e16/po/hu.po

3229 lines
70 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# This is the Hungarian locale definition for Enlightenment.
# Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
# Gergely Egerv<72>ry <mauzi@poli.hu>, 1999-2000.
# Gy<47>rgy Hor<6F>k <dyuri@horak.hu>, 2005
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#
msgid ""
msgstr ""
2003-06-14 18:28:36 -07:00
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
"POT-Creation-Date: 2006-02-05 18:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Gy<47>rgy Hor<6F>k <dyuri@horak.hu>\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/aclass.c:190
2005-01-07 11:36:37 -08:00
msgid "ActionClass Error!"
msgstr "ActionClass hiba!"
2005-01-07 11:36:37 -08:00
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/aclass.c:190 src/backgrounds.c:255 src/borders.c:644 src/buttons.c:182
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:113 src/iclass.c:356 src/tclass.c:96
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/tooltips.c:123
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u referencia maradt\n"
2005-01-07 11:36:37 -08:00
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/aclass.c:246 src/backgrounds.c:1171 src/borders.c:1065
#: src/borders.c:1189 src/buttons.c:721 src/cmclass.c:201 src/config.c:273
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: src/cursors.c:153 src/iclass.c:538 src/iconify.c:2417 src/menus.c:1713
#: src/menus.c:1825 src/slideout.c:418 src/tclass.c:247 src/tooltips.c:157
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/windowmatch.c:153
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG: felesleges adatok <20>tl<74>p<EFBFBD>se: \"%s\"\n"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/aclass.c:254 src/backgrounds.c:1179 src/borders.c:1071
#: src/borders.c:1195 src/buttons.c:729 src/cmclass.c:209 src/config.c:281
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: src/cursors.c:159 src/iclass.c:543 src/menus.c:1718 src/menus.c:1831
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/slideout.c:424 src/tclass.c:253 src/tooltips.c:163
#: src/windowmatch.c:158
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, c-format
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG: hi<68>nyz<79> adatok: \"%s\"\n"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/aclass.c:451
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
"the following text in the middle of current ActionClass definition:\n"
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
"Figyelem: nem tudom eld<6C>nteni, mit tegyek\n"
"az aktu<74>lis ActionClass definici<63> k<>zep<65>n talalhat<61> sz<73>veggel:\n"
"%s\n"
"Figyelmen kiv<69>l hagyom...\n"
2005-01-07 11:36:37 -08:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/actions.c:66
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file does not exist.\n"
msgstr ""
"Hiba t<>rt<72>nt a program futtat<61>sakor:\n"
"%s\n"
"A programot nem lehet futtatni.\n"
"A megadott file nem l<>tezik.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/actions.c:74
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is most probably because this program is not in the\n"
"path for your shell which is %s. I suggest you read the manual\n"
"page for that shell and read up how to change or add to your\n"
"execution path.\n"
msgstr ""
"Hiba t<>rt<72>nt a program futtat<61>sakor:\n"
"%s\n"
"A programot nem lehet futtatni.\n"
"A program val<61>sz<73>n<EFBFBD>leg nincs a %s shell el<65>r<EFBFBD>si <20>tvonal<61>ban.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/actions.c:94
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"I am unsure as to why you could not do this. The file exists,\n"
"is a file, and you are allowed to execute it. I suggest you look\n"
"into this.\n"
msgstr ""
"Hiba t<>rt<72>nt a program futtat<61>sakor:\n"
"%s\n"
"A programot nem lehet futtatni.\n"
"A hiba ok<6F>t nem lehet meg<65>llap<61>tani. A file l<>tezik,\n"
"<22>s van futtat<61>si joga r<>. Javasolt, hogy n<>zzen\n"
"ut<75>na a probl<62>m<EFBFBD>nak.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/actions.c:105
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file exists, is a file, but you are unable\n"
"to execute it because you do not have execute access to this file.\n"
msgstr ""
"Hiba t<>rt<72>nt a program futtat<61>sakor:\n"
"%s\n"
"A programot nem lehet futtatni.\n"
"A file l<>tezik, de nem futtathat<61>, mert nincs r<> futtat<61>si joga.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/actions.c:120
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file is in fact a directory.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgstr ""
"Hiba t<>rt<72>nt a program futtat<61>sakor:\n"
"%s\n"
"A programot nem lehet futtatni.\n"
"A megadott file val<61>j<EFBFBD>ban egy k<>nyvt<76>r.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/actions.c:128
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file is not a regular file.\n"
msgstr ""
"Hiba t<>rt<72>nt a program futtat<61>sakor:\n"
"%s\n"
"A programot nem lehet futtatni.\n"
"A megadott file nem hagyom<6F>nyos file.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/actions.c:180
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
msgstr ""
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/actions.c:293
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#, c-format
msgid "About Enlightenment %s"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Az Enlightenment %s n<>vjegye"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/actions.c:304
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, c-format
msgid ""
2004-07-19 16:19:23 -07:00
"Welcome to the %s version\n"
"of the Enlightenment window manager.\n"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
"Enlightenment is still under development, but\n"
"we have tried to iron out all the bugs that\n"
"we can find. If you find a bug in the software,\n"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
"please do not hesitate to send in a bug report.\n"
"See \"Help\" for information on joining the\n"
"mailing list.\n"
"\n"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
"This code was last updated on:\n"
"%s\n"
"\n"
"Good luck. We hope you enjoy the software.\n"
"\n"
"The Rasterman - raster@rasterman.com\n"
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
"<22>dv<64>zli az Enlightenment ablakkezel<65> %s verzi<7A>ja.\n"
"Az Enlightenment folyamatosan fejleszt<7A>s alatt <20>ll,\n"
"minden hib<69>t megprob<6F>lunk kijav<61>tani benne, amit tal<61>lunk.\n"
"Ha egy hib<69>t tal<61>l a szoftverben, k<>rj<72>k jelezze fel<65>nk!\n"
"A \"Seg<65>ts<74>g\" men<65>pontban tov<6F>bbi informaci<63>kat tal<61>l\n"
"a levelez<65>si list<73>inkhoz val<61> csatlakoz<6F>sr<73>l.\n"
"\n"
"A k<>d utolj<6C>ra friss<73>lt:\n"
"%s\n"
"\n"
"Bizunk benne, hogy <20>r<EFBFBD>m<EFBFBD>t leli majd a szoftverben.\n"
"\n"
"The Rasterman - raster@rasterman.com\n"
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
2006-01-24 10:37:18 -08:00
#: src/actions.c:319 src/dialog.c:839 src/dialog.c:2066 src/dialog.c:2093
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/handlers.c:188 src/sound.c:283
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "OK"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "OK"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#: src/alert.c:191
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Enlightenment hiba"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#: src/alert.c:194
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Ignore"
msgstr "<22>tl<74>p<EFBFBD>s"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#: src/alert.c:196
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Restart"
msgstr "<22>jraind<6E>t<EFBFBD>s"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#: src/alert.c:198
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Exit"
msgstr "Kil<69>p<EFBFBD>s"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/alert.c:591 src/alert.c:615
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Enlightenment <20>zenetablak"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/alert.c:592 src/alert.c:616
msgid "Ignore this"
msgstr "Hiba <20>tl<74>p<EFBFBD>se"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: src/alert.c:593 src/alert.c:617 config/strings.c:123 config/strings.c:183
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Enlightenment <20>jraind<6E>t<EFBFBD>sa"
2006-01-14 08:04:02 -08:00
#: src/alert.c:594 src/alert.c:618 src/events.c:90 src/setup.c:281
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Kil<69>p<EFBFBD>s"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/backgrounds.c:255
2004-07-19 16:19:23 -07:00
msgid "Background Error!"
msgstr "H<>tt<74>r hiba!"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/backgrounds.c:1658
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Background definition information:\n"
"Name: %s\n"
"File: %s\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"H<>tt<74>rk<72>p inform<72>ci<63>:\n"
"N<>v: %s\n"
"File: %s\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/backgrounds.c:1659
2005-11-29 10:16:57 -08:00
msgid "-NONE-"
msgstr "-NINCS-"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/backgrounds.c:1849 src/backgrounds.c:1851
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"No\n"
"Background"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Nincs\n"
"H<>tt<74>r"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/backgrounds.c:1939 src/backgrounds.c:2331
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#, c-format
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "A haszn<7A>laton k<>v<EFBFBD>li h<>tterek felszabad<61>t<EFBFBD>sa %2i:%02i:%02i ut<75>n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/backgrounds.c:2168
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Asztalh<6C>tt<74>r be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/backgrounds.c:2175
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgstr ""
"Enlightenment Desktop\n"
"H<>tt<74>r be<62>ll<6C>t<EFBFBD>s\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/backgrounds.c:2179
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "BG Colour\n"
msgstr "H<>tt<74>rsz<73>n\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/backgrounds.c:2187
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Move to Front\n"
msgstr "El<45>re mozgat<61>s\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/backgrounds.c:2192
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Duplicate\n"
msgstr "M<>sol<6F>s\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/backgrounds.c:2196
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Unlist\n"
msgstr "Elrejt<6A>s\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/backgrounds.c:2200
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Delete File\n"
msgstr "File t<>rl<72>se\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/backgrounds.c:2208
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Red:\n"
msgstr "Piros:\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/backgrounds.c:2217
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Use background image"
msgstr "H<>tt<74>rk<72>p haszn<7A>lata"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/backgrounds.c:2223
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Green:\n"
msgstr "Z<>ld:\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/backgrounds.c:2232
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Ar<41>nyok megtart<72>sa <20>tm<74>retez<65>sn<73>l"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/backgrounds.c:2238
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Blue:\n"
msgstr "K<>k:\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/backgrounds.c:2247
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Tile image across background"
msgstr "Mozaikszer<65> elrendez<65>s"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/backgrounds.c:2258
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Background\n"
"Image\n"
"Scaling\n"
"and\n"
"Alignment\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"H<>tt<74>rk<72>p\n"
"m<>rete\n"
"<22>s\n"
"elhelyezked<65>se\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/backgrounds.c:2321
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Sz<53>nek elmos<6F>sa Hi-Color m<>dban"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/backgrounds.c:2325
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Background overrides theme"
msgstr "A h<>tt<74>r fel<65>l<EFBFBD>rja a theme be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sait"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/backgrounds.c:2368
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Friss<73>t<EFBFBD>s"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/backgrounds.c:2376
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Sort by File"
msgstr "Filen<65>v szerint rendez"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/backgrounds.c:2381
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Attributum szerint rendez"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/backgrounds.c:2386
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Sort by Image"
msgstr "K<>p szerint rendez"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/borders.c:644
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Border Error!"
msgstr "Keret hiba!"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/buttons.c:182
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Button Error!"
msgstr "Gomb hiba!"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/cmclass.c:84
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "ColorModClass Error!"
msgstr "ColorModClass hiba!"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#: src/cmclass.c:330
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"the following text in the middle of current ColorModifier definition:\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
"Figyelem: nem tudom eld<6C>nteni, mit tegyek\n"
"az aktu<74>lis ColorModifier definici<63> k<>zep<65>n talalhat<61> sz<73>veggel:\n"
"%s\n"
"Figyelmen kiv<69>l hagyom...\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#: src/comms.c:223
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "E IPC Error"
msgstr "E IPC hiba"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#: src/comms.c:224
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#, c-format
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Received Unknown Client Message.\n"
"Client Name: %s\n"
"Client Version: %s\n"
"Message Contents:\n"
"\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
"%s\n"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Ismeretlen <20>zenet <20>rkezett.\n"
"Kliens neve: %s\n"
"Kliens verzi<7A>ja: %s\n"
"<22>zenet tartalma:\n"
"\n"
"%s\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/config.c:198
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
"Outcome is likely not good.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgstr ""
"Figyelem: Konfigur<75>ci<63>s hiba az al<61>bbi blokkban: %s\n"
"Az eredm<64>ny val<61>sz<73>n<EFBFBD>leg nem j<>.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/config.c:288
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Theme versioning ERROR"
msgstr "T<>ma verzi<7A> HIBA"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/config.c:289
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Restart with Defaults"
msgstr "<22>jraindit<69>s alap<61>rt<72>kekkel"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/config.c:290
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Abort and Exit"
msgstr "Megszak<61>t <20>s kil<69>p"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/config.c:291
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#, fuzzy, c-format
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"ERROR:\n"
"\n"
"The configuration for the theme you are running is\n"
2005-05-17 10:04:19 -07:00
"incompatible. It's config revision is %i.\n"
"It needs to be marked as being revision <= %i\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
"\n"
"Please contact the theme author or maintainer and\n"
"inform them that in order for their theme to function\n"
"with this version of Enlightenment, they have to\n"
"update it to the current settings, and then match\n"
"the revision number.\n"
"\n"
"If the theme revision is higher than Enlightenment's\n"
"it may be that you haven't upgraded Enlightenment for\n"
"a while and this theme takes advantages of new\n"
"features in Enlightenment in new versions.\n"
msgstr ""
"HIBA:\n"
"\n"
"Az <20>n <20>ltal haszn<7A>lt t<>ma konfigur<75>ci<63>ja nem\n"
"kompatibilis a jelenlegivel. A verzi<7A> %i helyett\n"
"%i kellene, hogy legyen.\n"
"\n"
"Vegye fel a kapcsolatot a t<>ma karbantart<72>j<EFBFBD>val,\n"
"<22>s tudassa vele, hogy ahhoz hogy a t<>m<EFBFBD>ja m<>k<EFBFBD>dj<64>n\n"
"az Enlightenment jelen verzi<7A>j<EFBFBD>val, friss<73>tenie\n"
"kell a konfigur<75>ci<63>n.\n"
"\n"
"Ha a t<>ma verzi<7A>ja nagyobb, mint az Enlightement<6E>,\n"
"lehet, hogy egy ideje nem frissitette, a t<>ma pedig\n"
"kihaszn<7A>ln<6C> az <20>j verzi<7A> adta lehet<65>s<EFBFBD>geke.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/config.c:318
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Image class"
msgstr "K<>poszt<7A>ly"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/config.c:323
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Tooltip"
msgstr "Tippek\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/config.c:328
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Font"
msgstr "Bet<65>t<EFBFBD>pus"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/config.c:333
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Text class"
msgstr "Sz<53>veg oszt<7A>ly"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/config.c:338
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Menu style"
msgstr "Men<65>t<EFBFBD>pus"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/config.c:343
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "Kerett<74>pus"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/config.c:348
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Button"
msgstr "Gomb"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/config.c:353 src/mod-trans.c:210
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "H<>tt<74>r"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/config.c:358
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Window match"
msgstr "Ablak be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/config.c:368
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Action class"
msgstr "Cselekv<6B>soszt<7A>ly"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/config.c:373
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Slideout"
msgstr "Kics<63>sz<73>s"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/config.c:587
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Enlightenment Starting..."
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Az Enlightenment ind<6E>t<EFBFBD>sa..."
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/config.c:622
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Recover system config?"
msgstr "Rendszer konfigur<75>ci<63> vissza<7A>ll<6C>t<EFBFBD>sa"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/config.c:622
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Yes, Attempt recovery"
msgstr "Igen, pr<70>b<EFBFBD>ld vissza<7A>ll<6C>tani"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/config.c:623
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Restart and try again"
msgstr "<22>jraindit <20>s <20>jrapr<70>b<EFBFBD>l"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/config.c:623
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Quit and give up"
msgstr "Kil<69>p <20>s feladja"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/config.c:625
2004-07-19 16:19:23 -07:00
msgid ""
"Enlightenment has encountered parsing errors in your autosaved\n"
"configuration.\n"
"\n"
"This may be due to filing system errors, Minor bugs or unforeseen\n"
"system shutdowns.\n"
"\n"
"Do you wish Enlightenment to recover its original system\n"
"configuration and try again?\n"
msgstr ""
"Az Enlightenment hib<69>t tal<61>lt az aut<75>matikusan lementett\n"
"konfigur<75>ci<63>ban.\n"
"\n"
"Ez eredm<64>nye lehetett filerendszer hib<69>nak, kisebb programhib<69>nak,\n"
"illetve v<>ratlan rendszerle<6C>ll<6C>snak.\n"
"\n"
"K<>v<EFBFBD>nja, hogy az Enlightenment <20>jra pr<70>b<EFBFBD>lkozzon, vissza<7A>ll<6C>tva az\n"
"eredeti konfigur<75>ci<63>t?\n"
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#: src/cursors.c:113
2004-07-19 16:19:23 -07:00
msgid "ECursor Error!"
msgstr "ECursor hiba!"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/cursors.c:210
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Cursor"
msgstr "Kurzor"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/desktops.c:117
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"Hold down the mouse button and drag\n"
"the mouse to be able to drag the desktop\n"
"back and forth.\n"
"Click right mouse button for a list of all\n"
"Desktops and their applications.\n"
"Click middle mouse button for a list of all\n"
"applications currently running.\n"
msgstr ""
"Az eg<65>rgombot lenyomva, az egeret mozgatva\n"
"az asztalt el<65>r<EFBFBD>bb, illetve h<>tr<74>bb mozgathatja.\n"
"A jobb eg<65>rgomb lenyom<6F>s<EFBFBD>val megjelen<65>theti az\n"
"<22>sszes asztalt <20>s a rajtuk fut<75> alkalmaz<61>sokat.\n"
"A k<>z<EFBFBD>ps<70> gomb lenyom<6F>s<EFBFBD>val egy list<73>t kaphat\n"
"az <20>sszes fut<75> alkalmaz<61>sr<73>l.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/desktops.c:128
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"This is the Root desktop.\n"
"You cannot drag the root desktop around.\n"
"Click right mouse button for a list of all\n"
"Desktops and their applications.\n"
"Click middle mouse button for a list of all\n"
"applications currently running.\n"
msgstr ""
"Ez itt az asztal.\n"
"A jobb eg<65>rgomb lenyom<6F>s<EFBFBD>val megjelen<65>theti az\n"
"<22>sszes asztalt <20>s a rajtuk fut<75> alkalmaz<61>sokat.\n"
"A k<>z<EFBFBD>ps<70> gomb lenyom<6F>s<EFBFBD>val egy list<73>t kaphat\n"
"az <20>sszes fut<75> alkalmaz<61>sr<73>l.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/desktops.c:148
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"Click here to raise this desktop\n"
"to the top.\n"
msgstr ""
"Klikkeljen ide, hogy ez az asztal\n"
"legfel<65>lre ker<65>lj<6C>n.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/desktops.c:162
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"Click here to lower this desktop\n"
"to the bottom.\n"
msgstr ""
"Klikkeljen ide, hogy ez az asztal\n"
"legalulra ker<65>lj<6C>n.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/desktops.c:2341 src/desktops.c:2392
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr "%i asztal"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/desktops.c:2343 src/desktops.c:2394
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr "%i asztal"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/desktops.c:2375
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "T<>bbasztalos <20>zemm<6D>d be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/desktops.c:2382
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment t<>bbasztalos <20>zemm<6D>d\n"
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/desktops.c:2387
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Virtu<74>lis asztalok sz<73>ma:\n"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/desktops.c:2413
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Anim<69>ci<63> az asztalok v<>lt<6C>s<EFBFBD>n<EFBFBD>l"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/desktops.c:2419
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Asztal anim<69>ci<63> sebess<73>ge: (lass<73>)\n"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/desktops.c:2433
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Asztalok \"k<>rbecs<63>sz<73>sa\""
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/desktops.c:2441
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Dragbar megjelen<65>t<EFBFBD>se"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/desktops.c:2447
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Dragbar elhelyezked<65>se:"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/desktops.c:2451
msgid "Top"
msgstr "Fent"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/desktops.c:2457
msgid "Bottom"
msgstr "Lent"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1818 src/pager.c:1843 src/pager.c:1868
msgid "Left"
msgstr "Bal"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1830 src/pager.c:1855 src/pager.c:1880
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/desktops.c:2561 src/desktops.c:2609
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
"Screens in size"
msgstr ""
"%i x %i\n"
"k<>perny<6E>m<EFBFBD>ret"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/desktops.c:2564 src/desktops.c:2612
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
msgstr ""
"1\n"
"k<>perny<6E>m<EFBFBD>ret"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/desktops.c:2595
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Virtu<74>lis asztalok be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/desktops.c:2602
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment virtu<74>lis asztalok\n"
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/desktops.c:2605
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Virtu<74>lis asztal m<>rete:\n"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/desktops.c:2645
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Virtu<74>lis asztalok \"k<>rbecs<63>sz<73>sa\""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/desktops.c:2649
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Enable edge flip"
msgstr "Asztal <20>l-<2D>rz<72>kenys<79>g"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/desktops.c:2653
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "<22>rz<72>kenys<79>g a k<>p sz<73>l<EFBFBD>n:\n"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/dialog.c:843
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: src/dialog.c:848 src/pager.c:891 config/strings.c:30 config/strings.c:163
2005-11-29 10:16:57 -08:00
msgid "Close"
msgstr "Bez<65>r"
2006-01-24 10:37:18 -08:00
#: src/dialog.c:2093
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Attention !!!"
msgstr "Figyelem !!!"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/events.c:89
2004-07-19 16:19:23 -07:00
msgid "X server setup error"
msgstr "X szerver be<62>ll<6C>t<EFBFBD>si hiba"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/events.c:91
2004-07-19 16:19:23 -07:00
msgid ""
"FATAL ERROR:\n"
"\n"
"This Xserver does not support the Shape extension.\n"
"This is required for Enlightenment to run.\n"
"\n"
"Your Xserver probably is too old or mis-configured.\n"
"\n"
"Exiting.\n"
msgstr ""
"FATALIS HIBA:\n"
"\n"
"Az X szerver nem t<>mogatja a Shape kiterjeszt<7A>st.\n"
"Az Enlightenmentnek sz<73>ks<6B>ge van erre.\n"
"\n"
"Az <20>n X szervere t<>l <20>reg, vagy rosszul van konfigur<75>lva.\n"
"\n"
"Kil<69>pek.\n"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/focus.c:711
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Focus Settings"
msgstr "F<>kusz be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/focus.c:718
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment f<>kusz\n"
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/focus.c:722
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "A f<>kusz k<>veti az eg<65>rmutat<61>t"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/focus.c:728
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "A f<>kusz laz<61>n k<>veti az eg<65>rmutat<61>t"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/focus.c:734
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "A f<>kusz k<>veti az eg<65>rkattint<6E>st"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/focus.c:744
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Az ablakok mindig fel<65>lre ker<65>lnek eg<65>rkattint<6E>sn<73>l"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/focus.c:752
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Az <20>j ablakok f<>kuszt kapnak"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/focus.c:757
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Csak az <20>j ablakok kapnak f<>kuszt"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/focus.c:764
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr ""
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/focus.c:769
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Ablakv<6B>lt<6C>s k<>zben f<>kusz"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/focus.c:775
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Az eg<65>rmutat<61> az ablak f<>l<EFBFBD> ker<65>l f<>kuszv<7A>lt<6C>sn<73>l"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/focus.c:781
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Az eg<65>rmutat<61> az ablak f<>l<EFBFBD> ker<65>l f<>kuszv<7A>lt<6C>sn<73>l"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/focus.c:789
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Display and use focus list"
msgstr "F<>kuszlista megjelen<65>t<EFBFBD>se <20>s haszn<7A>lata"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/focus.c:794
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Ragad<61>s ablakok bev<65>tele a f<>kusz list<73>ba"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/focus.c:799
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "<22>rny<6E>kolt ablakok bev<65>tele a f<>kusz list<73>ba"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/focus.c:804
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Ikoniz<69>lt ablakok bev<65>tele a f<>kusz list<73>ba"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/focus.c:809
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Ablakv<6B>lt<6C>s k<>zben f<>kusz"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/focus.c:814
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Az ablak fel<65>lre ker<65>l f<>kuszv<7A>lt<6C>s ut<75>n"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/focus.c:819
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Az eg<65>rmutat<61> az ablak f<>l<EFBFBD> ker<65>l f<>kuszv<7A>lt<6C>s ut<75>n"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/focus.c:829
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Ikonmegjelen<65>t<EFBFBD>s rendje (ha az egyik nem siker<65>l, megpr<70>b<EFBFBD>lja a k<>vetkez<65>t):"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/focus.c:833
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr ""
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/focus.c:839
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/focus.c:845 src/iconify.c:2374
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "None"
msgstr "Nincs"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/fx.c:69
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Starting up Ripples FX..."
msgstr "A K<>rhull<6C>m effekt inditasa..."
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/fx.c:70
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"\n"
"You have just started the Ripples Effect.\n"
"\n"
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
"image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
"screen that reflects everything above it and \"ripples\".\n"
"\n"
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
"it off.\n"
msgstr ""
"\n"
"<22>n <20>pp most ind<6E>totta el a K<>rhull<6C>m effektet.\n"
"\n"
"Ha figyelmesen megn<67>zi az asztal als<6C> r<>szet, <20>s nem egyszin<69>\n"
"h<>tteret haszn<7A>l, akkor v<>z szer<65> hat<61>st l<>that, ami a f<>l<EFBFBD>tte\n"
"tal<61>lhat<61> dolgokat visszat<61>kr<6B>zi, mik<69>zben hull<6C>mzik - mintha\n"
"egy k<>vet ejtettek volna bele.\n"
"\n"
"Az effektus kikapcsol<6F>s<EFBFBD>hoz v<>lassza ujra ugyanezt az opci<63>t.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-12-15 14:19:02 -08:00
#: src/fx.c:215
2003-09-28 12:48:50 -07:00
msgid "Starting up Raindrops FX..."
msgstr "Az Es<45>cseppek effekt ind<6E>t<EFBFBD>sa"
2003-09-28 12:48:50 -07:00
2005-12-15 14:19:02 -08:00
#: src/fx.c:216
2003-09-28 12:48:50 -07:00
msgid ""
"\n"
"You have just started the Raindrops Effect.\n"
"\n"
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
"image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
"make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
"\n"
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
"it off.\n"
msgstr ""
"\n"
"<22>n <20>pp most ind<6E>totta el az Es<45>cseppek effektet.\n"
"\n"
"Ha figyelmesen megn<67>zi az asztalt, <20>s nem egyszin<69>\n"
"h<>tteret haszn<7A>l, akkor olyan hat<61>st l<>that, mintha\n"
"es<65>cseppek hullan<61>nak a h<>tter<65>re.\n"
"Ez az effektus ER<45>SSEN TERHELHETI A CPUT.\n"
"\n"
"Az effektus kikapcsol<6F>s<EFBFBD>hoz v<>lassza ujra ugyanezt az opci<63>t.\n"
2003-09-28 12:48:50 -07:00
2005-12-15 14:19:02 -08:00
#: src/fx.c:509
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Starting up Waves FX..."
msgstr "A Hull<6C>mok effekt ind<6E>t<EFBFBD>sa"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-12-15 14:19:02 -08:00
#: src/fx.c:510
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"\n"
"You have just started the Waves Effect.\n"
"\n"
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
"image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
"screen that reflects everything above it and \"waves\".\n"
"\n"
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
"it off.\n"
msgstr ""
"\n"
"<22>n <20>pp most ind<6E>totta el a Hull<6C>m effektet.\n"
"\n"
"Ha figyelmesen megn<67>zi az asztal als<6C> r<>szet, <20>s nem egyszin<69>\n"
"h<>tteret haszn<7A>l, akkor v<>z szer<65> hat<61>st l<>that, ami a f<>l<EFBFBD>tte\n"
"tal<61>lhat<61> dolgokat visszat<61>kr<6B>zi, mik<69>zben hull<6C>mzik.\n"
"\n"
"Az effektus kikapcsol<6F>s<EFBFBD>hoz v<>lassza ujra ugyanezt az opci<63>t.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-12-15 14:19:02 -08:00
#: src/fx.c:687
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Starting up imagespinners FX..."
msgstr "Az Imagespinners effekt inditasa"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-12-15 14:19:02 -08:00
#: src/fx.c:688
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"\n"
"You have just started the imagespinners Effect.\n"
"\n"
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
"it off.\n"
msgstr ""
"\n"
"<22>n <20>pp most ind<6E>totta el az Imagespinners effektet.\n"
"\n"
"Az effektus kikapcsol<6F>s<EFBFBD>hoz v<>lassza ujra ugyanezt az opci<63>t.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-12-15 14:19:02 -08:00
#: src/fx.c:995
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgid "Special FX Settings"
msgstr "Speci<63>lis effektek be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-12-15 14:19:02 -08:00
#: src/fx.c:1002
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
2005-10-22 04:45:38 -07:00
"Enlightenment Special Effects\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
2005-10-22 04:45:38 -07:00
"Enlightenment speci<63>lis effektek\n"
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-12-15 14:19:02 -08:00
#: src/fx.c:1006
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Effects"
msgstr "Effektek"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-12-15 14:19:02 -08:00
#: src/fx.c:1009
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Enable Effect: Raindrops"
msgstr "Effekt bekapcsolasa: Es<45>cseppek"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-12-15 14:19:02 -08:00
#: src/fx.c:1013
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Ripples"
msgstr "K<>rhull<6C>mok"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-12-15 14:19:02 -08:00
#: src/fx.c:1017
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Waves"
msgstr "Hull<6C>mok"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/groups.c:149 src/groups.c:171
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Cannot comply"
msgstr "Nem teljes<65>thet<65>"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/groups.c:150 src/groups.c:172
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"Iconboxes and Pagers are disallowed from being\n"
"members of a group. You cannot add these windows\n"
"to a group.\n"
msgstr ""
"Ikondobozok <20>s Lapoz<6F>k nem lehetnek csoporok\n"
"tagjai.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/groups.c:595 src/groups.c:604 src/groups.c:612 src/groups.c:737
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Window Group Error"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Ablakcsoport hiba"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/groups.c:597
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"\n"
" This window currently does not belong to any groups. \n"
" You can only destroy groups or remove windows from groups \n"
" through a window that actually belongs to at least one group.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Ez az ablak jelenleg egy csoporthoz sem tartozik.\n"
" Csak egy olyan ablakkal lehet csoportokat megsemmis<69>teni vagy\n"
" ablakot egy csoportbol kivenni, ami maga is egy csoport tagja.\n"
"\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/groups.c:605
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"\n"
" Currently, no groups exist or this window \n"
" already belongs to all existing groups. \n"
" You have to start other groups first. \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Nincs letrehozva egy csoport sem, vagy ez az\n"
" ablak m<>r minden l<>tez<65> csoportnak a tagja.\n"
" Hozzon l<>tre egy <20>j csoportot el<65>sz<73>r.\n"
"\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/groups.c:614
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"\n"
" Currently, no groups exist. You have to start a group first.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Jelenleg nincsenek csoportok. El<45>sz<73>r l<>tre kell hoznia egy csoportot.\n"
"\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/groups.c:629
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Window Group Selection"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Ablakcsoport kiv<69>laszt<7A>sa"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/groups.c:636
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment Ablakcsoport\n"
"kiv<69>laszt<7A>sa\n"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/groups.c:739
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
"\n"
" This window currently does not belong to any groups. \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Ez az ablak nem tartozik egy csoporthoz sem. \n"
"\n"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/groups.c:756
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Window Group Settings"
msgstr "Ablakcsoportok be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/groups.c:778
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment Ablakcsoportok\n"
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/groups.c:783
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid " Pick the group to configure: "
msgstr " V<>lasszon ki egy csoportot a be<62>ll<6C>t<EFBFBD>shoz: "
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/groups.c:814
#, fuzzy
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
" The following actions are \n"
" applied to all group members: "
msgstr ""
" Az al<61>bbi tev<65>kenys<79>g a csoport \n"
" minden tagj<67>n vegrehajt<6A>dik: "
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/groups.c:819 src/groups.c:916
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Changing Border Style"
msgstr "Kerett<74>pus v<>lt<6C>s"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/groups.c:824 src/groups.c:921
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Iconifying"
msgstr "Kicsiny<6E>t<EFBFBD>s"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/groups.c:829 src/groups.c:926
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Killing"
msgstr "Megsemmis<69>t<EFBFBD>s"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/groups.c:834 src/groups.c:931
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Moving"
msgstr "Mozgat<61>s"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/groups.c:839 src/groups.c:936
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "F<>ljebb/Lejjebb"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/groups.c:844 src/groups.c:941
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Sticking"
msgstr "R<>gz<67>t<EFBFBD>s"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/groups.c:849 src/groups.c:946
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Shading"
msgstr "<22>rny<6E>kol<6F>s"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/groups.c:854 src/groups.c:951
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
msgstr "Ford<72>tott <20>rnyek/Kicsi/R<>gz<67>t"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/groups.c:896
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "Csoportok alapbe<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/groups.c:903
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment Csoportok\n"
"alapbe<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/groups.c:909
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid " Per-group settings: "
msgstr " Lapoz<6F> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai: "
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/groups.c:960
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid " Global settings: "
msgstr " Glob<6F>lis be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok: "
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/groups.c:964
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "Ablak hely<6C>nek cser<65>je"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/groups.c:1006
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid " Pick the group the window will belong to: \n"
msgstr " V<>lassza ki a csoportot ahova az ablak tartozni fog: \n"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/groups.c:1044
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
"\n"
" There's no current group at the moment. \n"
" The current group is the last one you created, \n"
" and it exists until you create a new one or break \n"
" the latest one. \n"
"\n"
" Pick another group that the window will belong to here: \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Nincsen aktu<74>lis ablakcsoport. \n"
" Az utolj<6C>ra l<>trehozott csoport az aktu<74>lis, \n"
" am<61>g nem hoz l<>tre <20>jabbat, vagy nem szak<61>tja \n"
" meg az utols<6C>t. \n"
"\n"
" V<>lassza ki a csoportot ahova az ablak tartozni fog: \n"
"\n"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/groups.c:1062
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid " Select the group to remove the window from. "
msgstr " V<>lassza ki a csoportot ahonnan az ablak el lesz t<>vol<6F>tva. "
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/groups.c:1072
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid " Select the group to break "
msgstr " V<>lassza ki a csoportot a megszak<61>t<EFBFBD>shoz "
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#: src/handlers.c:62
#, c-format
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"Enlightenment performed an Illegal Instruction.\n"
"\n"
"This most likely is due to you having installed an run a\n"
"binary of Enlightenment that was compiled for a make or model\n"
"of CPU not 100%% identical or compatible with yours. Please\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
"either obtain the correct package for your system, or\n"
"re-compile Enlightenment and possibly any support libraries\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
"that you got in binary format to run Enlightenment.\n"
msgstr ""
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#: src/handlers.c:76
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"Enlightenment caused a Floating Point Exception.\n"
"\n"
"This means that Enlightenment or support library routines it calls\n"
"have performed an illegal mathematical operation (most likely\n"
"dividing a number by zero). This is most likely a bug. It is\n"
"recommended to restart now. If you wish to help fix this please\n"
"compile Enlightenment with debugging symbols in and run\n"
"Enlightenment under gdb so you can backtrace for where it died and\n"
"send in a useful bug report with backtrace information and variable\n"
"dumps etc.\n"
msgstr ""
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#: src/handlers.c:95
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"Enlightenment caused Segment Violation (Segfault)\n"
"\n"
"This means that Enlightenment or support library routines it calls\n"
"have accessed areas of your system's memory that they are not\n"
"allowed access to. This is most likely a bug. It is recommended to\n"
"restart now. If you wish to help fix this please compile\n"
"Enlightenment with debugging symbols in and run Enlightenment\n"
"under gdb so you can backtrace for where it died and send in a\n"
"useful bug report with backtrace information and variable\n"
"dumps etc.\n"
msgstr ""
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#: src/handlers.c:111
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"Enlightenment caused Bus Error.\n"
"\n"
"It is suggested you check your hardware and OS installation.\n"
"It is highly unusual to cause Bus Errors on operational\n"
"hardware.\n"
msgstr ""
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/handlers.c:187
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Another Window Manager is already running"
msgstr "M<>r fut egy ablakkezel<65>"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/handlers.c:189
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"Another Window Manager is already running.\n"
"\n"
"You will have to quit your current Window Manager first before\n"
"you can successfully run Enlightenment.\n"
msgstr ""
"M<>r fut egy ablakkezel<65>\n"
"\n"
"Ki kell l<>pnie a jelenlegi ablekkezel<65>b<EFBFBD>l, majd azut<75>n\n"
"ind<6E>thatja az Enlightenmentet.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/iclass.c:356
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Imageclass Error!"
msgstr "Imageclass hiba!"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/iclass.c:705
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
"the following text in the middle of current ImageClass definition:\n"
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/iconify.c:1768
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Iconbox Options"
msgstr "Icondoboz be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/iconify.c:1771
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "This Iconbox Settings..."
msgstr "Icondoboz be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai..."
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/iconify.c:1775
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Close Iconbox"
msgstr "Icondoboz bez<65>r<EFBFBD>sa"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: src/iconify.c:1778 config/strings.c:83
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "<22>j icondoboz l<>trehoz<6F>sa"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/iconify.c:1785
2005-02-18 10:54:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Systray Options"
msgstr "Asztal be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/iconify.c:1788
2005-02-18 10:54:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Systray Settings..."
msgstr "Aut<75>-felemelked<65>s be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai..."
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/iconify.c:1792
2005-02-18 10:54:49 -08:00
msgid "Close Systray"
msgstr ""
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/iconify.c:2162 src/iconify.c:2300
2005-03-01 11:39:51 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ikonok m<>rete"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/iconify.c:2206
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Icondoboz be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/iconify.c:2208
2005-02-18 10:54:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "Aut<75>-felemelked<65>si be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/iconify.c:2215
2004-07-19 16:19:23 -07:00
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
msgstr ""
"Enlightenment icondoboz\n"
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/iconify.c:2218
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Transparent background"
msgstr "<22>tl<74>tsz<73> h<>tt<74>r"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/iconify.c:2222
2005-02-18 10:54:49 -08:00
msgid "Hide inner border"
msgstr ""
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/iconify.c:2228
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Show icon names"
msgstr "Ikonnevek megjelen<65>t<EFBFBD>se"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/iconify.c:2233
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "H<>tt<74>r kirajzol<6F>sa az ikonok m<>g<EFBFBD>"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/iconify.c:2237
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "G<>rd<72>t<EFBFBD>s<EFBFBD>v elrejt<6A>se, amikor nem sz<73>ks<6B>ges"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/iconify.c:2241
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Automatikus <20>tm<74>retez<65>s, hogy az ikonok elf<6C>rjenek"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/iconify.c:2247
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Anim<69>l<EFBFBD>s kicsiny<6E>t<EFBFBD>sn<73>l"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/iconify.c:2255
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "<22>jrarendez<65>d<EFBFBD>s aut<75>matikus <20>tm<74>retez<65>sn<73>l:"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/iconify.c:2272
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Ikonmegjelen<65>t<EFBFBD>s rendje (ha az egyik nem siker<65>l, megpr<70>b<EFBFBD>lja a k<>vetkez<65>t):"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/iconify.c:2277
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Miniat<61>ra, Program ikon, Enlightenment ikon"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/iconify.c:2284
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Program ikon, Enlightenment ikon, Miniat<61>ra"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/iconify.c:2289
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Enlightenment ikon, Miniat<61>ra"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/iconify.c:2318
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Orientation:"
msgstr "Ir<49>ny:"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/iconify.c:2323
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "G<>rd<72>t<EFBFBD>s<EFBFBD>v helye:"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/iconify.c:2328
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Ny<4E>l a g<>rd<72>t<EFBFBD>s<EFBFBD>von:"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/iconify.c:2331
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Horizontal"
msgstr "V<>zszintes"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/iconify.c:2336
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Left / Top"
msgstr "Bal / Fent"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/iconify.c:2341
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Start"
msgstr "Elej<65>n"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/iconify.c:2346
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Vertical"
msgstr "F<>gg<67>leges"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/iconify.c:2352
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Jobb / Lent"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/iconify.c:2358
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Both ends"
msgstr "Mindk<64>t v<>g<EFBFBD>n"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/iconify.c:2366
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "End"
msgstr "V<>g<EFBFBD>n"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/iconify.c:2991 src/iconify.c:3000
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "ECursor hiba!"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/iconify.c:2991
2005-05-17 10:04:19 -07:00
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/iconify.c:3000
2005-05-17 10:04:19 -07:00
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/ipc.c:201
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Message"
msgstr "<22>zenet"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/ipc.c:854
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment Version : %s\n"
"code is current to : %s\n"
msgstr ""
"Enlightenment verzi<7A> : %s\n"
"a k<>d utolj<6C>ra friss<73>tve : %s\n"
2006-01-24 10:37:18 -08:00
#: src/ipc.c:1474
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr "Enlightenment IPC parancsok s<>g<EFBFBD>ja"
2006-01-24 10:37:18 -08:00
#: src/ipc.c:1478
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
"\n"
msgstr ""
"<22>rja be: \"help all\" az <20>sszes parancs le<6C>r<EFBFBD>s<EFBFBD>nak megjelen<65>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hez\n"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
"<22>rja be: \"help <parancs>\" az egyes parancsok le<6C>r<EFBFBD>s<EFBFBD>nak megjelen<65>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hez\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-24 10:37:18 -08:00
#: src/ipc.c:1480 src/ipc.c:1500 src/ipc.c:1512
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Commands currently available:\n"
msgstr ""
"\n"
"el<65>rhet<65> parancsok:\n"
2006-01-24 10:37:18 -08:00
#: src/ipc.c:1498
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr ""
2006-01-24 10:37:18 -08:00
#: src/ipc.c:1499
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr ""
"<22>rja be: \"help <parancs>\" az egyes parancsok le<6C>r<EFBFBD>s<EFBFBD>nak megjelen<65>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hez\n"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
2006-01-24 10:37:18 -08:00
#: src/ipc.c:1501 src/ipc.c:1513
#, fuzzy
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <parancs> : <le<6C>r<EFBFBD>s>\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/main.c:592
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid ""
"The directory %s is apparently not a directory\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please remove this file\n"
msgstr ""
"A(z) %s k<>nyvt<76>r igaz<61>b<EFBFBD>l nem is k<>nyvt<76>r.\n"
"Ez s<>lyos hiba.\n"
"T<>r<EFBFBD>lje a filet.\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/main.c:599
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Do not have execute access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"Nincs ind<6E>t<EFBFBD>si joga a(z) %s k<>nyvt<76>rra.\n"
"Ez s<>lyos hiba.\n"
"Ellen<65>rizze a hozz<7A>f<EFBFBD>r<EFBFBD>si jogosults<74>gokat.\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/main.c:607
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Do not have read access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"Nincs olvas<61>si joga a(z) %s k<>nyvt<76>rra.\n"
"Ez s<>lyos hiba.\n"
"Ellen<65>rizze a hozz<7A>f<EFBFBD>r<EFBFBD>si jogosults<74>gokat.\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/main.c:614
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Do not have write access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"Nincs <20>r<EFBFBD>si joga a(z) %s k<>nyvt<76>rra.\n"
"Ez s<>lyos hiba.\n"
"Ellen<65>rizze a hozz<7A>f<EFBFBD>r<EFBFBD>si jogosults<74>gokat.\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/main.c:727
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
"\n"
"Enlightenment's utility executable cannot be found at:\n"
"\n"
"%s\n"
"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
"Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
"correctly.\n"
"\n"
"The reason this could be missing is due to badly created\n"
"packages, someone manually deleting that program or perhaps\n"
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/main.c:741
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
"\n"
"Enlightenment's utility executable is not able to be executed:\n"
"\n"
"%s\n"
"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
"Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
"correctly.\n"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: src/menus.c:1938
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Menu"
msgstr "Men<65>"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: src/menus.c:2041
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Vegyes be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: src/menus.c:2048
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment f<>kusz\n"
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: src/menus.c:2052
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Men<65>k anim<69>l<EFBFBD>sa"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: src/menus.c:2057
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "A men<65>k mindig a k<>pben jelennek meg"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: src/menus.c:2062
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Men<65>k mozg<7A>s<EFBFBD>val egy<67>tt az eg<65>rmutat<61> is mozog"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: src/menus-misc.c:571 config/strings.c:118
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
msgid "Themes"
msgstr "Rossz theme"
2006-01-24 10:37:18 -08:00
#: src/menus-misc.c:659
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
msgid "Window List"
msgstr "Ablaklista-kihagy<67>s"
2006-01-24 10:37:18 -08:00
#: src/menus-misc.c:681
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Go to this Desktop"
msgstr "Ugr<67>s erre az asztalra"
2006-01-24 10:37:18 -08:00
#: src/menus-misc.c:685 src/menus-misc.c:781
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "%i. asztal"
2006-01-24 10:37:18 -08:00
#: src/menus-misc.c:699
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Asztal"
2006-01-24 10:37:18 -08:00
#: src/menus-misc.c:728
2005-01-07 11:36:37 -08:00
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "Csoport mutat<61>sa/elrejt<6A>se"
2006-01-24 10:37:18 -08:00
#: src/menus-misc.c:733
2005-01-07 11:36:37 -08:00
msgid "Iconify this group"
msgstr "Csoport kicsiny<6E>t<EFBFBD>se"
2006-01-24 10:37:18 -08:00
#: src/menus-misc.c:744
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "%i. csoport"
2006-01-24 10:37:18 -08:00
#: src/menus-misc.c:759
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
msgid "Groups"
msgstr "%i. csoport"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/mod-trans.c:101 src/mod-trans.c:270
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, c-format
msgid "Theme transparency: %2d"
msgstr "T<>ma <20>tl<74>tsz<73>s<EFBFBD>g: %2d"
2005-01-07 11:36:37 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/mod-trans.c:136
2005-01-07 11:36:37 -08:00
msgid "Selective Transparency Settings"
msgstr "R<>szletes <20>tl<74>tsz<73>s<EFBFBD>g be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
2005-01-07 11:36:37 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/mod-trans.c:143
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Selective Transparency\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment r<>szletes <20>tl<74>tsz<73>s<EFBFBD>g\n"
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok\n"
2005-01-07 11:36:37 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/mod-trans.c:149
2005-01-07 11:36:37 -08:00
msgid "Changes Might Require Restart:"
msgstr "A v<>ltoz<6F>sok <20>letbel<65>p<EFBFBD>s<EFBFBD>hez <20>jraind<6E>t<EFBFBD>s kellhet"
2005-01-07 11:36:37 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/mod-trans.c:158
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Borders:"
msgstr "Kerett<74>pus:"
2005-01-07 11:36:37 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/mod-trans.c:162
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Menus:"
msgstr "Men<65>k:"
2005-01-07 11:36:37 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/mod-trans.c:166
2005-01-07 11:36:37 -08:00
msgid "Hilights:"
msgstr "Kiemel<65>sek:"
2005-01-07 11:36:37 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/mod-trans.c:170
2005-01-07 11:36:37 -08:00
msgid "E Widgets:"
msgstr "E widgetek:"
2005-01-07 11:36:37 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/mod-trans.c:174
2005-01-07 11:36:37 -08:00
msgid "E Dialogs:"
msgstr "E p<>rbesz<73>dablakok:"
2005-01-07 11:36:37 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/mod-trans.c:178
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Tooltips:"
msgstr "Tippek:\n"
2005-01-07 11:36:37 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/mod-trans.c:182 src/settings.c:87 src/settings.c:92 src/settings.c:320
2005-01-07 11:36:37 -08:00
msgid "Opaque"
msgstr "<22>tl<74>tszatlan"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/mod-trans.c:241
2005-01-07 11:36:37 -08:00
msgid "Glass"
msgstr "<22>veg"
2005-01-07 11:36:37 -08:00
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: src/pager.c:884 config/strings.c:51
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Window Options"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Ablak be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: src/pager.c:887 config/strings.c:53 config/strings.c:165
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Iconify"
msgstr "Kicsiny<6E>t"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: src/pager.c:895 config/strings.c:164
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Annihilate"
msgstr "Megsemmis<69>t"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: src/pager.c:899
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "R<>gz<67>t"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: src/pager.c:908
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Desktop Options"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Asztal be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: src/pager.c:910
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Pager Settings..."
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Pager be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai..."
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: src/pager.c:915
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Snapshotting Off"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Miniat<61>ra ki"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: src/pager.c:919
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "High Quality Off"
msgstr "J<> min<69>s<EFBFBD>g ki"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: src/pager.c:921
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "High Quality On"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "J<> min<69>s<EFBFBD>g be"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: src/pager.c:926
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Miniat<61>ra be"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: src/pager.c:930
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: src/pager.c:932
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Zoom On"
msgstr ""
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/pager.c:1715 src/pager.c:1798
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Pager scanning speed:"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Pager friss<73>t<EFBFBD>si sebess<73>ge:"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/pager.c:1716 src/pager.c:1799
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "lines per second"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "sor m<>sodpercenk<6E>nt"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/pager.c:1753
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Pager Settings"
msgstr "Lapoz<6F> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/pager.c:1760
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment Asztal\n"
"Lapoz<6F> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/pager.c:1765
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Enable pager display"
msgstr "Lapoz<6F> megjelen<65>t<EFBFBD>se"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/pager.c:1770
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Miniat<61>r<EFBFBD>k haszn<7A>lata"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/pager.c:1775
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "J<> min<69>s<EFBFBD>g<EFBFBD> miniat<61>r<EFBFBD>k haszn<7A>lata"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/pager.c:1780
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Ablak kinagy<67>t<EFBFBD>sa, amikor az eg<65>rmutat<61> f<>l<EFBFBD>tte van"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/pager.c:1786
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Ablak nev<65>nek megjelen<65>t<EFBFBD>se, amikor az eg<65>rmutat<61> f<>l<EFBFBD>tte van"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/pager.c:1791
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Continuously scan screen to update pager"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Pager <20>lland<6E> friss<73>t<EFBFBD>se"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/pager.c:1814
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Eg<45>rgomb az ablakok kiv<69>laszt<7A>s<EFBFBD>hoz:"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/pager.c:1824 src/pager.c:1849 src/pager.c:1874
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Middle"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "K<>z<EFBFBD>ps<70>"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/pager.c:1839
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Mouse button to select desktops:"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Eg<45>rgomb az asztalok kiv<69>laszt<7A>s<EFBFBD>hoz:"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-02-08 09:15:37 -08:00
#: src/pager.c:1864
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Mouse button to display pager menu:"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Eg<45>rgomb a pager men<65> megjelen<65>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hez"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#: src/session.c:132
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"There was an error writing the clients session save file.\n"
"You may have run out of disk space, not have permission\n"
"to write to your filing system or other similar problems.\n"
msgstr ""
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/session.c:738
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
"ERROR!\n"
"\n"
"Lost the Session Manager that was there?\n"
"Here here session manager... come here... want a bone?\n"
"Oh come now! Stop sulking! Bugger. Oh well. Will continue without\n"
"a session manager.\n"
"\n"
"I'll survive somehow.\n"
"\n"
"\n"
"... I hope.\n"
msgstr ""
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/session.c:971
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Are you sure?"
msgstr "Biztos benne?"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/session.c:972
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
"\n"
"\n"
" Are you sure you wish to log out ? \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Biztos benne, hogy ki akar l<>pni ? \n"
"\n"
"\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/session.c:977
2005-02-18 10:54:49 -08:00
#, fuzzy
msgid " Yes, Shut Down "
msgstr " Igen, kil<69>pek "
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/session.c:979
2005-02-18 10:54:49 -08:00
#, fuzzy
msgid " Yes, Reboot "
msgstr " Igen, kil<69>pek "
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/session.c:982
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid " Yes, Log Out "
msgstr " Igen, kil<69>pek "
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/session.c:983
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid " No "
msgstr " Nem "
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/session.c:1109
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#, fuzzy
msgid "Session Settings"
msgstr "Vegyes be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/session.c:1116
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Session\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment f<>kusz\n"
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/session.c:1120
2005-11-29 10:16:57 -08:00
msgid "Enable Session Script"
msgstr ""
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/session.c:1125
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enable Logout Dialog"
msgstr "Fejl<6A>c p<>rbesz<73>dablakoknak"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/session.c:1130
2005-11-29 10:16:57 -08:00
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
msgstr ""
#: src/settings.c:66
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Move & Resize Settings"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Mozgat<61>s <20>s <20>tm<74>retez<65>s be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:73
msgid ""
"Enlightenment Move & Resize\n"
"Method Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment mozgat<61>s <20>s\n"
"<22>tm<74>retez<65>s be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:79
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Move Methods:"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Mozgat<61>s m<>dja:"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:84
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Resize Methods:"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "<22>tm<74>retez<65>s m<>dja:"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:97 src/settings.c:102 src/settings.c:325
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Technical"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "M<>szaki"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:107 src/settings.c:112 src/settings.c:330
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Box"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Keretes"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:117 src/settings.c:122 src/settings.c:335
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Shaded"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "<22>rny<6E>kolt"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:127 src/settings.c:132 src/settings.c:340
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Semi-Solid"
msgstr "F<>lig-teli"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:138
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Translucent"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "<22>ttetsz<73>"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:152
2000-05-22 16:38:31 -07:00
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
msgstr "Mozgat<61>s/<2F>tm<74>retez<65>s inf<6E> helyzete:"
2000-05-22 16:38:31 -07:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:156
2000-05-22 16:38:31 -07:00
msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
msgstr "Ablak k<>zepe"
2000-05-22 16:38:31 -07:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:162
2000-05-22 16:38:31 -07:00
msgid "Always Screen corner"
msgstr "Mindig a k<>perny<6E> sark<72>ban"
2000-05-22 16:38:31 -07:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:168
2000-05-22 16:38:31 -07:00
msgid "Don't show"
msgstr "Nem l<>tszik"
2000-05-22 16:38:31 -07:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:178
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#, fuzzy
msgid "Update window while moving"
msgstr "Ablakv<6B>lt<6C>s k<>zben f<>kusz"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:272
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Window Placement Settings"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Ablakelhelyez<65>s be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:279
msgid ""
"Enlightenment Window Placement\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment ablakelhelyez<65>s\n"
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:284
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Dialog windows appear together with their owner"
msgstr "P<>rbesz<73>dablak a tulajdonos<6F>val egy<67>tt jelenik meg"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:289
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Switch to desktop where dialog appears"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "<22>tv<74>lt<6C>s arra az asztalra, ahol az ablak megjelenik"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:297
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Place windows manually"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Ablakok k<>zi elhelyez<65>se"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:302
#, fuzzy
msgid "Place windows under mouse"
msgstr "Ablakok k<>zi elhelyez<65>se"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:307
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgid "Slide windows in when they appear"
msgstr "Anim<69>ci<63> az ablakok megjelen<65>s<EFBFBD>n<EFBFBD>l"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:312
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgid "Slide windows around when cleaning up"
msgstr "Anim<69>ci<63> az ablakok when cleaning up"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:317
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgid "Slide Method:"
msgstr "Cs<43>sztat<61>s m<>dja:"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:350
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
msgid "Appear Slide speed:"
msgstr "Megjelen<65>t<EFBFBD>si anim<69>ci<63> sebess<73>ge: (lass<73>)\n"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:361
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
msgid "Cleanup Slide speed:"
msgstr "Cleanup anim<69>ci<63> sebess<73>ge: (lass<73>)\n"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:374
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgid "Animate shading and unshading of windows"
msgstr "Ablakok <20>rny<6E>kol<6F>s<EFBFBD>nak anim<69>l<EFBFBD>sa"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:380
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
msgid "Window Shading speed:"
msgstr "Ablakok <20>rny<6E>kol<6F>s<EFBFBD>nak sebess<73>ge: (lass<73>)\n"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:393
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Ignore struts"
msgstr "Hiba <20>tl<74>p<EFBFBD>se"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:398
2004-12-10 11:08:46 -08:00
msgid "Raise fullscreen windows"
msgstr "Teljesk<73>perny<6E>s ablakok felemel<65>se"
2004-12-10 11:08:46 -08:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:406
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#, fuzzy
msgid "Place windows on another head when full"
msgstr "Ablakok k<>zi elhelyez<65>se"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:449
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Autoraise Settings"
msgstr "Aut<75>-felemelked<65>si be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:456
msgid ""
"Enlightenment Automatic Raising\n"
"of Windows Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment Aut<75>matikus ablak\n"
"felemelked<65>si be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok\n"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:461
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Raise Windows Automatically"
msgstr "Ablakok aut<75>matikus felemelked<65>se"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:467
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Felemelked<65>ssel v<>r:"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:520
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Vegyes be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:527
msgid ""
"Enlightenment Miscellaneous\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment vegyes\n"
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok\n"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:531
msgid "Enable Dialog Headers"
msgstr "Fejl<6A>c p<>rbesz<73>dablakoknak"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:536
2005-02-18 10:54:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enable Button Images"
msgstr "Hangok enged<65>lyez<65>se"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:544
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgid "Enable sliding startup windows"
msgstr ""
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:552
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
msgstr "Al<41>mentesek haszn<7A>lata ablak felfed<65>s gyors<72>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hoz"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:598
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Composite Settings"
msgstr "Composite be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:609
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Composite\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment <20>zenetablak\n"
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:613
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enable Composite"
msgstr "Composite enged<65>lyez<65>se"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:621
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
msgid "Enable Fading"
msgstr "Asztal <20>l-<2D>rz<72>kenys<79>g"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:629
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Shadows Off"
msgstr "<22>rnyekok ki"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:635
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Shadows Sharp"
msgstr "<22>les <20>rny<6E>kok"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:641
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Shadows Blurred"
msgstr "Elmosott <20>rny<6E>kok"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/settings.c:649
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
msgid "Fading Speed:"
msgstr "Halv<6C>nyod<6F>si sebess<73>g\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#: src/setup.c:128
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"Enlightenment cannot connect to the display nominated by\n"
"your shell's DISPLAY environment variable. You may set this\n"
"variable to indicate which display name Enlightenment is to\n"
"connect to. It may be that you do not have an Xserver already\n"
"running to serve that Display connection, or that you do not\n"
"have permission to connect to that display. Please make sure\n"
"all is correct before trying again. Run an Xserver by running\n"
"xdm or startx first, or contact your local system\n"
"administrator, or Xserver vendor, or read the X, xdm and\n"
"startx manual pages before proceeding.\n"
msgstr ""
1999-12-13 04:07:01 -08:00
"Az Enlightenment nem tud csatlakozni a DISPLAY v<>ltoz<6F>ban\n"
"megadott szerverhez.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-14 08:04:02 -08:00
#: src/setup.c:280
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "X server version error"
msgstr "X szerver verzi<7A> hiba"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-14 08:04:02 -08:00
#: src/setup.c:280
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Ignore this error"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Hiba <20>tl<74>p<EFBFBD>se"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-14 08:04:02 -08:00
#: src/setup.c:282
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#, c-format
msgid ""
"WARNING:\n"
"This is not an X11 Xserver. It in fact talks the X%i protocol.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
"This may mean Enlightenment will either not function, or\n"
"function incorrectly. If it is later than X11, then your\n"
"server is one the author of Enlightenment neither have\n"
"access to, nor have heard of.\n"
msgstr ""
"FIGYELEM:\n"
"Ez nem egy X11 X szerver, hab<61>r az X%i protokolt ismeri.\n"
"Ez azt jelenti, hogy az Enlightenment fog m<>k<EFBFBD>dni,\n"
"de legal<61>bbis nem lesz teljes<65>rt<72>k<EFBFBD>.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/slideout.c:454 src/tclass.c:449
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
"the following text in the middle of current Text definition:\n"
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/snaps.c:675
msgid "Remembered Application Attributes"
msgstr "Alkalmaz<61>s maradand<6E> param<61>terei"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/snaps.c:682
msgid ""
"Select the attributes of this\n"
"window you wish to Remember\n"
"from now on\n"
msgstr ""
"V<>lassza ki a param<61>tereket,\n"
"amelyek megmaradjanak ezen ablak\n"
"k<>vetkez<65> id<69>t<EFBFBD>sain<69>l is\n"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/snaps.c:744
msgid "Title:"
msgstr "Cim:"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/snaps.c:756
msgid "Name:"
msgstr "N<>v:"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/snaps.c:769
msgid "Class:"
msgstr "Oszt<7A>ly:"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/snaps.c:782
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
msgid "Role:"
msgstr "Piros:\n"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/snaps.c:795
msgid "Command:"
msgstr "Parancs:"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/snaps.c:835
2005-02-18 10:54:49 -08:00
msgid "Track Changes"
msgstr ""
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/snaps.c:840
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Location"
msgstr "Hely"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/snaps.c:845
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Border style"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Kerett<74>pus"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: src/snaps.c:850 config/strings.c:136
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Size"
msgstr "M<>ret"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: src/snaps.c:855 config/strings.c:116
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Desktop"
msgstr "Asztal"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/snaps.c:860
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Shaded state"
msgstr "<22>rny<6E>kol<6F>s"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/snaps.c:865
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Sticky state"
msgstr "R<>gz<67>t<EFBFBD>s"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/snaps.c:870
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Stacking layer"
msgstr "Ragad<61>si szint"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/snaps.c:875
msgid "Window List Skip"
msgstr "Ablaklista-kihagy<67>s"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: src/snaps.c:881 config/strings.c:175
msgid "Opacity"
msgstr ""
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/snaps.c:886
#, fuzzy
msgid "Shadowing"
msgstr "<22>rny<6E>kol<6F>s"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/snaps.c:892
#, fuzzy
msgid "Flags"
msgstr "<22>veg"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/snaps.c:911
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Restart application on login"
msgstr "Alkalmaz<61>s <20>jraind<6E>t<EFBFBD>sa bel<65>p<EFBFBD>sn<73>l"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/snaps.c:930
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Remember this window's group(s)"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Eml<6D>kezzen az ablak csoportjaira"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/snaps.c:1015
msgid "Remembered Windows Settings"
msgstr "Maradand<6E> ablak be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/snaps.c:1022
msgid ""
"Enlightenment Remembered\n"
"Windows Settings Dialog\n"
msgstr "Enlightenment maradand<6E> ablakbe<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok\n"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/snaps.c:1034
2005-02-18 10:54:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "File t<>rl<72>se\n"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/snaps.c:1062
msgid "Remembered Settings..."
msgstr "Maradand<6E> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok..."
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/snaps.c:1069
2005-02-18 10:54:49 -08:00
msgid "Unused"
msgstr ""
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/snaps.c:1083
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
msgstr "Nincs akt<6B>v ablak maradand<6E> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sokkal."
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/snaps.c:1186
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "Hiba a snap file ment<6E>sekor\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/sound.c:81
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Hiba a hangfile keres<65>sekor"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/sound.c:82
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
"following sound file:\n"
"%s\n"
"Enlightenment will continue to operate, but you\n"
"may wish to check your configuration settings.\n"
msgstr ""
"Vigy<67>zat! Az Enlightenment nem tudta bet<65>lteni\n"
"az al<61>bbi hangfilet:\n"
"%s\n"
"Az Enlightenment folytatja m<>k<EFBFBD>d<EFBFBD>s<EFBFBD>t, de aj<61>nlott\n"
"ellen<65>rizni a konfigur<75>ci<63>s be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sokat.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/sound.c:283
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Hiba a hang inicializ<69>l<EFBFBD>sakor"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/sound.c:284
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
"now be disabled.\n"
msgstr ""
"A hang be van kapcsolva az Enlightenment konfigur<75>ci<63>j<EFBFBD>ban,\n"
"de nem siker<65>lt kommunik<69>lni a hangszerverrel (Esound).\n"
"Nem lesznek hangok.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/sound.c:371
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Sound"
msgstr "Hang"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/sound.c:445
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Audio Settings"
msgstr "Hang be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/sound.c:452
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment hangok\n"
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/sound.c:457
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Enable sounds"
msgstr "Hangok enged<65>lyez<65>se"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/sound.c:463
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation."
msgstr ""
"A hangbe<62>ll<6C>t<EFBFBD>s nem el<65>rhet<65>, mert az EsounD\n"
"nem volt jelen a program ford<72>t<EFBFBD>sakor."
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#: src/tclass.c:96
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Textclass Error!"
msgstr "Textclass hiba!"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/theme.c:65
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Theme %s does not contain a %s file\n"
msgstr "A %s t<>ma nem tartalmazza a %s filet\n"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/theme.c:342
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Unknown\n"
msgstr "Ismeretlen\n"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/theme.c:387
msgid "Bad Theme"
msgstr "Rossz theme"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/theme.c:388
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#, c-format
msgid ""
"The theme:\n"
"%s\n"
"Is a badly formed theme package and is thus not being used.\n"
"Enlightenment has fallen back to using the DEFAULT theme.\n"
"\n"
"The reason this theme is bad is:\n"
"%s"
msgstr ""
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#: src/theme.c:414
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default theme directory:\n"
" %s/themes/\n"
"or in the user theme directory:\n"
" %s/themes/\n"
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
msgstr ""
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/tooltips.c:123
msgid "ToolTip Error!"
msgstr "Tooltip hiba!"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/tooltips.c:208
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
"the following text in the middle of current ToolTip definition:\n"
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/tooltips.c:854
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Tooltip Settings"
msgstr "Tippek be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/tooltips.c:861
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
"Enlightenment Tooltip\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment tooltip\n"
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/tooltips.c:865
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Display Tooltips"
msgstr "Tippek megjelen<65>t<EFBFBD>se"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/tooltips.c:870
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Display Root Window Tips"
msgstr "Tippek megjelen<65>t<EFBFBD>se az asztalon"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/tooltips.c:875
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Tooltip Delay:\n"
msgstr "Tippek k<>sleltet<65>se:\n"
2006-01-12 16:32:07 -08:00
#: src/windowmatch.c:300
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
"the following text in the middle of current WindowMatch definition:\n"
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: config/strings.c:5
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid ""
"Click and drag to move desktop\n"
"(on any desktop but desktop 0)"
msgstr ""
#: config/strings.c:6 config/strings.c:8
#, fuzzy
msgid "Switch Desktops"
msgstr "%i asztal"
#: config/strings.c:7
#, fuzzy
msgid "Go to the next desktop."
msgstr "Ugr<67>s erre az asztalra"
#: config/strings.c:9
#, fuzzy
msgid "Go to the previous desktop."
msgstr "Ugr<67>s erre az asztalra"
#: config/strings.c:10
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "Mozgat<61>s"
#: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26
#: config/strings.c:29
msgid "Move this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:12
msgid "Shade/Unshade this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:13
#, fuzzy
msgid "Show the Window Options menu."
msgstr "Ablak be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
#: config/strings.c:14
msgid "Toggle the shaded (rolled-up) state of this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:15
#, fuzzy
msgid "Show/Hide group borders."
msgstr "Csoport mutat<61>sa/elrejt<6A>se"
#: config/strings.c:16
msgid "Start a group."
msgstr ""
#: config/strings.c:17
msgid "Add to current group."
msgstr ""
#: config/strings.c:18
#, fuzzy
msgid "Break this window's group."
msgstr "Eml<6D>kezzen az ablak csoportjaira"
#: config/strings.c:19
#, fuzzy
msgid "Shade."
msgstr "<22>rny<6E>kolt"
#: config/strings.c:20
msgid "Unshade."
msgstr ""
#: config/strings.c:21
#, fuzzy
msgid "Resize"
msgstr "M<>ret"
#: config/strings.c:22
#, fuzzy
msgid "Resize this window."
msgstr "Eml<6D>kezzen az ablak csoportjaira"
#: config/strings.c:24
#, fuzzy
msgid "Resize Horizontally"
msgstr "V<>zszintes"
#: config/strings.c:25
msgid "Resize this window horizontally."
msgstr ""
#: config/strings.c:27
#, fuzzy
msgid "Resize Vertically"
msgstr "F<>gg<67>leges"
#: config/strings.c:28
msgid "Resize this window vertically."
msgstr ""
#: config/strings.c:31
msgid "Close this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:32
msgid "Forcibly destroy this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:33
msgid "Maximize Height"
msgstr ""
#: config/strings.c:34 config/strings.c:40
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height."
msgstr ""
#: config/strings.c:35
msgid "Maximize Width"
msgstr ""
#: config/strings.c:36 config/strings.c:39
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width."
msgstr ""
#: config/strings.c:37
msgid "Maximize"
msgstr ""
#: config/strings.c:38
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size."
msgstr ""
#: config/strings.c:41 config/strings.c:43
#, fuzzy
msgid "Send To Another Desktop"
msgstr "Ugr<67>s erre az asztalra"
#: config/strings.c:42
msgid "Send this Window to the next desktop."
msgstr ""
#: config/strings.c:44
msgid "Send this Window to the previous desktop."
msgstr ""
#: config/strings.c:45
#, fuzzy
msgid "Snapshot"
msgstr "Miniat<61>ra be"
#: config/strings.c:46
msgid "This button does nothing interesting."
msgstr ""
#: config/strings.c:47
#, fuzzy
msgid "Shade"
msgstr "<22>rny<6E>kolt"
#: config/strings.c:48
msgid "Shade (roll up) this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:49
#, fuzzy
msgid "Unshade"
msgstr "<22>rny<6E>kolt"
#: config/strings.c:50
msgid "Unshade (unroll) this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:52 config/strings.c:55
#, fuzzy
msgid "Open the Window Options Menu."
msgstr "Ablak be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
#: config/strings.c:54
msgid "Iconify (Minimize) this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:56
#, fuzzy
msgid "More Buttons"
msgstr "Gomb"
#: config/strings.c:57
msgid "Show more buttons."
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:58 config/strings.c:166
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Raise"
msgstr ""
#: config/strings.c:59
#, fuzzy
msgid "Raise this window to the top."
msgstr ""
"Klikkeljen ide, hogy ez az asztal\n"
"legfel<65>lre ker<65>lj<6C>n.\n"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:60 config/strings.c:167
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Lower"
msgstr ""
#: config/strings.c:61
msgid "Lower this window."
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:62 config/strings.c:169
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#, fuzzy
msgid "Stick/Unstick"
msgstr "R<>gz<67>t"
#: config/strings.c:63
msgid "Toggle the Omnipresent (visible on all Desktops) state of this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:65
msgid ""
"Clicking your mouse on the desktop will perform\n"
"the following actions"
msgstr "Az asztalra klikkelve az al<61>bbi esem<65>ny t<>rt<72>nik"
#: config/strings.c:66
msgid "Display User Menus"
msgstr "Felhaszn<7A>l<EFBFBD>i men<65> megjelen<65>t<EFBFBD>se"
#: config/strings.c:67 config/strings.c:69
#, fuzzy
msgid "Display Enlightenment Menu"
msgstr "Enlightenment men<65> megjelen<65>t<EFBFBD>se"
#: config/strings.c:68 config/strings.c:73
#, fuzzy
msgid "Display Settings Menu"
msgstr "Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok men<65> megjelen<65>t<EFBFBD>se"
#: config/strings.c:70
msgid "Display Task List Menu"
msgstr "Fut<75> alkalmaz<61>sok men<65> megjelen<65>t<EFBFBD>se"
#: config/strings.c:71
#, fuzzy
msgid "Display Desktop Menu"
msgstr "Asztal men<65> megjelen<65>t<EFBFBD>se"
#: config/strings.c:72
msgid "Display Group Menu"
msgstr "Csoportok men<65> megjelen<65>t<EFBFBD>se"
#: config/strings.c:74
#, fuzzy
msgid "Go Back a Desktop"
msgstr "Ugr<67>s vissza egy asztallal"
#: config/strings.c:75
#, fuzzy
msgid "Go Forward a Desktop"
msgstr "Ugr<67>s el<65>re egy asztallal"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:77 config/strings.c:79
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#, fuzzy
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgid "Backgrounds"
msgstr "H<>tt<74>r"
#: config/strings.c:78
#, fuzzy
msgid "Desktop Operations"
msgstr "Asztal be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:80
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Cleanup Desktop"
msgstr "%i asztal"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:81
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#, fuzzy
msgid "Goto Next Desktop"
msgstr "Ugr<67>s erre az asztalra"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:82
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#, fuzzy
msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "Ugr<67>s erre az asztalra"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:84
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Create Systray"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:85 config/strings.c:119
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgid "Maintenance"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:86
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Purge config file cache"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:87
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#, fuzzy
msgid "Purge pager background cache"
msgstr "H<>tt<74>rk<72>p haszn<7A>lata"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:88
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Purge background selector cache"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:89
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Purge all caches"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:90
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Query config file cache usage"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:91
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Query pager background cache usage"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:92
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Query background selector cache usage"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:93
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Query all cache usage"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:94
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Regenerate Menus"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:95 config/strings.c:117
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "F<>kusz be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:96
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Focus Settings ..."
msgstr "F<>kusz be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:97
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Move & Resize Settings ..."
msgstr "Mozgat<61>s <20>s <20>tm<74>retez<65>s be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:98
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Window Placement Settings ..."
msgstr "Ablakelhelyez<65>s be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:99
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Multiple Desktop Settings ..."
msgstr "T<>bbasztalos <20>zemm<6D>d be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:100
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Virtual Desktop Settings ..."
msgstr "Virtu<74>lis asztalok be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:101
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#, fuzzy
msgid "Pager Settings ..."
msgstr "Lapoz<6F> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai..."
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:102
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
2005-11-29 10:16:57 -08:00
msgid "Menu Settings ..."
msgstr "Vegyes be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:103
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#, fuzzy
2004-07-19 16:19:23 -07:00
msgid "Autoraise Settings ..."
msgstr "Aut<75>-felemelked<65>s be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai..."
2004-07-19 16:19:23 -07:00
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:104
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Tooltip Settings ..."
msgstr "Tippek be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:105
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Audio Settings ..."
msgstr "Hang be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:106
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Group Settings ..."
msgstr "Csoport be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok..."
2004-07-19 16:19:23 -07:00
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:107
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Remember Settings ..."
msgstr "Maradand<6E> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok..."
2004-07-19 16:19:23 -07:00
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:108
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
2005-11-29 10:16:57 -08:00
msgid "Special FX Settings ..."
2005-03-01 11:39:51 -08:00
msgstr "Speci<63>lis effektek be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:109
2005-03-01 11:39:51 -08:00
#, fuzzy
2004-07-19 16:19:23 -07:00
msgid "Desktop Background Settings ..."
msgstr "Asztalh<6C>tt<74>r be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:110
2005-03-01 11:39:51 -08:00
#, fuzzy
msgid "Theme Transparency Settings ..."
msgstr "R<>szletes <20>tl<74>tsz<73>s<EFBFBD>g be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:111
2005-03-01 11:39:51 -08:00
#, fuzzy
msgid "Composite Settings ..."
msgstr "Composite be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:112
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
2005-11-29 10:16:57 -08:00
msgid "Session Settings ..."
msgstr "Hang be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:113
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#, fuzzy
2004-07-19 16:19:23 -07:00
msgid "Miscellaneous Settings ..."
msgstr "Iconbox be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai..."
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:114
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment"
msgstr "Kil<69>p<EFBFBD>s"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:115 config/strings.c:179
#, fuzzy
msgid "User Menus"
msgstr "Felhaszn<7A>l<EFBFBD>i men<65> megjelen<65>t<EFBFBD>se"
#: config/strings.c:120
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Help"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:121
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#, fuzzy
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Az Enlightenment %s n<>vjegye"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:122
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "About this theme"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:124 config/strings.c:184
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Log Out"
msgstr " Igen, kil<69>pek "
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:125
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Max Height Toggle"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:126
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Available Max Height Toggle"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:127
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Absolute Max Height Toggle"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:128
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Max Width Toggle"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:129
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Available Max Width Toggle"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:130
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Absolute Max Width Toggle"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:131
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Max Size Toggle"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:132
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Available Max Size Toggle"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:133
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Absolute Max Size Toggle"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:134
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "Jobb"
#: config/strings.c:135
msgid "Width"
msgstr ""
#: config/strings.c:137
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Fullscreen/Normal"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:138
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Zoom/Unzoom"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:139
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Below"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:140
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Normal"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:141
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Above"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:142
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "On Top"
msgstr "Fent"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:143
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "20%"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:144
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "40%"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:145
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "60%"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:146
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "80%"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:147
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "100%"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:148
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Toggle Shadows"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:149
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Toggle Skip Window Lists"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:150
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Toggle Fixed Position"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:151
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgid "Toggle Fixed Size"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:152
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Toggle Never Focus"
msgstr "Nem kap f<>kuszt"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:153
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Toggle Click to Focus"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:154
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
msgid "Toggle Never Use Area"
msgstr "Nem kap f<>kuszt"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:155
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
msgid "Toggle Button Grabs"
msgstr "Gomb"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:156
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Configure this window's group(s)"
msgstr "Eml<6D>kezzen az ablak csoportjaira"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:157
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Start a new group"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:158
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Select group to add this window to"
msgstr " V<>lassza ki a csoportot ahonnan az ablak el lesz t<>vol<6F>tva. "
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:159
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Add this window to the current group"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:160
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#, fuzzy
msgid "Remove this window from a group"
msgstr "Eml<6D>kezzen az ablak csoportjaira"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:161
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#, fuzzy
msgid "Destroy a group this window belongs to"
msgstr " V<>lassza ki a csoportot ahova az ablak tartozni fog: \n"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:162
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#, fuzzy
msgid "Show/Hide this window's group(s)"
msgstr "Csoport mutat<61>sa/elrejt<6A>se"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:168
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#, fuzzy
msgid "Shade/Unshade"
msgstr "<22>rny<6E>kol<6F>s"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:170
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#, fuzzy
msgid "Remember..."
msgstr "Maradand<6E> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok..."
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:171
#, fuzzy
msgid "Window Size"
msgstr "Ablaklista-kihagy<67>s"
#: config/strings.c:172
#, fuzzy
msgid "Set Stacking"
msgstr "F<>kusz be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
#: config/strings.c:173
#, fuzzy
msgid "Set Border Style"
msgstr "Kerett<74>pus"
#: config/strings.c:174
#, fuzzy
msgid "Window Groups"
msgstr "Ablakcsoport hiba"
#: config/strings.c:176
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Vegyes be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
#: config/strings.c:177
#, fuzzy
msgid "Remember State"
msgstr "Maradand<6E> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok..."
#: config/strings.c:180
#, fuzzy
msgid "User Application List"
msgstr "Alkalmaz<61>s maradand<6E> param<61>terei"
#: config/strings.c:181
msgid "Other"
msgstr ""
#: config/strings.c:182
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Kil<69>p<EFBFBD>s"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#~ msgid "Never Focus"
#~ msgstr "Nem kap f<>kuszt"
#, fuzzy
#~ msgid "Misc. FX Settings ..."
#~ msgstr "Speci<63>lis effektek be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#~ msgid ""
#~ "Help! Cannot find epp!\n"
#~ "Enlightenment is looking for epp here:\n"
#~ "%s\n"
#~ "This is a FATAL ERROR.\n"
#~ "This is probably due to either the program not existing or\n"
#~ "it not being able to be executed by you.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Seg<65>ts<74>g! Az epp nincs meg!\n"
#~ "Az Enlightenment epp-t keres itt:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Ez egy V<>GZETES HIBA.\n"
#~ "Lehet, hogy a program nem l<>tezik,\n"
#~ "vagy <20>nnek nincs joga futtatni.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Miscellaneous Effects Settings"
#~ msgstr "Vegyes effektek be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai..."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Miscellaneous Effects\n"
#~ "Settings Dialog\n"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment vegyes effektek\n"
#~ "be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
#~ msgid "(fast)\n"
#~ msgstr "(gyors)\n"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#~ msgid "Raise windows on focus switch"
#~ msgstr "Az ablak fel<65>lre ker<65>l f<>kuszv<7A>lt<6C>sn<73>l"
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#~ msgid "Cannot allocate enough memory"
#~ msgstr "Nem lehet lefoglalni elegend<6E> mem<65>ri<72>t"
#~ msgid "Error in attempting to free NULL pointer"
#~ msgstr "Hiba: NULL pointer felszabad<61>t<EFBFBD>s<EFBFBD>ra tett k<>s<EFBFBD>rlet"
#~ msgid "Ignore this (safe)"
#~ msgstr "Figyelmen kiv<69>l hagy (biztons<6E>gos)"
2005-03-01 11:39:51 -08:00
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Version: %s\n"
#~ "Last updated on: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment verzi<7A>: %s\n"
#~ "utolj<6C>ra friss<73>tve: %s\n"
#~ msgid "Theme file/directory does not exist\n"
#~ msgstr "A theme file/k<>nyvt<76>s nem l<>tezik\n"
#~ msgid "Legacy E-conf tool ..."
#~ msgstr "Hagyom<6F>nyos E-conf eszk<7A>z"
2005-02-18 10:54:49 -08:00
#~ msgid "Hide border around inner Iconbox"
#~ msgstr "Bels<6C> keret elrejt<6A>se"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#~ msgid "Warning !!!"
#~ msgstr "Vigy<67>zat !!!"
#~ msgid "OK (edit file)"
#~ msgstr "OK (szerkessze)"
#~ msgid "Cancel (do NOT edit)"
#~ msgstr "M<>gsem (NE szerkessze)"
#~ msgid "YES (edit file)"
#~ msgstr "IGEN (szerkessze)"
#~ msgid "NO (do not edit)"
#~ msgstr "NEM (ne szerkessze)"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Settings\n"
#~ msgstr "Pager be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2004-08-20 14:22:31 -07:00
#~ msgid "Warning!"
#~ msgstr "Vigy<67>zat!"
#~ msgid "Imlib initialisation error"
#~ msgstr "Imlib inicializ<69>l<EFBFBD>si hiba"
#~ msgid ""
#~ "FATAL ERROR:\n"
#~ "\n"
#~ "Enlightenment is unable to initialise Imlib.\n"
#~ "\n"
#~ "This is unusual. Unable to continue.\n"
#~ "Exiting.\n"
#~ msgstr ""
#~ "S<>LYOS HIBA:\n"
#~ "\n"
#~ "Az Enlightenment nem tudja inicializ<69>lni az Imlib-et.\n"
#~ "\n"
#~ "Nem lehet folytatni.\n"
#~ "Kil<69>p<EFBFBD>s.\n"
#~ msgid ""
#~ "FATAL ERROR:\n"
#~ "\n"
#~ "Enlightenment is unable to initialise Fnlib.\n"
#~ "\n"
#~ "This is unusual. Unable to continue.\n"
#~ "Exiting.\n"
#~ msgstr ""
#~ "S<>LYOS HIBA:\n"
#~ "\n"
#~ "Az Enlightenment nem tudja inicializ<69>lni az Fnlib-et.\n"
#~ "\n"
#~ "Nem lehet folytatni.\n"
#~ "Kil<69>p<EFBFBD>s.\n"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#~ msgid "Welcome to the "
#~ msgstr "<22>dv<64>zli az "
#~ msgid "Theme does not contain a borders.cfg file\n"
#~ msgstr "A theme nem tartalmaz borders.cfg filet\n"
#~ msgid "Theme does not contain a buttons.cfg file\n"
#~ msgstr "A theme nem tartalmaz buttons.cfg filet\n"
#~ msgid "Theme does not contain a colormodifiers.cfg file\n"
#~ msgstr "A theme nem tartalmaz colormodifiers.cfg filet\n"
#~ msgid "Theme does not contain a cursors.cfg file\n"
#~ msgstr "A theme nem tartalmaz cursors.cfg filet\n"
#~ msgid "Theme does not contain a desktops.cfg file\n"
#~ msgstr "A theme nem tartalmaz desktops.cfg filet\n"
#~ msgid "Theme does not contain a imageclasses.cfg file\n"
#~ msgstr "A theme nem tartalmaz imageclasses.cfg filet\n"
#~ msgid "Theme does not contain a init.cfg file\n"
#~ msgstr "A theme nem tartalmaz init.cfg filet\n"
#~ msgid "Theme does not contain a menustyles.cfg file\n"
#~ msgstr "A theme nem tartalmaz menustyles.cfg filet\n"
#~ msgid "Theme does not contain a slideouts.cfg file\n"
#~ msgstr "A theme nem tartalmaz slideouts.cfg filet\n"
#~ msgid "Theme does not contain a tooltips.cfg file\n"
#~ msgstr "A theme nem tartalmaz tooltips.cfg filet\n"
#~ msgid "Theme does not contain a windowmatches.cfg file\n"
#~ msgstr "A theme nem tartalmaz windowmatches.cfg filet\n"
#~ msgid "error"
#~ msgstr "hiba"
#~ msgid "Enlightenment's message of the day"
#~ msgstr "Az Enlightenment mai tippje"
2003-11-08 02:56:25 -08:00
#~ msgid "Enable KDE Support"
#~ msgstr "KDE t<>mogat<61>s bekapcsol<6F>sa"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Move & Resize Settings Example"
#~ msgstr "Mozgat<61>s <20>s <20>tm<74>retez<65>s be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "M<>gsem"