efl/po/de.po

555 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# German translation for Efl.
# Copyright (C) 2012 Enlightenment development team
# This file is put in the public domain.
# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2009.
# Fabian Nowak <timystery@arcor.de>, 2010.
2010-01-06 23:56:25 -08:00
#
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3766
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: elementary 0.7.0.57309\n"
2010-01-06 23:56:25 -08:00
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-13 09:16+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-25 20:22+0100\n"
"Last-Translator: Fabian Nowak <timystery@arcor.de>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
2010-01-06 23:56:25 -08:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2010-01-06 23:56:25 -08:00
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:98
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "Usage:"
msgstr "Aufruf:"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105
2014-02-19 21:37:52 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s [options]"
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgstr "%s [Optionen]\n"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:317
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "License:"
msgstr "Lizenz:"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:503
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "Type: "
msgstr "Typ: "
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:579
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "Default: "
msgstr "Standard: "
2010-01-06 23:56:25 -08:00
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:606
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "Choices: "
msgstr "Auswahlmöglichkeiten: "
2010-01-06 23:56:25 -08:00
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
2014-02-19 21:37:52 -08:00
msgid "No categories available."
msgstr ""
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649
2014-02-19 21:37:52 -08:00
#, fuzzy
msgid "Categories: "
msgstr "Auswahlmöglichkeiten: "
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "Options:\n"
msgstr "Optionen:\n"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780
2014-02-19 21:37:52 -08:00
msgid "Positional arguments:\n"
msgstr ""
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847
2014-02-19 21:37:52 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
msgstr "FEHLER: Unbekannte Option --%s\n"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951
2010-01-06 23:56:25 -08:00
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
msgstr "FEHLER: Unbekannte Option --%s\n"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953
2010-01-06 23:56:25 -08:00
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
msgstr "FEHLER: Unbekannte Option -%c\n"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "ERROR: "
msgstr "FEHLER: "
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1112 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1249
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1280
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "value has no pointer set.\n"
msgstr "kein Zeiger auf Wert gesetzt\n"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367
2010-01-06 23:56:25 -08:00
#, c-format
msgid "unknown boolean value %s.\n"
msgstr "unbekannter boolescher Wert %s\n"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1455
2010-01-06 23:56:25 -08:00
#, c-format
msgid "invalid number format %s\n"
msgstr "ungültiges Zahlenformat %s\n"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313
2010-01-06 23:56:25 -08:00
#, c-format
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
msgstr "ungültige Auswahl \"%s\". Gültige Werte sind: "
2010-01-06 23:56:25 -08:00
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "missing parameter to append.\n"
msgstr "fehlender Parameter zum Anhängen.\n"
2010-01-06 23:56:25 -08:00
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "could not parse value.\n"
msgstr "Wert kann nicht ausgewertet werden.\n"
2010-01-06 23:56:25 -08:00
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "missing parameter.\n"
msgstr "fehlender Parameter.\n"
2010-01-06 23:56:25 -08:00
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1515
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "missing callback function!\n"
msgstr "fehlende Rückruffunktion!\n"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1546
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "no version was defined.\n"
msgstr "es wurde keine Version angegeben.\n"
2010-01-06 23:56:25 -08:00
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "no copyright was defined.\n"
msgstr "es wurde kein Copyright angegeben.\n"
2010-01-06 23:56:25 -08:00
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "no license was defined.\n"
msgstr "es wurde keine Lizenz angegeben.\n"
2010-01-06 23:56:25 -08:00
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670
2010-01-06 23:56:25 -08:00
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
msgstr "FEHLER: Unbekannte Option --%s, ignoriert\n"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1703
2010-01-06 23:56:25 -08:00
#, c-format
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
msgstr "FEHLER: Option --%s benötigt ein Argument!\n"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1745
2010-01-06 23:56:25 -08:00
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
msgstr "FEHLER: Unbekannte Option -%c, ignoriert\n"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1783
2010-01-06 23:56:25 -08:00
#, c-format
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
msgstr "FEHLER: Option -%c benötigt ein Argument!\n"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1878
2014-02-19 21:37:52 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
msgstr "FEHLER: Option -%c benötigt ein Argument!\n"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1910
2014-02-19 21:37:52 -08:00
#, c-format
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
msgstr ""
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2031 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2097
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
msgstr "FEHLER: Kein Parser bereitgestellt.\n"
2010-01-06 23:56:25 -08:00
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2036 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2102
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "ERROR: no values provided.\n"
msgstr "FEHLER: Keine Werte bereitgestellt.\n"
2010-01-06 23:56:25 -08:00
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
msgstr "FEHLER: Keine Argumente bereitgestellt.\n"
2010-01-06 23:56:25 -08:00
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2071
2010-01-06 23:56:25 -08:00
msgid "ERROR: invalid options found."
msgstr "FEHLER: Ungültige Optionen gefunden."
2010-01-06 23:56:25 -08:00
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2077 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2143
2010-01-06 23:56:25 -08:00
#, c-format
msgid " See --%s.\n"
msgstr " Siehe --%s\n"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2079 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2145
2010-01-06 23:56:25 -08:00
#, c-format
msgid " See -%c.\n"
msgstr " Siehe -%c\n"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2137
2014-02-19 21:37:52 -08:00
#, fuzzy
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
msgstr "FEHLER: Ungültige Optionen gefunden."
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2172
2010-01-06 23:56:25 -08:00
#, c-format
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
msgstr "FEHLER: Falscher Geometriewert \"%s\"\n"
2010-01-06 23:56:25 -08:00
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2190
2010-01-06 23:56:25 -08:00
#, c-format
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
msgstr "FEHLER: Falscher Größenwert \"%s\"\n"
2015-02-04 01:58:18 -08:00
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:123
msgid "Desktop"
msgstr "Arbeitsfläche"
2015-02-04 01:58:18 -08:00
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:131
msgid "Downloads"
msgstr ""
2015-02-04 01:58:18 -08:00
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:140
msgid "Templates"
msgstr ""
2015-02-04 01:58:18 -08:00
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:149
msgid "Public"
msgstr ""
2015-02-04 01:58:18 -08:00
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:158
msgid "Documents"
msgstr ""
2015-02-04 01:58:18 -08:00
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:166
msgid "Music"
msgstr ""
2015-02-04 01:58:18 -08:00
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:174
msgid "Pictures"
msgstr ""
2015-02-04 01:58:18 -08:00
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:182
msgid "Videos"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1873
msgid "Up"
msgstr "Aufwärts"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1887
msgid "Home"
msgstr "Persönlicher Ordner"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1906
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2107
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1700 src/lib/elementary/elm_entry.c:1725
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2117
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:675
msgid "multi button entry label"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:697
msgid "multi button entry item"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1573
msgid "multi button entry"
msgstr ""
2016-06-09 07:11:45 -07:00
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:435
msgid "Title"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:984
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1189
msgid "Back"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1288
msgid "Next"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:297 src/lib/elementary/elc_popup.c:955
msgid "Popup Title"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:307 src/lib/elementary/elc_popup.c:1031
msgid "Popup Body Text"
msgstr ""
2016-05-05 11:40:28 -07:00
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:195
msgid "Bubble"
msgstr ""
2016-06-09 07:11:45 -07:00
#: src/lib/elementary/elm_button.c:69
msgid "Clicked"
msgstr ""
2016-06-09 07:11:45 -07:00
#: src/lib/elementary/elm_button.c:278 src/lib/elementary/elm_check.c:212
#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1258 src/lib/elementary/elm_genlist.c:1715
2016-06-09 07:11:45 -07:00
#: src/lib/elementary/elm_list.c:2176 src/lib/elementary/elm_radio.c:216
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:527
2016-06-09 07:11:45 -07:00
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1014 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2378
msgid "State: Disabled"
msgstr ""
2016-06-09 07:11:45 -07:00
#: src/lib/elementary/elm_button.c:303
msgid "Button"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:270
msgid "%B %Y"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:276
msgid "%B"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:282
msgid "%Y"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:396
msgid "calendar item"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:423
msgid "calendar decrement month button"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:429
msgid "calendar decrement year button"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:435
msgid "calendar increment month button"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:441
msgid "calendar increment year button"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:446
msgid "calendar month"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:451
msgid "calendar year"
msgstr ""
2016-05-05 11:40:28 -07:00
#: src/lib/elementary/elm_check.c:64 src/lib/elementary/elm_check.c:225
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:120 src/lib/elementary/elm_radio.c:217
msgid "State: On"
msgstr ""
2016-05-05 11:40:28 -07:00
#: src/lib/elementary/elm_check.c:75 src/lib/elementary/elm_check.c:237
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:219
msgid "State: Off"
msgstr ""
2016-05-05 11:40:28 -07:00
#: src/lib/elementary/elm_check.c:221 src/lib/elementary/elm_check.c:234
msgid "State"
msgstr ""
2016-05-05 11:40:28 -07:00
#: src/lib/elementary/elm_check.c:315
msgid "Check"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:303
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:311
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:647
msgid "State: Editable"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:682
msgid "Clock"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:910
msgid "Pick a color"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:948
msgid "R:"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:950
msgid "G:"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:952
msgid "B:"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:954
msgid "A:"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1678
msgid "color selector palette item"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3782
msgid "default:LTR"
msgstr "Standard: LTR"
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:408
msgid "day selector item"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:700
msgid "diskselector item"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1687
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1692
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1696 src/lib/elementary/elm_entry.c:1719
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1712
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3791
msgid "Entry"
msgstr ""
2016-06-09 07:11:45 -07:00
#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1288
msgid "Gengrid Item"
msgstr ""
2016-06-09 07:11:45 -07:00
#: src/lib/elementary/elm_index.c:102
msgid "Index"
msgstr ""
2016-06-09 07:11:45 -07:00
#: src/lib/elementary/elm_index.c:130
msgid "Index Item"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_label.c:395
msgid "Label"
msgstr ""
2016-06-09 07:11:45 -07:00
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:74
msgid "state: opened"
msgstr ""
2016-06-09 07:11:45 -07:00
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:75
msgid "state: closed"
msgstr ""
2016-06-09 07:11:45 -07:00
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:115
msgid "A panel is open"
msgstr ""
2016-06-09 07:11:45 -07:00
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:117
msgid "Double tap to close panel menu"
msgstr ""
2016-06-09 07:11:45 -07:00
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:169
msgid "panel button"
msgstr ""
2016-06-09 07:11:45 -07:00
#: src/lib/elementary/elm_progressbar.c:313
msgid "progressbar"
msgstr ""
2016-05-05 11:40:28 -07:00
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:245
msgid "Radio"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:530
2016-06-09 07:11:45 -07:00
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2380
msgid "State: Selected"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:532
#, fuzzy
msgid "State: Unselected"
msgstr "Auswählen"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:546
msgid "Segment Control Item"
msgstr ""
2016-06-09 07:11:45 -07:00
#: src/lib/elementary/elm_slider.c:1195
msgid "slider"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1044
msgid "incremented"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1050
msgid "decremented"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1083 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1150
msgid "spinner"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1092 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1133
msgid "spinner increment button"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1095 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1142
msgid "spinner decrement button"
msgstr ""
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1097
msgid "spinner text"
msgstr ""
2016-06-09 07:11:45 -07:00
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1835 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2436
#, fuzzy
msgid "Selected"
msgstr "Auswählen"
2016-06-09 07:11:45 -07:00
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2376
msgid "Separator"
msgstr ""
2016-06-09 07:11:45 -07:00
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2382
msgid "Has menu"
msgstr ""
2016-06-09 07:11:45 -07:00
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2431
#, fuzzy
msgid "Unselected"
msgstr "Auswählen"
2016-06-09 07:11:45 -07:00
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2448
msgid "Toolbar Item"
msgstr ""