e16/po/hu.po

2627 lines
61 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# This is the Hungarian locale definition for Enlightenment.
# Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
# Gergely Egerv<72>ry <mauzi@poli.hu>, 1999-2000.
# Gy<47>rgy Hor<6F>k <dyuri@horak.hu>, 2005
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#
msgid ""
msgstr ""
2003-06-14 18:28:36 -07:00
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
"POT-Creation-Date: 2005-06-18 01:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Gy<47>rgy Hor<6F>k <dyuri@horak.hu>\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/aclass.c:184
2005-01-07 11:36:37 -08:00
msgid "ActionClass Error!"
msgstr "ActionClass hiba!"
2005-01-07 11:36:37 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/aclass.c:184 src/backgrounds.c:216 src/borders.c:634 src/buttons.c:152
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:111 src/iclass.c:252 src/tclass.c:92
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/tooltips.c:114
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u referencia maradt\n"
2005-01-07 11:36:37 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/aclass.c:239 src/backgrounds.c:927 src/borders.c:1010
#: src/borders.c:1134 src/buttons.c:746 src/cmclass.c:201 src/config.c:267
#: src/cursors.c:150 src/iclass.c:414 src/iconify.c:2485 src/menus.c:1829
#: src/menus.c:1942 src/slideout.c:405 src/tclass.c:219 src/tooltips.c:148
2005-02-18 10:54:49 -08:00
#: src/windowmatch.c:145
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG: felesleges adatok <20>tl<74>p<EFBFBD>se: \"%s\"\n"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/aclass.c:247 src/backgrounds.c:935 src/borders.c:1016
#: src/borders.c:1140 src/buttons.c:754 src/cmclass.c:209 src/config.c:275
#: src/cursors.c:156 src/iclass.c:419 src/menus.c:1834 src/menus.c:1948
#: src/slideout.c:411 src/tclass.c:225 src/tooltips.c:154
2005-02-18 10:54:49 -08:00
#: src/windowmatch.c:150
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, c-format
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG: hi<68>nyz<79> adatok: \"%s\"\n"
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/aclass.c:444
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
"the following text in the middle of current ActionClass definition:\n"
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
"Figyelem: nem tudom eld<6C>nteni, mit tegyek\n"
"az aktu<74>lis ActionClass definici<63> k<>zep<65>n talalhat<61> sz<73>veggel:\n"
"%s\n"
"Figyelmen kiv<69>l hagyom...\n"
2005-01-07 11:36:37 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/actions.c:63
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file does not exist.\n"
msgstr ""
"Hiba t<>rt<72>nt a program futtat<61>sakor:\n"
"%s\n"
"A programot nem lehet futtatni.\n"
"A megadott file nem l<>tezik.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/actions.c:71
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is most probably because this program is not in the\n"
"path for your shell which is %s. I suggest you read the manual\n"
"page for that shell and read up how to change or add to your\n"
"execution path.\n"
msgstr ""
"Hiba t<>rt<72>nt a program futtat<61>sakor:\n"
"%s\n"
"A programot nem lehet futtatni.\n"
"A program val<61>sz<73>n<EFBFBD>leg nincs a %s shell el<65>r<EFBFBD>si <20>tvonal<61>ban.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/actions.c:91
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"I am unsure as to why you could not do this. The file exists,\n"
"is a file, and you are allowed to execute it. I suggest you look\n"
"into this.\n"
msgstr ""
"Hiba t<>rt<72>nt a program futtat<61>sakor:\n"
"%s\n"
"A programot nem lehet futtatni.\n"
"A hiba ok<6F>t nem lehet meg<65>llap<61>tani. A file l<>tezik,\n"
"<22>s van futtat<61>si joga r<>. Javasolt, hogy n<>zzen\n"
"ut<75>na a probl<62>m<EFBFBD>nak.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/actions.c:102
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file exists, is a file, but you are unable\n"
"to execute it because you do not have execute access to this file.\n"
msgstr ""
"Hiba t<>rt<72>nt a program futtat<61>sakor:\n"
"%s\n"
"A programot nem lehet futtatni.\n"
"A file l<>tezik, de nem futtathat<61>, mert nincs r<> futtat<61>si joga.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/actions.c:117
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file is in fact a directory.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgstr ""
"Hiba t<>rt<72>nt a program futtat<61>sakor:\n"
"%s\n"
"A programot nem lehet futtatni.\n"
"A megadott file val<61>j<EFBFBD>ban egy k<>nyvt<76>r.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/actions.c:125
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file is not a regular file.\n"
msgstr ""
"Hiba t<>rt<72>nt a program futtat<61>sakor:\n"
"%s\n"
"A programot nem lehet futtatni.\n"
"A megadott file nem hagyom<6F>nyos file.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/actions.c:176
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: src/actions.c:297
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#, c-format
msgid "About Enlightenment %s"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Az Enlightenment %s n<>vjegye"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/actions.c:311
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, c-format
msgid ""
2004-07-19 16:19:23 -07:00
"Welcome to the %s version\n"
"of the Enlightenment window manager.\n"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
"Enlightenment is still under development, but\n"
"we have tried to iron out all the bugs that\n"
"we can find. If you find a bug in the software,\n"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
"please do not hesitate to send in a bug report.\n"
"See \"Help\" for information on joining the\n"
"mailing list.\n"
"\n"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
"This code was last updated on:\n"
"%s\n"
"\n"
"Good luck. We hope you enjoy the software.\n"
"\n"
"The Rasterman - raster@rasterman.com\n"
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
"<22>dv<64>zli az Enlightenment ablakkezel<65> %s verzi<7A>ja.\n"
"Az Enlightenment folyamatosan fejleszt<7A>s alatt <20>ll,\n"
"minden hib<69>t megprob<6F>lunk kijav<61>tani benne, amit tal<61>lunk.\n"
"Ha egy hib<69>t tal<61>l a szoftverben, k<>rj<72>k jelezze fel<65>nk!\n"
"A \"Seg<65>ts<74>g\" men<65>pontban tov<6F>bbi informaci<63>kat tal<61>l\n"
"a levelez<65>si list<73>inkhoz val<61> csatlakoz<6F>sr<73>l.\n"
"\n"
"A k<>d utolj<6C>ra friss<73>lt:\n"
"%s\n"
"\n"
"Bizunk benne, hogy <20>r<EFBFBD>m<EFBFBD>t leli majd a szoftverben.\n"
"\n"
"The Rasterman - raster@rasterman.com\n"
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/actions.c:326 src/backgrounds.c:2366 src/desktops.c:1900
#: src/desktops.c:2133 src/dialog.c:2065 src/dialog.c:2090 src/focus.c:920
#: src/fx.c:1057 src/groups.c:666 src/groups.c:969 src/groups.c:1146
#: src/handlers.c:186 src/iconify.c:2443 src/mod-trans.c:367 src/pager.c:2187
#: src/settings.c:403 src/settings.c:595 src/settings.c:693 src/settings.c:806
#: src/settings.c:1124 src/settings.c:1265 src/snaps.c:862 src/snaps.c:1062
#: src/sound.c:281 src/sound.c:486 src/tooltips.c:902
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "OK"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "OK"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/alert.c:186
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Enlightenment hiba"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/alert.c:189
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Ignore"
msgstr "<22>tl<74>p<EFBFBD>s"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/alert.c:191
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Restart"
msgstr "<22>jraind<6E>t<EFBFBD>s"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/alert.c:193
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Exit"
msgstr "Kil<69>p<EFBFBD>s"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/alert.c:584 src/alert.c:608
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Enlightenment <20>zenetablak"
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/alert.c:585 src/alert.c:609
msgid "Ignore this"
msgstr "Hiba <20>tl<74>p<EFBFBD>se"
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/alert.c:586 src/alert.c:610
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Enlightenment <20>jraind<6E>t<EFBFBD>sa"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/alert.c:587 src/alert.c:611 src/events.c:87 src/setup.c:284
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Kil<69>p<EFBFBD>s"
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/backgrounds.c:216
2004-07-19 16:19:23 -07:00
msgid "Background Error!"
msgstr "H<>tt<74>r hiba!"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/backgrounds.c:1457
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "-NONE-"
msgstr "-NINCS-"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/backgrounds.c:1459
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Background definition information:\n"
"Name: %s\n"
"File: %s\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"H<>tt<74>rk<72>p inform<72>ci<63>:\n"
"N<>v: %s\n"
"File: %s\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/backgrounds.c:1658 src/backgrounds.c:1660
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"No\n"
"Background"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Nincs\n"
"H<>tt<74>r"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/backgrounds.c:1783 src/backgrounds.c:2255
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#, c-format
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "A haszn<7A>laton k<>v<EFBFBD>li h<>tterek felszabad<61>t<EFBFBD>sa %2i:%02i:%02i ut<75>n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/backgrounds.c:2016
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Asztalh<6C>tt<74>r be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/backgrounds.c:2032
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgstr ""
"Enlightenment Desktop\n"
"H<>tt<74>r be<62>ll<6C>t<EFBFBD>s\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/backgrounds.c:2045
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "BG Colour\n"
msgstr "H<>tt<74>rsz<73>n\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/backgrounds.c:2056
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Move to Front\n"
msgstr "El<45>re mozgat<61>s\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/backgrounds.c:2063
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Duplicate\n"
msgstr "M<>sol<6F>s\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/backgrounds.c:2069
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Unlist\n"
msgstr "Elrejt<6A>s\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/backgrounds.c:2075
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Delete File\n"
msgstr "File t<>rl<72>se\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/backgrounds.c:2084
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Red:\n"
msgstr "Piros:\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/backgrounds.c:2098
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Use background image"
msgstr "H<>tt<74>rk<72>p haszn<7A>lata"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/backgrounds.c:2106
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Green:\n"
msgstr "Z<>ld:\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/backgrounds.c:2120
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Ar<41>nyok megtart<72>sa <20>tm<74>retez<65>sn<73>l"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/backgrounds.c:2128
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Blue:\n"
msgstr "K<>k:\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/backgrounds.c:2142
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Tile image across background"
msgstr "Mozaikszer<65> elrendez<65>s"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/backgrounds.c:2158
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Background\n"
"Image\n"
"Scaling\n"
"and\n"
"Alignment\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"H<>tt<74>rk<72>p\n"
"m<>rete\n"
"<22>s\n"
"elhelyezked<65>se\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/backgrounds.c:2239
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Sz<53>nek elmos<6F>sa Hi-Color m<>dban"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/backgrounds.c:2246
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Background overrides theme"
msgstr "A h<>tt<74>r fel<65>l<EFBFBD>rja a theme be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sait"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/backgrounds.c:2302
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Friss<73>t<EFBFBD>s"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/backgrounds.c:2312
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Sort by File"
msgstr "Filen<65>v szerint rendez"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/backgrounds.c:2318
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Attributum szerint rendez"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/backgrounds.c:2324
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Sort by Image"
msgstr "K<>p szerint rendez"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/backgrounds.c:2367 src/desktops.c:1901 src/desktops.c:2134
#: src/focus.c:921 src/fx.c:1058 src/groups.c:970 src/groups.c:1148
#: src/iconify.c:2444 src/mod-trans.c:368 src/pager.c:2188 src/settings.c:404
#: src/settings.c:596 src/settings.c:694 src/settings.c:807
#: src/settings.c:1125 src/settings.c:1266 src/snaps.c:863 src/sound.c:487
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/tooltips.c:903
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/backgrounds.c:2368 src/desktops.c:1902 src/desktops.c:2135
#: src/focus.c:922 src/fx.c:1059 src/groups.c:667 src/groups.c:971
#: src/groups.c:1150 src/iconify.c:2445 src/mod-trans.c:369 src/pager.c:846
#: src/pager.c:2189 src/settings.c:406 src/settings.c:598 src/settings.c:696
#: src/settings.c:809 src/settings.c:1126 src/settings.c:1268 src/snaps.c:864
#: src/snaps.c:1063 src/sound.c:488 src/tooltips.c:904
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Close"
msgstr "Bez<65>r"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/borders.c:634
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Border Error!"
msgstr "Keret hiba!"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/buttons.c:152
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Button Error!"
msgstr "Gomb hiba!"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/cmclass.c:84
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "ColorModClass Error!"
msgstr "ColorModClass hiba!"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/cmclass.c:331
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"the following text in the middle of current ColorModifier definition:\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
"Figyelem: nem tudom eld<6C>nteni, mit tegyek\n"
"az aktu<74>lis ColorModifier definici<63> k<>zep<65>n talalhat<61> sz<73>veggel:\n"
"%s\n"
"Figyelmen kiv<69>l hagyom...\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/comms.c:222
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "E IPC Error"
msgstr "E IPC hiba"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/comms.c:223
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#, c-format
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Received Unknown Client Message.\n"
"Client Name: %s\n"
"Client Version: %s\n"
"Message Contents:\n"
"\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
"%s\n"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Ismeretlen <20>zenet <20>rkezett.\n"
"Kliens neve: %s\n"
"Kliens verzi<7A>ja: %s\n"
"<22>zenet tartalma:\n"
"\n"
"%s\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/config.c:180
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
"Outcome is likely not good.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgstr ""
"Figyelem: Konfigur<75>ci<63>s hiba az al<61>bbi blokkban: %s\n"
"Az eredm<64>ny val<61>sz<73>n<EFBFBD>leg nem j<>.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/config.c:197
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Help! Cannot find epp!\n"
"Enlightenment is looking for epp here:\n"
"%s\n"
"This is a FATAL ERROR.\n"
"This is probably due to either the program not existing or\n"
"it not being able to be executed by you.\n"
msgstr ""
"Seg<65>ts<74>g! Az epp nincs meg!\n"
"Az Enlightenment epp-t keres itt:\n"
"%s\n"
"Ez egy V<>GZETES HIBA.\n"
"Lehet, hogy a program nem l<>tezik,\n"
"vagy <20>nnek nincs joga futtatni.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/config.c:282
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Theme versioning ERROR"
msgstr "T<>ma verzi<7A> HIBA"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/config.c:283
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Restart with Defaults"
msgstr "<22>jraindit<69>s alap<61>rt<72>kekkel"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/config.c:284
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Abort and Exit"
msgstr "Megszak<61>t <20>s kil<69>p"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/config.c:285
#, fuzzy, c-format
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"ERROR:\n"
"\n"
"The configuration for the theme you are running is\n"
2005-05-17 10:04:19 -07:00
"incompatible. It's config revision is %i.\n"
"It needs to be marked as being revision <= %i\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
"\n"
"Please contact the theme author or maintainer and\n"
"inform them that in order for their theme to function\n"
"with this version of Enlightenment, they have to\n"
"update it to the current settings, and then match\n"
"the revision number.\n"
"\n"
"If the theme revision is higher than Enlightenment's\n"
"it may be that you haven't upgraded Enlightenment for\n"
"a while and this theme takes advantages of new\n"
"features in Enlightenment in new versions.\n"
msgstr ""
"HIBA:\n"
"\n"
"Az <20>n <20>ltal haszn<7A>lt t<>ma konfigur<75>ci<63>ja nem\n"
"kompatibilis a jelenlegivel. A verzi<7A> %i helyett\n"
"%i kellene, hogy legyen.\n"
"\n"
"Vegye fel a kapcsolatot a t<>ma karbantart<72>j<EFBFBD>val,\n"
"<22>s tudassa vele, hogy ahhoz hogy a t<>m<EFBFBD>ja m<>k<EFBFBD>dj<64>n\n"
"az Enlightenment jelen verzi<7A>j<EFBFBD>val, friss<73>tenie\n"
"kell a konfigur<75>ci<63>n.\n"
"\n"
"Ha a t<>ma verzi<7A>ja nagyobb, mint az Enlightement<6E>,\n"
"lehet, hogy egy ideje nem frissitette, a t<>ma pedig\n"
"kihaszn<7A>ln<6C> az <20>j verzi<7A> adta lehet<65>s<EFBFBD>geke.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/config.c:312
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Image class"
msgstr "K<>poszt<7A>ly"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/config.c:317
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Tooltip"
msgstr "Tippek\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/config.c:322
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Font"
msgstr "Bet<65>t<EFBFBD>pus"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/config.c:327
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Text class"
msgstr "Sz<53>veg oszt<7A>ly"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/config.c:332
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Menu style"
msgstr "Men<65>t<EFBFBD>pus"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/config.c:337
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "Kerett<74>pus"
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/config.c:342
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Button"
msgstr "Gomb"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/config.c:347 src/mod-trans.c:253
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "H<>tt<74>r"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/config.c:352
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Window match"
msgstr "Ablak be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/config.c:362
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Action class"
msgstr "Cselekv<6B>soszt<7A>ly"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/config.c:367
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Slideout"
msgstr "Kics<63>sz<73>s"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/config.c:532
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Enlightenment Starting..."
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Az Enlightenment ind<6E>t<EFBFBD>sa..."
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/config.c:567
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Recover system config?"
msgstr "Rendszer konfigur<75>ci<63> vissza<7A>ll<6C>t<EFBFBD>sa"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/config.c:567
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Yes, Attempt recovery"
msgstr "Igen, pr<70>b<EFBFBD>ld vissza<7A>ll<6C>tani"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/config.c:568
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Restart and try again"
msgstr "<22>jraindit <20>s <20>jrapr<70>b<EFBFBD>l"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/config.c:568
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Quit and give up"
msgstr "Kil<69>p <20>s feladja"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/config.c:570
2004-07-19 16:19:23 -07:00
msgid ""
"Enlightenment has encountered parsing errors in your autosaved\n"
"configuration.\n"
"\n"
"This may be due to filing system errors, Minor bugs or unforeseen\n"
"system shutdowns.\n"
"\n"
"Do you wish Enlightenment to recover its original system\n"
"configuration and try again?\n"
msgstr ""
"Az Enlightenment hib<69>t tal<61>lt az aut<75>matikusan lementett\n"
"konfigur<75>ci<63>ban.\n"
"\n"
"Ez eredm<64>nye lehetett filerendszer hib<69>nak, kisebb programhib<69>nak,\n"
"illetve v<>ratlan rendszerle<6C>ll<6C>snak.\n"
"\n"
"K<>v<EFBFBD>nja, hogy az Enlightenment <20>jra pr<70>b<EFBFBD>lkozzon, vissza<7A>ll<6C>tva az\n"
"eredeti konfigur<75>ci<63>t?\n"
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/cursors.c:111
2004-07-19 16:19:23 -07:00
msgid "ECursor Error!"
msgstr "ECursor hiba!"
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/cursors.c:207
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Cursor"
msgstr "Kurzor"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/desktops.c:98
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"Hold down the mouse button and drag\n"
"the mouse to be able to drag the desktop\n"
"back and forth.\n"
"Click right mouse button for a list of all\n"
"Desktops and their applications.\n"
"Click middle mouse button for a list of all\n"
"applications currently running.\n"
msgstr ""
"Az eg<65>rgombot lenyomva, az egeret mozgatva\n"
"az asztalt el<65>r<EFBFBD>bb, illetve h<>tr<74>bb mozgathatja.\n"
"A jobb eg<65>rgomb lenyom<6F>s<EFBFBD>val megjelen<65>theti az\n"
"<22>sszes asztalt <20>s a rajtuk fut<75> alkalmaz<61>sokat.\n"
"A k<>z<EFBFBD>ps<70> gomb lenyom<6F>s<EFBFBD>val egy list<73>t kaphat\n"
"az <20>sszes fut<75> alkalmaz<61>sr<73>l.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/desktops.c:109
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"This is the Root desktop.\n"
"You cannot drag the root desktop around.\n"
"Click right mouse button for a list of all\n"
"Desktops and their applications.\n"
"Click middle mouse button for a list of all\n"
"applications currently running.\n"
msgstr ""
"Ez itt az asztal.\n"
"A jobb eg<65>rgomb lenyom<6F>s<EFBFBD>val megjelen<65>theti az\n"
"<22>sszes asztalt <20>s a rajtuk fut<75> alkalmaz<61>sokat.\n"
"A k<>z<EFBFBD>ps<70> gomb lenyom<6F>s<EFBFBD>val egy list<73>t kaphat\n"
"az <20>sszes fut<75> alkalmaz<61>sr<73>l.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/desktops.c:129
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"Click here to raise this desktop\n"
"to the top.\n"
msgstr ""
"Klikkeljen ide, hogy ez az asztal\n"
"legfel<65>lre ker<65>lj<6C>n.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/desktops.c:143
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"Click here to lower this desktop\n"
"to the bottom.\n"
msgstr ""
"Klikkeljen ide, hogy ez az asztal\n"
"legalulra ker<65>lj<6C>n.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/desktops.c:1736 src/desktops.c:1804
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr "%i asztal"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/desktops.c:1738 src/desktops.c:1806
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr "%i asztal"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/desktops.c:1768
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "T<>bbasztalos <20>zemm<6D>d be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/desktops.c:1783
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment t<>bbasztalos <20>zemm<6D>d\n"
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/desktops.c:1797
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Virtu<74>lis asztalok sz<73>ma:\n"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/desktops.c:1836
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Asztalok \"k<>rbecs<63>sz<73>sa\""
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/desktops.c:1850
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Dragbar megjelen<65>t<EFBFBD>se"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/desktops.c:1859
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Dragbar elhelyezked<65>se:"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/desktops.c:1865
msgid "Top"
msgstr "Fent"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/desktops.c:1873
msgid "Bottom"
msgstr "Lent"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/desktops.c:1881 src/pager.c:2096 src/pager.c:2128 src/pager.c:2160
msgid "Left"
msgstr "Bal"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/desktops.c:1889 src/pager.c:2112 src/pager.c:2144 src/pager.c:2176
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/desktops.c:1985 src/desktops.c:2054
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
"Screens in size"
msgstr ""
"%i x %i\n"
"k<>perny<6E>m<EFBFBD>ret"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/desktops.c:1988 src/desktops.c:2057
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
msgstr ""
"1\n"
"k<>perny<6E>m<EFBFBD>ret"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/desktops.c:2018
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Virtu<74>lis asztalok be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/desktops.c:2036
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment virtu<74>lis asztalok\n"
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/desktops.c:2048
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Virtu<74>lis asztal m<>rete:\n"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/desktops.c:2102
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Virtu<74>lis asztalok \"k<>rbecs<63>sz<73>sa\""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/desktops.c:2109
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Enable edge flip"
msgstr "Asztal <20>l-<2D>rz<72>kenys<79>g"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/desktops.c:2116
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "<22>rz<72>kenys<79>g a k<>p sz<73>l<EFBFBD>n:\n"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/dialog.c:2090
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Attention !!!"
msgstr "Figyelem !!!"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/events.c:86
2004-07-19 16:19:23 -07:00
msgid "X server setup error"
msgstr "X szerver be<62>ll<6C>t<EFBFBD>si hiba"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/events.c:88
2004-07-19 16:19:23 -07:00
msgid ""
"FATAL ERROR:\n"
"\n"
"This Xserver does not support the Shape extension.\n"
"This is required for Enlightenment to run.\n"
"\n"
"Your Xserver probably is too old or mis-configured.\n"
"\n"
"Exiting.\n"
msgstr ""
"FATALIS HIBA:\n"
"\n"
"Az X szerver nem t<>mogatja a Shape kiterjeszt<7A>st.\n"
"Az Enlightenmentnek sz<73>ks<6B>ge van erre.\n"
"\n"
"Az <20>n X szervere t<>l <20>reg, vagy rosszul van konfigur<75>lva.\n"
"\n"
"Kil<69>pek.\n"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/focus.c:686
msgid "Focus Settings"
msgstr "F<>kusz be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
#: src/focus.c:701
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment f<>kusz\n"
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
#: src/focus.c:714
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "A f<>kusz k<>veti az eg<65>rmutat<61>t"
#: src/focus.c:722
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "A f<>kusz laz<61>n k<>veti az eg<65>rmutat<61>t"
#: src/focus.c:730
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "A f<>kusz k<>veti az eg<65>rkattint<6E>st"
#: src/focus.c:745
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Az ablakok mindig fel<65>lre ker<65>lnek eg<65>rkattint<6E>sn<73>l"
#: src/focus.c:759
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Az <20>j ablakok f<>kuszt kapnak"
#: src/focus.c:767
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Csak az <20>j ablakok kapnak f<>kuszt"
#: src/focus.c:777
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:785
#, fuzzy
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Ablakv<6B>lt<6C>s k<>zben f<>kusz"
#: src/focus.c:795
#, fuzzy
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Az eg<65>rmutat<61> az ablak f<>l<EFBFBD> ker<65>l f<>kuszv<7A>lt<6C>sn<73>l"
#: src/focus.c:805
#, fuzzy
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Az eg<65>rmutat<61> az ablak f<>l<EFBFBD> ker<65>l f<>kuszv<7A>lt<6C>sn<73>l"
#: src/focus.c:819
msgid "Display and use focus list"
msgstr "F<>kuszlista megjelen<65>t<EFBFBD>se <20>s haszn<7A>lata"
#: src/focus.c:827
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Ragad<61>s ablakok bev<65>tele a f<>kusz list<73>ba"
#: src/focus.c:835
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "<22>rny<6E>kolt ablakok bev<65>tele a f<>kusz list<73>ba"
#: src/focus.c:844
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Ikoniz<69>lt ablakok bev<65>tele a f<>kusz list<73>ba"
#: src/focus.c:852
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Ablakv<6B>lt<6C>s k<>zben f<>kusz"
#: src/focus.c:860
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Az ablak fel<65>lre ker<65>l f<>kuszv<7A>lt<6C>s ut<75>n"
#: src/focus.c:870
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Az eg<65>rmutat<61> az ablak f<>l<EFBFBD> ker<65>l f<>kuszv<7A>lt<6C>s ut<75>n"
#: src/focus.c:887
#, fuzzy
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Ikonmegjelen<65>t<EFBFBD>s rendje (ha az egyik nem siker<65>l, megpr<70>b<EFBFBD>lja a k<>vetkez<65>t):"
#: src/focus.c:893
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:901
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:909 src/iconify.c:2433
msgid "None"
msgstr "Nincs"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/fx.c:65
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Starting up Ripples FX..."
msgstr "A K<>rhull<6C>m effekt inditasa..."
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/fx.c:66
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"\n"
"You have just started the Ripples Effect.\n"
"\n"
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
"image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
"screen that reflects everything above it and \"ripples\".\n"
"\n"
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
"it off.\n"
msgstr ""
"\n"
"<22>n <20>pp most ind<6E>totta el a K<>rhull<6C>m effektet.\n"
"\n"
"Ha figyelmesen megn<67>zi az asztal als<6C> r<>szet, <20>s nem egyszin<69>\n"
"h<>tteret haszn<7A>l, akkor v<>z szer<65> hat<61>st l<>that, ami a f<>l<EFBFBD>tte\n"
"tal<61>lhat<61> dolgokat visszat<61>kr<6B>zi, mik<69>zben hull<6C>mzik - mintha\n"
"egy k<>vet ejtettek volna bele.\n"
"\n"
"Az effektus kikapcsol<6F>s<EFBFBD>hoz v<>lassza ujra ugyanezt az opci<63>t.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/fx.c:214
2003-09-28 12:48:50 -07:00
msgid "Starting up Raindrops FX..."
msgstr "Az Es<45>cseppek effekt ind<6E>t<EFBFBD>sa"
2003-09-28 12:48:50 -07:00
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/fx.c:215
2003-09-28 12:48:50 -07:00
msgid ""
"\n"
"You have just started the Raindrops Effect.\n"
"\n"
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
"image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
"make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
"\n"
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
"it off.\n"
msgstr ""
"\n"
"<22>n <20>pp most ind<6E>totta el az Es<45>cseppek effektet.\n"
"\n"
"Ha figyelmesen megn<67>zi az asztalt, <20>s nem egyszin<69>\n"
"h<>tteret haszn<7A>l, akkor olyan hat<61>st l<>that, mintha\n"
"es<65>cseppek hullan<61>nak a h<>tter<65>re.\n"
"Ez az effektus ER<45>SSEN TERHELHETI A CPUT.\n"
"\n"
"Az effektus kikapcsol<6F>s<EFBFBD>hoz v<>lassza ujra ugyanezt az opci<63>t.\n"
2003-09-28 12:48:50 -07:00
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/fx.c:506
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Starting up Waves FX..."
msgstr "A Hull<6C>mok effekt ind<6E>t<EFBFBD>sa"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: src/fx.c:507
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"\n"
"You have just started the Waves Effect.\n"
"\n"
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
"image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
"screen that reflects everything above it and \"waves\".\n"
"\n"
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
"it off.\n"
msgstr ""
"\n"
"<22>n <20>pp most ind<6E>totta el a Hull<6C>m effektet.\n"
"\n"
"Ha figyelmesen megn<67>zi az asztal als<6C> r<>szet, <20>s nem egyszin<69>\n"
"h<>tteret haszn<7A>l, akkor v<>z szer<65> hat<61>st l<>that, ami a f<>l<EFBFBD>tte\n"
"tal<61>lhat<61> dolgokat visszat<61>kr<6B>zi, mik<69>zben hull<6C>mzik.\n"
"\n"
"Az effektus kikapcsol<6F>s<EFBFBD>hoz v<>lassza ujra ugyanezt az opci<63>t.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/fx.c:691
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Starting up imagespinners FX..."
msgstr "Az Imagespinners effekt inditasa"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/fx.c:692
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"\n"
"You have just started the imagespinners Effect.\n"
"\n"
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
"it off.\n"
msgstr ""
"\n"
"<22>n <20>pp most ind<6E>totta el az Imagespinners effektet.\n"
"\n"
"Az effektus kikapcsol<6F>s<EFBFBD>hoz v<>lassza ujra ugyanezt az opci<63>t.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/fx.c:1001
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Effects Settings"
msgstr "Vegyes effektek be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai..."
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/fx.c:1016
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Miscellaneous Effects\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment vegyes effektek\n"
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/fx.c:1029
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Effects"
msgstr "Effektek"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/fx.c:1034
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Enable Effect: Raindrops"
msgstr "Effekt bekapcsolasa: Es<45>cseppek"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/fx.c:1041
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Ripples"
msgstr "K<>rhull<6C>mok"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/fx.c:1048
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Waves"
msgstr "Hull<6C>mok"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/groups.c:121 src/groups.c:143
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Cannot comply"
msgstr "Nem teljes<65>thet<65>"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/groups.c:122 src/groups.c:144
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"Iconboxes and Pagers are disallowed from being\n"
"members of a group. You cannot add these windows\n"
"to a group.\n"
msgstr ""
"Ikondobozok <20>s Lapoz<6F>k nem lehetnek csoporok\n"
"tagjai.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/groups.c:572 src/groups.c:581 src/groups.c:589 src/groups.c:789
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Window Group Error"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Ablakcsoport hiba"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/groups.c:574
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"\n"
" This window currently does not belong to any groups. \n"
" You can only destroy groups or remove windows from groups \n"
" through a window that actually belongs to at least one group.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Ez az ablak jelenleg egy csoporthoz sem tartozik.\n"
" Csak egy olyan ablakkal lehet csoportokat megsemmis<69>teni vagy\n"
" ablakot egy csoportbol kivenni, ami maga is egy csoport tagja.\n"
"\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/groups.c:582
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"\n"
" Currently, no groups exist or this window \n"
" already belongs to all existing groups. \n"
" You have to start other groups first. \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Nincs letrehozva egy csoport sem, vagy ez az\n"
" ablak m<>r minden l<>tez<65> csoportnak a tagja.\n"
" Hozzon l<>tre egy <20>j csoportot el<65>sz<73>r.\n"
"\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/groups.c:591
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"\n"
" Currently, no groups exist. You have to start a group first.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Jelenleg nincsenek csoportok. El<45>sz<73>r l<>tre kell hoznia egy csoportot.\n"
"\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/groups.c:606
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Window Group Selection"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Ablakcsoport kiv<69>laszt<7A>sa"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/groups.c:621
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment Ablakcsoport\n"
"kiv<69>laszt<7A>sa\n"
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/groups.c:791
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
"\n"
" This window currently does not belong to any groups. \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Ez az ablak nem tartozik egy csoporthoz sem. \n"
"\n"
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/groups.c:814
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Window Group Settings"
msgstr "Ablakcsoportok be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/groups.c:829
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment Ablakcsoportok\n"
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/groups.c:844
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid " Pick the group to configure: "
msgstr " V<>lasszon ki egy csoportot a be<62>ll<6C>t<EFBFBD>shoz: "
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/groups.c:880
#, fuzzy
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
" The following actions are \n"
" applied to all group members: "
msgstr ""
" Az al<61>bbi tev<65>kenys<79>g a csoport \n"
" minden tagj<67>n vegrehajt<6A>dik: "
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/groups.c:889 src/groups.c:1059
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Changing Border Style"
msgstr "Kerett<74>pus v<>lt<6C>s"
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/groups.c:899 src/groups.c:1067
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Iconifying"
msgstr "Kicsiny<6E>t<EFBFBD>s"
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/groups.c:909 src/groups.c:1075
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Killing"
msgstr "Megsemmis<69>t<EFBFBD>s"
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/groups.c:919 src/groups.c:1083
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Moving"
msgstr "Mozgat<61>s"
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/groups.c:929 src/groups.c:1091
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "F<>ljebb/Lejjebb"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/groups.c:939 src/groups.c:1099
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Sticking"
msgstr "R<>gz<67>t<EFBFBD>s"
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/groups.c:949 src/groups.c:1107
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Shading"
msgstr "<22>rny<6E>kol<6F>s"
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/groups.c:959 src/groups.c:1115
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
msgstr "Ford<72>tott <20>rnyek/Kicsi/R<>gz<67>t"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/groups.c:1017
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "Csoportok alapbe<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/groups.c:1032
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment Csoportok\n"
"alapbe<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/groups.c:1047
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid " Per-group settings: "
msgstr " Lapoz<6F> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai: "
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/groups.c:1130
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid " Global settings: "
msgstr " Glob<6F>lis be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok: "
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/groups.c:1136
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "Ablak hely<6C>nek cser<65>je"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/groups.c:1192
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid " Pick the group the window will belong to: \n"
msgstr " V<>lassza ki a csoportot ahova az ablak tartozni fog: \n"
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/groups.c:1230
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
"\n"
" There's no current group at the moment. \n"
" The current group is the last one you created, \n"
" and it exists until you create a new one or break \n"
" the latest one. \n"
"\n"
" Pick another group that the window will belong to here: \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Nincsen aktu<74>lis ablakcsoport. \n"
" Az utolj<6C>ra l<>trehozott csoport az aktu<74>lis, \n"
" am<61>g nem hoz l<>tre <20>jabbat, vagy nem szak<61>tja \n"
" meg az utols<6C>t. \n"
"\n"
" V<>lassza ki a csoportot ahova az ablak tartozni fog: \n"
"\n"
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/groups.c:1248
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid " Select the group to remove the window from. "
msgstr " V<>lassza ki a csoportot ahonnan az ablak el lesz t<>vol<6F>tva. "
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/groups.c:1258
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid " Select the group to break "
msgstr " V<>lassza ki a csoportot a megszak<61>t<EFBFBD>shoz "
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/handlers.c:61
#, c-format
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"Enlightenment performed an Illegal Instruction.\n"
"\n"
"This most likely is due to you having installed an run a\n"
"binary of Enlightenment that was compiled for a make or model\n"
"of CPU not 100%% identical or compatible with yours. Please\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
"either obtain the correct package for your system, or\n"
"re-compile Enlightenment and possibly any support libraries\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
"that you got in binary format to run Enlightenment.\n"
msgstr ""
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/handlers.c:75
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"Enlightenment caused a Floating Point Exception.\n"
"\n"
"This means that Enlightenment or support library routines it calls\n"
"have performed an illegal mathematical operation (most likely\n"
"dividing a number by zero). This is most likely a bug. It is\n"
"recommended to restart now. If you wish to help fix this please\n"
"compile Enlightenment with debugging symbols in and run\n"
"Enlightenment under gdb so you can backtrace for where it died and\n"
"send in a useful bug report with backtrace information and variable\n"
"dumps etc.\n"
msgstr ""
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/handlers.c:94
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"Enlightenment caused Segment Violation (Segfault)\n"
"\n"
"This means that Enlightenment or support library routines it calls\n"
"have accessed areas of your system's memory that they are not\n"
"allowed access to. This is most likely a bug. It is recommended to\n"
"restart now. If you wish to help fix this please compile\n"
"Enlightenment with debugging symbols in and run Enlightenment\n"
"under gdb so you can backtrace for where it died and send in a\n"
"useful bug report with backtrace information and variable\n"
"dumps etc.\n"
msgstr ""
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/handlers.c:110
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"Enlightenment caused Bus Error.\n"
"\n"
"It is suggested you check your hardware and OS installation.\n"
"It is highly unusual to cause Bus Errors on operational\n"
"hardware.\n"
msgstr ""
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/handlers.c:185
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Another Window Manager is already running"
msgstr "M<>r fut egy ablakkezel<65>"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/handlers.c:187
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"Another Window Manager is already running.\n"
"\n"
"You will have to quit your current Window Manager first before\n"
"you can successfully run Enlightenment.\n"
msgstr ""
"M<>r fut egy ablakkezel<65>\n"
"\n"
"Ki kell l<>pnie a jelenlegi ablekkezel<65>b<EFBFBD>l, majd azut<75>n\n"
"ind<6E>thatja az Enlightenmentet.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/iclass.c:252
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Imageclass Error!"
msgstr "Imageclass hiba!"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/iclass.c:581
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
"the following text in the middle of current ImageClass definition:\n"
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/iconify.c:1746
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Iconbox Options"
msgstr "Icondoboz be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/iconify.c:1749
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "This Iconbox Settings..."
msgstr "Icondoboz be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai..."
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/iconify.c:1753
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Close Iconbox"
msgstr "Icondoboz bez<65>r<EFBFBD>sa"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/iconify.c:1756
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "<22>j icondoboz l<>trehoz<6F>sa"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/iconify.c:1763
2005-02-18 10:54:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Systray Options"
msgstr "Asztal be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/iconify.c:1766
2005-02-18 10:54:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Systray Settings..."
msgstr "Aut<75>-felemelked<65>s be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai..."
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/iconify.c:1770
2005-02-18 10:54:49 -08:00
msgid "Close Systray"
msgstr ""
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/iconify.c:2135 src/iconify.c:2334
2005-03-01 11:39:51 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ikonok m<>rete"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/iconify.c:2179
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Icondoboz be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/iconify.c:2181
2005-02-18 10:54:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "Aut<75>-felemelked<65>si be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/iconify.c:2199
2004-07-19 16:19:23 -07:00
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
msgstr ""
"Enlightenment icondoboz\n"
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/iconify.c:2210
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Transparent background"
msgstr "<22>tl<74>tsz<73> h<>tt<74>r"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/iconify.c:2217
2005-02-18 10:54:49 -08:00
msgid "Hide inner border"
msgstr ""
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/iconify.c:2226
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Show icon names"
msgstr "Ikonnevek megjelen<65>t<EFBFBD>se"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/iconify.c:2234
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "H<>tt<74>r kirajzol<6F>sa az ikonok m<>g<EFBFBD>"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/iconify.c:2241
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "G<>rd<72>t<EFBFBD>s<EFBFBD>v elrejt<6A>se, amikor nem sz<73>ks<6B>ges"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/iconify.c:2248
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Automatikus <20>tm<74>retez<65>s, hogy az ikonok elf<6C>rjenek"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/iconify.c:2259
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Anim<69>l<EFBFBD>s kicsiny<6E>t<EFBFBD>sn<73>l"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/iconify.c:2270
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "<22>jrarendez<65>d<EFBFBD>s aut<75>matikus <20>tm<74>retez<65>sn<73>l:"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/iconify.c:2294
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Ikonmegjelen<65>t<EFBFBD>s rendje (ha az egyik nem siker<65>l, megpr<70>b<EFBFBD>lja a k<>vetkez<65>t):"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/iconify.c:2301
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Miniat<61>ra, Program ikon, Enlightenment ikon"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/iconify.c:2310
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Program ikon, Enlightenment ikon, Miniat<61>ra"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/iconify.c:2319
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Enlightenment ikon, Miniat<61>ra"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/iconify.c:2359
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Orientation:"
msgstr "Ir<49>ny:"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/iconify.c:2365
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "G<>rd<72>t<EFBFBD>s<EFBFBD>v helye:"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/iconify.c:2371
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Ny<4E>l a g<>rd<72>t<EFBFBD>s<EFBFBD>von:"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/iconify.c:2376
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Horizontal"
msgstr "V<>zszintes"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/iconify.c:2383
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Left / Top"
msgstr "Bal / Fent"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/iconify.c:2390
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Start"
msgstr "Elej<65>n"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/iconify.c:2397
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Vertical"
msgstr "F<>gg<67>leges"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/iconify.c:2405
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Jobb / Lent"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/iconify.c:2413
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Both ends"
msgstr "Mindk<64>t v<>g<EFBFBD>n"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/iconify.c:2423
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "End"
msgstr "V<>g<EFBFBD>n"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/iconify.c:3032 src/iconify.c:3041
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "ECursor hiba!"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/iconify.c:3032
2005-05-17 10:04:19 -07:00
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/iconify.c:3041
2005-05-17 10:04:19 -07:00
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/ipc.c:192
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Message"
msgstr "<22>zenet"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/ipc.c:838
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment Version : %s\n"
"code is current to : %s\n"
msgstr ""
"Enlightenment verzi<7A> : %s\n"
"a k<>d utolj<6C>ra friss<73>tve : %s\n"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/ipc.c:1610
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr "Enlightenment IPC parancsok s<>g<EFBFBD>ja"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/ipc.c:1614
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
"\n"
msgstr ""
"<22>rja be: \"help all\" az <20>sszes parancs le<6C>r<EFBFBD>s<EFBFBD>nak megjelen<65>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hez\n"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
"<22>rja be: \"help <parancs>\" az egyes parancsok le<6C>r<EFBFBD>s<EFBFBD>nak megjelen<65>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hez\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/ipc.c:1616 src/ipc.c:1636 src/ipc.c:1648
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Commands currently available:\n"
msgstr ""
"\n"
"el<65>rhet<65> parancsok:\n"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/ipc.c:1634
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr ""
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/ipc.c:1635
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr ""
"<22>rja be: \"help <parancs>\" az egyes parancsok le<6C>r<EFBFBD>s<EFBFBD>nak megjelen<65>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hez\n"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/ipc.c:1637 src/ipc.c:1649
#, fuzzy
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <parancs> : <le<6C>r<EFBFBD>s>\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/main.c:593
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid ""
"The directory %s is apparently not a directory\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please remove this file\n"
msgstr ""
"A(z) %s k<>nyvt<76>r igaz<61>b<EFBFBD>l nem is k<>nyvt<76>r.\n"
"Ez s<>lyos hiba.\n"
"T<>r<EFBFBD>lje a filet.\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/main.c:600
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Do not have execute access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"Nincs ind<6E>t<EFBFBD>si joga a(z) %s k<>nyvt<76>rra.\n"
"Ez s<>lyos hiba.\n"
"Ellen<65>rizze a hozz<7A>f<EFBFBD>r<EFBFBD>si jogosults<74>gokat.\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/main.c:608
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Do not have read access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"Nincs olvas<61>si joga a(z) %s k<>nyvt<76>rra.\n"
"Ez s<>lyos hiba.\n"
"Ellen<65>rizze a hozz<7A>f<EFBFBD>r<EFBFBD>si jogosults<74>gokat.\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/main.c:615
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Do not have write access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"Nincs <20>r<EFBFBD>si joga a(z) %s k<>nyvt<76>rra.\n"
"Ez s<>lyos hiba.\n"
"Ellen<65>rizze a hozz<7A>f<EFBFBD>r<EFBFBD>si jogosults<74>gokat.\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/main.c:724
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
"\n"
"Enlightenment's utility executable cannot be found at:\n"
"\n"
"%s\n"
"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
"Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
"correctly.\n"
"\n"
"The reason this could be missing is due to badly created\n"
"packages, someone manually deleting that program or perhaps\n"
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/main.c:738
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
"\n"
"Enlightenment's utility executable is not able to be executed:\n"
"\n"
"%s\n"
"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
"Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
"correctly.\n"
msgstr ""
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/menus.c:2106
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Menu"
msgstr "Men<65>"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/menus-misc.c:658
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Go to this Desktop"
msgstr "Ugr<67>s erre az asztalra"
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/menus-misc.c:670 src/menus-misc.c:692
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "%i. asztal"
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/menus-misc.c:723
2005-01-07 11:36:37 -08:00
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "Csoport mutat<61>sa/elrejt<6A>se"
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/menus-misc.c:728
2005-01-07 11:36:37 -08:00
msgid "Iconify this group"
msgstr "Csoport kicsiny<6E>t<EFBFBD>se"
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/menus-misc.c:739
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "%i. csoport"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/mod-trans.c:87 src/mod-trans.c:345
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, c-format
msgid "Theme transparency: %2d"
msgstr "T<>ma <20>tl<74>tsz<73>s<EFBFBD>g: %2d"
2005-01-07 11:36:37 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/mod-trans.c:123
2005-01-07 11:36:37 -08:00
msgid "Selective Transparency Settings"
msgstr "R<>szletes <20>tl<74>tsz<73>s<EFBFBD>g be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
2005-01-07 11:36:37 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/mod-trans.c:135
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Selective Transparency\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment r<>szletes <20>tl<74>tsz<73>s<EFBFBD>g\n"
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok\n"
2005-01-07 11:36:37 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/mod-trans.c:150
2005-01-07 11:36:37 -08:00
msgid "Changes Might Require Restart:"
msgstr "A v<>ltoz<6F>sok <20>letbel<65>p<EFBFBD>s<EFBFBD>hez <20>jraind<6E>t<EFBFBD>s kellhet"
2005-01-07 11:36:37 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/mod-trans.c:168
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Borders:"
msgstr "Kerett<74>pus:"
2005-01-07 11:36:37 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/mod-trans.c:175
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Menus:"
msgstr "Men<65>k:"
2005-01-07 11:36:37 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/mod-trans.c:182
2005-01-07 11:36:37 -08:00
msgid "Hilights:"
msgstr "Kiemel<65>sek:"
2005-01-07 11:36:37 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/mod-trans.c:189
2005-01-07 11:36:37 -08:00
msgid "E Widgets:"
msgstr "E widgetek:"
2005-01-07 11:36:37 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/mod-trans.c:196
2005-01-07 11:36:37 -08:00
msgid "E Dialogs:"
msgstr "E p<>rbesz<73>dablakok:"
2005-01-07 11:36:37 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/mod-trans.c:203
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Tooltips:"
msgstr "Tippek:\n"
2005-01-07 11:36:37 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/mod-trans.c:210 src/settings.c:256 src/settings.c:264
#: src/settings.c:933
2005-01-07 11:36:37 -08:00
msgid "Opaque"
msgstr "<22>tl<74>tszatlan"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/mod-trans.c:299
2005-01-07 11:36:37 -08:00
msgid "Glass"
msgstr "<22>veg"
2005-01-07 11:36:37 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/pager.c:839
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Window Options"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Ablak be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/pager.c:842
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Iconify"
msgstr "Kicsiny<6E>t"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/pager.c:850
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Annihilate"
msgstr "Megsemmis<69>t"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/pager.c:854
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "R<>gz<67>t"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/pager.c:863
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Desktop Options"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Asztal be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/pager.c:865
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Pager Settings..."
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Pager be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai..."
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/pager.c:868
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Snapshotting On"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Miniat<61>ra be"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/pager.c:871
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Snapshotting Off"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Miniat<61>ra ki"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/pager.c:876
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "High Quality On"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "J<> min<69>s<EFBFBD>g be"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/pager.c:879
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "High Quality Off"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "J<> min<69>s<EFBFBD>g ki"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/pager.c:1947 src/pager.c:2070
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Pager scanning speed:"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Pager friss<73>t<EFBFBD>si sebess<73>ge:"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/pager.c:1948 src/pager.c:2071
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "lines per second"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "sor m<>sodpercenk<6E>nt"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/pager.c:1984
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Pager Settings"
msgstr "Lapoz<6F> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/pager.c:1999
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment Asztal\n"
"Lapoz<6F> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/pager.c:2013
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Enable pager display"
msgstr "Lapoz<6F> megjelen<65>t<EFBFBD>se"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/pager.c:2022
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Miniat<61>r<EFBFBD>k haszn<7A>lata"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/pager.c:2032
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "J<> min<69>s<EFBFBD>g<EFBFBD> miniat<61>r<EFBFBD>k haszn<7A>lata"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/pager.c:2042
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Ablak kinagy<67>t<EFBFBD>sa, amikor az eg<65>rmutat<61> f<>l<EFBFBD>tte van"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/pager.c:2052
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Ablak nev<65>nek megjelen<65>t<EFBFBD>se, amikor az eg<65>rmutat<61> f<>l<EFBFBD>tte van"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/pager.c:2061
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Continuously scan screen to update pager"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Pager <20>lland<6E> friss<73>t<EFBFBD>se"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/pager.c:2090
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Eg<45>rgomb az ablakok kiv<69>laszt<7A>s<EFBFBD>hoz:"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/pager.c:2104 src/pager.c:2136 src/pager.c:2168
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Middle"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "K<>z<EFBFBD>ps<70>"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/pager.c:2122
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Mouse button to select desktops:"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Eg<45>rgomb az asztalok kiv<69>laszt<7A>s<EFBFBD>hoz:"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/pager.c:2154
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Mouse button to display pager menu:"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Eg<45>rgomb a pager men<65> megjelen<65>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hez"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/session.c:128
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"There was an error writing the clients session save file.\n"
"You may have run out of disk space, not have permission\n"
"to write to your filing system or other similar problems.\n"
msgstr ""
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/session.c:729
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
"ERROR!\n"
"\n"
"Lost the Session Manager that was there?\n"
"Here here session manager... come here... want a bone?\n"
"Oh come now! Stop sulking! Bugger. Oh well. Will continue without\n"
"a session manager.\n"
"\n"
"I'll survive somehow.\n"
"\n"
"\n"
"... I hope.\n"
msgstr ""
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/session.c:961
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Are you sure?"
msgstr "Biztos benne?"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/session.c:962
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
"\n"
"\n"
" Are you sure you wish to log out ? \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Biztos benne, hogy ki akar l<>pni ? \n"
"\n"
"\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/session.c:967
2005-02-18 10:54:49 -08:00
#, fuzzy
msgid " Yes, Shut Down "
msgstr " Igen, kil<69>pek "
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/session.c:969
2005-02-18 10:54:49 -08:00
#, fuzzy
msgid " Yes, Reboot "
msgstr " Igen, kil<69>pek "
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/session.c:972
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid " Yes, Log Out "
msgstr " Igen, kil<69>pek "
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/session.c:974
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid " No "
msgstr " Nem "
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/settings.c:216
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Move & Resize Settings"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Mozgat<61>s <20>s <20>tm<74>retez<65>s be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/settings.c:231
msgid ""
"Enlightenment Move & Resize\n"
"Method Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment mozgat<61>s <20>s\n"
"<22>tm<74>retez<65>s be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/settings.c:245
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Move Methods:"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Mozgat<61>s m<>dja:"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/settings.c:251
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Resize Methods:"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "<22>tm<74>retez<65>s m<>dja:"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/settings.c:272 src/settings.c:280 src/settings.c:948
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Technical"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "M<>szaki"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/settings.c:288 src/settings.c:296 src/settings.c:963
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Box"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Keretes"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/settings.c:304 src/settings.c:312 src/settings.c:978
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Shaded"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "<22>rny<6E>kolt"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/settings.c:320 src/settings.c:328 src/settings.c:993
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Semi-Solid"
msgstr "F<>lig-teli"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/settings.c:337
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Translucent"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "<22>ttetsz<73>"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/settings.c:356
2000-05-22 16:38:31 -07:00
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
msgstr "Mozgat<61>s/<2F>tm<74>retez<65>s inf<6E> helyzete:"
2000-05-22 16:38:31 -07:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/settings.c:362
2000-05-22 16:38:31 -07:00
msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
msgstr "Ablak k<>zepe"
2000-05-22 16:38:31 -07:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/settings.c:370
2000-05-22 16:38:31 -07:00
msgid "Always Screen corner"
msgstr "Mindig a k<>perny<6E> sark<72>ban"
2000-05-22 16:38:31 -07:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/settings.c:378
2000-05-22 16:38:31 -07:00
msgid "Don't show"
msgstr "Nem l<>tszik"
2000-05-22 16:38:31 -07:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/settings.c:393
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#, fuzzy
msgid "Update window while moving"
msgstr "Ablakv<6B>lt<6C>s k<>zben f<>kusz"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/settings.c:498
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Window Placement Settings"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Ablakelhelyez<65>s be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/settings.c:513
msgid ""
"Enlightenment Window Placement\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment ablakelhelyez<65>s\n"
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/settings.c:529
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Dialog windows appear together with their owner"
msgstr "P<>rbesz<73>dablak a tulajdonos<6F>val egy<67>tt jelenik meg"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/settings.c:538
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Switch to desktop where dialog appears"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "<22>tv<74>lt<6C>s arra az asztalra, ahol az ablak megjelenik"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/settings.c:546
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Place windows manually"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Ablakok k<>zi elhelyez<65>se"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/settings.c:554
#, fuzzy
msgid "Place windows under mouse"
msgstr "Ablakok k<>zi elhelyez<65>se"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/settings.c:562
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Ignore struts"
msgstr "Hiba <20>tl<74>p<EFBFBD>se"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/settings.c:570
2004-12-10 11:08:46 -08:00
msgid "Raise fullscreen windows"
msgstr "Teljesk<73>perny<6E>s ablakok felemel<65>se"
2004-12-10 11:08:46 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/settings.c:583
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#, fuzzy
msgid "Place windows on another head when full"
msgstr "Ablakok k<>zi elhelyez<65>se"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/settings.c:639
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Autoraise Settings"
msgstr "Aut<75>-felemelked<65>si be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/settings.c:654
msgid ""
"Enlightenment Automatic Raising\n"
"of Windows Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment Aut<75>matikus ablak\n"
"felemelked<65>si be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok\n"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/settings.c:668
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Raise Windows Automatically"
msgstr "Ablakok aut<75>matikus felemelked<65>se"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/settings.c:676
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Felemelked<65>ssel v<>r:"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/settings.c:743
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Vegyes be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/settings.c:758
msgid ""
"Enlightenment Miscellaneous\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment vegyes\n"
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok\n"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/settings.c:772
msgid "Enable Dialog Headers"
msgstr "Fejl<6A>c p<>rbesz<73>dablakoknak"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/settings.c:780
2005-02-18 10:54:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enable Button Images"
msgstr "Hangok enged<65>lyez<65>se"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/settings.c:788
2005-02-18 10:54:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enable Logout Dialog"
msgstr "Fejl<6A>c p<>rbesz<73>dablakoknak"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/settings.c:796
2005-02-18 10:54:49 -08:00
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
msgstr ""
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/settings.c:882
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Special FX Settings"
msgstr "Speci<63>lis effektek be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/settings.c:897
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Enlightenment Special Effects\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment speci<63>lis effektek\n"
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/settings.c:920
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Slide Method:"
msgstr "Cs<43>sztat<61>s m<>dja:"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/settings.c:926
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Anim<69>ci<63> az asztalok v<>lt<6C>s<EFBFBD>n<EFBFBD>l"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/settings.c:941
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Slide windows around when cleaning up"
msgstr "Anim<69>ci<63> az ablakok when cleaning up"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/settings.c:956
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Slide windows in when they appear"
msgstr "Anim<69>ci<63> az ablakok megjelen<65>s<EFBFBD>n<EFBFBD>l"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/settings.c:971
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Men<65>k anim<69>l<EFBFBD>sa"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/settings.c:986
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "A men<65>k mindig a k<>pben jelennek meg"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/settings.c:1002
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Men<65>k mozg<7A>s<EFBFBD>val egy<67>tt az eg<65>rmutat<61> is mozog"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/settings.c:1011
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
msgstr "Al<41>mentesek haszn<7A>lata ablak felfed<65>s gyors<72>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hoz"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/settings.c:1020
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Animate shading and unshading of windows"
msgstr "Ablakok <20>rny<6E>kol<6F>s<EFBFBD>nak anim<69>l<EFBFBD>sa"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/settings.c:1034
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Desktop Slide speed: (slow)\n"
msgstr "Asztal anim<69>ci<63> sebess<73>ge: (lass<73>)\n"
2000-05-22 16:38:31 -07:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/settings.c:1050 src/settings.c:1072 src/settings.c:1094
#: src/settings.c:1116
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "(fast)\n"
msgstr "(gyors)\n"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/settings.c:1056
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Cleanup Slide speed: (slow)\n"
msgstr "Cleanup anim<69>ci<63> sebess<73>ge: (lass<73>)\n"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/settings.c:1078
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Appear Slide speed: (slow)\n"
msgstr "Megjelen<65>t<EFBFBD>si anim<69>ci<63> sebess<73>ge: (lass<73>)\n"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/settings.c:1100
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Window Shading speed: (slow)\n"
msgstr "Ablakok <20>rny<6E>kol<6F>s<EFBFBD>nak sebess<73>ge: (lass<73>)\n"
2000-05-22 16:38:31 -07:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/settings.c:1172
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Composite Settings"
msgstr "Composite be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/settings.c:1193
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Composite\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment <20>zenetablak\n"
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/settings.c:1207
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enable Composite"
msgstr "Composite enged<65>lyez<65>se"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/settings.c:1221
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Shadows Off"
msgstr "<22>rnyekok ki"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/settings.c:1229
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Shadows Sharp"
msgstr "<22>les <20>rny<6E>kok"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/settings.c:1237
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Shadows Blurred"
msgstr "Elmosott <20>rny<6E>kok"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/settings.c:1247
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Fading Speed:\n"
msgstr "Halv<6C>nyod<6F>si sebess<73>g\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/setup.c:126
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"Enlightenment cannot connect to the display nominated by\n"
"your shell's DISPLAY environment variable. You may set this\n"
"variable to indicate which display name Enlightenment is to\n"
"connect to. It may be that you do not have an Xserver already\n"
"running to serve that Display connection, or that you do not\n"
"have permission to connect to that display. Please make sure\n"
"all is correct before trying again. Run an Xserver by running\n"
"xdm or startx first, or contact your local system\n"
"administrator, or Xserver vendor, or read the X, xdm and\n"
"startx manual pages before proceeding.\n"
msgstr ""
1999-12-13 04:07:01 -08:00
"Az Enlightenment nem tud csatlakozni a DISPLAY v<>ltoz<6F>ban\n"
"megadott szerverhez.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/setup.c:283
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "X server version error"
msgstr "X szerver verzi<7A> hiba"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/setup.c:283
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Ignore this error"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Hiba <20>tl<74>p<EFBFBD>se"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/setup.c:285
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#, c-format
msgid ""
"WARNING:\n"
"This is not an X11 Xserver. It in fact talks the X%i protocol.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
"This may mean Enlightenment will either not function, or\n"
"function incorrectly. If it is later than X11, then your\n"
"server is one the author of Enlightenment neither have\n"
"access to, nor have heard of.\n"
msgstr ""
"FIGYELEM:\n"
"Ez nem egy X11 X szerver, hab<61>r az X%i protokolt ismeri.\n"
"Ez azt jelenti, hogy az Enlightenment fog m<>k<EFBFBD>dni,\n"
"de legal<61>bbis nem lesz teljes<65>rt<72>k<EFBFBD>.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#: src/slideout.c:442 src/tclass.c:421
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
"the following text in the middle of current Text definition:\n"
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/snaps.c:553
msgid "Remembered Application Attributes"
msgstr "Alkalmaz<61>s maradand<6E> param<61>terei"
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/snaps.c:570
msgid ""
"Select the attributes of this\n"
"window you wish to Remember\n"
"from now on\n"
msgstr ""
"V<>lassza ki a param<61>tereket,\n"
"amelyek megmaradjanak ezen ablak\n"
"k<>vetkez<65> id<69>t<EFBFBD>sain<69>l is\n"
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/snaps.c:624
msgid "Title:"
msgstr "Cim:"
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/snaps.c:639
msgid "Name:"
msgstr "N<>v:"
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/snaps.c:655
msgid "Class:"
msgstr "Oszt<7A>ly:"
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/snaps.c:671
msgid "Command:"
msgstr "Parancs:"
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/snaps.c:718
2005-02-18 10:54:49 -08:00
msgid "Track Changes"
msgstr ""
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/snaps.c:726
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Location"
msgstr "Hely"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/snaps.c:734
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Border style"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Kerett<74>pus"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/snaps.c:742
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Size"
msgstr "M<>ret"
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/snaps.c:750
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Desktop"
msgstr "Asztal"
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/snaps.c:758
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Shaded state"
msgstr "<22>rny<6E>kol<6F>s"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/snaps.c:766
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Sticky state"
msgstr "R<>gz<67>t<EFBFBD>s"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/snaps.c:774
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Stacking layer"
msgstr "Ragad<61>si szint"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/snaps.c:782
msgid "Window List Skip"
msgstr "Ablaklista-kihagy<67>s"
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/snaps.c:791
msgid "Opacity"
msgstr ""
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/snaps.c:799
#, fuzzy
msgid "Shadowing"
msgstr "<22>rny<6E>kol<6F>s"
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/snaps.c:809
msgid "Never Focus"
msgstr "Nem kap f<>kuszt"
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/snaps.c:829
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Restart application on login"
msgstr "Alkalmaz<61>s <20>jraind<6E>t<EFBFBD>sa bel<65>p<EFBFBD>sn<73>l"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/snaps.c:851
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Remember this window's group(s)"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Eml<6D>kezzen az ablak csoportjaira"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/snaps.c:959
msgid "Remembered Windows Settings"
msgstr "Maradand<6E> ablak be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/snaps.c:975
msgid ""
"Enlightenment Remembered\n"
"Windows Settings Dialog\n"
msgstr "Enlightenment maradand<6E> ablakbe<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok\n"
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/snaps.c:995
2005-02-18 10:54:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "File t<>rl<72>se\n"
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/snaps.c:1028
msgid "Remembered Settings..."
msgstr "Maradand<6E> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok..."
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/snaps.c:1037
2005-02-18 10:54:49 -08:00
msgid "Unused"
msgstr ""
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/snaps.c:1053
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
msgstr "Nincs akt<6B>v ablak maradand<6E> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sokkal."
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/snaps.c:1161
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "Hiba a snap file ment<6E>sekor\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-02-18 10:54:49 -08:00
#: src/sound.c:79
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Hiba a hangfile keres<65>sekor"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-02-18 10:54:49 -08:00
#: src/sound.c:80
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
"following sound file:\n"
"%s\n"
"Enlightenment will continue to operate, but you\n"
"may wish to check your configuration settings.\n"
msgstr ""
"Vigy<67>zat! Az Enlightenment nem tudta bet<65>lteni\n"
"az al<61>bbi hangfilet:\n"
"%s\n"
"Az Enlightenment folytatja m<>k<EFBFBD>d<EFBFBD>s<EFBFBD>t, de aj<61>nlott\n"
"ellen<65>rizni a konfigur<75>ci<63>s be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sokat.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-02-18 10:54:49 -08:00
#: src/sound.c:281
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Hiba a hang inicializ<69>l<EFBFBD>sakor"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-02-18 10:54:49 -08:00
#: src/sound.c:282
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
"now be disabled.\n"
msgstr ""
"A hang be van kapcsolva az Enlightenment konfigur<75>ci<63>j<EFBFBD>ban,\n"
"de nem siker<65>lt kommunik<69>lni a hangszerverrel (Esound).\n"
"Nem lesznek hangok.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-02-18 10:54:49 -08:00
#: src/sound.c:368
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Sound"
msgstr "Hang"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-02-18 10:54:49 -08:00
#: src/sound.c:439
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Audio Settings"
msgstr "Hang be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2005-02-18 10:54:49 -08:00
#: src/sound.c:454
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment hangok\n"
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-02-18 10:54:49 -08:00
#: src/sound.c:467
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Enable sounds"
msgstr "Hangok enged<65>lyez<65>se"
2005-02-18 10:54:49 -08:00
#: src/sound.c:476
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation."
msgstr ""
"A hangbe<62>ll<6C>t<EFBFBD>s nem el<65>rhet<65>, mert az EsounD\n"
"nem volt jelen a program ford<72>t<EFBFBD>sakor."
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/tclass.c:92
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Textclass Error!"
msgstr "Textclass hiba!"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-02-18 10:54:49 -08:00
#: src/theme.c:62
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Theme %s does not contain a %s file\n"
msgstr "A %s t<>ma nem tartalmazza a %s filet\n"
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/theme.c:334
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Unknown\n"
msgstr "Ismeretlen\n"
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/theme.c:376
msgid "Bad Theme"
msgstr "Rossz theme"
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/theme.c:377
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#, c-format
msgid ""
"The theme:\n"
"%s\n"
"Is a badly formed theme package and is thus not being used.\n"
"Enlightenment has fallen back to using the DEFAULT theme.\n"
"\n"
"The reason this theme is bad is:\n"
"%s"
msgstr ""
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/theme.c:403
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default theme directory:\n"
" %s/themes/\n"
"or in the user theme directory:\n"
" %s/themes/\n"
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
msgstr ""
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/tooltips.c:114
msgid "ToolTip Error!"
msgstr "Tooltip hiba!"
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/tooltips.c:199
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
"the following text in the middle of current ToolTip definition:\n"
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/tooltips.c:841
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Tooltip Settings"
msgstr "Tippek be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/tooltips.c:856
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
"Enlightenment Tooltip\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment tooltip\n"
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/tooltips.c:869
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Display Tooltips"
msgstr "Tippek megjelen<65>t<EFBFBD>se"
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/tooltips.c:877
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Display Root Window Tips"
msgstr "Tippek megjelen<65>t<EFBFBD>se az asztalon"
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/tooltips.c:885
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Tooltip Delay:\n"
msgstr "Tippek k<>sleltet<65>se:\n"
2005-02-18 10:54:49 -08:00
#: src/windowmatch.c:289
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
"the following text in the middle of current WindowMatch definition:\n"
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: config/strings.c:5
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Focus Settings ..."
msgstr "F<>kusz be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: config/strings.c:6
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Move & Resize Settings ..."
msgstr "Mozgat<61>s <20>s <20>tm<74>retez<65>s be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: config/strings.c:7
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Pager Settings ..."
msgstr "Lapoz<6F> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai..."
2004-07-19 16:19:23 -07:00
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: config/strings.c:8
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Window Placement Settings ..."
msgstr "Ablakelhelyez<65>s be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: config/strings.c:9
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Multiple Desktop Settings ..."
msgstr "T<>bbasztalos <20>zemm<6D>d be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: config/strings.c:10
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Virtual Desktop Settings ..."
msgstr "Virtu<74>lis asztalok be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: config/strings.c:11
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Autoraise Settings ..."
msgstr "Aut<75>-felemelked<65>s be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai..."
2004-07-19 16:19:23 -07:00
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: config/strings.c:12
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Tooltip Settings ..."
msgstr "Tippek be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: config/strings.c:13
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Audio Settings ..."
msgstr "Hang be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: config/strings.c:14
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Group Settings ..."
msgstr "Csoport be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok..."
2004-07-19 16:19:23 -07:00
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: config/strings.c:15
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Remember Settings ..."
msgstr "Maradand<6E> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok..."
2004-07-19 16:19:23 -07:00
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: config/strings.c:16
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
2005-03-01 11:39:51 -08:00
msgid "Misc. FX Settings ..."
2004-07-19 16:19:23 -07:00
msgstr "Speci<63>lis effektek be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: config/strings.c:17
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
2005-03-01 11:39:51 -08:00
msgid "Special FX Settings ..."
msgstr "Speci<63>lis effektek be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
#: config/strings.c:18
#, fuzzy
2004-07-19 16:19:23 -07:00
msgid "Desktop Background Settings ..."
msgstr "Asztalh<6C>tt<74>r be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2005-03-01 11:39:51 -08:00
#: config/strings.c:19
#, fuzzy
msgid "Theme Transparency Settings ..."
msgstr "R<>szletes <20>tl<74>tsz<73>s<EFBFBD>g be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
#: config/strings.c:20
#, fuzzy
msgid "Composite Settings ..."
msgstr "Composite be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
#: config/strings.c:21
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Settings ..."
msgstr "Iconbox be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai..."
2005-03-01 11:39:51 -08:00
#: config/strings.c:24
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
"Clicking your mouse on the desktop will perform\n"
"the following actions"
msgstr "Az asztalra klikkelve az al<61>bbi esem<65>ny t<>rt<72>nik"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-03-01 11:39:51 -08:00
#: config/strings.c:25
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Display User Menus"
msgstr "Felhaszn<7A>l<EFBFBD>i men<65> megjelen<65>t<EFBFBD>se"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-03-01 11:39:51 -08:00
#: config/strings.c:26 config/strings.c:28
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Display Enlightenment Menu"
msgstr "Enlightenment men<65> megjelen<65>t<EFBFBD>se"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-03-01 11:39:51 -08:00
#: config/strings.c:27 config/strings.c:32
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Display Settings Menu"
msgstr "Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok men<65> megjelen<65>t<EFBFBD>se"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-03-01 11:39:51 -08:00
#: config/strings.c:29
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Display Task List Menu"
msgstr "Fut<75> alkalmaz<61>sok men<65> megjelen<65>t<EFBFBD>se"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-03-01 11:39:51 -08:00
#: config/strings.c:30
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Display Desktop Menu"
msgstr "Asztal men<65> megjelen<65>t<EFBFBD>se"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-03-01 11:39:51 -08:00
#: config/strings.c:31
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Display Group Menu"
msgstr "Csoportok men<65> megjelen<65>t<EFBFBD>se"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-03-01 11:39:51 -08:00
#: config/strings.c:33
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Go Back a Desktop"
msgstr "Ugr<67>s vissza egy asztallal"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-03-01 11:39:51 -08:00
#: config/strings.c:34
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Go Forward a Desktop"
msgstr "Ugr<67>s el<65>re egy asztallal"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#~ msgid "Raise windows on focus switch"
#~ msgstr "Az ablak fel<65>lre ker<65>l f<>kuszv<7A>lt<6C>sn<73>l"
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#~ msgid "Cannot allocate enough memory"
#~ msgstr "Nem lehet lefoglalni elegend<6E> mem<65>ri<72>t"
#~ msgid "Error in attempting to free NULL pointer"
#~ msgstr "Hiba: NULL pointer felszabad<61>t<EFBFBD>s<EFBFBD>ra tett k<>s<EFBFBD>rlet"
#~ msgid "Ignore this (safe)"
#~ msgstr "Figyelmen kiv<69>l hagy (biztons<6E>gos)"
2005-03-01 11:39:51 -08:00
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Version: %s\n"
#~ "Last updated on: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment verzi<7A>: %s\n"
#~ "utolj<6C>ra friss<73>tve: %s\n"
#~ msgid "Theme file/directory does not exist\n"
#~ msgstr "A theme file/k<>nyvt<76>s nem l<>tezik\n"
#~ msgid "Legacy E-conf tool ..."
#~ msgstr "Hagyom<6F>nyos E-conf eszk<7A>z"
2005-02-18 10:54:49 -08:00
#~ msgid "Hide border around inner Iconbox"
#~ msgstr "Bels<6C> keret elrejt<6A>se"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#~ msgid "Warning !!!"
#~ msgstr "Vigy<67>zat !!!"
#~ msgid "OK (edit file)"
#~ msgstr "OK (szerkessze)"
#~ msgid "Cancel (do NOT edit)"
#~ msgstr "M<>gsem (NE szerkessze)"
#~ msgid "YES (edit file)"
#~ msgstr "IGEN (szerkessze)"
#~ msgid "NO (do not edit)"
#~ msgstr "NEM (ne szerkessze)"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Settings\n"
#~ msgstr "Pager be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2004-08-20 14:22:31 -07:00
#~ msgid "Warning!"
#~ msgstr "Vigy<67>zat!"
#~ msgid "Imlib initialisation error"
#~ msgstr "Imlib inicializ<69>l<EFBFBD>si hiba"
#~ msgid ""
#~ "FATAL ERROR:\n"
#~ "\n"
#~ "Enlightenment is unable to initialise Imlib.\n"
#~ "\n"
#~ "This is unusual. Unable to continue.\n"
#~ "Exiting.\n"
#~ msgstr ""
#~ "S<>LYOS HIBA:\n"
#~ "\n"
#~ "Az Enlightenment nem tudja inicializ<69>lni az Imlib-et.\n"
#~ "\n"
#~ "Nem lehet folytatni.\n"
#~ "Kil<69>p<EFBFBD>s.\n"
#~ msgid ""
#~ "FATAL ERROR:\n"
#~ "\n"
#~ "Enlightenment is unable to initialise Fnlib.\n"
#~ "\n"
#~ "This is unusual. Unable to continue.\n"
#~ "Exiting.\n"
#~ msgstr ""
#~ "S<>LYOS HIBA:\n"
#~ "\n"
#~ "Az Enlightenment nem tudja inicializ<69>lni az Fnlib-et.\n"
#~ "\n"
#~ "Nem lehet folytatni.\n"
#~ "Kil<69>p<EFBFBD>s.\n"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#~ msgid "Welcome to the "
#~ msgstr "<22>dv<64>zli az "
#~ msgid "Theme does not contain a borders.cfg file\n"
#~ msgstr "A theme nem tartalmaz borders.cfg filet\n"
#~ msgid "Theme does not contain a buttons.cfg file\n"
#~ msgstr "A theme nem tartalmaz buttons.cfg filet\n"
#~ msgid "Theme does not contain a colormodifiers.cfg file\n"
#~ msgstr "A theme nem tartalmaz colormodifiers.cfg filet\n"
#~ msgid "Theme does not contain a cursors.cfg file\n"
#~ msgstr "A theme nem tartalmaz cursors.cfg filet\n"
#~ msgid "Theme does not contain a desktops.cfg file\n"
#~ msgstr "A theme nem tartalmaz desktops.cfg filet\n"
#~ msgid "Theme does not contain a imageclasses.cfg file\n"
#~ msgstr "A theme nem tartalmaz imageclasses.cfg filet\n"
#~ msgid "Theme does not contain a init.cfg file\n"
#~ msgstr "A theme nem tartalmaz init.cfg filet\n"
#~ msgid "Theme does not contain a menustyles.cfg file\n"
#~ msgstr "A theme nem tartalmaz menustyles.cfg filet\n"
#~ msgid "Theme does not contain a slideouts.cfg file\n"
#~ msgstr "A theme nem tartalmaz slideouts.cfg filet\n"
#~ msgid "Theme does not contain a tooltips.cfg file\n"
#~ msgstr "A theme nem tartalmaz tooltips.cfg filet\n"
#~ msgid "Theme does not contain a windowmatches.cfg file\n"
#~ msgstr "A theme nem tartalmaz windowmatches.cfg filet\n"
#~ msgid "error"
#~ msgstr "hiba"
#~ msgid "Enlightenment's message of the day"
#~ msgstr "Az Enlightenment mai tippje"
2003-11-08 02:56:25 -08:00
#~ msgid "Enable KDE Support"
#~ msgstr "KDE t<>mogat<61>s bekapcsol<6F>sa"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Move & Resize Settings Example"
#~ msgstr "Mozgat<61>s <20>s <20>tm<74>retez<65>s be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "M<>gsem"