기 위해 연속적으로 화면 스캔"
#: src/pager.c:1921 #: src/pager.c:1948
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "창을 선택하고 끌기 위한 마우스 버튼:" msgstr "창을 선택하고 끌기 위한 마우스 버튼:"
#: src/pager.c:1931 src/pager.c:1956 src/pager.c:1981 #: src/pager.c:1958 src/pager.c:1983 src/pager.c:2008
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "중간" msgstr "중간"
#: src/pager.c:1946 #: src/pager.c:1973
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "데스크탑을 선택할 마우스 버튼" msgstr "데스크탑을 선택할 마우스 버튼"
#: src/pager.c:1971 #: src/pager.c:1998
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "페이저 메뉴를 표시할 마우스 버튼:" msgstr "페이저 메뉴를 표시할 마우스 버튼:"
#: src/pager.c:1995 #: src/pager.c:2022
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1996 #: src/pager.c:2023
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "페이저 설정" msgstr "페이저 설정"
#: src/pager.c:1999 #: src/pager.c:2026
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog" "Pager Settings Dialog"

185
po/nb.po
View File

@ -1,16 +1,17 @@
# This is the Norwegian (bokmål dialect) locale definition for Enlightenment. # This is the Norwegian (bokmål dialect) locale definition for e16.
# Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
# Terje Røsten <terjeros@phys.ntnu.no>, 1999-2000. # Terje Røsten <terjeros@phys.ntnu.no>, 1999-2000.
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org, 2008. # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org, 2008.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-05 19:38+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-29 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:23+0000\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"Language: no\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -163,12 +164,12 @@ msgstr "Avslutt Enlightenment"
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Merk!" msgstr "Merk!"
#: src/alert.c:581 src/dialog.c:694 src/dialog.c:1900 src/events.c:93 #: src/alert.c:581 src/dialog.c:694 src/dialog.c:1891 src/events.c:93
#: src/setup.c:159 src/sound.c:310 #: src/setup.c:159 src/sound.c:310
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
#: src/backgrounds.c:1509 #: src/backgrounds.c:1510
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -179,11 +180,11 @@ msgstr ""
"Navn : %s\n" "Navn : %s\n"
"Fil : %s" "Fil : %s"
#: src/backgrounds.c:1510 #: src/backgrounds.c:1511
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "-INGEN-" msgstr "-INGEN-"
#: src/backgrounds.c:1677 src/backgrounds.c:1679 #: src/backgrounds.c:1678 src/backgrounds.c:1680
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
@ -191,40 +192,40 @@ msgstr ""
"Ingen\n" "Ingen\n"
"Bakgrunn" "Bakgrunn"
#: src/backgrounds.c:1771 src/backgrounds.c:2197 #: src/backgrounds.c:1772 src/backgrounds.c:2198
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Ubrukte bakgrunner er fjernet etter %2i:%02i:%02i" msgstr "Ubrukte bakgrunner er fjernet etter %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:1983 #: src/backgrounds.c:1984
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "Bruk bakgrunnsbilde" msgstr "Bruk bakgrunnsbilde"
#: src/backgrounds.c:1987 #: src/backgrounds.c:1988
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Bevar bildeskala" msgstr "Bevar bildeskala"
#: src/backgrounds.c:1991 #: src/backgrounds.c:1992
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "Flislegg bilde over hele bakgrunnen" msgstr "Flislegg bilde over hele bakgrunnen"
#: src/backgrounds.c:2000 #: src/backgrounds.c:2001
msgid "Move to Front" msgid "Move to Front"
msgstr "Flytt fremst" msgstr "Flytt fremst"
#: src/backgrounds.c:2005 #: src/backgrounds.c:2006
msgid "Duplicate" msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliser" msgstr "Dupliser"
#: src/backgrounds.c:2009 #: src/backgrounds.c:2010
msgid "Unlist" msgid "Unlist"
msgstr "Fjern fra lista" msgstr "Fjern fra lista"
#: src/backgrounds.c:2014 #: src/backgrounds.c:2015
msgid "Delete File" msgid "Delete File"
msgstr "Slett fil" msgstr "Slett fil"
#: src/backgrounds.c:2025 #: src/backgrounds.c:2026
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -238,59 +239,59 @@ msgstr ""
"&\n" "&\n"
"justering\n" "justering\n"
#: src/backgrounds.c:2082 #: src/backgrounds.c:2083
msgid "BG Colour" msgid "BG Colour"
msgstr "Bakgrunnsfarge" msgstr "Bakgrunnsfarge"
#: src/backgrounds.c:2087 #: src/backgrounds.c:2088
msgid "Red:" msgid "Red:"
msgstr "Rød:" msgstr "Rød:"
#: src/backgrounds.c:2098 #: src/backgrounds.c:2099
msgid "Green:" msgid "Green:"
msgstr "Grønn:" msgstr "Grønn:"
#: src/backgrounds.c:2109 #: src/backgrounds.c:2110
msgid "Blue:" msgid "Blue:"
msgstr "Blå:" msgstr "Blå:"
#: src/backgrounds.c:2142 #: src/backgrounds.c:2143
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Se etter bakgrunner på forhånd" msgstr "Se etter bakgrunner på forhånd"
#: src/backgrounds.c:2150 #: src/backgrounds.c:2151
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "Sorter etter filnavn" msgstr "Sorter etter filnavn"
#: src/backgrounds.c:2155 #: src/backgrounds.c:2156
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "Sorter etter etternavn til fila" msgstr "Sorter etter etternavn til fila"
#: src/backgrounds.c:2161 #: src/backgrounds.c:2162
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "Sorter etter bilde" msgstr "Sorter etter bilde"
#: src/backgrounds.c:2181 #: src/backgrounds.c:2182
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Bruk dithering ved Hi-Colour" msgstr "Bruk dithering ved Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2185 #: src/backgrounds.c:2186
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "Bakgrunn overkjører temaet" msgstr "Bakgrunn overkjører temaet"
#: src/backgrounds.c:2190 #: src/backgrounds.c:2191
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2214 src/mod-trans.c:200 #: src/backgrounds.c:2215 src/mod-trans.c:200
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn" msgstr "Bakgrunn"
#: src/backgrounds.c:2215 #: src/backgrounds.c:2216
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Innstillinger for skrivebordsbakgrunn" msgstr "Innstillinger for skrivebordsbakgrunn"
#: src/backgrounds.c:2218 #: src/backgrounds.c:2219
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog" "Background Settings Dialog"
@ -386,7 +387,7 @@ msgstr "Enlightenment starter opp..."
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "Innstillinger..." msgstr "Innstillinger..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1016 config/strings.c:30 #: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1043 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122 #: config/strings.c:122
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
@ -395,7 +396,7 @@ msgstr "Avbryt"
msgid "Create New Iconbox" msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Lag en ny ikonboks" msgstr "Lag en ny ikonboks"
#: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2116 #: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2117
#, c-format #, c-format
msgid "Icon size: %2d" msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ikonstørrelse: %2d" msgstr "Ikonstørrelse: %2d"
@ -476,7 +477,7 @@ msgstr "Vis ikontitler"
msgid "Animation mode:" msgid "Animation mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2582 #: src/container.c:1679 src/desktops.c:2583
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "" msgstr ""
@ -571,55 +572,55 @@ msgstr ""
"Trykk her for senke dette skrivebordet\n" "Trykk her for senke dette skrivebordet\n"
"til bunnen." "til bunnen."
#: src/desktops.c:2343 #: src/desktops.c:2344
msgid "Number of virtual desktops:" msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Antall virtuelle skrivebord:" msgstr "Antall virtuelle skrivebord:"
#: src/desktops.c:2368 #: src/desktops.c:2369
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "La skrivebord gli inn når de endres" msgstr "La skrivebord gli inn når de endres"
#: src/desktops.c:2374 #: src/desktops.c:2375
msgid "Desktop Slide speed:" msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr "Hastighet ved skrivebordssgliding:" msgstr "Hastighet ved skrivebordssgliding:"
#: src/desktops.c:2388 #: src/desktops.c:2389
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2396 #: src/desktops.c:2397
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Bruk linje til å dra med" msgstr "Bruk linje til å dra med"
#: src/desktops.c:2402 #: src/desktops.c:2403
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "Dralinje posisjon" msgstr "Dralinje posisjon"
#: src/desktops.c:2406 #: src/desktops.c:2407
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Topp" msgstr "Topp"
#: src/desktops.c:2412 #: src/desktops.c:2413
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Bunn" msgstr "Bunn"
#: src/desktops.c:2418 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975 #: src/desktops.c:2419 src/pager.c:1952 src/pager.c:1977 src/pager.c:2002
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Venstre" msgstr "Venstre"
#: src/desktops.c:2424 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987 #: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1964 src/pager.c:1989 src/pager.c:2014
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Høyre" msgstr "Høyre"
#: src/desktops.c:2432 src/menus-misc.c:585 #: src/desktops.c:2433 src/menus-misc.c:585
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "Skrivebord" msgstr "Skrivebord"
#: src/desktops.c:2433 #: src/desktops.c:2434
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Antall skrivebord" msgstr "Antall skrivebord"
#: src/desktops.c:2436 #: src/desktops.c:2437
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -627,39 +628,39 @@ msgstr ""
"Dialog for innstilling av\n" "Dialog for innstilling av\n"
"virtuelle skrivebord i Enlightenment" "virtuelle skrivebord i Enlightenment"
#: src/desktops.c:2536 #: src/desktops.c:2537
msgid "Virtual Desktop size:" msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr "Størrelse til virtuelt skrivebord:" msgstr "Størrelse til virtuelt skrivebord:"
#: src/desktops.c:2572 #: src/desktops.c:2573
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "La virtuelle skrivebord være sykliske" msgstr "La virtuelle skrivebord være sykliske"
#: src/desktops.c:2579 #: src/desktops.c:2580
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2587 #: src/desktops.c:2588
msgid "On" msgid "On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2593
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2598 #: src/desktops.c:2599
msgid "Resistance at edge of screen:" msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Motstand ved kanten av skjermen:" msgstr "Motstand ved kanten av skjermen:"
#: src/desktops.c:2610 #: src/desktops.c:2611
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2611 #: src/desktops.c:2612
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Innstillinger for virtuelle skrivebord" msgstr "Innstillinger for virtuelle skrivebord"
#: src/desktops.c:2614 #: src/desktops.c:2615
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -671,7 +672,7 @@ msgstr ""
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Bruk" msgstr "Bruk"
#: src/ecompmgr.c:2309 #: src/ecompmgr.c:2315
msgid "" msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n" "Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n" "Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1220,27 +1221,27 @@ msgstr "Ikonifiser denne gruppa"
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "Gruppe %i" msgstr "Gruppe %i"
#: src/menus.c:2139 #: src/menus.c:2140
msgid "Animated display of menus" msgid "Animated display of menus"
msgstr "La menyer være animerte" msgstr "La menyer være animerte"
#: src/menus.c:2144 #: src/menus.c:2145
msgid "Always pop up menus on screen" msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "La menyer alltid opptre innenfor skjermen" msgstr "La menyer alltid opptre innenfor skjermen"
#: src/menus.c:2149 #: src/menus.c:2150
msgid "Warp pointer after moving menus" msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Send muspeker tilbake etter flytting av meny" msgstr "Send muspeker tilbake etter flytting av meny"
#: src/menus.c:2166 #: src/menus.c:2167
msgid "Menus" msgid "Menus"
msgstr "Menyer" msgstr "Menyer"
#: src/menus.c:2167 #: src/menus.c:2168
msgid "Menu Settings" msgid "Menu Settings"
msgstr "Innstillinger for menyer" msgstr "Innstillinger for menyer"
#: src/menus.c:2170 #: src/menus.c:2171
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Menu\n" "Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -1301,123 +1302,123 @@ msgid ""
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1005 config/strings.c:49 config/strings.c:121 #: src/pager.c:1032 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Valg for vinduer" msgstr "Valg for vinduer"
#: src/pager.c:1012 config/strings.c:51 config/strings.c:124 #: src/pager.c:1039 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Ikonifiser" msgstr "Ikonifiser"
#: src/pager.c:1020 config/strings.c:123 #: src/pager.c:1047 config/strings.c:123
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "Fjern" msgstr "Fjern"
#: src/pager.c:1024 #: src/pager.c:1051
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Stødig / ustødig" msgstr "Stødig / ustødig"
#: src/pager.c:1031 #: src/pager.c:1058
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Valg for skrivebordet" msgstr "Valg for skrivebordet"
#: src/pager.c:1037 #: src/pager.c:1064
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Innstillinger for skrivebordsoversikt" msgstr "Innstillinger for skrivebordsoversikt"
#: src/pager.c:1042 #: src/pager.c:1069
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Ikke ta bilder av skjerm" msgstr "Ikke ta bilder av skjerm"
#: src/pager.c:1046 #: src/pager.c:1073
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Høy kvalitet av" msgstr "Høy kvalitet av"
#: src/pager.c:1048 #: src/pager.c:1075
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Høy kvalitet på" msgstr "Høy kvalitet på"
#: src/pager.c:1053 #: src/pager.c:1080
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "Ta bilder av skjerm" msgstr "Ta bilder av skjerm"
#: src/pager.c:1057 #: src/pager.c:1084
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1059 #: src/pager.c:1086
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1905 #: src/pager.c:1837 src/pager.c:1932
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Oppfriskningshastighet for skrivebordsoversikt:" msgstr "Oppfriskningshastighet for skrivebordsoversikt:"
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1906 #: src/pager.c:1838 src/pager.c:1933
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "linjer pr. sekund" msgstr "linjer pr. sekund"
#: src/pager.c:1844 #: src/pager.c:1871
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "Bruk skrivebordsoversikt" msgstr "Bruk skrivebordsoversikt"
#: src/pager.c:1854 #: src/pager.c:1881
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1858 #: src/pager.c:1885
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "Enkel" msgstr "Enkel"
#: src/pager.c:1864 #: src/pager.c:1891
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Lag miniatyrbilder av skjermen" msgstr "Lag miniatyrbilder av skjermen"
#: src/pager.c:1871 #: src/pager.c:1898
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1882 #: src/pager.c:1909
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Lag miniatyrbilder av skjerm med høy kvalitet" msgstr "Lag miniatyrbilder av skjerm med høy kvalitet"
#: src/pager.c:1887 #: src/pager.c:1914
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zoom inn vinduer på skrivebordsoversikt når musa er over dem" msgstr "Zoom inn vinduer på skrivebordsoversikt når musa er over dem"
#: src/pager.c:1893 #: src/pager.c:1920
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Framhev vindustittel når musa er over vinudet" msgstr "Framhev vindustittel når musa er over vinudet"
#: src/pager.c:1898 #: src/pager.c:1925
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Oppdater skrivebordsoversikt kontinurlig" msgstr "Oppdater skrivebordsoversikt kontinurlig"
#: src/pager.c:1921 #: src/pager.c:1948
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Musknapp som velger og drar vinduer:" msgstr "Musknapp som velger og drar vinduer:"
#: src/pager.c:1931 src/pager.c:1956 src/pager.c:1981 #: src/pager.c:1958 src/pager.c:1983 src/pager.c:2008
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Midtre" msgstr "Midtre"
#: src/pager.c:1946 #: src/pager.c:1973
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Musknapp som velger skrivebord:" msgstr "Musknapp som velger skrivebord:"
#: src/pager.c:1971 #: src/pager.c:1998
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Musknapp som bringer opp menyen til skrivebordsoversikten:" msgstr "Musknapp som bringer opp menyen til skrivebordsoversikten:"
#: src/pager.c:1995 #: src/pager.c:2022
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1996 #: src/pager.c:2023
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Skrivebordsoversikt" msgstr "Skrivebordsoversikt"
#: src/pager.c:1999 #: src/pager.c:2026
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog" "Pager Settings Dialog"

185
po/nl.po
View File

@ -1,15 +1,16 @@
# This is the Dutch locale definition for Enlightenment. # This is the Dutch locale definition for e16.
# Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
# Dènis Riedijk <ried@si.tn.tudelft.nl>, 1999-2000. # Dènis Riedijk <ried@si.tn.tudelft.nl>, 1999-2000.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-05 19:38+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-29 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 14:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-09 14:39+0000\n"
"Last-Translator: Yentl <y.v.t@scarlet.be>\n" "Last-Translator: Yentl <y.v.t@scarlet.be>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -173,12 +174,12 @@ msgstr "Stop Enlightenment"
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Attentie !!!!" msgstr "Attentie !!!!"
#: src/alert.c:581 src/dialog.c:694 src/dialog.c:1900 src/events.c:93 #: src/alert.c:581 src/dialog.c:694 src/dialog.c:1891 src/events.c:93
#: src/setup.c:159 src/sound.c:310 #: src/setup.c:159 src/sound.c:310
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: src/backgrounds.c:1509 #: src/backgrounds.c:1510
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -189,11 +190,11 @@ msgstr ""
"Naam : %s\n" "Naam : %s\n"
"Bestand : %s" "Bestand : %s"
#: src/backgrounds.c:1510 #: src/backgrounds.c:1511
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "-GEEN-" msgstr "-GEEN-"
#: src/backgrounds.c:1677 src/backgrounds.c:1679 #: src/backgrounds.c:1678 src/backgrounds.c:1680
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
@ -201,40 +202,40 @@ msgstr ""
"Nee\n" "Nee\n"
"Achtergrond" "Achtergrond"
#: src/backgrounds.c:1771 src/backgrounds.c:2197 #: src/backgrounds.c:1772 src/backgrounds.c:2198
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Ongebruikte achtergronden verwijderd na %2i:%02i:%02i" msgstr "Ongebruikte achtergronden verwijderd na %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:1983 #: src/backgrounds.c:1984
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "Gebruik achtergrond plaatje" msgstr "Gebruik achtergrond plaatje"
#: src/backgrounds.c:1987 #: src/backgrounds.c:1988
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Bewaar verhoudingen bij schalen" msgstr "Bewaar verhoudingen bij schalen"
#: src/backgrounds.c:1991 #: src/backgrounds.c:1992
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "Plaats plaatjes naast elkaar op achtergrond" msgstr "Plaats plaatjes naast elkaar op achtergrond"
#: src/backgrounds.c:2000 #: src/backgrounds.c:2001
msgid "Move to Front" msgid "Move to Front"
msgstr "Verplaats naar voren" msgstr "Verplaats naar voren"
#: src/backgrounds.c:2005 #: src/backgrounds.c:2006
msgid "Duplicate" msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliceer" msgstr "Dupliceer"
#: src/backgrounds.c:2009 #: src/backgrounds.c:2010
msgid "Unlist" msgid "Unlist"
msgstr "Haal uit de lijst" msgstr "Haal uit de lijst"
#: src/backgrounds.c:2014 #: src/backgrounds.c:2015
msgid "Delete File" msgid "Delete File"
msgstr "Verwijder bestand" msgstr "Verwijder bestand"
#: src/backgrounds.c:2025 #: src/backgrounds.c:2026
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -248,59 +249,59 @@ msgstr ""
"en\n" "en\n"
"Plaatsing\n" "Plaatsing\n"
#: src/backgrounds.c:2082 #: src/backgrounds.c:2083
msgid "BG Colour" msgid "BG Colour"
msgstr "Achtergrond kleur" msgstr "Achtergrond kleur"
#: src/backgrounds.c:2087 #: src/backgrounds.c:2088
msgid "Red:" msgid "Red:"
msgstr "Rood:" msgstr "Rood:"
#: src/backgrounds.c:2098 #: src/backgrounds.c:2099
msgid "Green:" msgid "Green:"
msgstr "Groen:" msgstr "Groen:"
#: src/backgrounds.c:2109 #: src/backgrounds.c:2110
msgid "Blue:" msgid "Blue:"
msgstr "Blauw:" msgstr "Blauw:"
#: src/backgrounds.c:2142 #: src/backgrounds.c:2143
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Prescan Achtergronden" msgstr "Prescan Achtergronden"
#: src/backgrounds.c:2150 #: src/backgrounds.c:2151
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "Sorteer op bestand" msgstr "Sorteer op bestand"
#: src/backgrounds.c:2155 #: src/backgrounds.c:2156
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "Sorteer op attribuut" msgstr "Sorteer op attribuut"
#: src/backgrounds.c:2161 #: src/backgrounds.c:2162
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "Sorteer op plaatje" msgstr "Sorteer op plaatje"
#: src/backgrounds.c:2181 #: src/backgrounds.c:2182
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Gebruik dithering in Hi-Color" msgstr "Gebruik dithering in Hi-Color"
#: src/backgrounds.c:2185 #: src/backgrounds.c:2186
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "Achtergrond overruled thema" msgstr "Achtergrond overruled thema"
#: src/backgrounds.c:2190 #: src/backgrounds.c:2191
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Achtergrondtransparantie compabiliteitsmodus inschakelen" msgstr "Achtergrondtransparantie compabiliteitsmodus inschakelen"
#: src/backgrounds.c:2214 src/mod-trans.c:200 #: src/backgrounds.c:2215 src/mod-trans.c:200
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Achtergrond" msgstr "Achtergrond"
#: src/backgrounds.c:2215 #: src/backgrounds.c:2216
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Desktop Achtergrond Instellingen" msgstr "Desktop Achtergrond Instellingen"
#: src/backgrounds.c:2218 #: src/backgrounds.c:2219
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog" "Background Settings Dialog"
@ -419,7 +420,7 @@ msgstr "Enlightenment start op"
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "Instellingen..." msgstr "Instellingen..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1016 config/strings.c:30 #: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1043 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122 #: config/strings.c:122
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Sluit" msgstr "Sluit"
@ -428,7 +429,7 @@ msgstr "Sluit"
msgid "Create New Iconbox" msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Maak een nieuwe Icoonbox" msgstr "Maak een nieuwe Icoonbox"
#: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2116 #: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2117
#, c-format #, c-format
msgid "Icon size: %2d" msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Icoon grootte: %2d" msgstr "Icoon grootte: %2d"
@ -509,7 +510,7 @@ msgstr "Toon icoon namen"
msgid "Animation mode:" msgid "Animation mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2582 #: src/container.c:1679 src/desktops.c:2583
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Uitgeschakeld" msgstr "Uitgeschakeld"
@ -605,55 +606,55 @@ msgstr ""
"Klik hier om deze desktop naar\n" "Klik hier om deze desktop naar\n"
"beneden te brengen" "beneden te brengen"
#: src/desktops.c:2343 #: src/desktops.c:2344
msgid "Number of virtual desktops:" msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Aantal virtuele desktops:" msgstr "Aantal virtuele desktops:"
#: src/desktops.c:2368 #: src/desktops.c:2369
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Schuif desktops bij veranderen" msgstr "Schuif desktops bij veranderen"
#: src/desktops.c:2374 #: src/desktops.c:2375
msgid "Desktop Slide speed:" msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr "Bureaublad Glijsnelheid:" msgstr "Bureaublad Glijsnelheid:"
#: src/desktops.c:2388 #: src/desktops.c:2389
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Bureaubladen rondwikkelen" msgstr "Bureaubladen rondwikkelen"
#: src/desktops.c:2396 #: src/desktops.c:2397
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Toon de desktop sleurstrip" msgstr "Toon de desktop sleurstrip"
#: src/desktops.c:2402 #: src/desktops.c:2403
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "Sleurstrip positie:" msgstr "Sleurstrip positie:"
#: src/desktops.c:2406 #: src/desktops.c:2407
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Boven" msgstr "Boven"
#: src/desktops.c:2412 #: src/desktops.c:2413
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Onder" msgstr "Onder"
#: src/desktops.c:2418 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975 #: src/desktops.c:2419 src/pager.c:1952 src/pager.c:1977 src/pager.c:2002
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Links" msgstr "Links"
#: src/desktops.c:2424 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987 #: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1964 src/pager.c:1989 src/pager.c:2014
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Rechts" msgstr "Rechts"
#: src/desktops.c:2432 src/menus-misc.c:585 #: src/desktops.c:2433 src/menus-misc.c:585
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "Bureau's" msgstr "Bureau's"
#: src/desktops.c:2433 #: src/desktops.c:2434
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Meerdere Desktop Instellingen" msgstr "Meerdere Desktop Instellingen"
#: src/desktops.c:2436 #: src/desktops.c:2437
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -661,39 +662,39 @@ msgstr ""
"Enlightenment Meerdere Bureaubladen\n" "Enlightenment Meerdere Bureaubladen\n"
"Instellingendialoog" "Instellingendialoog"
#: src/desktops.c:2536 #: src/desktops.c:2537
msgid "Virtual Desktop size:" msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr "Virtuele Desktop grootte:" msgstr "Virtuele Desktop grootte:"
#: src/desktops.c:2572 #: src/desktops.c:2573
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Wikkel virtuele bureaubladen rond" msgstr "Wikkel virtuele bureaubladen rond"
#: src/desktops.c:2579 #: src/desktops.c:2580
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "Rand Flip Mode:" msgstr "Rand Flip Mode:"
#: src/desktops.c:2587 #: src/desktops.c:2588
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Ingeschakeld" msgstr "Ingeschakeld"
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2593
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "Enkel bij het verplaatsen van een venster" msgstr "Enkel bij het verplaatsen van een venster"
#: src/desktops.c:2598 #: src/desktops.c:2599
msgid "Resistance at edge of screen:" msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Weerstand aan de rand van het scherm:" msgstr "Weerstand aan de rand van het scherm:"
#: src/desktops.c:2610 #: src/desktops.c:2611
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "Gebieden" msgstr "Gebieden"
#: src/desktops.c:2611 #: src/desktops.c:2612
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Virtuele Dektop Instellingen" msgstr "Virtuele Dektop Instellingen"
#: src/desktops.c:2614 #: src/desktops.c:2615
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -705,7 +706,7 @@ msgstr ""
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Pas toe" msgstr "Pas toe"
#: src/ecompmgr.c:2309 #: src/ecompmgr.c:2315
msgid "" msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n" "Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n" "Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1281,27 +1282,27 @@ msgstr "Minimaliseer deze groep"
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "Groep %i" msgstr "Groep %i"
#: src/menus.c:2139 #: src/menus.c:2140
msgid "Animated display of menus" msgid "Animated display of menus"
msgstr "Geanimeerd tonen van menus" msgstr "Geanimeerd tonen van menus"
#: src/menus.c:2144 #: src/menus.c:2145
msgid "Always pop up menus on screen" msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Toon menus altijd op het scherm" msgstr "Toon menus altijd op het scherm"
#: src/menus.c:2149 #: src/menus.c:2150
msgid "Warp pointer after moving menus" msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Pointer warpen na menu's te verplaatsen" msgstr "Pointer warpen na menu's te verplaatsen"
#: src/menus.c:2166 #: src/menus.c:2167
msgid "Menus" msgid "Menus"
msgstr "Menu's" msgstr "Menu's"
#: src/menus.c:2167 #: src/menus.c:2168
msgid "Menu Settings" msgid "Menu Settings"
msgstr "Menu Instellingen" msgstr "Menu Instellingen"
#: src/menus.c:2170 #: src/menus.c:2171
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Menu\n" "Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -1366,123 +1367,123 @@ msgstr ""
"Enlightenment Selectieve Transparantie\n" "Enlightenment Selectieve Transparantie\n"
"Instellingendialoog" "Instellingendialoog"
#: src/pager.c:1005 config/strings.c:49 config/strings.c:121 #: src/pager.c:1032 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Venster Opties" msgstr "Venster Opties"
#: src/pager.c:1012 config/strings.c:51 config/strings.c:124 #: src/pager.c:1039 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Minimaliseer" msgstr "Minimaliseer"
#: src/pager.c:1020 config/strings.c:123 #: src/pager.c:1047 config/strings.c:123
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "Annihileer" msgstr "Annihileer"
#: src/pager.c:1024 #: src/pager.c:1051
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Stick / Unstick" msgstr "Stick / Unstick"
#: src/pager.c:1031 #: src/pager.c:1058
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Desktop opties" msgstr "Desktop opties"
#: src/pager.c:1037 #: src/pager.c:1064
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Pager instellingen..." msgstr "Pager instellingen..."
#: src/pager.c:1042 #: src/pager.c:1069
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Snapshots uit" msgstr "Snapshots uit"
#: src/pager.c:1046 #: src/pager.c:1073
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Hoge kwaliteit uit" msgstr "Hoge kwaliteit uit"
#: src/pager.c:1048 #: src/pager.c:1075
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Hoge kwaliteit aan" msgstr "Hoge kwaliteit aan"
#: src/pager.c:1053 #: src/pager.c:1080
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "Shapshots aan" msgstr "Shapshots aan"
#: src/pager.c:1057 #: src/pager.c:1084
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "Zoom Af" msgstr "Zoom Af"
#: src/pager.c:1059 #: src/pager.c:1086
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "Zoom Aan" msgstr "Zoom Aan"
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1905 #: src/pager.c:1837 src/pager.c:1932
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Pager scan snelheid:" msgstr "Pager scan snelheid:"
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1906 #: src/pager.c:1838 src/pager.c:1933
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "lijnen per seconde" msgstr "lijnen per seconde"
#: src/pager.c:1844 #: src/pager.c:1871
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "Toon pager" msgstr "Toon pager"
#: src/pager.c:1854 #: src/pager.c:1881
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "Pager Mode:" msgstr "Pager Mode:"
#: src/pager.c:1858 #: src/pager.c:1885
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "Simpel" msgstr "Simpel"
#: src/pager.c:1864 #: src/pager.c:1891
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Maak miniatuur snapshots van het scherm" msgstr "Maak miniatuur snapshots van het scherm"
#: src/pager.c:1871 #: src/pager.c:1898
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "Live Update" msgstr "Live Update"
#: src/pager.c:1882 #: src/pager.c:1909
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Verbeter hoge kwaliteits snapshots in snapshot modus" msgstr "Verbeter hoge kwaliteits snapshots in snapshot modus"
#: src/pager.c:1887 #: src/pager.c:1914
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zoom in op pager vensters als de muis boven ze is" msgstr "Zoom in op pager vensters als de muis boven ze is"
#: src/pager.c:1893 #: src/pager.c:1920
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Toon venster titel als de muis boven het venster is" msgstr "Toon venster titel als de muis boven het venster is"
#: src/pager.c:1898 #: src/pager.c:1925
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Scan het scherm continu om de pager bij te werken" msgstr "Scan het scherm continu om de pager bij te werken"
#: src/pager.c:1921 #: src/pager.c:1948
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Muisknop op vensters te selecteren en slepen" msgstr "Muisknop op vensters te selecteren en slepen"
#: src/pager.c:1931 src/pager.c:1956 src/pager.c:1981 #: src/pager.c:1958 src/pager.c:1983 src/pager.c:2008
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Midden" msgstr "Midden"
#: src/pager.c:1946 #: src/pager.c:1973
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Muisknop om desktops te selecteren" msgstr "Muisknop om desktops te selecteren"
#: src/pager.c:1971 #: src/pager.c:1998
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Muisknop om pager menu te tonen" msgstr "Muisknop om pager menu te tonen"
#: src/pager.c:1995 #: src/pager.c:2022
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "Pagers" msgstr "Pagers"
#: src/pager.c:1996 #: src/pager.c:2023
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Pager instellingen" msgstr "Pager instellingen"
#: src/pager.c:1999 #: src/pager.c:2026
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog" "Pager Settings Dialog"

185
po/pl.po
View File

@ -1,15 +1,16 @@
# This is the Polish locale definition for Enlightenment. # This is the Polish locale definition for e16.
# Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc.
# Adam Kisiel <kisiel@if.pw.edu.pl>, 1999-2001. # Adam Kisiel <kisiel@if.pw.edu.pl>, 1999-2001.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-05 19:38+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-29 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 09:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-02 09:49+0000\n"
"Last-Translator: Adam Kisiel <Unknown>\n" "Last-Translator: Adam Kisiel <Unknown>\n"
"Language-Team: Polshi <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polshi <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -172,12 +173,12 @@ msgstr "Wyjd
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Uwaga !" msgstr "Uwaga !"
#: src/alert.c:581 src/dialog.c:694 src/dialog.c:1900 src/events.c:93 #: src/alert.c:581 src/dialog.c:694 src/dialog.c:1891 src/events.c:93
#: src/setup.c:159 src/sound.c:310 #: src/setup.c:159 src/sound.c:310
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: src/backgrounds.c:1509 #: src/backgrounds.c:1510
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -188,11 +189,11 @@ msgstr ""
"Nazwa : %s\n" "Nazwa : %s\n"
"Plik : %s" "Plik : %s"
#: src/backgrounds.c:1510 #: src/backgrounds.c:1511
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "-¯ADEN-" msgstr "-¯ADEN-"
#: src/backgrounds.c:1677 src/backgrounds.c:1679 #: src/backgrounds.c:1678 src/backgrounds.c:1680
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
@ -200,40 +201,40 @@ msgstr ""
"Ilo¶æ\n" "Ilo¶æ\n"
"t³o" "t³o"
#: src/backgrounds.c:1771 src/backgrounds.c:2197 #: src/backgrounds.c:1772 src/backgrounds.c:2198
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Usuwanie nie uzywanych plików t³a po %2i:%02i:%02i" msgstr "Usuwanie nie uzywanych plików t³a po %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:1983 #: src/backgrounds.c:1984
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "U¿yj obrazka jako t³a" msgstr "U¿yj obrazka jako t³a"
#: src/backgrounds.c:1987 #: src/backgrounds.c:1988
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Zachowaj proporcje przy skalowaniu" msgstr "Zachowaj proporcje przy skalowaniu"
#: src/backgrounds.c:1991 #: src/backgrounds.c:1992
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "Utwórz mozaikê z obrazka" msgstr "Utwórz mozaikê z obrazka"
#: src/backgrounds.c:2000 #: src/backgrounds.c:2001
msgid "Move to Front" msgid "Move to Front"
msgstr "Przesuñ na przód" msgstr "Przesuñ na przód"
#: src/backgrounds.c:2005 #: src/backgrounds.c:2006
msgid "Duplicate" msgid "Duplicate"
msgstr "Powiel" msgstr "Powiel"
#: src/backgrounds.c:2009 #: src/backgrounds.c:2010
msgid "Unlist" msgid "Unlist"
msgstr "Usuñ z listy" msgstr "Usuñ z listy"
#: src/backgrounds.c:2014 #: src/backgrounds.c:2015
msgid "Delete File" msgid "Delete File"
msgstr "Skasuj plik" msgstr "Skasuj plik"
#: src/backgrounds.c:2025 #: src/backgrounds.c:2026
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -247,59 +248,59 @@ msgstr ""
"Obrazka\n" "Obrazka\n"
"t³a\n" "t³a\n"
#: src/backgrounds.c:2082 #: src/backgrounds.c:2083
msgid "BG Colour" msgid "BG Colour"
msgstr "Kolor t³a" msgstr "Kolor t³a"
#: src/backgrounds.c:2087 #: src/backgrounds.c:2088
msgid "Red:" msgid "Red:"
msgstr "Czerwony:" msgstr "Czerwony:"
#: src/backgrounds.c:2098 #: src/backgrounds.c:2099
msgid "Green:" msgid "Green:"
msgstr "Zielony:" msgstr "Zielony:"
#: src/backgrounds.c:2109 #: src/backgrounds.c:2110
msgid "Blue:" msgid "Blue:"
msgstr "Niebieski:" msgstr "Niebieski:"
#: src/backgrounds.c:2142 #: src/backgrounds.c:2143
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Pre-skanowanie obrazków t³a" msgstr "Pre-skanowanie obrazków t³a"
#: src/backgrounds.c:2150 #: src/backgrounds.c:2151
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "Sortuj wed³ug pliku" msgstr "Sortuj wed³ug pliku"
#: src/backgrounds.c:2155 #: src/backgrounds.c:2156
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "Sortuj wed³ug atrybutów" msgstr "Sortuj wed³ug atrybutów"
#: src/backgrounds.c:2161 #: src/backgrounds.c:2162
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "Sortuj wed³ug obrazka" msgstr "Sortuj wed³ug obrazka"
#: src/backgrounds.c:2181 #: src/backgrounds.c:2182
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "U¿ywaj ditheringu w trybie Hi-Color" msgstr "U¿ywaj ditheringu w trybie Hi-Color"
#: src/backgrounds.c:2185 #: src/backgrounds.c:2186
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "Ustawienia t³a nadrzêdne nad ustawieniami wystroju" msgstr "Ustawienia t³a nadrzêdne nad ustawieniami wystroju"
#: src/backgrounds.c:2190 #: src/backgrounds.c:2191
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2214 src/mod-trans.c:200 #: src/backgrounds.c:2215 src/mod-trans.c:200
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "T³o" msgstr "T³o"
#: src/backgrounds.c:2215 #: src/backgrounds.c:2216
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Ustawienia T³a Pulpitu" msgstr "Ustawienia T³a Pulpitu"
#: src/backgrounds.c:2218 #: src/backgrounds.c:2219
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog" "Background Settings Dialog"
@ -395,7 +396,7 @@ msgstr "Uruchamianie Enlightenment..."
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "Ustawienia..." msgstr "Ustawienia..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1016 config/strings.c:30 #: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1043 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122 #: config/strings.c:122
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zamknij" msgstr "Zamknij"
@ -404,7 +405,7 @@ msgstr "Zamknij"
msgid "Create New Iconbox" msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Stwórz nowe Pude³ko na Ikony" msgstr "Stwórz nowe Pude³ko na Ikony"
#: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2116 #: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2117
#, c-format #, c-format
msgid "Icon size: %2d" msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Rozmiar ikony; %2d" msgstr "Rozmiar ikony; %2d"
@ -485,7 +486,7 @@ msgstr "Pokazuj nazwy Ikon"
msgid "Animation mode:" msgid "Animation mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2582 #: src/container.c:1679 src/desktops.c:2583
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "" msgstr ""
@ -581,55 +582,55 @@ msgstr ""
"Aby schowaæ ten Pulpit na dno,\n" "Aby schowaæ ten Pulpit na dno,\n"
"kliknij tutaj." "kliknij tutaj."
#: src/desktops.c:2343 #: src/desktops.c:2344
msgid "Number of virtual desktops:" msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Ilo¶æ Pulpitów wirtualnych:" msgstr "Ilo¶æ Pulpitów wirtualnych:"
#: src/desktops.c:2368 #: src/desktops.c:2369
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Pulpity ¶lizgaj± siê podczas ich zmiany" msgstr "Pulpity ¶lizgaj± siê podczas ich zmiany"
#: src/desktops.c:2374 #: src/desktops.c:2375
msgid "Desktop Slide speed:" msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2388 #: src/desktops.c:2389
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2396 #: src/desktops.c:2397
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Wy¶wietlaj Pasek Przeci±gania Pulpitu" msgstr "Wy¶wietlaj Pasek Przeci±gania Pulpitu"
#: src/desktops.c:2402 #: src/desktops.c:2403
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "Pozycja Paska Przeci±gania" msgstr "Pozycja Paska Przeci±gania"
#: src/desktops.c:2406 #: src/desktops.c:2407
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Góra" msgstr "Góra"
#: src/desktops.c:2412 #: src/desktops.c:2413
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Dó³" msgstr "Dó³"
#: src/desktops.c:2418 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975 #: src/desktops.c:2419 src/pager.c:1952 src/pager.c:1977 src/pager.c:2002
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Lewo" msgstr "Lewo"
#: src/desktops.c:2424 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987 #: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1964 src/pager.c:1989 src/pager.c:2014
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Prawo" msgstr "Prawo"
#: src/desktops.c:2432 src/menus-misc.c:585 #: src/desktops.c:2433 src/menus-misc.c:585
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2433 #: src/desktops.c:2434
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Ustawienia Wielu Pulpitów" msgstr "Ustawienia Wielu Pulpitów"
#: src/desktops.c:2436 #: src/desktops.c:2437
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -637,39 +638,39 @@ msgstr ""
"Okno ustawieñ Wielu Pulpitów\n" "Okno ustawieñ Wielu Pulpitów\n"
"Enlightenment" "Enlightenment"
#: src/desktops.c:2536 #: src/desktops.c:2537
msgid "Virtual Desktop size:" msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr "Rozmiar Wirtualnego Pulpitu:" msgstr "Rozmiar Wirtualnego Pulpitu:"
#: src/desktops.c:2572 #: src/desktops.c:2573
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Zawijaj Wirtulane Pulpity" msgstr "Zawijaj Wirtulane Pulpity"
#: src/desktops.c:2579 #: src/desktops.c:2580
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2587 #: src/desktops.c:2588
msgid "On" msgid "On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2593
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "Tylko przy poruszaniu oknem" msgstr "Tylko przy poruszaniu oknem"
#: src/desktops.c:2598 #: src/desktops.c:2599
msgid "Resistance at edge of screen:" msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Czu³o¶æ na prze³±czanie przy brzegach ekranu:" msgstr "Czu³o¶æ na prze³±czanie przy brzegach ekranu:"
#: src/desktops.c:2610 #: src/desktops.c:2611
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "Obszary" msgstr "Obszary"
#: src/desktops.c:2611 #: src/desktops.c:2612
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Ustawienia Wirtualnego Biurka" msgstr "Ustawienia Wirtualnego Biurka"
#: src/desktops.c:2614 #: src/desktops.c:2615
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -681,7 +682,7 @@ msgstr ""
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj" msgstr "Zastosuj"
#: src/ecompmgr.c:2309 #: src/ecompmgr.c:2315
msgid "" msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n" "Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n" "Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1225,27 +1226,27 @@ msgstr "Zwi
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "Grupa %i" msgstr "Grupa %i"
#: src/menus.c:2139 #: src/menus.c:2140
msgid "Animated display of menus" msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animowane wy¶wietlanie menu" msgstr "Animowane wy¶wietlanie menu"
#: src/menus.c:2144 #: src/menus.c:2145
msgid "Always pop up menus on screen" msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Zawsze pokazuj menu w ca³o¶ci na ekranie" msgstr "Zawsze pokazuj menu w ca³o¶ci na ekranie"
#: src/menus.c:2149 #: src/menus.c:2150
msgid "Warp pointer after moving menus" msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Przeno¶ wska¼nik myszy razem z menu" msgstr "Przeno¶ wska¼nik myszy razem z menu"
#: src/menus.c:2166 #: src/menus.c:2167
msgid "Menus" msgid "Menus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2167 #: src/menus.c:2168
msgid "Menu Settings" msgid "Menu Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2170 #: src/menus.c:2171
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Menu\n" "Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -1306,123 +1307,123 @@ msgid ""
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1005 config/strings.c:49 config/strings.c:121 #: src/pager.c:1032 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Opcje Okna" msgstr "Opcje Okna"
#: src/pager.c:1012 config/strings.c:51 config/strings.c:124 #: src/pager.c:1039 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Zwiñ do Ikony" msgstr "Zwiñ do Ikony"
#: src/pager.c:1020 config/strings.c:123 #: src/pager.c:1047 config/strings.c:123
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "Zniszcz" msgstr "Zniszcz"
#: src/pager.c:1024 #: src/pager.c:1051
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Przyklej/Odklej" msgstr "Przyklej/Odklej"
#: src/pager.c:1031 #: src/pager.c:1058
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Opcje pulpitu" msgstr "Opcje pulpitu"
#: src/pager.c:1037 #: src/pager.c:1064
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Opcje Podgl±du Pulpitu..." msgstr "Opcje Podgl±du Pulpitu..."
#: src/pager.c:1042 #: src/pager.c:1069
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Wy³±cz 'Zdjêcie Ekranu'" msgstr "Wy³±cz 'Zdjêcie Ekranu'"
#: src/pager.c:1046 #: src/pager.c:1073
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Wy³±cz Wysok± Jako¶æ" msgstr "Wy³±cz Wysok± Jako¶æ"
#: src/pager.c:1048 #: src/pager.c:1075
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "W³±cz Wysok± Jako¶æ" msgstr "W³±cz Wysok± Jako¶æ"
#: src/pager.c:1053 #: src/pager.c:1080
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "W³±cz 'Zdjêcie Ekranu'" msgstr "W³±cz 'Zdjêcie Ekranu'"
#: src/pager.c:1057 #: src/pager.c:1084
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1059 #: src/pager.c:1086
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1905 #: src/pager.c:1837 src/pager.c:1932
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Szybko¶æ skanowania w Podgl±dzie Pulpitu:" msgstr "Szybko¶æ skanowania w Podgl±dzie Pulpitu:"
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1906 #: src/pager.c:1838 src/pager.c:1933
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "linii na sekundê" msgstr "linii na sekundê"
#: src/pager.c:1844 #: src/pager.c:1871
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "W³±cz Podgl±d Pulpitu" msgstr "W³±cz Podgl±d Pulpitu"
#: src/pager.c:1854 #: src/pager.c:1881
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1858 #: src/pager.c:1885
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1864 #: src/pager.c:1891
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Rób miniaturowe zdjêcia ekranu" msgstr "Rób miniaturowe zdjêcia ekranu"
#: src/pager.c:1871 #: src/pager.c:1898
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1882 #: src/pager.c:1909
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Wyg³adzaj wysokiej jako¶ci zdjêcia w trybie 'Zdjêcia Ekranu'" msgstr "Wyg³adzaj wysokiej jako¶ci zdjêcia w trybie 'Zdjêcia Ekranu'"
#: src/pager.c:1887 #: src/pager.c:1914
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Powiêksz okna w Podgl±dzie Pulpitu, gdy jest nad nimi wska¼nik myszy" msgstr "Powiêksz okna w Podgl±dzie Pulpitu, gdy jest nad nimi wska¼nik myszy"
#: src/pager.c:1893 #: src/pager.c:1920
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Wy¶wietl tytu³ okna, gdy jest nad nim wska¼nik myszy" msgstr "Wy¶wietl tytu³ okna, gdy jest nad nim wska¼nik myszy"
#: src/pager.c:1898 #: src/pager.c:1925
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Skanuj bez przerwy ekran i uaktualniaj Podgl±d Pulpitu" msgstr "Skanuj bez przerwy ekran i uaktualniaj Podgl±d Pulpitu"
#: src/pager.c:1921 #: src/pager.c:1948
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Przycisk myszy s³u¿acy do wybierania i przeci±gania okien :" msgstr "Przycisk myszy s³u¿acy do wybierania i przeci±gania okien :"
#: src/pager.c:1931 src/pager.c:1956 src/pager.c:1981 #: src/pager.c:1958 src/pager.c:1983 src/pager.c:2008
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "¦rodek" msgstr "¦rodek"
#: src/pager.c:1946 #: src/pager.c:1973
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Przycisk myszy s³u¿±cy do wybierania Pulpitów :" msgstr "Przycisk myszy s³u¿±cy do wybierania Pulpitów :"
#: src/pager.c:1971 #: src/pager.c:1998
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Przycisk myszy s³u¿acy do wy¶wietlania menu Podgl±du Pulpitu :" msgstr "Przycisk myszy s³u¿acy do wy¶wietlania menu Podgl±du Pulpitu :"
#: src/pager.c:1995 #: src/pager.c:2022
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1996 #: src/pager.c:2023
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Ustawienia Podgladu Pulpitu" msgstr "Ustawienia Podgladu Pulpitu"
#: src/pager.c:1999 #: src/pager.c:2026
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog" "Pager Settings Dialog"

185
po/pt.po
View File

@ -1,16 +1,17 @@
# This is the Portuguese locale definition for Enlightenment. # This is the Portuguese locale definition for e16.
# Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
# Pedro Alexandre <miguel@linuxfreak.com>, 1999-2000. # Pedro Alexandre <miguel@linuxfreak.com>, 1999-2000.
# Daniel Vieira Pereira <gunsmithcat@ip.pt>, 1999-2000. # Daniel Vieira Pereira <gunsmithcat@ip.pt>, 1999-2000.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-05 19:38+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-29 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 09:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-02 09:49+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Vieira Pereira <Unknown>\n" "Last-Translator: Daniel Vieira Pereira <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -163,12 +164,12 @@ msgstr "Sair do Enlightenment"
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Atenção !!!" msgstr "Atenção !!!"
#: src/alert.c:581 src/dialog.c:694 src/dialog.c:1900 src/events.c:93 #: src/alert.c:581 src/dialog.c:694 src/dialog.c:1891 src/events.c:93
#: src/setup.c:159 src/sound.c:310 #: src/setup.c:159 src/sound.c:310
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: src/backgrounds.c:1509 #: src/backgrounds.c:1510
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -179,11 +180,11 @@ msgstr ""
"Nome: %s\n" "Nome: %s\n"
"Ficheiro: %s" "Ficheiro: %s"
#: src/backgrounds.c:1510 #: src/backgrounds.c:1511
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "-NENHUM-" msgstr "-NENHUM-"
#: src/backgrounds.c:1677 src/backgrounds.c:1679 #: src/backgrounds.c:1678 src/backgrounds.c:1680
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
@ -191,40 +192,40 @@ msgstr ""
"Sem\n" "Sem\n"
"Imagem de fundo" "Imagem de fundo"
#: src/backgrounds.c:1771 src/backgrounds.c:2197 #: src/backgrounds.c:1772 src/backgrounds.c:2198
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Imagens de fundo não usadas serão libertadas após %2i:%02i:%02i" msgstr "Imagens de fundo não usadas serão libertadas após %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:1983 #: src/backgrounds.c:1984
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "Usar imagem de fundo" msgstr "Usar imagem de fundo"
#: src/backgrounds.c:1987 #: src/backgrounds.c:1988
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Manter aspecto à escala" msgstr "Manter aspecto à escala"
#: src/backgrounds.c:1991 #: src/backgrounds.c:1992
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "Duplicar imagem pelo ecrã de fundo" msgstr "Duplicar imagem pelo ecrã de fundo"
#: src/backgrounds.c:2000 #: src/backgrounds.c:2001
msgid "Move to Front" msgid "Move to Front"
msgstr "Mover para a Frente" msgstr "Mover para a Frente"
#: src/backgrounds.c:2005 #: src/backgrounds.c:2006
msgid "Duplicate" msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar" msgstr "Duplicar"
#: src/backgrounds.c:2009 #: src/backgrounds.c:2010
msgid "Unlist" msgid "Unlist"
msgstr "Tirar da lista" msgstr "Tirar da lista"
#: src/backgrounds.c:2014 #: src/backgrounds.c:2015
msgid "Delete File" msgid "Delete File"
msgstr "Apagar Ficheiro" msgstr "Apagar Ficheiro"
#: src/backgrounds.c:2025 #: src/backgrounds.c:2026
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -238,59 +239,59 @@ msgstr ""
"e\n" "e\n"
"Alinhamento\n" "Alinhamento\n"
#: src/backgrounds.c:2082 #: src/backgrounds.c:2083
msgid "BG Colour" msgid "BG Colour"
msgstr "Côr da imagem de fundo" msgstr "Côr da imagem de fundo"
#: src/backgrounds.c:2087 #: src/backgrounds.c:2088
msgid "Red:" msgid "Red:"
msgstr "Vermelho:" msgstr "Vermelho:"
#: src/backgrounds.c:2098 #: src/backgrounds.c:2099
msgid "Green:" msgid "Green:"
msgstr "Verde:" msgstr "Verde:"
#: src/backgrounds.c:2109 #: src/backgrounds.c:2110
msgid "Blue:" msgid "Blue:"
msgstr "Azul:" msgstr "Azul:"
#: src/backgrounds.c:2142 #: src/backgrounds.c:2143
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Carregar antecipadamente Imagens de Fundo" msgstr "Carregar antecipadamente Imagens de Fundo"
#: src/backgrounds.c:2150 #: src/backgrounds.c:2151
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "Arranjar por Ficheiro" msgstr "Arranjar por Ficheiro"
#: src/backgrounds.c:2155 #: src/backgrounds.c:2156
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "Arranjar por Atributo" msgstr "Arranjar por Atributo"
#: src/backgrounds.c:2161 #: src/backgrounds.c:2162
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "Arranjar por Imagem" msgstr "Arranjar por Imagem"
#: src/backgrounds.c:2181 #: src/backgrounds.c:2182
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Usar dithering em Hi-Colour" msgstr "Usar dithering em Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2185 #: src/backgrounds.c:2186
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "Imagem de fundo sobrepôe-se à do tema" msgstr "Imagem de fundo sobrepôe-se à do tema"
#: src/backgrounds.c:2190 #: src/backgrounds.c:2191
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2214 src/mod-trans.c:200 #: src/backgrounds.c:2215 src/mod-trans.c:200
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2215 #: src/backgrounds.c:2216
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Opções de Imagem de Fundo do Desktop" msgstr "Opções de Imagem de Fundo do Desktop"
#: src/backgrounds.c:2218 #: src/backgrounds.c:2219
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog" "Background Settings Dialog"
@ -384,7 +385,7 @@ msgstr "Inicializando o Enlightenment ..."
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1016 config/strings.c:30 #: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1043 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122 #: config/strings.c:122
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Fechar" msgstr "Fechar"
@ -393,7 +394,7 @@ msgstr "Fechar"
msgid "Create New Iconbox" msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Criar Nova Caixa de Icones" msgstr "Criar Nova Caixa de Icones"
#: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2116 #: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2117
#, c-format #, c-format
msgid "Icon size: %2d" msgid "Icon size: %2d"
msgstr "" msgstr ""
@ -474,7 +475,7 @@ msgstr "Mostrar nome dos
msgid "Animation mode:" msgid "Animation mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2582 #: src/container.c:1679 src/desktops.c:2583
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "" msgstr ""
@ -570,93 +571,93 @@ msgstr ""
"Prima aqui para mover este desktop\n" "Prima aqui para mover este desktop\n"
"para o fundo." "para o fundo."
#: src/desktops.c:2343 #: src/desktops.c:2344
msgid "Number of virtual desktops:" msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Número de desktops virtuais:" msgstr "Número de desktops virtuais:"
#: src/desktops.c:2368 #: src/desktops.c:2369
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Deslizar desktops aquando mudança" msgstr "Deslizar desktops aquando mudança"
#: src/desktops.c:2374 #: src/desktops.c:2375
msgid "Desktop Slide speed:" msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2388 #: src/desktops.c:2389
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2396 #: src/desktops.c:2397
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Mostrar barra de arrasto do desktop" msgstr "Mostrar barra de arrasto do desktop"
#: src/desktops.c:2402 #: src/desktops.c:2403
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "Posição da barra de arrasto" msgstr "Posição da barra de arrasto"
#: src/desktops.c:2406 #: src/desktops.c:2407
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Topo" msgstr "Topo"
#: src/desktops.c:2412 #: src/desktops.c:2413
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Baixo" msgstr "Baixo"
#: src/desktops.c:2418 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975 #: src/desktops.c:2419 src/pager.c:1952 src/pager.c:1977 src/pager.c:2002
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Esquerda" msgstr "Esquerda"
#: src/desktops.c:2424 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987 #: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1964 src/pager.c:1989 src/pager.c:2014
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Direita" msgstr "Direita"
#: src/desktops.c:2432 src/menus-misc.c:585 #: src/desktops.c:2433 src/menus-misc.c:585
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2433 #: src/desktops.c:2434
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Opções de Desktops Multiplos" msgstr "Opções de Desktops Multiplos"
#: src/desktops.c:2436 #: src/desktops.c:2437
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2536 #: src/desktops.c:2537
msgid "Virtual Desktop size:" msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr "Tamanho do Ecrã Virtual:" msgstr "Tamanho do Ecrã Virtual:"
#: src/desktops.c:2572 #: src/desktops.c:2573
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2579 #: src/desktops.c:2580
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2587 #: src/desktops.c:2588
msgid "On" msgid "On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2593
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2598 #: src/desktops.c:2599
msgid "Resistance at edge of screen:" msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Resistência no limiar do ecrã:" msgstr "Resistência no limiar do ecrã:"
#: src/desktops.c:2610 #: src/desktops.c:2611
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2611 #: src/desktops.c:2612
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Definições para os Ecrãs Virtuais" msgstr "Definições para os Ecrãs Virtuais"
#: src/desktops.c:2614 #: src/desktops.c:2615
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -666,7 +667,7 @@ msgstr ""
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Aplicar" msgstr "Aplicar"
#: src/ecompmgr.c:2309 #: src/ecompmgr.c:2315
msgid "" msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n" "Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n" "Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1208,27 +1209,27 @@ msgstr "Minimizar este grupo"
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "Grupo %i" msgstr "Grupo %i"
#: src/menus.c:2139 #: src/menus.c:2140
msgid "Animated display of menus" msgid "Animated display of menus"
msgstr "Mostrar menus animados" msgstr "Mostrar menus animados"
#: src/menus.c:2144 #: src/menus.c:2145
msgid "Always pop up menus on screen" msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Mostrar sempre menus no ecrã" msgstr "Mostrar sempre menus no ecrã"
#: src/menus.c:2149 #: src/menus.c:2150
msgid "Warp pointer after moving menus" msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Posicionar ponteiro após mover menus" msgstr "Posicionar ponteiro após mover menus"
#: src/menus.c:2166 #: src/menus.c:2167
msgid "Menus" msgid "Menus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2167 #: src/menus.c:2168
msgid "Menu Settings" msgid "Menu Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2170 #: src/menus.c:2171
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Menu\n" "Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -1289,123 +1290,123 @@ msgid ""
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1005 config/strings.c:49 config/strings.c:121 #: src/pager.c:1032 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Opções da Janela" msgstr "Opções da Janela"
#: src/pager.c:1012 config/strings.c:51 config/strings.c:124 #: src/pager.c:1039 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Minimizar" msgstr "Minimizar"
#: src/pager.c:1020 config/strings.c:123 #: src/pager.c:1047 config/strings.c:123
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "Aniquilar" msgstr "Aniquilar"
#: src/pager.c:1024 #: src/pager.c:1051
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Colar / Descolar" msgstr "Colar / Descolar"
#: src/pager.c:1031 #: src/pager.c:1058
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Opções do Desktop" msgstr "Opções do Desktop"
#: src/pager.c:1037 #: src/pager.c:1064
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Opções do Pager..." msgstr "Opções do Pager..."
#: src/pager.c:1042 #: src/pager.c:1069
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Desligar Miniaturização" msgstr "Desligar Miniaturização"
#: src/pager.c:1046 #: src/pager.c:1073
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Desligar Alta Qualidade" msgstr "Desligar Alta Qualidade"
#: src/pager.c:1048 #: src/pager.c:1075
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Ligar Alta Qualidade" msgstr "Ligar Alta Qualidade"
#: src/pager.c:1053 #: src/pager.c:1080
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "Ligar Miniaturização" msgstr "Ligar Miniaturização"
#: src/pager.c:1057 #: src/pager.c:1084
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1059 #: src/pager.c:1086
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1905 #: src/pager.c:1837 src/pager.c:1932
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Velocidade de varrimento do pager" msgstr "Velocidade de varrimento do pager"
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1906 #: src/pager.c:1838 src/pager.c:1933
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "linhas por segundo" msgstr "linhas por segundo"
#: src/pager.c:1844 #: src/pager.c:1871
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "Activar o pager" msgstr "Activar o pager"
#: src/pager.c:1854 #: src/pager.c:1881
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1858 #: src/pager.c:1885
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1864 #: src/pager.c:1891
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Criar imagem miniatura do ecrã" msgstr "Criar imagem miniatura do ecrã"
#: src/pager.c:1871 #: src/pager.c:1898
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1882 #: src/pager.c:1909
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Miniaturas de alta qualidade, no modo de miniaturização" msgstr "Miniaturas de alta qualidade, no modo de miniaturização"
#: src/pager.c:1887 #: src/pager.c:1914
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Aumentar as janelas do pager quando o ponteiro está em cima delas" msgstr "Aumentar as janelas do pager quando o ponteiro está em cima delas"
#: src/pager.c:1893 #: src/pager.c:1920
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Mostrar titulo da janela quando o ponteiro está sobre a janela" msgstr "Mostrar titulo da janela quando o ponteiro está sobre a janela"
#: src/pager.c:1898 #: src/pager.c:1925
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Varrer continuamente o ecrã para actualizar o pager" msgstr "Varrer continuamente o ecrã para actualizar o pager"
#: src/pager.c:1921 #: src/pager.c:1948
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Botão do rato para seleccionar e arrastar janelas:" msgstr "Botão do rato para seleccionar e arrastar janelas:"
#: src/pager.c:1931 src/pager.c:1956 src/pager.c:1981 #: src/pager.c:1958 src/pager.c:1983 src/pager.c:2008
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Centro" msgstr "Centro"
#: src/pager.c:1946 #: src/pager.c:1973
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Botão do rato para selecionar desktops:" msgstr "Botão do rato para selecionar desktops:"
#: src/pager.c:1971 #: src/pager.c:1998
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Botão do rato para mostrar menu do pager" msgstr "Botão do rato para mostrar menu do pager"
#: src/pager.c:1995 #: src/pager.c:2022
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1996 #: src/pager.c:2023
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Opções do Pager" msgstr "Opções do Pager"
#: src/pager.c:1999 #: src/pager.c:2026
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog" "Pager Settings Dialog"

View File

@ -1,15 +1,16 @@
# This is the Brazilian Portuguese locale definition for Enlightenment. # This is the Brazilian Portuguese locale definition for e16.
# Copyright (C) 2000-2009 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2000-2009 Free Software Foundation, Inc.
# Roberto Selbach Teixeira <robteix@zaz.com.br>, 2000, 2009. # Roberto Selbach Teixeira <robteix@zaz.com.br>, 2000, 2009.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-05 19:38+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-29 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 04:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-14 04:53+0000\n"
"Last-Translator: Teylo Laundos Aguiar <teylo.aguiar@gmail.com>\n" "Last-Translator: Teylo Laundos Aguiar <teylo.aguiar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -164,12 +165,12 @@ msgstr "Sair do Enlightenment"
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Atenção !!!" msgstr "Atenção !!!"
#: src/alert.c:581 src/dialog.c:694 src/dialog.c:1900 src/events.c:93 #: src/alert.c:581 src/dialog.c:694 src/dialog.c:1891 src/events.c:93
#: src/setup.c:159 src/sound.c:310 #: src/setup.c:159 src/sound.c:310
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: src/backgrounds.c:1509 #: src/backgrounds.c:1510
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -180,11 +181,11 @@ msgstr ""
"Nome : %s\n" "Nome : %s\n"
"Arquivo: %s" "Arquivo: %s"
#: src/backgrounds.c:1510 #: src/backgrounds.c:1511
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "-NENHUM-" msgstr "-NENHUM-"
#: src/backgrounds.c:1677 src/backgrounds.c:1679 #: src/backgrounds.c:1678 src/backgrounds.c:1680
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
@ -192,40 +193,40 @@ msgstr ""
"Nenhum\n" "Nenhum\n"
"Fundo" "Fundo"
#: src/backgrounds.c:1771 src/backgrounds.c:2197 #: src/backgrounds.c:1772 src/backgrounds.c:2198
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Fundos não utilizados após %2i:%02i:%02i" msgstr "Fundos não utilizados após %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:1983 #: src/backgrounds.c:1984
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "Usar imagem de fundo" msgstr "Usar imagem de fundo"
#: src/backgrounds.c:1987 #: src/backgrounds.c:1988
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Manter aspecto" msgstr "Manter aspecto"
#: src/backgrounds.c:1991 #: src/backgrounds.c:1992
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "Repita a imagem pelo fundo" msgstr "Repita a imagem pelo fundo"
#: src/backgrounds.c:2000 #: src/backgrounds.c:2001
msgid "Move to Front" msgid "Move to Front"
msgstr "Mover para a Frente" msgstr "Mover para a Frente"
#: src/backgrounds.c:2005 #: src/backgrounds.c:2006
msgid "Duplicate" msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar" msgstr "Duplicar"
#: src/backgrounds.c:2009 #: src/backgrounds.c:2010
msgid "Unlist" msgid "Unlist"
msgstr "Não listar" msgstr "Não listar"
#: src/backgrounds.c:2014 #: src/backgrounds.c:2015
msgid "Delete File" msgid "Delete File"
msgstr "Deletar Arquivo" msgstr "Deletar Arquivo"
#: src/backgrounds.c:2025 #: src/backgrounds.c:2026
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -239,59 +240,59 @@ msgstr ""
"e\n" "e\n"
"Alinhamento\n" "Alinhamento\n"
#: src/backgrounds.c:2082 #: src/backgrounds.c:2083
msgid "BG Colour" msgid "BG Colour"
msgstr "Cor do Fundo" msgstr "Cor do Fundo"
#: src/backgrounds.c:2087 #: src/backgrounds.c:2088
msgid "Red:" msgid "Red:"
msgstr "Vermelho:" msgstr "Vermelho:"
#: src/backgrounds.c:2098 #: src/backgrounds.c:2099
msgid "Green:" msgid "Green:"
msgstr "Verde:" msgstr "Verde:"
#: src/backgrounds.c:2109 #: src/backgrounds.c:2110
msgid "Blue:" msgid "Blue:"
msgstr "Azul:" msgstr "Azul:"
#: src/backgrounds.c:2142 #: src/backgrounds.c:2143
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Pre-escanear fundos" msgstr "Pre-escanear fundos"
#: src/backgrounds.c:2150 #: src/backgrounds.c:2151
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "Ordenar por Arquivo" msgstr "Ordenar por Arquivo"
#: src/backgrounds.c:2155 #: src/backgrounds.c:2156
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "Ordernar por Atributos" msgstr "Ordernar por Atributos"
#: src/backgrounds.c:2161 #: src/backgrounds.c:2162
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "Ordenar por Imagem" msgstr "Ordenar por Imagem"
#: src/backgrounds.c:2181 #: src/backgrounds.c:2182
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Usar dithering em Hi-Colour" msgstr "Usar dithering em Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2185 #: src/backgrounds.c:2186
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "Fundo tem prioridade sobre o tema" msgstr "Fundo tem prioridade sobre o tema"
#: src/backgrounds.c:2190 #: src/backgrounds.c:2191
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Habilitar modo de compatibilidade da transparência de fundo" msgstr "Habilitar modo de compatibilidade da transparência de fundo"
#: src/backgrounds.c:2214 src/mod-trans.c:200 #: src/backgrounds.c:2215 src/mod-trans.c:200
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Plano de fundo" msgstr "Plano de fundo"
#: src/backgrounds.c:2215 #: src/backgrounds.c:2216
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Configurações do Fundo da Área de Trabalho" msgstr "Configurações do Fundo da Área de Trabalho"
#: src/backgrounds.c:2218 #: src/backgrounds.c:2219
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog" "Background Settings Dialog"
@ -393,7 +394,7 @@ msgstr "Inicializando o Enlightenment..."
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "Configurações..." msgstr "Configurações..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1016 config/strings.c:30 #: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1043 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122 #: config/strings.c:122
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Fechar" msgstr "Fechar"
@ -402,7 +403,7 @@ msgstr "Fechar"
msgid "Create New Iconbox" msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Criar Novo Porta-ícone" msgstr "Criar Novo Porta-ícone"
#: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2116 #: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2117
#, c-format #, c-format
msgid "Icon size: %2d" msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Tamanho do ícone %2d" msgstr "Tamanho do ícone %2d"
@ -484,7 +485,7 @@ msgstr "Exibir nomes dos ícones"
msgid "Animation mode:" msgid "Animation mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2582 #: src/container.c:1679 src/desktops.c:2583
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Desligado" msgstr "Desligado"
@ -583,55 +584,55 @@ msgstr ""
"Clique aqui para baixar essa área\n" "Clique aqui para baixar essa área\n"
"de trabalho para o fundo." "de trabalho para o fundo."
#: src/desktops.c:2343 #: src/desktops.c:2344
msgid "Number of virtual desktops:" msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Número de áreas de trabalho virtuais:" msgstr "Número de áreas de trabalho virtuais:"
#: src/desktops.c:2368 #: src/desktops.c:2369
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Deslizar área de trabalhos quando mudando" msgstr "Deslizar área de trabalhos quando mudando"
#: src/desktops.c:2374 #: src/desktops.c:2375
msgid "Desktop Slide speed:" msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2388 #: src/desktops.c:2389
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Dar a volta nas áreas de trabalho" msgstr "Dar a volta nas áreas de trabalho"
#: src/desktops.c:2396 #: src/desktops.c:2397
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Exibir barra de arrasto das áreas de trabalho" msgstr "Exibir barra de arrasto das áreas de trabalho"
#: src/desktops.c:2402 #: src/desktops.c:2403
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "Posição da barra de arrasto:" msgstr "Posição da barra de arrasto:"
#: src/desktops.c:2406 #: src/desktops.c:2407
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Topo" msgstr "Topo"
#: src/desktops.c:2412 #: src/desktops.c:2413
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Fundo" msgstr "Fundo"
#: src/desktops.c:2418 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975 #: src/desktops.c:2419 src/pager.c:1952 src/pager.c:1977 src/pager.c:2002
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Esquerda" msgstr "Esquerda"
#: src/desktops.c:2424 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987 #: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1964 src/pager.c:1989 src/pager.c:2014
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Direita" msgstr "Direita"
#: src/desktops.c:2432 src/menus-misc.c:585 #: src/desktops.c:2433 src/menus-misc.c:585
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2433 #: src/desktops.c:2434
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Configurações de Múltiplas Áreas de Trabalho" msgstr "Configurações de Múltiplas Áreas de Trabalho"
#: src/desktops.c:2436 #: src/desktops.c:2437
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -639,39 +640,39 @@ msgstr ""
"Múltiplas áreas de trabalho do Enlightenment\n" "Múltiplas áreas de trabalho do Enlightenment\n"
"Dálogo de configuração" "Dálogo de configuração"
#: src/desktops.c:2536 #: src/desktops.c:2537
msgid "Virtual Desktop size:" msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr "Tamanho da Área de Trabalho Virtual:" msgstr "Tamanho da Área de Trabalho Virtual:"
#: src/desktops.c:2572 #: src/desktops.c:2573
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Dar a volta em áreas de trabalho virtuais" msgstr "Dar a volta em áreas de trabalho virtuais"
#: src/desktops.c:2579 #: src/desktops.c:2580
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2587 #: src/desktops.c:2588
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Ligado" msgstr "Ligado"
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2593
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "Somente ao mover janela" msgstr "Somente ao mover janela"
#: src/desktops.c:2598 #: src/desktops.c:2599
msgid "Resistance at edge of screen:" msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Resistência na borda da tela:" msgstr "Resistência na borda da tela:"
#: src/desktops.c:2610 #: src/desktops.c:2611
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "Áreas" msgstr "Áreas"
#: src/desktops.c:2611 #: src/desktops.c:2612
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Configurações Área de Trabalho Virtual" msgstr "Configurações Área de Trabalho Virtual"
#: src/desktops.c:2614 #: src/desktops.c:2615
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -683,7 +684,7 @@ msgstr ""
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Aplicar" msgstr "Aplicar"
#: src/ecompmgr.c:2309 #: src/ecompmgr.c:2315
msgid "" msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n" "Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n" "Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1241,27 +1242,27 @@ msgstr "Iconificar esse grupo"
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "Grupo %i" msgstr "Grupo %i"
#: src/menus.c:2139 #: src/menus.c:2140
msgid "Animated display of menus" msgid "Animated display of menus"
msgstr "Exibição animada de menus" msgstr "Exibição animada de menus"
#: src/menus.c:2144 #: src/menus.c:2145
msgid "Always pop up menus on screen" msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Sempre exibir menus na tela" msgstr "Sempre exibir menus na tela"
#: src/menus.c:2149 #: src/menus.c:2150
msgid "Warp pointer after moving menus" msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2166 #: src/menus.c:2167
msgid "Menus" msgid "Menus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2167 #: src/menus.c:2168
msgid "Menu Settings" msgid "Menu Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2170 #: src/menus.c:2171
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Menu\n" "Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -1326,123 +1327,123 @@ msgstr ""
"Transparência seletiva do Enlightenment\n" "Transparência seletiva do Enlightenment\n"
"Diálogo de configuração" "Diálogo de configuração"
#: src/pager.c:1005 config/strings.c:49 config/strings.c:121 #: src/pager.c:1032 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Opções de Janela" msgstr "Opções de Janela"
#: src/pager.c:1012 config/strings.c:51 config/strings.c:124 #: src/pager.c:1039 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Iconificar" msgstr "Iconificar"
#: src/pager.c:1020 config/strings.c:123 #: src/pager.c:1047 config/strings.c:123
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "Aniquilar" msgstr "Aniquilar"
#: src/pager.c:1024 #: src/pager.c:1051
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Grudar / Desgrudar" msgstr "Grudar / Desgrudar"
#: src/pager.c:1031 #: src/pager.c:1058
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Opções da Área de Trabalho" msgstr "Opções da Área de Trabalho"
#: src/pager.c:1037 #: src/pager.c:1064
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Configurações do Pager..." msgstr "Configurações do Pager..."
#: src/pager.c:1042 #: src/pager.c:1069
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Desativar Miniaturas" msgstr "Desativar Miniaturas"
#: src/pager.c:1046 #: src/pager.c:1073
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Desativar Alta Qualidade" msgstr "Desativar Alta Qualidade"
#: src/pager.c:1048 #: src/pager.c:1075
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Ativar Alta Qualidade" msgstr "Ativar Alta Qualidade"
#: src/pager.c:1053 #: src/pager.c:1080
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "Ativar Miniaturas" msgstr "Ativar Miniaturas"
#: src/pager.c:1057 #: src/pager.c:1084
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1059 #: src/pager.c:1086
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1905 #: src/pager.c:1837 src/pager.c:1932
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Velocidade de escaneamento:" msgstr "Velocidade de escaneamento:"
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1906 #: src/pager.c:1838 src/pager.c:1933
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "linhas por segundo" msgstr "linhas por segundo"
#: src/pager.c:1844 #: src/pager.c:1871
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "Ativar Pager" msgstr "Ativar Pager"
#: src/pager.c:1854 #: src/pager.c:1881
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1858 #: src/pager.c:1885
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1864 #: src/pager.c:1891
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Fazer minuaturas da tela" msgstr "Fazer minuaturas da tela"
#: src/pager.c:1871 #: src/pager.c:1898
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1882 #: src/pager.c:1909
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Suavizar minuaturas de alta qualidade em modo miniatura" msgstr "Suavizar minuaturas de alta qualidade em modo miniatura"
#: src/pager.c:1887 #: src/pager.c:1914
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Dar um zoom nas janelas do pager quando o mouse estiver em cima" msgstr "Dar um zoom nas janelas do pager quando o mouse estiver em cima"
#: src/pager.c:1893 #: src/pager.c:1920
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Mostrar título da janela quando mouse estiver em cima" msgstr "Mostrar título da janela quando mouse estiver em cima"
#: src/pager.c:1898 #: src/pager.c:1925
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Escanear tela continuamente para atualizar o pager" msgstr "Escanear tela continuamente para atualizar o pager"
#: src/pager.c:1921 #: src/pager.c:1948
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Botão do mouse para selecionar e arrastar:" msgstr "Botão do mouse para selecionar e arrastar:"
#: src/pager.c:1931 src/pager.c:1956 src/pager.c:1981 #: src/pager.c:1958 src/pager.c:1983 src/pager.c:2008
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Meio" msgstr "Meio"
#: src/pager.c:1946 #: src/pager.c:1973
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Botão do mouse para selecionar áreas de trabalho:" msgstr "Botão do mouse para selecionar áreas de trabalho:"
#: src/pager.c:1971 #: src/pager.c:1998
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Botão do mouse para exibir menu do pager:" msgstr "Botão do mouse para exibir menu do pager:"
#: src/pager.c:1995 #: src/pager.c:2022
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1996 #: src/pager.c:2023
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Configurações do Pager" msgstr "Configurações do Pager"
#: src/pager.c:1999 #: src/pager.c:2026
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog" "Pager Settings Dialog"

185
po/ru.po
View File

@ -1,16 +1,17 @@
# This is the Russian locale definition for Enlightenment. # This is the Russian locale definition for e16.
# Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
# #
# converted to UTF-8 and improved by sda <sda00@himki.net>, 2009, SOAD Linux Team # converted to UTF-8 and improved by sda <sda00@himki.net>, 2009, SOAD Linux Team
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-05 19:38+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-29 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:23+0000\n"
"Last-Translator: sda00 <Unknown>\n" "Last-Translator: sda00 <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -176,12 +177,12 @@ msgstr "Выйти из Enlightenment"
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Внимание !!!" msgstr "Внимание !!!"
#: src/alert.c:581 src/dialog.c:694 src/dialog.c:1900 src/events.c:93 #: src/alert.c:581 src/dialog.c:694 src/dialog.c:1891 src/events.c:93
#: src/setup.c:159 src/sound.c:310 #: src/setup.c:159 src/sound.c:310
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "ОК" msgstr "ОК"
#: src/backgrounds.c:1509 #: src/backgrounds.c:1510
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -192,11 +193,11 @@ msgstr ""
"Название: %s\n" "Название: %s\n"
"Файл: %s" "Файл: %s"
#: src/backgrounds.c:1510 #: src/backgrounds.c:1511
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "-ПУСТО-" msgstr "-ПУСТО-"
#: src/backgrounds.c:1677 src/backgrounds.c:1679 #: src/backgrounds.c:1678 src/backgrounds.c:1680
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
@ -204,40 +205,40 @@ msgstr ""
"Без\n" "Без\n"
"рисунка" "рисунка"
#: src/backgrounds.c:1771 src/backgrounds.c:2197 #: src/backgrounds.c:1772 src/backgrounds.c:2198
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Освобождать неиcпользуемые картинки после %2i:%02i:%02i" msgstr "Освобождать неиcпользуемые картинки после %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:1983 #: src/backgrounds.c:1984
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "Использовать картинку" msgstr "Использовать картинку"
#: src/backgrounds.c:1987 #: src/backgrounds.c:1988
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Сохранять аспектное отношение" msgstr "Сохранять аспектное отношение"
#: src/backgrounds.c:1991 #: src/backgrounds.c:1992
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "Расположить картинку черепицей" msgstr "Расположить картинку черепицей"
#: src/backgrounds.c:2000 #: src/backgrounds.c:2001
msgid "Move to Front" msgid "Move to Front"
msgstr "Переместить вперед" msgstr "Переместить вперед"
#: src/backgrounds.c:2005 #: src/backgrounds.c:2006
msgid "Duplicate" msgid "Duplicate"
msgstr "Дублировать" msgstr "Дублировать"
#: src/backgrounds.c:2009 #: src/backgrounds.c:2010
msgid "Unlist" msgid "Unlist"
msgstr "Убрать" msgstr "Убрать"
#: src/backgrounds.c:2014 #: src/backgrounds.c:2015
msgid "Delete File" msgid "Delete File"
msgstr "Стереть файл" msgstr "Стереть файл"
#: src/backgrounds.c:2025 #: src/backgrounds.c:2026
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -251,59 +252,59 @@ msgstr ""
"фонового\n" "фонового\n"
"рисунка\n" "рисунка\n"
#: src/backgrounds.c:2082 #: src/backgrounds.c:2083
msgid "BG Colour" msgid "BG Colour"
msgstr "Цвет фона" msgstr "Цвет фона"
#: src/backgrounds.c:2087 #: src/backgrounds.c:2088
msgid "Red:" msgid "Red:"
msgstr "Красный:" msgstr "Красный:"
#: src/backgrounds.c:2098 #: src/backgrounds.c:2099
msgid "Green:" msgid "Green:"
msgstr "Зеленый:" msgstr "Зеленый:"
#: src/backgrounds.c:2109 #: src/backgrounds.c:2110
msgid "Blue:" msgid "Blue:"
msgstr "Синий:" msgstr "Синий:"
#: src/backgrounds.c:2142 #: src/backgrounds.c:2143
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Предварительно сканировать" msgstr "Предварительно сканировать"
#: src/backgrounds.c:2150 #: src/backgrounds.c:2151
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "По имени файла" msgstr "По имени файла"
#: src/backgrounds.c:2155 #: src/backgrounds.c:2156
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "По аттрибутам" msgstr "По аттрибутам"
#: src/backgrounds.c:2161 #: src/backgrounds.c:2162
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "По имени" msgstr "По имени"
#: src/backgrounds.c:2181 #: src/backgrounds.c:2182
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Использовать сглаживание в Hi-Colour" msgstr "Использовать сглаживание в Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2185 #: src/backgrounds.c:2186
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "Фоновый рисунок перекрывает установки темы" msgstr "Фоновый рисунок перекрывает установки темы"
#: src/backgrounds.c:2190 #: src/backgrounds.c:2191
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Включить режим поддержки ARGB для фонового рисунка" msgstr "Включить режим поддержки ARGB для фонового рисунка"
#: src/backgrounds.c:2214 src/mod-trans.c:200 #: src/backgrounds.c:2215 src/mod-trans.c:200
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Фоновый рисунок" msgstr "Фоновый рисунок"
#: src/backgrounds.c:2215 #: src/backgrounds.c:2216
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Установки фонового рисунка" msgstr "Установки фонового рисунка"
#: src/backgrounds.c:2218 #: src/backgrounds.c:2219
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog" "Background Settings Dialog"
@ -421,7 +422,7 @@ msgstr "Запуск Enlightenment..."
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "Настройки..." msgstr "Настройки..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1016 config/strings.c:30 #: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1043 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122 #: config/strings.c:122
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Закрыть" msgstr "Закрыть"
@ -430,7 +431,7 @@ msgstr "Закрыть"
msgid "Create New Iconbox" msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Сделать новый Iconbox" msgstr "Сделать новый Iconbox"
#: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2116 #: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2117
#, c-format #, c-format
msgid "Icon size: %2d" msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Размер пиктограммы: %2d" msgstr "Размер пиктограммы: %2d"
@ -511,7 +512,7 @@ msgstr "Показывать имена пиктограмм"
msgid "Animation mode:" msgid "Animation mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2582 #: src/container.c:1679 src/desktops.c:2583
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Выкл." msgstr "Выкл."
@ -612,55 +613,55 @@ msgstr ""
"Кликните здесь, чтобы опустить этот\n" "Кликните здесь, чтобы опустить этот\n"
"рабочий стол вниз." "рабочий стол вниз."
#: src/desktops.c:2343 #: src/desktops.c:2344
msgid "Number of virtual desktops:" msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Количество виртуальных рабочих столов:" msgstr "Количество виртуальных рабочих столов:"
#: src/desktops.c:2368 #: src/desktops.c:2369
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Скользящая анимация при смене рабочего стола" msgstr "Скользящая анимация при смене рабочего стола"
#: src/desktops.c:2374 #: src/desktops.c:2375
msgid "Desktop Slide speed:" msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr "Скорость \"скольжения\" десктопа:" msgstr "Скорость \"скольжения\" десктопа:"
#: src/desktops.c:2388 #: src/desktops.c:2389
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Закольцевать перемещение по рабочим столам" msgstr "Закольцевать перемещение по рабочим столам"
#: src/desktops.c:2396 #: src/desktops.c:2397
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Показывать Dragbar" msgstr "Показывать Dragbar"
#: src/desktops.c:2402 #: src/desktops.c:2403
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "Сторона экрана, на которой расположен Dragbar" msgstr "Сторона экрана, на которой расположен Dragbar"
#: src/desktops.c:2406 #: src/desktops.c:2407
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Верхняя" msgstr "Верхняя"
#: src/desktops.c:2412 #: src/desktops.c:2413
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Нижняя" msgstr "Нижняя"
#: src/desktops.c:2418 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975 #: src/desktops.c:2419 src/pager.c:1952 src/pager.c:1977 src/pager.c:2002
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Левая" msgstr "Левая"
#: src/desktops.c:2424 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987 #: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1964 src/pager.c:1989 src/pager.c:2014
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Правая" msgstr "Правая"
#: src/desktops.c:2432 src/menus-misc.c:585 #: src/desktops.c:2433 src/menus-misc.c:585
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "Рабочий стол" msgstr "Рабочий стол"
#: src/desktops.c:2433 #: src/desktops.c:2434
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Установки рабочих столов" msgstr "Установки рабочих столов"
#: src/desktops.c:2436 #: src/desktops.c:2437
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -668,39 +669,39 @@ msgstr ""
"Диалог настройки виртуальных\n" "Диалог настройки виртуальных\n"
"рабочих столов Enlightenment" "рабочих столов Enlightenment"
#: src/desktops.c:2536 #: src/desktops.c:2537
msgid "Virtual Desktop size:" msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr "Размер виртуального рабочего стола:" msgstr "Размер виртуального рабочего стола:"
#: src/desktops.c:2572 #: src/desktops.c:2573
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Замкнуть смену рабочих столов в 'петлю'" msgstr "Замкнуть смену рабочих столов в 'петлю'"
#: src/desktops.c:2579 #: src/desktops.c:2580
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "Смена рабочего стола при подходе мышки к краю экрана:" msgstr "Смена рабочего стола при подходе мышки к краю экрана:"
#: src/desktops.c:2587 #: src/desktops.c:2588
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Вкл." msgstr "Вкл."
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2593
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "Только при перемещении окон" msgstr "Только при перемещении окон"
#: src/desktops.c:2598 #: src/desktops.c:2599
msgid "Resistance at edge of screen:" msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "\"Сопротивление\" на границе экрана:" msgstr "\"Сопротивление\" на границе экрана:"
#: src/desktops.c:2610 #: src/desktops.c:2611
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "Зоны" msgstr "Зоны"
#: src/desktops.c:2611 #: src/desktops.c:2612
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Установки виртуальных рабочих столов" msgstr "Установки виртуальных рабочих столов"
#: src/desktops.c:2614 #: src/desktops.c:2615
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -712,7 +713,7 @@ msgstr ""
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Применить" msgstr "Применить"
#: src/ecompmgr.c:2309 #: src/ecompmgr.c:2315
msgid "" msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n" "Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n" "Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1287,27 +1288,27 @@ msgstr "Свернуть эту группу"
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "Группа %i" msgstr "Группа %i"
#: src/menus.c:2139 #: src/menus.c:2140
msgid "Animated display of menus" msgid "Animated display of menus"
msgstr "Анимированный показ окон" msgstr "Анимированный показ окон"
#: src/menus.c:2144 #: src/menus.c:2145
msgid "Always pop up menus on screen" msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Всегда показывать меню поверх остальных окон" msgstr "Всегда показывать меню поверх остальных окон"
#: src/menus.c:2149 #: src/menus.c:2150
msgid "Warp pointer after moving menus" msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Следить за перемещением меню" msgstr "Следить за перемещением меню"
#: src/menus.c:2166 #: src/menus.c:2167
msgid "Menus" msgid "Menus"
msgstr "Стиль рамки" msgstr "Стиль рамки"
#: src/menus.c:2167 #: src/menus.c:2168
msgid "Menu Settings" msgid "Menu Settings"
msgstr "Настройки меню" msgstr "Настройки меню"
#: src/menus.c:2170 #: src/menus.c:2171
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Menu\n" "Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -1372,123 +1373,123 @@ msgstr ""
"Диалог настройки\n" "Диалог настройки\n"
"прозрачности Enlightenment" "прозрачности Enlightenment"
#: src/pager.c:1005 config/strings.c:49 config/strings.c:121 #: src/pager.c:1032 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Окно" msgstr "Окно"
#: src/pager.c:1012 config/strings.c:51 config/strings.c:124 #: src/pager.c:1039 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Свернуть" msgstr "Свернуть"
#: src/pager.c:1020 config/strings.c:123 #: src/pager.c:1047 config/strings.c:123
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "Уничтожить" msgstr "Уничтожить"
#: src/pager.c:1024 #: src/pager.c:1051
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Закрепить / Освободить" msgstr "Закрепить / Освободить"
#: src/pager.c:1031 #: src/pager.c:1058
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Рабочий стол" msgstr "Рабочий стол"
#: src/pager.c:1037 #: src/pager.c:1064
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Установки Pager-а..." msgstr "Установки Pager-а..."
#: src/pager.c:1042 #: src/pager.c:1069
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Выключить отображение экрана" msgstr "Выключить отображение экрана"
#: src/pager.c:1046 #: src/pager.c:1073
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Низкое качество" msgstr "Низкое качество"
#: src/pager.c:1048 #: src/pager.c:1075
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Высокое качество" msgstr "Высокое качество"
#: src/pager.c:1053 #: src/pager.c:1080
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "Включить отображение экрана" msgstr "Включить отображение экрана"
#: src/pager.c:1057 #: src/pager.c:1084
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "Выключить зум" msgstr "Выключить зум"
#: src/pager.c:1059 #: src/pager.c:1086
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "Включить зум" msgstr "Включить зум"
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1905 #: src/pager.c:1837 src/pager.c:1932
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Скорость сканирования:" msgstr "Скорость сканирования:"
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1906 #: src/pager.c:1838 src/pager.c:1933
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "линий в секунду" msgstr "линий в секунду"
#: src/pager.c:1844 #: src/pager.c:1871
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "Включить Pager" msgstr "Включить Pager"
#: src/pager.c:1854 #: src/pager.c:1881
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "Режим пейджера" msgstr "Режим пейджера"
#: src/pager.c:1858 #: src/pager.c:1885
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "Размер" msgstr "Размер"
#: src/pager.c:1864 #: src/pager.c:1891
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Отображать экран" msgstr "Отображать экран"
#: src/pager.c:1871 #: src/pager.c:1898
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "Постоянное сканирование" msgstr "Постоянное сканирование"
#: src/pager.c:1882 #: src/pager.c:1909
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Высокое качество иконок в режиме отображения экрана" msgstr "Высокое качество иконок в режиме отображения экрана"
#: src/pager.c:1887 #: src/pager.c:1914
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Увеличивать иконки окон при прохождении курсора" msgstr "Увеличивать иконки окон при прохождении курсора"
#: src/pager.c:1893 #: src/pager.c:1920
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Показывать заголовок окна, когда курсор над иконкой" msgstr "Показывать заголовок окна, когда курсор над иконкой"
#: src/pager.c:1898 #: src/pager.c:1925
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Непрерывно сканировать экран" msgstr "Непрерывно сканировать экран"
#: src/pager.c:1921 #: src/pager.c:1948
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Кнопка для выбора и перемещения окон:" msgstr "Кнопка для выбора и перемещения окон:"
#: src/pager.c:1931 src/pager.c:1956 src/pager.c:1981 #: src/pager.c:1958 src/pager.c:1983 src/pager.c:2008
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Средняя" msgstr "Средняя"
#: src/pager.c:1946 #: src/pager.c:1973
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Кнопка для выбора рабочих столов:" msgstr "Кнопка для выбора рабочих столов:"
#: src/pager.c:1971 #: src/pager.c:1998
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Кнопка для отображения меню Pager-а:" msgstr "Кнопка для отображения меню Pager-а:"
#: src/pager.c:1995 #: src/pager.c:2022
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "Настройки Pager-а" msgstr "Настройки Pager-а"
#: src/pager.c:1996 #: src/pager.c:2023
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Настройки Pager-а" msgstr "Настройки Pager-а"
#: src/pager.c:1999 #: src/pager.c:2026
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog" "Pager Settings Dialog"

187
po/sk.po
View File

@ -1,15 +1,16 @@
# Slovak translation for enlightenment # Slovak translation for e16
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package. # This file is distributed under the same license as the e16 package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n" "Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-05 19:38+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-29 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-11 06:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-11 06:45+0000\n"
"Last-Translator: milboy <Unknown>\n" "Last-Translator: milboy <Unknown>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -168,12 +169,12 @@ msgstr "Vypnúť Enlightenment"
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Upozornenie !!!" msgstr "Upozornenie !!!"
#: src/alert.c:581 src/dialog.c:694 src/dialog.c:1900 src/events.c:93 #: src/alert.c:581 src/dialog.c:694 src/dialog.c:1891 src/events.c:93
#: src/setup.c:159 src/sound.c:310 #: src/setup.c:159 src/sound.c:310
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: src/backgrounds.c:1509 #: src/backgrounds.c:1510
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -184,11 +185,11 @@ msgstr ""
"Meno: %s\n" "Meno: %s\n"
"Súbor: %s" "Súbor: %s"
#: src/backgrounds.c:1510 #: src/backgrounds.c:1511
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "-NIČ-" msgstr "-NIČ-"
#: src/backgrounds.c:1677 src/backgrounds.c:1679 #: src/backgrounds.c:1678 src/backgrounds.c:1680
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
@ -196,40 +197,40 @@ msgstr ""
"Žiadne\n" "Žiadne\n"
"pozadie" "pozadie"
#: src/backgrounds.c:1771 src/backgrounds.c:2197 #: src/backgrounds.c:1772 src/backgrounds.c:2198
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Nepoužité pozadia uvoľnené po %2i:%02i:%02i" msgstr "Nepoužité pozadia uvoľnené po %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:1983 #: src/backgrounds.c:1984
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "Použiť obrázok ako pozadie" msgstr "Použiť obrázok ako pozadie"
#: src/backgrounds.c:1987 #: src/backgrounds.c:1988
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Udržať pomer výšky a šírky obrázku pri zväčšení" msgstr "Udržať pomer výšky a šírky obrázku pri zväčšení"
#: src/backgrounds.c:1991 #: src/backgrounds.c:1992
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "Opakovať obrázok v pozadí" msgstr "Opakovať obrázok v pozadí"
#: src/backgrounds.c:2000 #: src/backgrounds.c:2001
msgid "Move to Front" msgid "Move to Front"
msgstr "Presunúť dopredu" msgstr "Presunúť dopredu"
#: src/backgrounds.c:2005 #: src/backgrounds.c:2006
msgid "Duplicate" msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikovať" msgstr "Duplikovať"
#: src/backgrounds.c:2009 #: src/backgrounds.c:2010
msgid "Unlist" msgid "Unlist"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2014 #: src/backgrounds.c:2015
msgid "Delete File" msgid "Delete File"
msgstr "Odstrániť súbor" msgstr "Odstrániť súbor"
#: src/backgrounds.c:2025 #: src/backgrounds.c:2026
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -243,59 +244,59 @@ msgstr ""
"a\n" "a\n"
"Zarovnanie\n" "Zarovnanie\n"
#: src/backgrounds.c:2082 #: src/backgrounds.c:2083
msgid "BG Colour" msgid "BG Colour"
msgstr "BG Farba" msgstr "BG Farba"
#: src/backgrounds.c:2087 #: src/backgrounds.c:2088
msgid "Red:" msgid "Red:"
msgstr "Červená:" msgstr "Červená:"
#: src/backgrounds.c:2098 #: src/backgrounds.c:2099
msgid "Green:" msgid "Green:"
msgstr "Zelená:" msgstr "Zelená:"
#: src/backgrounds.c:2109 #: src/backgrounds.c:2110
msgid "Blue:" msgid "Blue:"
msgstr "Modrá:" msgstr "Modrá:"
#: src/backgrounds.c:2142 #: src/backgrounds.c:2143
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2150 #: src/backgrounds.c:2151
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "Triediť podľa súboru" msgstr "Triediť podľa súboru"
#: src/backgrounds.c:2155 #: src/backgrounds.c:2156
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "Zoradiť podľa Attr." msgstr "Zoradiť podľa Attr."
#: src/backgrounds.c:2161 #: src/backgrounds.c:2162
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "Triediť podľa obrázku" msgstr "Triediť podľa obrázku"
#: src/backgrounds.c:2181 #: src/backgrounds.c:2182
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2185 #: src/backgrounds.c:2186
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "Pozadie prekrýva tému" msgstr "Pozadie prekrýva tému"
#: src/backgrounds.c:2190 #: src/backgrounds.c:2191
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Zapnúť kompatibilný mód priesvitnosti pozadia" msgstr "Zapnúť kompatibilný mód priesvitnosti pozadia"
#: src/backgrounds.c:2214 src/mod-trans.c:200 #: src/backgrounds.c:2215 src/mod-trans.c:200
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Pozadie" msgstr "Pozadie"
#: src/backgrounds.c:2215 #: src/backgrounds.c:2216
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Nastavenia pozadia pracovnej plochy" msgstr "Nastavenia pozadia pracovnej plochy"
#: src/backgrounds.c:2218 #: src/backgrounds.c:2219
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog" "Background Settings Dialog"
@ -393,7 +394,7 @@ msgstr "Enlightenment sa spúšťa..."
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "Nastavenia..." msgstr "Nastavenia..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1016 config/strings.c:30 #: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1043 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122 #: config/strings.c:122
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zavrieť" msgstr "Zavrieť"
@ -402,7 +403,7 @@ msgstr "Zavrieť"
msgid "Create New Iconbox" msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Vytvoriť nový iconbox" msgstr "Vytvoriť nový iconbox"
#: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2116 #: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2117
#, c-format #, c-format
msgid "Icon size: %2d" msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Veľkosť ikony: %2d" msgstr "Veľkosť ikony: %2d"
@ -483,7 +484,7 @@ msgstr "Ukázať mená ikon"
msgid "Animation mode:" msgid "Animation mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2582 #: src/container.c:1679 src/desktops.c:2583
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Vypnutý" msgstr "Vypnutý"
@ -566,55 +567,55 @@ msgid ""
"to the bottom." "to the bottom."
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2343 #: src/desktops.c:2344
msgid "Number of virtual desktops:" msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Počet virtuálnych pracovných plôch" msgstr "Počet virtuálnych pracovných plôch"
#: src/desktops.c:2368 #: src/desktops.c:2369
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2374 #: src/desktops.c:2375
msgid "Desktop Slide speed:" msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr "Rýchlosť posúvania pracovných plôch:" msgstr "Rýchlosť posúvania pracovných plôch:"
#: src/desktops.c:2388 #: src/desktops.c:2389
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2396 #: src/desktops.c:2397
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2402 #: src/desktops.c:2403
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2406 #: src/desktops.c:2407
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Hore" msgstr "Hore"
#: src/desktops.c:2412 #: src/desktops.c:2413
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Dole" msgstr "Dole"
#: src/desktops.c:2418 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975 #: src/desktops.c:2419 src/pager.c:1952 src/pager.c:1977 src/pager.c:2002
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Vľavo" msgstr "Vľavo"
#: src/desktops.c:2424 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987 #: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1964 src/pager.c:1989 src/pager.c:2014
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Vpravo" msgstr "Vpravo"
#: src/desktops.c:2432 src/menus-misc.c:585 #: src/desktops.c:2433 src/menus-misc.c:585
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2433 #: src/desktops.c:2434
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Nastavenia viacerých pracovných plôch" msgstr "Nastavenia viacerých pracovných plôch"
#: src/desktops.c:2436 #: src/desktops.c:2437
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -622,39 +623,39 @@ msgstr ""
"Enlightenment viaceré pracovné plochy\n" "Enlightenment viaceré pracovné plochy\n"
"Nastavenia dialógu" "Nastavenia dialógu"
#: src/desktops.c:2536 #: src/desktops.c:2537
msgid "Virtual Desktop size:" msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr "Veľkosť virtuálnej pracovnej plochy:" msgstr "Veľkosť virtuálnej pracovnej plochy:"
#: src/desktops.c:2572 #: src/desktops.c:2573
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2579 #: src/desktops.c:2580
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2587 #: src/desktops.c:2588
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Zapnutý" msgstr "Zapnutý"
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2593
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "Len pri pohybe okna" msgstr "Len pri pohybe okna"
#: src/desktops.c:2598 #: src/desktops.c:2599
msgid "Resistance at edge of screen:" msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2610 #: src/desktops.c:2611
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "Oblasti" msgstr "Oblasti"
#: src/desktops.c:2611 #: src/desktops.c:2612
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Nastanenia virtuálnej plochy" msgstr "Nastanenia virtuálnej plochy"
#: src/desktops.c:2614 #: src/desktops.c:2615
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -666,7 +667,7 @@ msgstr ""
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Použiť" msgstr "Použiť"
#: src/ecompmgr.c:2309 #: src/ecompmgr.c:2315
msgid "" msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n" "Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n" "Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1150,27 +1151,27 @@ msgstr ""
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2139 #: src/menus.c:2140
msgid "Animated display of menus" msgid "Animated display of menus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2144 #: src/menus.c:2145
msgid "Always pop up menus on screen" msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2149 #: src/menus.c:2150
msgid "Warp pointer after moving menus" msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2166 #: src/menus.c:2167
msgid "Menus" msgid "Menus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2167 #: src/menus.c:2168
msgid "Menu Settings" msgid "Menu Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2170 #: src/menus.c:2171
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Menu\n" "Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -1231,123 +1232,123 @@ msgid ""
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1005 config/strings.c:49 config/strings.c:121 #: src/pager.c:1032 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1012 config/strings.c:51 config/strings.c:124 #: src/pager.c:1039 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1020 config/strings.c:123 #: src/pager.c:1047 config/strings.c:123
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1024 #: src/pager.c:1051
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1031 #: src/pager.c:1058
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1037 #: src/pager.c:1064
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1042 #: src/pager.c:1069
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1046 #: src/pager.c:1073
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1048 #: src/pager.c:1075
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1053 #: src/pager.c:1080
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1057 #: src/pager.c:1084
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1059 #: src/pager.c:1086
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1905 #: src/pager.c:1837 src/pager.c:1932
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1906 #: src/pager.c:1838 src/pager.c:1933
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1844 #: src/pager.c:1871
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1854 #: src/pager.c:1881
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1858 #: src/pager.c:1885
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1864 #: src/pager.c:1891
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1871 #: src/pager.c:1898
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1882 #: src/pager.c:1909
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1887 #: src/pager.c:1914
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1893 #: src/pager.c:1920
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1898 #: src/pager.c:1925
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1921 #: src/pager.c:1948
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1931 src/pager.c:1956 src/pager.c:1981 #: src/pager.c:1958 src/pager.c:1983 src/pager.c:2008
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1946 #: src/pager.c:1973
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1971 #: src/pager.c:1998
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1995 #: src/pager.c:2022
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1996 #: src/pager.c:2023
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1999 #: src/pager.c:2026
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog" "Pager Settings Dialog"

185
po/sv.po
View File

@ -1,15 +1,16 @@
# This is the Swedish locale definition for Enlightenment. # This is the Swedish locale definition for e16.
# Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
# Bernt Holmberg <bernt@grub01.physto.se>, 1999-2000. # Bernt Holmberg <bernt@grub01.physto.se>, 1999-2000.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-05 19:38+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-29 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 14:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-09 14:47+0000\n"
"Last-Translator: Bernt Holmberg <Unknown>\n" "Last-Translator: Bernt Holmberg <Unknown>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -162,12 +163,12 @@ msgstr "Avsluta Enlightenment"
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Uppmärksamhet!!!" msgstr "Uppmärksamhet!!!"
#: src/alert.c:581 src/dialog.c:694 src/dialog.c:1900 src/events.c:93 #: src/alert.c:581 src/dialog.c:694 src/dialog.c:1891 src/events.c:93
#: src/setup.c:159 src/sound.c:310 #: src/setup.c:159 src/sound.c:310
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
#: src/backgrounds.c:1509 #: src/backgrounds.c:1510
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -178,11 +179,11 @@ msgstr ""
"Namn: %s\n" "Namn: %s\n"
" Fil: %s" " Fil: %s"
#: src/backgrounds.c:1510 #: src/backgrounds.c:1511
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "-INGEN-" msgstr "-INGEN-"
#: src/backgrounds.c:1677 src/backgrounds.c:1679 #: src/backgrounds.c:1678 src/backgrounds.c:1680
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
@ -190,40 +191,40 @@ msgstr ""
"Ingen\n" "Ingen\n"
"Bakgrund" "Bakgrund"
#: src/backgrounds.c:1771 src/backgrounds.c:2197 #: src/backgrounds.c:1772 src/backgrounds.c:2198
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Oanvända bakgrunder frigörs efter %2i:%02i:%02i" msgstr "Oanvända bakgrunder frigörs efter %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:1983 #: src/backgrounds.c:1984
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "Använd bakgrundsbild" msgstr "Använd bakgrundsbild"
#: src/backgrounds.c:1987 #: src/backgrounds.c:1988
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Ta hänsyn till skalan" msgstr "Ta hänsyn till skalan"
#: src/backgrounds.c:1991 #: src/backgrounds.c:1992
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "Bildmosaik för bakgrunden" msgstr "Bildmosaik för bakgrunden"
#: src/backgrounds.c:2000 #: src/backgrounds.c:2001
msgid "Move to Front" msgid "Move to Front"
msgstr "Flytta upp" msgstr "Flytta upp"
#: src/backgrounds.c:2005 #: src/backgrounds.c:2006
msgid "Duplicate" msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicera" msgstr "Duplicera"
#: src/backgrounds.c:2009 #: src/backgrounds.c:2010
msgid "Unlist" msgid "Unlist"
msgstr "Lista inte" msgstr "Lista inte"
#: src/backgrounds.c:2014 #: src/backgrounds.c:2015
msgid "Delete File" msgid "Delete File"
msgstr "Radera fil" msgstr "Radera fil"
#: src/backgrounds.c:2025 #: src/backgrounds.c:2026
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -236,59 +237,59 @@ msgstr ""
"och\n" "och\n"
"placering\n" "placering\n"
#: src/backgrounds.c:2082 #: src/backgrounds.c:2083
msgid "BG Colour" msgid "BG Colour"
msgstr "Bakgrundsfärg" msgstr "Bakgrundsfärg"
#: src/backgrounds.c:2087 #: src/backgrounds.c:2088
msgid "Red:" msgid "Red:"
msgstr "Röd:" msgstr "Röd:"
#: src/backgrounds.c:2098 #: src/backgrounds.c:2099
msgid "Green:" msgid "Green:"
msgstr "Grön:" msgstr "Grön:"
#: src/backgrounds.c:2109 #: src/backgrounds.c:2110
msgid "Blue:" msgid "Blue:"
msgstr "Blå:" msgstr "Blå:"
#: src/backgrounds.c:2142 #: src/backgrounds.c:2143
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Förscanna bg(er)" msgstr "Förscanna bg(er)"
#: src/backgrounds.c:2150 #: src/backgrounds.c:2151
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "Sortera efter fil" msgstr "Sortera efter fil"
#: src/backgrounds.c:2155 #: src/backgrounds.c:2156
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "Sortera efter attr." msgstr "Sortera efter attr."
#: src/backgrounds.c:2161 #: src/backgrounds.c:2162
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "Sortera efter bild" msgstr "Sortera efter bild"
#: src/backgrounds.c:2181 #: src/backgrounds.c:2182
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Använd dithering vid fullfärg" msgstr "Använd dithering vid fullfärg"
#: src/backgrounds.c:2185 #: src/backgrounds.c:2186
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "Bakgrunden går före temat" msgstr "Bakgrunden går före temat"
#: src/backgrounds.c:2190 #: src/backgrounds.c:2191
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2214 src/mod-trans.c:200 #: src/backgrounds.c:2215 src/mod-trans.c:200
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2215 #: src/backgrounds.c:2216
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Skrivbordsbakgrundsinställningar" msgstr "Skrivbordsbakgrundsinställningar"
#: src/backgrounds.c:2218 #: src/backgrounds.c:2219
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog" "Background Settings Dialog"
@ -384,7 +385,7 @@ msgstr "Enlightenment Startar..."
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1016 config/strings.c:30 #: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1043 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122 #: config/strings.c:122
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Stäng" msgstr "Stäng"
@ -393,7 +394,7 @@ msgstr "St
msgid "Create New Iconbox" msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Skapa ny ikonlåda" msgstr "Skapa ny ikonlåda"
#: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2116 #: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2117
#, c-format #, c-format
msgid "Icon size: %2d" msgid "Icon size: %2d"
msgstr "" msgstr ""
@ -474,7 +475,7 @@ msgstr "Visa ikonnamn"
msgid "Animation mode:" msgid "Animation mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2582 #: src/container.c:1679 src/desktops.c:2583
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "" msgstr ""
@ -569,55 +570,55 @@ msgstr ""
"Klicka här för att lägga detta\n" "Klicka här för att lägga detta\n"
"skribord underst." "skribord underst."
#: src/desktops.c:2343 #: src/desktops.c:2344
msgid "Number of virtual desktops:" msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Antal virtuella skrivbord:" msgstr "Antal virtuella skrivbord:"
#: src/desktops.c:2368 #: src/desktops.c:2369
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Låt skrivborden glida omkring vid växling" msgstr "Låt skrivborden glida omkring vid växling"
#: src/desktops.c:2374 #: src/desktops.c:2375
msgid "Desktop Slide speed:" msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2388 #: src/desktops.c:2389
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2396 #: src/desktops.c:2397
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Visa skrivbordens draglist" msgstr "Visa skrivbordens draglist"
#: src/desktops.c:2402 #: src/desktops.c:2403
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "Draglistens läge:" msgstr "Draglistens läge:"
#: src/desktops.c:2406 #: src/desktops.c:2407
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Upptill" msgstr "Upptill"
#: src/desktops.c:2412 #: src/desktops.c:2413
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Nertill" msgstr "Nertill"
#: src/desktops.c:2418 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975 #: src/desktops.c:2419 src/pager.c:1952 src/pager.c:1977 src/pager.c:2002
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Vänster" msgstr "Vänster"
#: src/desktops.c:2424 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987 #: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1964 src/pager.c:1989 src/pager.c:2014
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Höger" msgstr "Höger"
#: src/desktops.c:2432 src/menus-misc.c:585 #: src/desktops.c:2433 src/menus-misc.c:585
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2433 #: src/desktops.c:2434
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Multipla skrivbordsinställningar" msgstr "Multipla skrivbordsinställningar"
#: src/desktops.c:2436 #: src/desktops.c:2437
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -625,39 +626,39 @@ msgstr ""
"Dialog för Enlightenments\n" "Dialog för Enlightenments\n"
"multipla skrivbordsinställningar" "multipla skrivbordsinställningar"
#: src/desktops.c:2536 #: src/desktops.c:2537
msgid "Virtual Desktop size:" msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr "Storlek för virtuella skribord:" msgstr "Storlek för virtuella skribord:"
#: src/desktops.c:2572 #: src/desktops.c:2573
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Svep omkring virtuella skrivbord" msgstr "Svep omkring virtuella skrivbord"
#: src/desktops.c:2579 #: src/desktops.c:2580
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2587 #: src/desktops.c:2588
msgid "On" msgid "On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2593
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2598 #: src/desktops.c:2599
msgid "Resistance at edge of screen:" msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Motstånd vid bildskärmskanten:" msgstr "Motstånd vid bildskärmskanten:"
#: src/desktops.c:2610 #: src/desktops.c:2611
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2611 #: src/desktops.c:2612
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Virtuella skrivbordsinställningar" msgstr "Virtuella skrivbordsinställningar"
#: src/desktops.c:2614 #: src/desktops.c:2615
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -669,7 +670,7 @@ msgstr ""
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Använd" msgstr "Använd"
#: src/ecompmgr.c:2309 #: src/ecompmgr.c:2315
msgid "" msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n" "Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n" "Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1221,27 +1222,27 @@ msgstr "Ikonifiera denna grupp"
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "Grupp %i" msgstr "Grupp %i"
#: src/menus.c:2139 #: src/menus.c:2140
msgid "Animated display of menus" msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animerad visning av menyer" msgstr "Animerad visning av menyer"
#: src/menus.c:2144 #: src/menus.c:2145
msgid "Always pop up menus on screen" msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Låt alltid menyer poppa upp på skärm" msgstr "Låt alltid menyer poppa upp på skärm"
#: src/menus.c:2149 #: src/menus.c:2150
msgid "Warp pointer after moving menus" msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Flytta muspekaren efter att menyer flyttats" msgstr "Flytta muspekaren efter att menyer flyttats"
#: src/menus.c:2166 #: src/menus.c:2167
msgid "Menus" msgid "Menus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2167 #: src/menus.c:2168
msgid "Menu Settings" msgid "Menu Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2170 #: src/menus.c:2171
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Menu\n" "Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -1302,123 +1303,123 @@ msgid ""
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1005 config/strings.c:49 config/strings.c:121 #: src/pager.c:1032 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Fönsterval" msgstr "Fönsterval"
#: src/pager.c:1012 config/strings.c:51 config/strings.c:124 #: src/pager.c:1039 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Ikonifiera" msgstr "Ikonifiera"
#: src/pager.c:1020 config/strings.c:123 #: src/pager.c:1047 config/strings.c:123
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "Förinta" msgstr "Förinta"
#: src/pager.c:1024 #: src/pager.c:1051
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Klibbigt / Ej klibbigt" msgstr "Klibbigt / Ej klibbigt"
#: src/pager.c:1031 #: src/pager.c:1058
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Skrivbordsval" msgstr "Skrivbordsval"
#: src/pager.c:1037 #: src/pager.c:1064
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Sidväxlarinställningar..." msgstr "Sidväxlarinställningar..."
#: src/pager.c:1042 #: src/pager.c:1069
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Snapshots av" msgstr "Snapshots av"
#: src/pager.c:1046 #: src/pager.c:1073
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Hög kvalitet av" msgstr "Hög kvalitet av"
#: src/pager.c:1048 #: src/pager.c:1075
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Hög kvalitet på" msgstr "Hög kvalitet på"
#: src/pager.c:1053 #: src/pager.c:1080
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "Snapshots på" msgstr "Snapshots på"
#: src/pager.c:1057 #: src/pager.c:1084
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1059 #: src/pager.c:1086
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1905 #: src/pager.c:1837 src/pager.c:1932
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Sidväxlares scanningshastighet:" msgstr "Sidväxlares scanningshastighet:"
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1906 #: src/pager.c:1838 src/pager.c:1933
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "linjer per sekund" msgstr "linjer per sekund"
#: src/pager.c:1844 #: src/pager.c:1871
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "Möjliggör sidväxlare" msgstr "Möjliggör sidväxlare"
#: src/pager.c:1854 #: src/pager.c:1881
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1858 #: src/pager.c:1885
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1864 #: src/pager.c:1891
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Gör mini snapshots av skärmen" msgstr "Gör mini snapshots av skärmen"
#: src/pager.c:1871 #: src/pager.c:1898
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1882 #: src/pager.c:1909
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Mjuka högkvalitetssnapshots i snapshot läget" msgstr "Mjuka högkvalitetssnapshots i snapshot läget"
#: src/pager.c:1887 #: src/pager.c:1914
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zooma in fönster i sidväxlare, när musen är över dem" msgstr "Zooma in fönster i sidväxlare, när musen är över dem"
#: src/pager.c:1893 #: src/pager.c:1920
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Poppa upp fönstertitel när musen är över fönster" msgstr "Poppa upp fönstertitel när musen är över fönster"
#: src/pager.c:1898 #: src/pager.c:1925
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Scanna skärm kontinuerligt för att uppdatera sidväxlaen" msgstr "Scanna skärm kontinuerligt för att uppdatera sidväxlaen"
#: src/pager.c:1921 #: src/pager.c:1948
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Musknapp för att välja och dra fönster:" msgstr "Musknapp för att välja och dra fönster:"
#: src/pager.c:1931 src/pager.c:1956 src/pager.c:1981 #: src/pager.c:1958 src/pager.c:1983 src/pager.c:2008
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Mitten" msgstr "Mitten"
#: src/pager.c:1946 #: src/pager.c:1973
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Musknapp för att välja skrivbord" msgstr "Musknapp för att välja skrivbord"
#: src/pager.c:1971 #: src/pager.c:1998
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Musknapp för att visa sidväxlarmenyn" msgstr "Musknapp för att visa sidväxlarmenyn"
#: src/pager.c:1995 #: src/pager.c:2022
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1996 #: src/pager.c:2023
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Sidväxlarinställningar" msgstr "Sidväxlarinställningar"
#: src/pager.c:1999 #: src/pager.c:2026
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog" "Pager Settings Dialog"

185
po/tr.po
View File

@ -1,15 +1,16 @@
# This is the Turkish locale definition for Enlightenment. # This is the Turkish locale definition for e16.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Fatih Demir <kabalak@gmx.net>, 2000. # Fatih Demir <kabalak@gmx.net>, 2000.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-05 19:38+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-29 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:23+0000\n"
"Last-Translator: Fatih Demir <Unknown>\n" "Last-Translator: Fatih Demir <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -163,12 +164,12 @@ msgstr "Enlightenment'ten
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Dikkat !!!" msgstr "Dikkat !!!"
#: src/alert.c:581 src/dialog.c:694 src/dialog.c:1900 src/events.c:93 #: src/alert.c:581 src/dialog.c:694 src/dialog.c:1891 src/events.c:93
#: src/setup.c:159 src/sound.c:310 #: src/setup.c:159 src/sound.c:310
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Oldu" msgstr "Oldu"
#: src/backgrounds.c:1509 #: src/backgrounds.c:1510
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -179,11 +180,11 @@ msgstr ""
"Isim : %s\n" "Isim : %s\n"
"Dosya : %s" "Dosya : %s"
#: src/backgrounds.c:1510 #: src/backgrounds.c:1511
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "-YOK-" msgstr "-YOK-"
#: src/backgrounds.c:1677 src/backgrounds.c:1679 #: src/backgrounds.c:1678 src/backgrounds.c:1680
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
@ -191,40 +192,40 @@ msgstr ""
"Ardalan\n" "Ardalan\n"
"yok" "yok"
#: src/backgrounds.c:1771 src/backgrounds.c:2197 #: src/backgrounds.c:1772 src/backgrounds.c:2198
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Kullanýlmayan %2i:%02i:%02i dan sonra serbest'edilsin" msgstr "Kullanýlmayan %2i:%02i:%02i dan sonra serbest'edilsin"
#: src/backgrounds.c:1983 #: src/backgrounds.c:1984
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "Ardalan resmini kullan" msgstr "Ardalan resmini kullan"
#: src/backgrounds.c:1987 #: src/backgrounds.c:1988
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Büyütürken boyutlarý koru" msgstr "Büyütürken boyutlarý koru"
#: src/backgrounds.c:1991 #: src/backgrounds.c:1992
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "Resmi ardalan'da tekrarla" msgstr "Resmi ardalan'da tekrarla"
#: src/backgrounds.c:2000 #: src/backgrounds.c:2001
msgid "Move to Front" msgid "Move to Front"
msgstr "Öne getir" msgstr "Öne getir"
#: src/backgrounds.c:2005 #: src/backgrounds.c:2006
msgid "Duplicate" msgid "Duplicate"
msgstr "Kopyala" msgstr "Kopyala"
#: src/backgrounds.c:2009 #: src/backgrounds.c:2010
msgid "Unlist" msgid "Unlist"
msgstr "Listeden çýkar" msgstr "Listeden çýkar"
#: src/backgrounds.c:2014 #: src/backgrounds.c:2015
msgid "Delete File" msgid "Delete File"
msgstr "Dosyayý sil" msgstr "Dosyayý sil"
#: src/backgrounds.c:2025 #: src/backgrounds.c:2026
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -238,59 +239,59 @@ msgstr ""
"ve\n" "ve\n"
"Taraflandýrma\n" "Taraflandýrma\n"
#: src/backgrounds.c:2082 #: src/backgrounds.c:2083
msgid "BG Colour" msgid "BG Colour"
msgstr "Ardalan rengi" msgstr "Ardalan rengi"
#: src/backgrounds.c:2087 #: src/backgrounds.c:2088
msgid "Red:" msgid "Red:"
msgstr "Kýrmýzý :" msgstr "Kýrmýzý :"
#: src/backgrounds.c:2098 #: src/backgrounds.c:2099
msgid "Green:" msgid "Green:"
msgstr "Yeþil :" msgstr "Yeþil :"
#: src/backgrounds.c:2109 #: src/backgrounds.c:2110
msgid "Blue:" msgid "Blue:"
msgstr "Mavi :" msgstr "Mavi :"
#: src/backgrounds.c:2142 #: src/backgrounds.c:2143
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Ardalanlarý ön-tara" msgstr "Ardalanlarý ön-tara"
#: src/backgrounds.c:2150 #: src/backgrounds.c:2151
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "Dosyaya göre sýrala" msgstr "Dosyaya göre sýrala"
#: src/backgrounds.c:2155 #: src/backgrounds.c:2156
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "Üzelliklere göre sýrala" msgstr "Üzelliklere göre sýrala"
#: src/backgrounds.c:2161 #: src/backgrounds.c:2162
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "Resme göre sýrala" msgstr "Resme göre sýrala"
#: src/backgrounds.c:2181 #: src/backgrounds.c:2182
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Yüksek renk sayýlarýnda titremi kur" msgstr "Yüksek renk sayýlarýnda titremi kur"
#: src/backgrounds.c:2185 #: src/backgrounds.c:2186
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "Ardalan görünümü geçer" msgstr "Ardalan görünümü geçer"
#: src/backgrounds.c:2190 #: src/backgrounds.c:2191
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2214 src/mod-trans.c:200 #: src/backgrounds.c:2215 src/mod-trans.c:200
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2215 #: src/backgrounds.c:2216
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Ardalan ayarlarý" msgstr "Ardalan ayarlarý"
#: src/backgrounds.c:2218 #: src/backgrounds.c:2219
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog" "Background Settings Dialog"
@ -386,7 +387,7 @@ msgstr "Enlightenment ba
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "Ayarlar..." msgstr "Ayarlar..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1016 config/strings.c:30 #: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1043 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122 #: config/strings.c:122
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Kapat" msgstr "Kapat"
@ -395,7 +396,7 @@ msgstr "Kapat"
msgid "Create New Iconbox" msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Yeni simge kutusunu yarat" msgstr "Yeni simge kutusunu yarat"
#: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2116 #: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2117
#, c-format #, c-format
msgid "Icon size: %2d" msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Simge boyutu: %2d" msgstr "Simge boyutu: %2d"
@ -476,7 +477,7 @@ msgstr "Simge isimlerini g
msgid "Animation mode:" msgid "Animation mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2582 #: src/container.c:1679 src/desktops.c:2583
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "" msgstr ""
@ -575,55 +576,55 @@ msgstr ""
"Bu masaüstünü en dibe göndermek için\n" "Bu masaüstünü en dibe göndermek için\n"
"buraya týkla ." "buraya týkla ."
#: src/desktops.c:2343 #: src/desktops.c:2344
msgid "Number of virtual desktops:" msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Sanal masaüstlerinin sayýsý :" msgstr "Sanal masaüstlerinin sayýsý :"
#: src/desktops.c:2368 #: src/desktops.c:2369
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Masaüstü deðiþtirirken masaüstünü kaydýrt" msgstr "Masaüstü deðiþtirirken masaüstünü kaydýrt"
#: src/desktops.c:2374 #: src/desktops.c:2375
msgid "Desktop Slide speed:" msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2388 #: src/desktops.c:2389
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2396 #: src/desktops.c:2397
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Masaüstü çizgisini göster" msgstr "Masaüstü çizgisini göster"
#: src/desktops.c:2402 #: src/desktops.c:2403
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "Masaüstü çizgisinin yeri :" msgstr "Masaüstü çizgisinin yeri :"
#: src/desktops.c:2406 #: src/desktops.c:2407
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Üst" msgstr "Üst"
#: src/desktops.c:2412 #: src/desktops.c:2413
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Alt" msgstr "Alt"
#: src/desktops.c:2418 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975 #: src/desktops.c:2419 src/pager.c:1952 src/pager.c:1977 src/pager.c:2002
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Sol" msgstr "Sol"
#: src/desktops.c:2424 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987 #: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1964 src/pager.c:1989 src/pager.c:2014
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Sað" msgstr "Sað"
#: src/desktops.c:2432 src/menus-misc.c:585 #: src/desktops.c:2433 src/menus-misc.c:585
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2433 #: src/desktops.c:2434
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Çoklu masaüstü ayarlarý" msgstr "Çoklu masaüstü ayarlarý"
#: src/desktops.c:2436 #: src/desktops.c:2437
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -631,39 +632,39 @@ msgstr ""
"Enlightenment çoklu masaüstü\n" "Enlightenment çoklu masaüstü\n"
"ayarlarý diyaloðu" "ayarlarý diyaloðu"
#: src/desktops.c:2536 #: src/desktops.c:2537
msgid "Virtual Desktop size:" msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr "Sanal masaüstü boyutu :" msgstr "Sanal masaüstü boyutu :"
#: src/desktops.c:2572 #: src/desktops.c:2573
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Sanal masaüstleri kenarda deðiþtir" msgstr "Sanal masaüstleri kenarda deðiþtir"
#: src/desktops.c:2579 #: src/desktops.c:2580
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2587 #: src/desktops.c:2588
msgid "On" msgid "On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2593
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2598 #: src/desktops.c:2599
msgid "Resistance at edge of screen:" msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Ekran kenarýnýn dayanýklýðý :" msgstr "Ekran kenarýnýn dayanýklýðý :"
#: src/desktops.c:2610 #: src/desktops.c:2611
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2611 #: src/desktops.c:2612
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Sanal masaüstü ayarlarý" msgstr "Sanal masaüstü ayarlarý"
#: src/desktops.c:2614 #: src/desktops.c:2615
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -675,7 +676,7 @@ msgstr ""
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Uygula" msgstr "Uygula"
#: src/ecompmgr.c:2309 #: src/ecompmgr.c:2315
msgid "" msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n" "Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n" "Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1227,27 +1228,27 @@ msgstr "Bu kitleyi simgele
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "Kitle %i" msgstr "Kitle %i"
#: src/menus.c:2139 #: src/menus.c:2140
msgid "Animated display of menus" msgid "Animated display of menus"
msgstr "Mönüleri hareketlendir" msgstr "Mönüleri hareketlendir"
#: src/menus.c:2144 #: src/menus.c:2145
msgid "Always pop up menus on screen" msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Mönüleri her zaman ekranda aç" msgstr "Mönüleri her zaman ekranda aç"
#: src/menus.c:2149 #: src/menus.c:2150
msgid "Warp pointer after moving menus" msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Mönüleri taþýdýktan sonra göstergeyi zýplat" msgstr "Mönüleri taþýdýktan sonra göstergeyi zýplat"
#: src/menus.c:2166 #: src/menus.c:2167
msgid "Menus" msgid "Menus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2167 #: src/menus.c:2168
msgid "Menu Settings" msgid "Menu Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2170 #: src/menus.c:2171
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Menu\n" "Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -1308,123 +1309,123 @@ msgid ""
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1005 config/strings.c:49 config/strings.c:121 #: src/pager.c:1032 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Pencere ayarlarý" msgstr "Pencere ayarlarý"
#: src/pager.c:1012 config/strings.c:51 config/strings.c:124 #: src/pager.c:1039 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Simgeleþtir" msgstr "Simgeleþtir"
#: src/pager.c:1020 config/strings.c:123 #: src/pager.c:1047 config/strings.c:123
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "Öldür" msgstr "Öldür"
#: src/pager.c:1024 #: src/pager.c:1051
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Yapýþtýr/Serbest'et" msgstr "Yapýþtýr/Serbest'et"
#: src/pager.c:1031 #: src/pager.c:1058
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Masaüstü ayarlarý" msgstr "Masaüstü ayarlarý"
#: src/pager.c:1037 #: src/pager.c:1064
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Gözey ayarlarý ..." msgstr "Gözey ayarlarý ..."
#: src/pager.c:1042 #: src/pager.c:1069
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Ekranlamayý kapat" msgstr "Ekranlamayý kapat"
#: src/pager.c:1046 #: src/pager.c:1073
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Yüksek kalitesiz" msgstr "Yüksek kalitesiz"
#: src/pager.c:1048 #: src/pager.c:1075
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Yüksek kaliteyle" msgstr "Yüksek kaliteyle"
#: src/pager.c:1053 #: src/pager.c:1080
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "Ekranlamayý aç" msgstr "Ekranlamayý aç"
#: src/pager.c:1057 #: src/pager.c:1084
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1059 #: src/pager.c:1086
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1905 #: src/pager.c:1837 src/pager.c:1932
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Gözey tarama hýzý :" msgstr "Gözey tarama hýzý :"
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1906 #: src/pager.c:1838 src/pager.c:1933
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "satýr/saniyede" msgstr "satýr/saniyede"
#: src/pager.c:1844 #: src/pager.c:1871
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "Gözey gösterimini aç" msgstr "Gözey gösterimini aç"
#: src/pager.c:1854 #: src/pager.c:1881
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1858 #: src/pager.c:1885
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1864 #: src/pager.c:1891
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Ekranýn ufacýk resimlerini çek" msgstr "Ekranýn ufacýk resimlerini çek"
#: src/pager.c:1871 #: src/pager.c:1898
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1882 #: src/pager.c:1909
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Ufacýk resimlerde ufak bir puslama yap" msgstr "Ufacýk resimlerde ufak bir puslama yap"
#: src/pager.c:1887 #: src/pager.c:1914
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Güzey'de fare bir pencerenin üzerinde vardýðý zaman \"zoom\" yap" msgstr "Güzey'de fare bir pencerenin üzerinde vardýðý zaman \"zoom\" yap"
#: src/pager.c:1893 #: src/pager.c:1920
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Fare pencerenin üstünde olduðu zaman pencere üstyazýs#_ný aç" msgstr "Fare pencerenin üstünde olduðu zaman pencere üstyazýs#_ný aç"
#: src/pager.c:1898 #: src/pager.c:1925
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Gözey'i yenilemek için ekraný daima tara" msgstr "Gözey'i yenilemek için ekraný daima tara"
#: src/pager.c:1921 #: src/pager.c:1948
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Pencereleri seçme ve taþýma tuþu :" msgstr "Pencereleri seçme ve taþýma tuþu :"
#: src/pager.c:1931 src/pager.c:1956 src/pager.c:1981 #: src/pager.c:1958 src/pager.c:1983 src/pager.c:2008
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Orta" msgstr "Orta"
#: src/pager.c:1946 #: src/pager.c:1973
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Masaüstünün seçme fare tuþu :" msgstr "Masaüstünün seçme fare tuþu :"
#: src/pager.c:1971 #: src/pager.c:1998
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Gözey mönüsünü gösterten fare tuþu :" msgstr "Gözey mönüsünü gösterten fare tuþu :"
#: src/pager.c:1995 #: src/pager.c:2022
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1996 #: src/pager.c:2023
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Gözey ayarlarý" msgstr "Gözey ayarlarý"
#: src/pager.c:1999 #: src/pager.c:2026
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog" "Pager Settings Dialog"

187
po/uk.po
View File

@ -1,16 +1,17 @@
# Ukrainian translation for enlightenment # Ukrainian translation for e16
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package. # This file is distributed under the same license as the e16 package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n" "Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-05 19:38+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-29 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-25 00:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-25 00:46+0000\n"
"Last-Translator: Sergiy Gavrylov <sergiovana@bigmir.net>\n" "Last-Translator: Sergiy Gavrylov <sergiovana@bigmir.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -175,12 +176,12 @@ msgstr "Вийти з Enlightenment"
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Увага !!!" msgstr "Увага !!!"
#: src/alert.c:581 src/dialog.c:694 src/dialog.c:1900 src/events.c:93 #: src/alert.c:581 src/dialog.c:694 src/dialog.c:1891 src/events.c:93
#: src/setup.c:159 src/sound.c:310 #: src/setup.c:159 src/sound.c:310
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Гаразд" msgstr "Гаразд"
#: src/backgrounds.c:1509 #: src/backgrounds.c:1510
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -191,11 +192,11 @@ msgstr ""
"Назва: %s\n" "Назва: %s\n"
"Файл: %s" "Файл: %s"
#: src/backgrounds.c:1510 #: src/backgrounds.c:1511
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "-NONE-" msgstr "-NONE-"
#: src/backgrounds.c:1677 src/backgrounds.c:1679 #: src/backgrounds.c:1678 src/backgrounds.c:1680
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
@ -203,40 +204,40 @@ msgstr ""
"Немає\n" "Немає\n"
"фону" "фону"
#: src/backgrounds.c:1771 src/backgrounds.c:2197 #: src/backgrounds.c:1772 src/backgrounds.c:2198
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Звільняти невикористані фони після %2i:%02i:%02i" msgstr "Звільняти невикористані фони після %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:1983 #: src/backgrounds.c:1984
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "Використовувати зображення" msgstr "Використовувати зображення"
#: src/backgrounds.c:1987 #: src/backgrounds.c:1988
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Зберігати пропорції" msgstr "Зберігати пропорції"
#: src/backgrounds.c:1991 #: src/backgrounds.c:1992
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "Розташувати зображення черепицею" msgstr "Розташувати зображення черепицею"
#: src/backgrounds.c:2000 #: src/backgrounds.c:2001
msgid "Move to Front" msgid "Move to Front"
msgstr "Перемістити вперед" msgstr "Перемістити вперед"
#: src/backgrounds.c:2005 #: src/backgrounds.c:2006
msgid "Duplicate" msgid "Duplicate"
msgstr "Дублювати" msgstr "Дублювати"
#: src/backgrounds.c:2009 #: src/backgrounds.c:2010
msgid "Unlist" msgid "Unlist"
msgstr "Прибрати" msgstr "Прибрати"
#: src/backgrounds.c:2014 #: src/backgrounds.c:2015
msgid "Delete File" msgid "Delete File"
msgstr "Стерти файл" msgstr "Стерти файл"
#: src/backgrounds.c:2025 #: src/backgrounds.c:2026
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -250,59 +251,59 @@ msgstr ""
"та\n" "та\n"
"Вирівнювання\n" "Вирівнювання\n"
#: src/backgrounds.c:2082 #: src/backgrounds.c:2083
msgid "BG Colour" msgid "BG Colour"
msgstr "Колір фону" msgstr "Колір фону"
#: src/backgrounds.c:2087 #: src/backgrounds.c:2088
msgid "Red:" msgid "Red:"
msgstr "Червоний:" msgstr "Червоний:"
#: src/backgrounds.c:2098 #: src/backgrounds.c:2099
msgid "Green:" msgid "Green:"
msgstr "Зелений:" msgstr "Зелений:"
#: src/backgrounds.c:2109 #: src/backgrounds.c:2110
msgid "Blue:" msgid "Blue:"
msgstr "Синій:" msgstr "Синій:"
#: src/backgrounds.c:2142 #: src/backgrounds.c:2143
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Попереднє сканування" msgstr "Попереднє сканування"
#: src/backgrounds.c:2150 #: src/backgrounds.c:2151
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "Сортувати за файлами" msgstr "Сортувати за файлами"
#: src/backgrounds.c:2155 #: src/backgrounds.c:2156
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "Сортувати за атрибутами" msgstr "Сортувати за атрибутами"
#: src/backgrounds.c:2161 #: src/backgrounds.c:2162
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "Сортувати за зображенням" msgstr "Сортувати за зображенням"
#: src/backgrounds.c:2181 #: src/backgrounds.c:2182
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Використовувати згладжування в Hi-Colour" msgstr "Використовувати згладжування в Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2185 #: src/backgrounds.c:2186
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "Фонове зображення відкидає установки теми" msgstr "Фонове зображення відкидає установки теми"
#: src/backgrounds.c:2190 #: src/backgrounds.c:2191
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Ввімкнути режим сумісності прозорості фону" msgstr "Ввімкнути режим сумісності прозорості фону"
#: src/backgrounds.c:2214 src/mod-trans.c:200 #: src/backgrounds.c:2215 src/mod-trans.c:200
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Фон" msgstr "Фон"
#: src/backgrounds.c:2215 #: src/backgrounds.c:2216
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Параметри фону стільниці" msgstr "Параметри фону стільниці"
#: src/backgrounds.c:2218 #: src/backgrounds.c:2219
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog" "Background Settings Dialog"
@ -420,7 +421,7 @@ msgstr "Запуск Enlightenment..."
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "Налаштування..." msgstr "Налаштування..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1016 config/strings.c:30 #: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1043 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122 #: config/strings.c:122
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Закрити" msgstr "Закрити"
@ -429,7 +430,7 @@ msgstr "Закрити"
msgid "Create New Iconbox" msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Створити новий Iconbox" msgstr "Створити новий Iconbox"
#: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2116 #: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2117
#, c-format #, c-format
msgid "Icon size: %2d" msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Розмір піктограми: %2d" msgstr "Розмір піктограми: %2d"
@ -510,7 +511,7 @@ msgstr "Показувати назви піктограм"
msgid "Animation mode:" msgid "Animation mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2582 #: src/container.c:1679 src/desktops.c:2583
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Вимкнено" msgstr "Вимкнено"
@ -607,55 +608,55 @@ msgstr ""
"Натисніть тут, щоб опустити цю\n" "Натисніть тут, щоб опустити цю\n"
"стільницю вниз." "стільницю вниз."
#: src/desktops.c:2343 #: src/desktops.c:2344
msgid "Number of virtual desktops:" msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Кількість віртуальних стільниць:" msgstr "Кількість віртуальних стільниць:"
#: src/desktops.c:2368 #: src/desktops.c:2369
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Ковзання під час зміни стільниць" msgstr "Ковзання під час зміни стільниць"
#: src/desktops.c:2374 #: src/desktops.c:2375
msgid "Desktop Slide speed:" msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr "Швидкість ковзання стільниці:" msgstr "Швидкість ковзання стільниці:"
#: src/desktops.c:2388 #: src/desktops.c:2389
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Переміщення стільниць по колу" msgstr "Переміщення стільниць по колу"
#: src/desktops.c:2396 #: src/desktops.c:2397
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Показати панель перетягування" msgstr "Показати панель перетягування"
#: src/desktops.c:2402 #: src/desktops.c:2403
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "Розташування панелі перетягування:" msgstr "Розташування панелі перетягування:"
#: src/desktops.c:2406 #: src/desktops.c:2407
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Вверху" msgstr "Вверху"
#: src/desktops.c:2412 #: src/desktops.c:2413
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Внизу" msgstr "Внизу"
#: src/desktops.c:2418 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975 #: src/desktops.c:2419 src/pager.c:1952 src/pager.c:1977 src/pager.c:2002
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Ліворуч" msgstr "Ліворуч"
#: src/desktops.c:2424 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987 #: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1964 src/pager.c:1989 src/pager.c:2014
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Праворуч" msgstr "Праворуч"
#: src/desktops.c:2432 src/menus-misc.c:585 #: src/desktops.c:2433 src/menus-misc.c:585
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "Столи" msgstr "Столи"
#: src/desktops.c:2433 #: src/desktops.c:2434
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Параметри складених стільниць" msgstr "Параметри складених стільниць"
#: src/desktops.c:2436 #: src/desktops.c:2437
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -663,39 +664,39 @@ msgstr ""
"Діалог параметрів складених\n" "Діалог параметрів складених\n"
"стільниць Enlightenment" "стільниць Enlightenment"
#: src/desktops.c:2536 #: src/desktops.c:2537
msgid "Virtual Desktop size:" msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr "Розмір віртуальної стільниці:" msgstr "Розмір віртуальної стільниці:"
#: src/desktops.c:2572 #: src/desktops.c:2573
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Переміщення віртуальних стільниць по колу" msgstr "Переміщення віртуальних стільниць по колу"
#: src/desktops.c:2579 #: src/desktops.c:2580
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "Режим перегортання з вказівником біля краю:" msgstr "Режим перегортання з вказівником біля краю:"
#: src/desktops.c:2587 #: src/desktops.c:2588
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Увімкнено" msgstr "Увімкнено"
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2593
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "Лише під час переміщення вікна" msgstr "Лише під час переміщення вікна"
#: src/desktops.c:2598 #: src/desktops.c:2599
msgid "Resistance at edge of screen:" msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Протидія біля краю екрана:" msgstr "Протидія біля краю екрана:"
#: src/desktops.c:2610 #: src/desktops.c:2611
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "Області" msgstr "Області"
#: src/desktops.c:2611 #: src/desktops.c:2612
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Параметри віртуальних стільниць" msgstr "Параметри віртуальних стільниць"
#: src/desktops.c:2614 #: src/desktops.c:2615
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -707,7 +708,7 @@ msgstr ""
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Застосувати" msgstr "Застосувати"
#: src/ecompmgr.c:2309 #: src/ecompmgr.c:2315
msgid "" msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n" "Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n" "Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1278,27 +1279,27 @@ msgstr "Згорнути цю групу"
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "Група %i" msgstr "Група %i"
#: src/menus.c:2139 #: src/menus.c:2140
msgid "Animated display of menus" msgid "Animated display of menus"
msgstr "Анімоване відображення меню" msgstr "Анімоване відображення меню"
#: src/menus.c:2144 #: src/menus.c:2145
msgid "Always pop up menus on screen" msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Зринаючі меню завжди на екрані" msgstr "Зринаючі меню завжди на екрані"
#: src/menus.c:2149 #: src/menus.c:2150
msgid "Warp pointer after moving menus" msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Рух вказівника після переміщення меню" msgstr "Рух вказівника після переміщення меню"
#: src/menus.c:2166 #: src/menus.c:2167
msgid "Menus" msgid "Menus"
msgstr "Меню" msgstr "Меню"
#: src/menus.c:2167 #: src/menus.c:2168
msgid "Menu Settings" msgid "Menu Settings"
msgstr "Налаштування меню" msgstr "Налаштування меню"
#: src/menus.c:2170 #: src/menus.c:2171
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Menu\n" "Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -1363,123 +1364,123 @@ msgstr ""
"Діалог налаштування вибору\n" "Діалог налаштування вибору\n"
"прозорості Enlightenment" "прозорості Enlightenment"
#: src/pager.c:1005 config/strings.c:49 config/strings.c:121 #: src/pager.c:1032 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Параметри вікна" msgstr "Параметри вікна"
#: src/pager.c:1012 config/strings.c:51 config/strings.c:124 #: src/pager.c:1039 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Згорнути" msgstr "Згорнути"
#: src/pager.c:1020 config/strings.c:123 #: src/pager.c:1047 config/strings.c:123
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "Знищити" msgstr "Знищити"
#: src/pager.c:1024 #: src/pager.c:1051
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Прикріпити / звільнити" msgstr "Прикріпити / звільнити"
#: src/pager.c:1031 #: src/pager.c:1058
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Параметри стільниці" msgstr "Параметри стільниці"
#: src/pager.c:1037 #: src/pager.c:1064
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Налаштування пейджера..." msgstr "Налаштування пейджера..."
#: src/pager.c:1042 #: src/pager.c:1069
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Вимкнути копію екрана" msgstr "Вимкнути копію екрана"
#: src/pager.c:1046 #: src/pager.c:1073
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Вимкнути високу якість" msgstr "Вимкнути високу якість"
#: src/pager.c:1048 #: src/pager.c:1075
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Ввімкнути високу якість" msgstr "Ввімкнути високу якість"
#: src/pager.c:1053 #: src/pager.c:1080
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "Ввімкнути копію екрана" msgstr "Ввімкнути копію екрана"
#: src/pager.c:1057 #: src/pager.c:1084
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "Вимкнути масштабування" msgstr "Вимкнути масштабування"
#: src/pager.c:1059 #: src/pager.c:1086
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "Ввімкнути масштабування" msgstr "Ввімкнути масштабування"
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1905 #: src/pager.c:1837 src/pager.c:1932
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Швидкість сканування пейджера:" msgstr "Швидкість сканування пейджера:"
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1906 #: src/pager.c:1838 src/pager.c:1933
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "рядків в секунду" msgstr "рядків в секунду"
#: src/pager.c:1844 #: src/pager.c:1871
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "Ввімкнути відображення пейджера" msgstr "Ввімкнути відображення пейджера"
#: src/pager.c:1854 #: src/pager.c:1881
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "Режим пейджера:" msgstr "Режим пейджера:"
#: src/pager.c:1858 #: src/pager.c:1885
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "Простий" msgstr "Простий"
#: src/pager.c:1864 #: src/pager.c:1891
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Створити мініатюру копії еарана" msgstr "Створити мініатюру копії еарана"
#: src/pager.c:1871 #: src/pager.c:1898
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "Чинне оновлення" msgstr "Чинне оновлення"
#: src/pager.c:1882 #: src/pager.c:1909
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Високоякісне згладжування в режимі копії екрана" msgstr "Високоякісне згладжування в режимі копії екрана"
#: src/pager.c:1887 #: src/pager.c:1914
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Збільшувати вікна в пейджері під час руху вказівника над ними" msgstr "Збільшувати вікна в пейджері під час руху вказівника над ними"
#: src/pager.c:1893 #: src/pager.c:1920
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Показувати заголовок вікна під час руху вказівника над ним" msgstr "Показувати заголовок вікна під час руху вказівника над ним"
#: src/pager.c:1898 #: src/pager.c:1925
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Постійно сканувати екран для оновлення пейджера" msgstr "Постійно сканувати екран для оновлення пейджера"
#: src/pager.c:1921 #: src/pager.c:1948
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Кнопка миші для вибору і перетягування вікон:" msgstr "Кнопка миші для вибору і перетягування вікон:"
#: src/pager.c:1931 src/pager.c:1956 src/pager.c:1981 #: src/pager.c:1958 src/pager.c:1983 src/pager.c:2008
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Середня" msgstr "Середня"
#: src/pager.c:1946 #: src/pager.c:1973
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Кнопка миші для вибору стільниць:" msgstr "Кнопка миші для вибору стільниць:"
#: src/pager.c:1971 #: src/pager.c:1998
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Кнопка миші для відображення меню пейджера:" msgstr "Кнопка миші для відображення меню пейджера:"
#: src/pager.c:1995 #: src/pager.c:2022
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "Пейджери" msgstr "Пейджери"
#: src/pager.c:1996 #: src/pager.c:2023
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Параметри пейджера" msgstr "Параметри пейджера"
#: src/pager.c:1999 #: src/pager.c:2026
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog" "Pager Settings Dialog"

View File

@ -1,4 +1,3 @@
# translation of e16.po to 简体中文
# Copyright (C) 2009 The Enlightenment Team # Copyright (C) 2009 The Enlightenment Team
# This file is distributed under the same license as the e16 package. # This file is distributed under the same license as the e16 package.
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2008. # Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2008.
@ -7,12 +6,13 @@
# jiero <lililjlj@gmail.com>, 2010. # jiero <lililjlj@gmail.com>, 2010.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: e16 HEAD\n" "Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-05 19:38+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-29 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:20+0000\n"
"Last-Translator: luojie-dune <Unknown>\n" "Last-Translator: luojie-dune <Unknown>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -174,12 +174,12 @@ msgstr "退出 Enlightenment"
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "注意!!!" msgstr "注意!!!"
#: src/alert.c:581 src/dialog.c:694 src/dialog.c:1900 src/events.c:93 #: src/alert.c:581 src/dialog.c:694 src/dialog.c:1891 src/events.c:93
#: src/setup.c:159 src/sound.c:310 #: src/setup.c:159 src/sound.c:310
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "确定" msgstr "确定"
#: src/backgrounds.c:1509 #: src/backgrounds.c:1510
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -190,11 +190,11 @@ msgstr ""
"名称:%s\n" "名称:%s\n"
"文件:%s" "文件:%s"
#: src/backgrounds.c:1510 #: src/backgrounds.c:1511
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "-无-" msgstr "-无-"
#: src/backgrounds.c:1677 src/backgrounds.c:1679 #: src/backgrounds.c:1678 src/backgrounds.c:1680
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
@ -202,40 +202,40 @@ msgstr ""
"没有\n" "没有\n"
"背景" "背景"
#: src/backgrounds.c:1771 src/backgrounds.c:2197 #: src/backgrounds.c:1772 src/backgrounds.c:2198
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "未使用的背景在 %2i:%02i:%02i 后被释放" msgstr "未使用的背景在 %2i:%02i:%02i 后被释放"
#: src/backgrounds.c:1983 #: src/backgrounds.c:1984
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "使用背景图像" msgstr "使用背景图像"
#: src/backgrounds.c:1987 #: src/backgrounds.c:1988
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "保持宽高比" msgstr "保持宽高比"
#: src/backgrounds.c:1991 #: src/backgrounds.c:1992
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "图像覆盖背景" msgstr "图像覆盖背景"
#: src/backgrounds.c:2000 #: src/backgrounds.c:2001
msgid "Move to Front" msgid "Move to Front"
msgstr "移至前端" msgstr "移至前端"
#: src/backgrounds.c:2005 #: src/backgrounds.c:2006
msgid "Duplicate" msgid "Duplicate"
msgstr "重复" msgstr "重复"
#: src/backgrounds.c:2009 #: src/backgrounds.c:2010
msgid "Unlist" msgid "Unlist"
msgstr "不列出" msgstr "不列出"
#: src/backgrounds.c:2014 #: src/backgrounds.c:2015
msgid "Delete File" msgid "Delete File"
msgstr "删除文件" msgstr "删除文件"
#: src/backgrounds.c:2025 #: src/backgrounds.c:2026
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -249,59 +249,59 @@ msgstr ""
"以及\n" "以及\n"
"对齐\n" "对齐\n"
#: src/backgrounds.c:2082 #: src/backgrounds.c:2083
msgid "BG Colour" msgid "BG Colour"
msgstr "背景色" msgstr "背景色"
#: src/backgrounds.c:2087 #: src/backgrounds.c:2088
msgid "Red:" msgid "Red:"
msgstr "红:" msgstr "红:"
#: src/backgrounds.c:2098 #: src/backgrounds.c:2099
msgid "Green:" msgid "Green:"
msgstr "绿:" msgstr "绿:"
#: src/backgrounds.c:2109 #: src/backgrounds.c:2110
msgid "Blue:" msgid "Blue:"
msgstr "蓝:" msgstr "蓝:"
#: src/backgrounds.c:2142 #: src/backgrounds.c:2143
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "预览背景" msgstr "预览背景"
#: src/backgrounds.c:2150 #: src/backgrounds.c:2151
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "按文件排序" msgstr "按文件排序"
#: src/backgrounds.c:2155 #: src/backgrounds.c:2156
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "按属性排序" msgstr "按属性排序"
#: src/backgrounds.c:2161 #: src/backgrounds.c:2162
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "按图像排序" msgstr "按图像排序"
#: src/backgrounds.c:2181 #: src/backgrounds.c:2182
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "在真彩色中使用抖动" msgstr "在真彩色中使用抖动"
#: src/backgrounds.c:2185 #: src/backgrounds.c:2186
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "背景覆盖主题" msgstr "背景覆盖主题"
#: src/backgrounds.c:2190 #: src/backgrounds.c:2191
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "启用背景透明兼容模式" msgstr "启用背景透明兼容模式"
#: src/backgrounds.c:2214 src/mod-trans.c:200 #: src/backgrounds.c:2215 src/mod-trans.c:200
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "背景" msgstr "背景"
#: src/backgrounds.c:2215 #: src/backgrounds.c:2216
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "桌面背景设置" msgstr "桌面背景设置"
#: src/backgrounds.c:2218 #: src/backgrounds.c:2219
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog" "Background Settings Dialog"
@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Enlightenment 启动中..."
msgid "Settings..." msgid "Settings..."
msgstr "设置..." msgstr "设置..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1016 config/strings.c:30 #: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1043 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122 #: config/strings.c:122
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "关闭" msgstr "关闭"
@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "关闭"
msgid "Create New Iconbox" msgid "Create New Iconbox"
msgstr "创建新图标架" msgstr "创建新图标架"
#: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2116 #: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2117
#, c-format #, c-format
msgid "Icon size: %2d" msgid "Icon size: %2d"
msgstr "图标尺寸:%2d" msgstr "图标尺寸:%2d"
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "显示图标名称"
msgid "Animation mode:" msgid "Animation mode:"
msgstr "动画模式:" msgstr "动画模式:"
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2582 #: src/container.c:1679 src/desktops.c:2583
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "关闭" msgstr "关闭"
@ -592,55 +592,55 @@ msgstr ""
"点击这里来下降桌面\n" "点击这里来下降桌面\n"
"到底部。" "到底部。"
#: src/desktops.c:2343 #: src/desktops.c:2344
msgid "Number of virtual desktops:" msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "虚拟桌面的数量:" msgstr "虚拟桌面的数量:"
#: src/desktops.c:2368 #: src/desktops.c:2369
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "更改桌面时拉幕式切换" msgstr "更改桌面时拉幕式切换"
#: src/desktops.c:2374 #: src/desktops.c:2375
msgid "Desktop Slide speed:" msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr "桌面切换速度:" msgstr "桌面切换速度:"
#: src/desktops.c:2388 #: src/desktops.c:2389
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "包围桌面" msgstr "包围桌面"
#: src/desktops.c:2396 #: src/desktops.c:2397
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "显示桌面拖动栏" msgstr "显示桌面拖动栏"
#: src/desktops.c:2402 #: src/desktops.c:2403
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "拖动栏位置:" msgstr "拖动栏位置:"
#: src/desktops.c:2406 #: src/desktops.c:2407
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "顶部" msgstr "顶部"
#: src/desktops.c:2412 #: src/desktops.c:2413
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "底部" msgstr "底部"
#: src/desktops.c:2418 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975 #: src/desktops.c:2419 src/pager.c:1952 src/pager.c:1977 src/pager.c:2002
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "左键" msgstr "左键"
#: src/desktops.c:2424 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987 #: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1964 src/pager.c:1989 src/pager.c:2014
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "右键" msgstr "右键"
#: src/desktops.c:2432 src/menus-misc.c:585 #: src/desktops.c:2433 src/menus-misc.c:585
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "桌面" msgstr "桌面"
#: src/desktops.c:2433 #: src/desktops.c:2434
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "多桌面设置" msgstr "多桌面设置"
#: src/desktops.c:2436 #: src/desktops.c:2437
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -648,39 +648,39 @@ msgstr ""
"Enlightenment 多桌面\n" "Enlightenment 多桌面\n"
"设置对话框" "设置对话框"
#: src/desktops.c:2536 #: src/desktops.c:2537
msgid "Virtual Desktop size:" msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr "虚拟桌面尺寸:" msgstr "虚拟桌面尺寸:"
#: src/desktops.c:2572 #: src/desktops.c:2573
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "包围虚拟桌面" msgstr "包围虚拟桌面"
#: src/desktops.c:2579 #: src/desktops.c:2580
msgid "Edge Flip Mode:" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "边缘翻转模式:" msgstr "边缘翻转模式:"
#: src/desktops.c:2587 #: src/desktops.c:2588
msgid "On" msgid "On"
msgstr "开启" msgstr "开启"
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2593
msgid "Only when moving window" msgid "Only when moving window"
msgstr "仅移动窗口时开启" msgstr "仅移动窗口时开启"
#: src/desktops.c:2598 #: src/desktops.c:2599
msgid "Resistance at edge of screen:" msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "抵抗屏幕边界:" msgstr "抵抗屏幕边界:"
#: src/desktops.c:2610 #: src/desktops.c:2611
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "区域" msgstr "区域"
#: src/desktops.c:2611 #: src/desktops.c:2612
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "虚拟桌面设置" msgstr "虚拟桌面设置"
#: src/desktops.c:2614 #: src/desktops.c:2615
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -692,7 +692,7 @@ msgstr ""
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "应用" msgstr "应用"
#: src/ecompmgr.c:2309 #: src/ecompmgr.c:2315
msgid "" msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n" "Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n" "Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1204,27 +1204,27 @@ msgstr "图标化该组"
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "组 %i" msgstr "组 %i"
#: src/menus.c:2139 #: src/menus.c:2140
msgid "Animated display of menus" msgid "Animated display of menus"
msgstr "动画显示菜单" msgstr "动画显示菜单"
#: src/menus.c:2144 #: src/menus.c:2145
msgid "Always pop up menus on screen" msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "总是在屏幕上弹出菜单" msgstr "总是在屏幕上弹出菜单"
#: src/menus.c:2149 #: src/menus.c:2150
msgid "Warp pointer after moving menus" msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "移动菜单后折返光标位置" msgstr "移动菜单后折返光标位置"
#: src/menus.c:2166 #: src/menus.c:2167
msgid "Menus" msgid "Menus"
msgstr "菜单" msgstr "菜单"
#: src/menus.c:2167 #: src/menus.c:2168
msgid "Menu Settings" msgid "Menu Settings"
msgstr "菜单设置" msgstr "菜单设置"
#: src/menus.c:2170 #: src/menus.c:2171
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Menu\n" "Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog" "Settings Dialog"
@ -1289,123 +1289,123 @@ msgstr ""
"Enlightenment 选择性透明\n" "Enlightenment 选择性透明\n"
"设置对话框" "设置对话框"
#: src/pager.c:1005 config/strings.c:49 config/strings.c:121 #: src/pager.c:1032 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "窗口选项" msgstr "窗口选项"
#: src/pager.c:1012 config/strings.c:51 config/strings.c:124 #: src/pager.c:1039 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "图标化" msgstr "图标化"
#: src/pager.c:1020 config/strings.c:123 #: src/pager.c:1047 config/strings.c:123
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "歼灭" msgstr "歼灭"
#: src/pager.c:1024 #: src/pager.c:1051
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "固定/解除固定" msgstr "固定/解除固定"
#: src/pager.c:1031 #: src/pager.c:1058
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "桌面选项" msgstr "桌面选项"
#: src/pager.c:1037 #: src/pager.c:1064
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "分页器设置..." msgstr "分页器设置..."
#: src/pager.c:1042 #: src/pager.c:1069
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "关闭实时快照" msgstr "关闭实时快照"
#: src/pager.c:1046 #: src/pager.c:1073
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "关闭高质量" msgstr "关闭高质量"
#: src/pager.c:1048 #: src/pager.c:1075
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "开启高质量" msgstr "开启高质量"
#: src/pager.c:1053 #: src/pager.c:1080
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "开启实时快照" msgstr "开启实时快照"
#: src/pager.c:1057 #: src/pager.c:1084
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "关闭缩放" msgstr "关闭缩放"
#: src/pager.c:1059 #: src/pager.c:1086
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "开启缩放" msgstr "开启缩放"
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1905 #: src/pager.c:1837 src/pager.c:1932
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "分页器扫描速度:" msgstr "分页器扫描速度:"
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1906 #: src/pager.c:1838 src/pager.c:1933
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "每秒行数" msgstr "每秒行数"
#: src/pager.c:1844 #: src/pager.c:1871
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "启用分页器显示" msgstr "启用分页器显示"
#: src/pager.c:1854 #: src/pager.c:1881
msgid "Pager Mode:" msgid "Pager Mode:"
msgstr "分页器模式:" msgstr "分页器模式:"
#: src/pager.c:1858 #: src/pager.c:1885
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "简单" msgstr "简单"
#: src/pager.c:1864 #: src/pager.c:1891
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "显示屏幕微缩快照" msgstr "显示屏幕微缩快照"
#: src/pager.c:1871 #: src/pager.c:1898
msgid "Live Update" msgid "Live Update"
msgstr "实时更新" msgstr "实时更新"
#: src/pager.c:1882 #: src/pager.c:1909
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "平滑高质量快照" msgstr "平滑高质量快照"
#: src/pager.c:1887 #: src/pager.c:1914
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "光标接触激活分页器中窗口的缩放" msgstr "光标接触激活分页器中窗口的缩放"
#: src/pager.c:1893 #: src/pager.c:1920
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "光标接触窗口弹出标题" msgstr "光标接触窗口弹出标题"
#: src/pager.c:1898 #: src/pager.c:1925
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "连续扫描屏幕更新分页器" msgstr "连续扫描屏幕更新分页器"
#: src/pager.c:1921 #: src/pager.c:1948
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "选择和拖动窗口的鼠标按钮:" msgstr "选择和拖动窗口的鼠标按钮:"
#: src/pager.c:1931 src/pager.c:1956 src/pager.c:1981 #: src/pager.c:1958 src/pager.c:1983 src/pager.c:2008
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "中键" msgstr "中键"
#: src/pager.c:1946 #: src/pager.c:1973
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "选择桌面的鼠标按钮:" msgstr "选择桌面的鼠标按钮:"
#: src/pager.c:1971 #: src/pager.c:1998
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "显示分页器菜单的鼠标按钮:" msgstr "显示分页器菜单的鼠标按钮:"
#: src/pager.c:1995 #: src/pager.c:2022
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "分页器" msgstr "分页器"
#: src/pager.c:1996 #: src/pager.c:2023
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "分页器设置" msgstr "分页器设置"
#: src/pager.c:1999 #: src/pager.c:2026
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog" "Pager Settings Dialog"