e16/po/gl.po

2426 lines
48 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Galician translation for enlightenment
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
2014-06-07 06:44:34 -07:00
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
"POT-Creation-Date: 2022-03-10 22:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-19 22:16+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
2014-06-07 06:44:34 -07:00
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-25 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n"
#: src/about.c:35
#, c-format
msgid "About Enlightenment e16 version %s"
msgstr "Sobre Enlightenment e16 versión %s"
#: src/about.c:46
#, c-format
msgid ""
"Welcome to Enlightenment e16\n"
"version %s.\n"
"If you find a bug, please do not\n"
"hesitate to send in a bug report.\n"
"We hope you enjoy the software.\n"
"\n"
"The Rasterman - raster@rasterman.com\n"
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
"Benvido ao Enlightenment e16\n"
"versión %s.\n"
"Se atopa un fallo, non dubide en\n"
"enviarnos un informe de fallos.\n"
"Agardamos que goce co software.\n"
"\n"
"The Rasterman - raster@rasterman.com\n"
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/backgrounds.c:286
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:139 src/iclass.c:281
#: src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr "Restan %u referencias"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/actions.c:111 src/actions.c:132
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "There was an error running the program:\n"
#| "%s"
msgid ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
"There was a problem running the command\n"
" '%s'\n"
"Error: %m"
msgstr ""
"Produciuse un erro ao executar o programa:\n"
"%s"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/alert.c:211
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Produciuse un erro no Enlightenment"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/alert.c:577
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Mensaxe de diálogo do Enlightenment"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/alert.c:577
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorar isto"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/alert.c:578
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Reiniciar o Enlightenment"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/alert.c:578 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Saír do Enlightenment"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/alert.c:588
msgid "Attention !!!"
msgstr "Attención !!!"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/alert.c:588 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:108
2020-05-27 07:43:27 -07:00
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/backgrounds.c:1498
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
"Name: %s\n"
"File: %s"
msgstr ""
"Información sobre a definición do fondo:\n"
"Nome: %s\n"
"Ficheiro: %s"
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/backgrounds.c:1499
msgid "-NONE-"
msgstr "-NINGÚN-"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/backgrounds.c:1672 src/backgrounds.c:1674
msgid ""
"No\n"
"Background"
msgstr ""
"Sen\n"
"fondo"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/backgrounds.c:1773 src/backgrounds.c:2200
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Os fondos non usados serán liberados despois %2i:%02i:%02i"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/backgrounds.c:1989
msgid "Use background image"
msgstr "Empregar unha imaxe de fondo"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/backgrounds.c:1993
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Manter o aspecto na escala"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/backgrounds.c:1997
msgid "Tile image across background"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/backgrounds.c:2006
msgid "Move to Front"
msgstr "Mover cara á fronte"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/backgrounds.c:2011
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicada"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/backgrounds.c:2015
msgid "Unlist"
msgstr "Retirar da lista"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/backgrounds.c:2020
msgid "Delete File"
msgstr "Eliminar o ficheiro"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/backgrounds.c:2031
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
"Scaling\n"
"and\n"
"Alignment\n"
msgstr ""
"Fondo\n"
"Imaxe\n"
"Escalado\n"
"e\n"
"Aliñamento\n"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/backgrounds.c:2085
msgid "BG Colour"
msgstr "Cor do fondo"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/backgrounds.c:2090
msgid "Red:"
msgstr "Vermello:"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/backgrounds.c:2101
msgid "Green:"
msgstr "Verde:"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/backgrounds.c:2112
msgid "Blue:"
msgstr "Azul:"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/backgrounds.c:2145
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Cargar anticipadamente os fondos"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/backgrounds.c:2153
msgid "Sort by File"
msgstr "Ordear por ficheiro"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/backgrounds.c:2158
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Ordear por atributo"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/backgrounds.c:2164
msgid "Sort by Image"
msgstr "Ordear por imaxe"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/backgrounds.c:2184
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/backgrounds.c:2188
msgid "Background overrides theme"
msgstr "O fondo sobreponse ao tema"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/backgrounds.c:2193
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Activar o modo de compatibilidade de transparencia do fondo"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/backgrounds.c:2217
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/backgrounds.c:2217
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Axustes do fondo de escritorio"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/backgrounds.c:2221
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog"
msgstr ""
"Escritorio do Enlightenment\n"
"Diálogo de axustes do fondo"
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/comms.c:244
msgid "E IPC Error"
msgstr "Produciuse un erro no IPC do E"
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/comms.c:245
#, c-format
msgid ""
"Received Unknown Client Message.\n"
"Client Name: %s\n"
"Client Version: %s\n"
"Message Contents:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/config.c:198 src/config.c:292
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
msgstr "CONFIG: ignorando os datos adicionais en «%s»"
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/config.c:206 src/config.c:299
#, c-format
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
msgstr "CONFIG: faltan datos requiridos en «%s»"
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/config.c:216
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
"the following text in the middle of current %s definition:\n"
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/config.c:224
#, c-format
msgid ""
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
"Outcome is likely not good.\n"
msgstr ""
"Aviso: Hai un erro de configuración no bloque %s.\n"
"O resultado non é o mellor.\n"
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/config.c:308
msgid "Theme versioning ERROR"
msgstr "Hai un erro na versión do tema"
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/config.c:309
msgid "Restart with Defaults"
msgstr "Reiniciar cos valores iniciais"
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/config.c:310
msgid "Abort and Exit"
msgstr "Interromper e saír"
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/config.c:311
#, c-format
msgid ""
"ERROR:\n"
"\n"
"The configuration for the theme you are running is\n"
"incompatible. It's config revision is %i.\n"
"It needs to be marked as being revision <= %i\n"
"\n"
"Please contact the theme author or maintainer and\n"
"inform them that in order for their theme to function\n"
"with this version of Enlightenment, they have to\n"
"update it to the current settings, and then match\n"
"the revision number.\n"
"\n"
"If the theme revision is higher than Enlightenment's\n"
"it may be that you haven't upgraded Enlightenment for\n"
"a while and this theme takes advantages of new\n"
"features in Enlightenment in new versions.\n"
msgstr ""
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/config.c:609
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Iniciando o Enlightenment..."
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/container.c:1183
msgid "Settings..."
msgstr "Axustes..."
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:691 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
#: config/strings.c:123
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Crear unha nova caixa de iconas"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/container.c:1492 src/container.c:1564 src/menus.c:1983
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Tamaño das iconas: %2d"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/container.c:1528
msgid "Transparent background"
msgstr "Fondo transparente"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/container.c:1532
msgid "Hide inner border"
msgstr "Agochar os bordos internos"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/container.c:1536
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Debuxar unha base tras as iconas"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/container.c:1540
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Agochar a barra cando non sexa necesaria"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/container.c:1544
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Axustar automaticamente o tamaño das iconas"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/container.c:1551
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Aliñamento da ancoraxe cando o axuste de tamaño é automático"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/container.c:1582
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientación:"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/container.c:1585
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/container.c:1590
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/container.c:1601
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Lado da barra de desprazamento:"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/container.c:1604
msgid "Left / Top"
msgstr "Esquerda / arriba"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/container.c:1609
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Dereita /abaixo"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/container.c:1620
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Frchas da barra de desprazamento:"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/container.c:1623
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/container.c:1628
msgid "Both ends"
msgstr "Ambos estremos"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/container.c:1633
msgid "End"
msgstr "Extremo"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/container.c:1638 src/focus.c:1052
msgid "None"
msgstr "Ningún"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/container.c:1648
msgid "Show icon names"
msgstr "Amosar os nomes das iconas"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/container.c:1657
msgid "Animation mode:"
msgstr "Modo da animación:"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/container.c:1660 src/desktops.c:2782
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/container.c:1665
msgid "Whirl"
msgstr "Remuíño"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/container.c:1670 src/settings.c:126 src/settings.c:131
2016-11-25 09:35:28 -08:00
#: src/settings.c:392
msgid "Box"
msgstr "Caixa"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/container.c:1678
msgid "Animation speed:"
msgstr "Velocidade da animación:"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/container.c:1693
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Directiva de presentación das iconas (se falla unha, presentase a seguinte):"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/container.c:1698
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/container.c:1705
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/container.c:1710
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/container.c:1723
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
"Caixa de iconas do Enlightenment\n"
"Diálogo de axustes"
#: src/coords.c:75
#, c-format
msgid "Focused/unfocused opacity: %d/%d %%"
msgstr "Opacidade de en foco/fora do foco: %d/%d %%"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/desktops.c:143
msgid ""
"Hold down the mouse button and drag\n"
"the mouse to be able to drag the desktop\n"
"back and forth.\n"
"Click right mouse button for a list of all\n"
"Desktops and their applications.\n"
"Click middle mouse button for a list of all\n"
"applications currently running.\n"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/desktops.c:154
msgid ""
"This is the Root desktop.\n"
"You cannot drag the root desktop around.\n"
"Click right mouse button for a list of all\n"
"Desktops and their applications.\n"
"Click middle mouse button for a list of all\n"
"applications currently running.\n"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/desktops.c:172
msgid ""
"Click here to raise this desktop\n"
"to the top."
msgstr ""
"Prema aquí para mover este\n"
"escritorio cara arriba."
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/desktops.c:184
msgid ""
"Click here to lower this desktop\n"
"to the bottom."
msgstr ""
"Prema aquí para mover este\n"
"escritorio cara abaixo."
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/desktops.c:2547
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Número de escritorios virtuais:"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/desktops.c:2573
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Deslizar os escritorios cando se cambia"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/desktops.c:2579
msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr "Velocidade do deslizamento:"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/desktops.c:2593
msgid "Wrap desktops around"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/desktops.c:2601
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Amosar a barra de arrastre do escritorio"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/desktops.c:2607
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Posición da barra de arrastre:"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/desktops.c:2611
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/desktops.c:2617
msgid "Bottom"
msgstr "Abaixo"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/desktops.c:2623 src/pager.c:1902 src/pager.c:1927 src/pager.c:1952
msgid "Left"
msgstr "Á esquerda"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/desktops.c:2629 src/pager.c:1914 src/pager.c:1939 src/pager.c:1964
msgid "Right"
msgstr "Á dereita"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/desktops.c:2637 src/menus-misc.c:566
msgid "Desks"
msgstr "Escritorios"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/desktops.c:2637
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Axustes de escritorios múltiplos"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/desktops.c:2641
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
"Escritorios múltiplos do Enlightenment\n"
"Diálogo de axustes"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/desktops.c:2736
msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr "Tamaño do escritorio virtual:"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/desktops.c:2772
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/desktops.c:2779
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/desktops.c:2787
msgid "On"
msgstr "Activado"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/desktops.c:2792
msgid "Only when moving window"
msgstr "Só ao mover as xanelas"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/desktops.c:2798
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Resistencia no bordo da pantalla:"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/desktops.c:2810
msgid "Areas"
msgstr "Áreas"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/desktops.c:2810
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Axustes do escritorio virtual"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/desktops.c:2814
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
"Escritorio virtual do Enlightenment\n"
"Diálogo de axustes"
2020-05-27 07:43:27 -07:00
#: src/dialog.c:685
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/ecompmgr.c:2358
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
"Composite, Damage, Fixes, and Render\n"
"extensions are loaded."
msgstr ""
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/events.c:108
msgid "X server setup error"
msgstr "Produciuse un erro na configuración do servidor X"
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/events.c:109
msgid ""
"FATAL ERROR:\n"
"\n"
"This Xserver does not support the Shape extension.\n"
"This is required for Enlightenment to run.\n"
"\n"
"Your Xserver probably is too old or mis-configured.\n"
"\n"
"Exiting.\n"
msgstr ""
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/focus.c:879
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "O foco segue ao punteiro"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/focus.c:885
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "O foco segue condicionalmente ao punteiro"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/focus.c:891
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "O foco segue os clics do rato"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/focus.c:901
2020-09-09 07:52:19 -07:00
msgid "Clicking in a window does not raise it"
msgstr ""
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/focus.c:907
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr ""
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/focus.c:913
2020-09-09 07:52:19 -07:00
msgid "Only primary mouse button can raise window"
msgstr ""
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/focus.c:923
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Todas as novas xanelas obteñen o foco"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/focus.c:930
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr "As novas xanelas obteñen o foco se o seu grupo estiver enfocado"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/focus.c:935
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Só obteñen o foco as novas xanelas de dialogo"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/focus.c:942
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr ""
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/focus.c:947
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Elevar as xanelas ao cambiar o foco"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/focus.c:953
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Enviar o punteiro do rato para a xanela ao cambiar o foco"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/focus.c:959
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Ao cambiar o foco, enviar sempre o punteiro do rato para a xanela"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/focus.c:967
msgid "Raise windows automatically"
msgstr "Elevar as xanelas automaticamente"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/focus.c:973
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Atraso da elevación automática:"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/focus.c:986
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Presentar e utilizar a lista de focos"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/focus.c:991
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Incluír as xanelas persistentes na lista de focos"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/focus.c:996
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Incluír as xanelas enroladas na lista de focos"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/focus.c:1001
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Incluír as xanelas minimizadas na lista de focos"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/focus.c:1006
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Incluír as xanelas doutros escritorios na lista de focos"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/focus.c:1011
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Por en foco as xanelas ao cambiar"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/focus.c:1016
msgid "Outline windows while switching"
msgstr ""
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/focus.c:1021
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Elevar as xanelas ao cambiar o foco"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/focus.c:1026
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Enviar o punteiro do rato ata a xanela ao cambiar o foco"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/focus.c:1036
2014-06-07 06:44:34 -07:00
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/focus.c:1040
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "Primeiro a icona E e depois a icona do aplicativo"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/focus.c:1046
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Primeiro a icona do aplicativo e depois a icona E"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/focus.c:1060
msgid "Focus"
msgstr "Foco"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/focus.c:1060
msgid "Focus Settings"
msgstr "Axustes do foco"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/focus.c:1064
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
"Foco do Enlightenment\n"
"Diálogo de axustes"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/fx.c:530
msgid "Effects"
msgstr "Efectos"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/fx.c:532
msgid "Ripples"
msgstr "Rizos"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/fx.c:535
msgid "Waves"
msgstr "Ondas"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/fx.c:541
msgid "FX"
msgstr "FX"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/fx.c:541
msgid "Special FX Settings"
msgstr "Axustes dos efectos especiais"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/fx.c:545
msgid ""
"Enlightenment Special Effects\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
"Efectos especiais do Enlightenment\n"
"Diálogo de axustes"
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/groups.c:781
msgid "Window Group Selection"
msgstr "Selección do grupo de xanelas"
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/groups.c:785
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
msgstr ""
"Dialogo de selección do grupo\n"
"de xanelas Enlightenment"
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/groups.c:808
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr "Escolla o grupo para esta xanela:"
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/groups.c:812
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr "Selecione o grupo ao que lle quere retirar a xanela:"
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/groups.c:816
msgid "Select the group to break:"
msgstr "Selecione o grupo a quebrar:"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/groups.c:827 src/groups.c:837 src/groups.c:844 src/groups.c:1023
msgid "Window Group Error"
msgstr "Produciuse un erro no grupo de xanelas"
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/groups.c:829
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
"through a window that actually belongs to at least one group."
msgstr ""
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/groups.c:838
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
"You have to start other groups first."
msgstr ""
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/groups.c:846
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr "Atualmente non existen grupos. Ten que crear un grupo."
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/groups.c:937
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr "Escolha o grupo a configurar:"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/groups.c:965
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
msgstr ""
"As seguintes accións aplicaranse\n"
"a todos os membros do grupo:"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/groups.c:970 src/groups.c:1068
msgid "Changing Border Style"
msgstr "Cambiando o estilo do bordo"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/groups.c:975 src/groups.c:1073
msgid "Iconifying"
msgstr ""
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/groups.c:980 src/groups.c:1078
msgid "Killing"
msgstr "Matar"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/groups.c:985 src/groups.c:1083
msgid "Moving"
msgstr "Movendo"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/groups.c:990 src/groups.c:1088
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "Elevar/Baixar"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/groups.c:995 src/groups.c:1093
msgid "Sticking"
msgstr "Fixar"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/groups.c:1000 src/groups.c:1098
msgid "Shading"
msgstr "Enrolar"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/groups.c:1006
msgid "Window Group Settings"
msgstr "Axustes do grupo de xanelas"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/groups.c:1010
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
"Dialogo de axustes do grupo\n"
"de xanelas Enlightenment"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/groups.c:1024
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr "Esta xanela non pertence a ningún grupo."
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/groups.c:1061
msgid "Per-group settings:"
msgstr "Axustes por grupo:"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/groups.c:1107
msgid "Global settings:"
msgstr "Axustes globais:"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/groups.c:1111
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "Cambiar a localización das xanelas"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/groups.c:1117 src/menus-misc.c:625 config/strings.c:139
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/groups.c:1117
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "Axustes predeterminados para grupos"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/groups.c:1121
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
msgstr ""
2019-04-06 03:40:42 -07:00
#: src/handlers.c:65
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment performed an Illegal Instruction.\n"
"\n"
"This most likely is due to you having installed an run a\n"
"binary of Enlightenment that was compiled for a make or model\n"
"of CPU not 100%% identical or compatible with yours. Please\n"
"either obtain the correct package for your system, or\n"
"re-compile Enlightenment and possibly any support libraries\n"
"that you got in binary format to run Enlightenment.\n"
msgstr ""
2019-04-06 03:40:42 -07:00
#: src/handlers.c:76
msgid ""
"Enlightenment caused a Floating Point Exception.\n"
"\n"
"This means that Enlightenment or support library routines it calls\n"
"have performed an illegal mathematical operation (most likely\n"
"dividing a number by zero). This is most likely a bug. It is\n"
"recommended to restart now. If you wish to help fix this please\n"
"compile Enlightenment with debugging symbols in and run\n"
"Enlightenment under gdb so you can backtrace for where it died and\n"
"send in a useful bug report with backtrace information and variable\n"
"dumps etc.\n"
msgstr ""
2019-04-06 03:40:42 -07:00
#: src/handlers.c:89
msgid ""
"Enlightenment caused Segment Violation (Segfault)\n"
"\n"
"This means that Enlightenment or support library routines it calls\n"
"have accessed areas of your system's memory that they are not\n"
"allowed access to. This is most likely a bug. It is recommended to\n"
"restart now. If you wish to help fix this please compile\n"
"Enlightenment with debugging symbols in and run Enlightenment\n"
"under gdb so you can backtrace for where it died and send in a\n"
"useful bug report with backtrace information and variable\n"
"dumps etc.\n"
msgstr ""
2019-04-06 03:40:42 -07:00
#: src/handlers.c:102
msgid ""
"Enlightenment caused Bus Error.\n"
"\n"
"It is suggested you check your hardware and OS installation.\n"
"It is highly unusual to cause Bus Errors on operational\n"
"hardware.\n"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/hints.c:544
msgid "Selection Error!"
msgstr "Produciuse un erro de selección!"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/hints.c:544
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr "Non foi posíbel obter a selección: %s"
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/iconify.c:478
msgid "Iconbox Options"
msgstr "Opcións da caixa de iconas"
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/iconify.c:479
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Axustes da caixa de iconas"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/ipc.c:217 src/ipc.c:1575 src/ipc.c:1582 src/theme.c:407
msgid "Message"
msgstr "Mensaxe"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/ipc.c:1575 src/ipc.c:1582
#, c-format
msgid "e16 was built without %s support"
msgstr "O e16 foi compilado sen compatibilidade con %s"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/ipc.c:1576
msgid "composite"
msgstr "composición"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/ipc.c:1583
msgid "sound"
msgstr "son"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/ipc.c:1937
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr "Axuda das ordes IPC do Enlightenment\n"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/ipc.c:1941
msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
"\n"
msgstr ""
"Use «help all» para obter unha descrición de cada orde\n"
"Use «help <orde>» para obter a descrición dunha orde\n"
"\n"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/ipc.c:1943 src/ipc.c:1967 src/ipc.c:1979
msgid "Commands currently available:\n"
msgstr "Ordes dispoñíbeis actualmente:\n"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/ipc.c:1965
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/ipc.c:1966
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/ipc.c:1968 src/ipc.c:1980
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <orde> : <descrición>\n"
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/main.c:532
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/main.c:632
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
"\n"
"Enlightenment's utility executable cannot be found at:\n"
"\n"
"%s\n"
"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
"Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
"correctly.\n"
"\n"
"The reason this could be missing is due to badly created\n"
"packages, someone manually deleting that program or perhaps\n"
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/main.c:646
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
"\n"
"Enlightenment's utility executable is not able to be executed:\n"
"\n"
"%s\n"
"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
"Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
"correctly.\n"
msgstr ""
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/magwin.c:507
msgid "Magnifier"
msgstr "Lupa"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/menus-misc.c:410 config/strings.c:79
msgid "Backgrounds"
msgstr "Fondos"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/menus-misc.c:448 config/strings.c:91 config/strings.c:113
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/menus-misc.c:465
msgid "Border"
msgstr "Bordo"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/menus-misc.c:527
msgid "Window List"
msgstr "Lista de xanelas"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/menus-misc.c:549
msgid "Go to this Desktop"
msgstr "Ir a este escritorio"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/menus-misc.c:553 src/menus-misc.c:647
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "Escritorio %i"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/menus-misc.c:597
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "Amosar/agochar este grupo"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/menus-misc.c:601
msgid "Iconify this group"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/menus-misc.c:611
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "Grupo %i"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/menus.c:2002
msgid "Animated display of menus"
msgstr ""
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/menus.c:2007
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr ""
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/menus.c:2012
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/menus.c:2029
msgid "Menus"
msgstr "Menús"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/menus.c:2029
msgid "Menu Settings"
msgstr "Axustes do menú"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/menus.c:2033
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
"Menú do Enlightenment\n"
"Diálogo de exustes"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:122
msgid "Window Options"
msgstr "Opcións da xanela"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:125
msgid "Iconify"
msgstr "Iconificar"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:124
msgid "Annihilate"
msgstr ""
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/pager.c:1008
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Fixar/liberar"
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/pager.c:1015
msgid "Desktop Options"
msgstr "Opcións do escritorio"
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/pager.c:1021
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Axustes do paxinador..."
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/pager.c:1026
msgid "Snapshotting Off"
msgstr ""
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/pager.c:1030
msgid "High Quality Off"
msgstr ""
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/pager.c:1032
msgid "High Quality On"
msgstr ""
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/pager.c:1037
msgid "Snapshotting On"
msgstr ""
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/pager.c:1041
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/pager.c:1043
msgid "Zoom On"
msgstr ""
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1882
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr ""
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/pager.c:1792 src/pager.c:1883
msgid "lines per second"
msgstr "liñas por segundo"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/pager.c:1821
msgid "Enable pager display"
msgstr ""
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/pager.c:1831
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/pager.c:1835
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/pager.c:1841
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr ""
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/pager.c:1848
msgid "Live Update"
msgstr ""
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/pager.c:1859
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr ""
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/pager.c:1864
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr ""
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/pager.c:1870
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr ""
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/pager.c:1875
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr ""
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/pager.c:1898
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr ""
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/pager.c:1908 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958
msgid "Middle"
msgstr "Central"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/pager.c:1923
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr ""
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/pager.c:1948
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr ""
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/pager.c:1972
msgid "Pagers"
msgstr ""
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/pager.c:1972
msgid "Pager Settings"
msgstr ""
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/pager.c:1976
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
msgstr ""
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/session.c:321
msgid ""
"ERROR!\n"
"\n"
"Lost the Session Manager that was there?\n"
"Here here session manager... come here... want a bone?\n"
"Oh come now! Stop sulking! Bugger. Oh well. Will continue without\n"
"a session manager.\n"
"\n"
"I'll survive somehow.\n"
"\n"
"\n"
"... I hope.\n"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/session.c:603
msgid "Are you sure?"
msgstr "Esta seguro?"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/session.c:605
msgid "Are you sure you wish to log out ?"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/session.c:613
msgid "Yes, Shut Down"
msgstr "Si, apagar"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/session.c:615
msgid "Yes, Reboot"
msgstr "Si, reiniciar"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/session.c:618
msgid "Yes, Log Out"
msgstr "Sí, saír da sesión"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/session.c:620
msgid "No"
msgstr "Non"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/session.c:741
msgid "Enable Session Script"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/session.c:746
msgid "Enable Logout Dialog"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/session.c:751
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/session.c:757
msgid "Session"
msgstr "Sesión"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/session.c:757
msgid "Session Settings"
msgstr "Axustes da sesión"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/session.c:761
msgid ""
"Enlightenment Session\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
"Sesión do Enlightenment\n"
"Diálogo de axustes"
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/settings.c:88
msgid "Move Methods:"
msgstr ""
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/settings.c:93
msgid "Resize Methods:"
msgstr ""
2018-02-04 08:25:28 -08:00
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr "Opaco"
2016-11-25 09:35:28 -08:00
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
msgid "Technical"
msgstr "Técnico"
2016-11-25 09:35:28 -08:00
#: src/settings.c:116 src/settings.c:121 src/settings.c:387
msgid "TechOpaque"
msgstr ""
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/settings.c:140
msgid "Avoid server grab"
msgstr ""
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/settings.c:150
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
msgstr ""
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/settings.c:154
msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
msgstr ""
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/settings.c:160
msgid "Always Screen corner"
msgstr ""
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/settings.c:166
msgid "Don't show"
msgstr "Non amosar"
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/settings.c:178
msgid "Default Resize Policy:"
msgstr ""
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/settings.c:182
msgid "Conservative"
msgstr "Conservador"
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/settings.c:188
msgid "Available"
msgstr "Dispoñíbel"
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/settings.c:194
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluto"
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/settings.c:204
msgid "Update window while moving"
msgstr ""
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/settings.c:209
msgid "Synchronize move/resize with application"
msgstr ""
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/settings.c:214
msgid "Do not cover dragbar"
msgstr ""
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/settings.c:219
msgid "Enable smart maximization"
msgstr ""
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/settings.c:224
msgid "Animate window maximization"
msgstr ""
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/settings.c:230
msgid "Maximization animation speed:"
msgstr ""
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/settings.c:241
msgid "Move/Resize"
msgstr ""
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/settings.c:241
msgid "Move & Resize Settings"
msgstr ""
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/settings.c:245
msgid ""
"Enlightenment Move & Resize\n"
"Method Settings Dialog"
msgstr ""
2016-11-25 09:35:28 -08:00
#: src/settings.c:336
msgid "Dialog windows appear together with their owner"
msgstr ""
2016-11-25 09:35:28 -08:00
#: src/settings.c:341
msgid "Switch to desktop where dialog appears"
msgstr ""
2016-11-25 09:35:28 -08:00
#: src/settings.c:349
msgid "Place windows manually"
msgstr ""
2016-11-25 09:35:28 -08:00
#: src/settings.c:354
msgid "Place windows under mouse"
msgstr ""
2016-11-25 09:35:28 -08:00
#: src/settings.c:359
msgid "Center windows when desk is full"
msgstr ""
2016-11-25 09:35:28 -08:00
#: src/settings.c:364
msgid "Slide windows in when they appear"
msgstr ""
2016-11-25 09:35:28 -08:00
#: src/settings.c:369
msgid "Slide windows around when cleaning up"
msgstr ""
2016-11-25 09:35:28 -08:00
#: src/settings.c:374
msgid "Slide Method:"
msgstr ""
2016-11-25 09:35:28 -08:00
#: src/settings.c:401
msgid "Appear Slide speed:"
msgstr ""
2016-11-25 09:35:28 -08:00
#: src/settings.c:412
msgid "Cleanup Slide speed:"
msgstr ""
2016-11-25 09:35:28 -08:00
#: src/settings.c:425
msgid "Animate shading and unshading of windows"
msgstr ""
2016-11-25 09:35:28 -08:00
#: src/settings.c:431
msgid "Window Shading speed:"
msgstr ""
2016-11-25 09:35:28 -08:00
#: src/settings.c:444
msgid "Ignore struts/panels for placing normal windows"
msgstr ""
2016-11-25 09:35:28 -08:00
#: src/settings.c:449
msgid "Ignore struts/panels when windows are fullscreen"
msgstr ""
2016-11-25 09:35:28 -08:00
#: src/settings.c:454
msgid "Ignore struts/panels when maximizing windows"
msgstr ""
2016-11-25 09:35:28 -08:00
#: src/settings.c:459
msgid "Raise fullscreen windows"
msgstr ""
2016-11-25 09:35:28 -08:00
#: src/settings.c:465
msgid "Placement"
msgstr ""
2016-11-25 09:35:28 -08:00
#: src/settings.c:465
msgid "Window Placement Settings"
msgstr ""
2016-11-25 09:35:28 -08:00
#: src/settings.c:469
msgid ""
"Enlightenment Window Placement\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
2019-04-06 03:40:42 -07:00
#: src/settings.c:509
msgid "Enable Dialog Headers"
msgstr ""
2019-04-06 03:40:42 -07:00
#: src/settings.c:515
msgid "Enable Button Images"
msgstr ""
2019-04-06 03:40:42 -07:00
#: src/settings.c:524
msgid "Enable sliding startup windows"
msgstr ""
2019-04-06 03:40:42 -07:00
#: src/settings.c:536
msgid "Magwin zoom resolution"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/settings.c:548 config/strings.c:137 config/strings.c:153
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varios"
2019-04-06 03:40:42 -07:00
#: src/settings.c:548
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Axustes diversos"
2019-04-06 03:40:42 -07:00
#: src/settings.c:552
msgid ""
"Enlightenment Miscellaneous\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
2019-04-06 03:40:42 -07:00
#: src/settings.c:588
msgid "Enable Composite"
msgstr "Activar a composición"
2019-04-06 03:40:42 -07:00
#: src/settings.c:596
msgid "Enable Fading"
msgstr ""
2019-04-06 03:40:42 -07:00
#: src/settings.c:602
msgid "Fading Speed:"
msgstr ""
2019-04-06 03:40:42 -07:00
#: src/settings.c:615
msgid "Shadows Off"
msgstr ""
2019-04-06 03:40:42 -07:00
#: src/settings.c:621
msgid "Shadows Sharp"
msgstr ""
2019-04-06 03:40:42 -07:00
#: src/settings.c:627
msgid "Shadows Sharp2"
msgstr ""
2019-04-06 03:40:42 -07:00
#: src/settings.c:633
msgid "Shadows Blurred"
msgstr ""
2019-04-06 03:40:42 -07:00
#: src/settings.c:644
msgid "Default focused window opacity:"
msgstr ""
2019-04-06 03:40:42 -07:00
#: src/settings.c:655
msgid "Default unfocused window opacity:"
msgstr ""
2019-04-06 03:40:42 -07:00
#: src/settings.c:666
msgid "Default pop-up window opacity:"
msgstr ""
2019-04-06 03:40:42 -07:00
#: src/settings.c:677
msgid "Composite"
msgstr "Composición"
2019-04-06 03:40:42 -07:00
#: src/settings.c:677
msgid "Composite Settings"
msgstr "Axustes da composición"
2019-04-06 03:40:42 -07:00
#: src/settings.c:681
msgid ""
"Enlightenment Composite\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
"Composición do Enlightenment\n"
"Diálogo de axustes"
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/settings.c:761
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Axustes do Enlightenment"
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/setup.c:62
msgid ""
"Enlightenment cannot connect to the display nominated by\n"
"your shell's DISPLAY environment variable. You may set this\n"
"variable to indicate which display name Enlightenment is to\n"
"connect to. It may be that you do not have an Xserver already\n"
"running to serve that Display connection, or that you do not\n"
"have permission to connect to that display. Please make sure\n"
"all is correct before trying again. Run an Xserver by running\n"
"xdm or startx first, or contact your local system\n"
"administrator, or Xserver vendor, or read the X, xdm and\n"
"startx manual pages before proceeding.\n"
msgstr ""
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/setup.c:162
msgid "Another Window Manager is already running"
msgstr ""
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/setup.c:164
msgid ""
"Another Window Manager is already running.\n"
"\n"
"You will have to quit your current Window Manager first before\n"
"you can successfully run Enlightenment.\n"
msgstr ""
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/setup.c:175
msgid "Cannot select root window button press events"
msgstr ""
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/setup.c:177
msgid "Root window button actions will not work.\n"
msgstr ""
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/setup.c:183
msgid "X server version error"
msgstr ""
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/setup.c:183
msgid "Ignore this error"
msgstr "Ignorar este erro"
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/setup.c:185
#, c-format
msgid ""
"WARNING:\n"
"This is not an X11 Xserver. It in fact talks the X%i protocol.\n"
"This may mean Enlightenment will either not function, or\n"
"function incorrectly. If it is later than X11, then your\n"
"server is one the author of Enlightenment neither have\n"
"access to, nor have heard of.\n"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/snaps.c:717
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/snaps.c:729
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/snaps.c:742
msgid "Class:"
msgstr "Clase:"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/snaps.c:755
msgid "Role:"
msgstr "Rol:"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/snaps.c:768
msgid "Command:"
msgstr "Orde:"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/snaps.c:807
msgid "Track Changes"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/snaps.c:812
msgid "Location"
msgstr "Lugar"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/snaps.c:817
msgid "Border style"
msgstr "Estilo do bordo"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:176
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/snaps.c:827 config/strings.c:90 config/strings.c:112
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/snaps.c:832
msgid "Shaded state"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/snaps.c:837
msgid "Sticky state"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/snaps.c:842
msgid "Stacking layer"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/snaps.c:847
msgid "Window List Skip"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/snaps.c:853 config/strings.c:136 config/strings.c:164
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/snaps.c:858
msgid "Shadowing"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/snaps.c:864
msgid "Flags"
msgstr "Marcas"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/snaps.c:883
msgid "Restart application on login"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/snaps.c:902
msgid "Remember this window's group(s)"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/snaps.c:909
msgid "Remembered Application Attributes"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/snaps.c:913
msgid ""
"Select the attributes of this\n"
"window you wish to Remember\n"
"from now on\n"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/snaps.c:1003
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/snaps.c:1031
msgid "Remembered Settings..."
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/snaps.c:1038
msgid "Unused"
msgstr "Sen usar"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/snaps.c:1051
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/snaps.c:1057
msgid "Remember"
msgstr "Lembrar"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/snaps.c:1057
msgid "Remembered Windows Settings"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/snaps.c:1061
msgid ""
"Enlightenment Remembered\n"
"Windows Settings Dialog"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: src/snaps.c:1172
msgid "Error saving snaps file"
msgstr ""
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/sound.c:260
msgid "Error finding sound file"
msgstr ""
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/sound.c:261
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
"following sound file:\n"
"%s\n"
"Enlightenment will continue to operate, but you\n"
"may wish to check your configuration settings.\n"
msgstr ""
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/sound.c:346
msgid "Error initialising sound"
msgstr ""
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/sound.c:348
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/sound.c:533
msgid "Enable sounds"
msgstr "Activar os sons"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/sound.c:539
msgid "Sound"
msgstr "Son"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/sound.c:539
msgid "Audio Settings"
msgstr "Axustes do son"
2021-11-12 18:49:00 -08:00
#: src/sound.c:543
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
"Son do Enlightenment\n"
"Diálogo de axustes"
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/systray.c:331 src/systray.c:431 src/systray.c:439
msgid "Systray Error!"
msgstr ""
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/systray.c:331
msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr ""
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/systray.c:431
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/systray.c:439
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/systray.c:449
msgid "Systray Options"
msgstr ""
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/systray.c:450
msgid "Systray Settings"
msgstr ""
2018-03-03 05:31:29 -08:00
#: src/theme.c:366
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default directories:\n"
" %s\n"
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
msgstr ""
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/theme.c:407
msgid "Changes will take effect after restart"
msgstr ""
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/theme.c:427
msgid "Use theme font configuration"
msgstr ""
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/theme.c:432
#, c-format
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
msgstr ""
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/theme.c:433
msgid "Not set"
msgstr "Sen definir"
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/theme.c:440
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/theme.c:440
msgid "Theme Settings"
msgstr "Axustes do tema"
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/theme.c:444
msgid ""
"Enlightenment Theme\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
"Tema do Enlightenment\n"
"Diálogo de axustes"
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/tooltips.c:850
msgid "Display Tooltips"
msgstr "Amosar consellos"
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/tooltips.c:855
msgid "Display Root Window Tips"
msgstr ""
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/tooltips.c:860
msgid "Tooltip Delay:"
msgstr "Atraso dos consellos:"
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/tooltips.c:871
msgid "Tooltips"
msgstr "Consellos"
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/tooltips.c:871
msgid "Tooltip Settings"
msgstr "Axustes dos consellos"
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/tooltips.c:875
msgid ""
"Enlightenment Tooltip\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
"Consellos do Enlightenment\n"
"Diálogo de axustes"
#: config/strings.c:5
msgid ""
"Click and drag to move desktop\n"
"(on any desktop but desktop 0)"
msgstr ""
#: config/strings.c:6 config/strings.c:8
msgid "Switch Desktops"
msgstr ""
#: config/strings.c:7
msgid "Go to the next desktop."
msgstr ""
#: config/strings.c:9
msgid "Go to the previous desktop."
msgstr ""
#: config/strings.c:10
msgid "Move"
msgstr ""
#: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26
#: config/strings.c:29
msgid "Move this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:12 config/strings.c:14 config/strings.c:48
msgid "Shade/Unshade this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:13 config/strings.c:50 config/strings.c:53
msgid "Show the Window Options menu."
msgstr ""
#: config/strings.c:15
msgid "Show/Hide group borders."
msgstr ""
#: config/strings.c:16
msgid "Start a group."
msgstr ""
#: config/strings.c:17
msgid "Add to current group."
msgstr ""
#: config/strings.c:18
msgid "Break this window's group."
msgstr ""
#: config/strings.c:19
msgid "Shade."
msgstr ""
#: config/strings.c:20
msgid "Unshade."
msgstr ""
#: config/strings.c:21
msgid "Resize"
msgstr ""
#: config/strings.c:22
msgid "Resize this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:24
msgid "Resize Horizontally"
msgstr ""
#: config/strings.c:25
msgid "Resize this window horizontally."
msgstr ""
#: config/strings.c:27
msgid "Resize Vertically"
msgstr ""
#: config/strings.c:28
msgid "Resize this window vertically."
msgstr ""
#: config/strings.c:31
msgid "Close this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:32
msgid "Forcibly destroy this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:33
msgid "Maximize Height"
msgstr ""
#: config/strings.c:34 config/strings.c:40
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height."
msgstr ""
#: config/strings.c:35
msgid "Maximize Width"
msgstr ""
#: config/strings.c:36 config/strings.c:39
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width."
msgstr ""
#: config/strings.c:37
msgid "Maximize"
msgstr ""
#: config/strings.c:38
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size."
msgstr ""
#: config/strings.c:41 config/strings.c:43
msgid "Send To Another Desktop"
msgstr ""
#: config/strings.c:42
msgid "Send this Window to the next desktop."
msgstr ""
#: config/strings.c:44
msgid "Send this Window to the previous desktop."
msgstr ""
#: config/strings.c:45
msgid "Snapshot"
msgstr ""
#: config/strings.c:46
msgid "This button does nothing interesting."
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: config/strings.c:47 config/strings.c:129
msgid "Shade/Unshade"
msgstr ""
#: config/strings.c:52
msgid "Iconify (Minimize) this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:54
msgid "More Buttons"
msgstr ""
#: config/strings.c:55
msgid "Show more buttons."
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: config/strings.c:56 config/strings.c:127
msgid "Raise"
msgstr ""
#: config/strings.c:57
msgid "Raise this window to the top."
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: config/strings.c:58 config/strings.c:128
msgid "Lower"
msgstr ""
#: config/strings.c:59
msgid "Lower this window."
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: config/strings.c:60 config/strings.c:130
msgid "Stick/Unstick"
msgstr ""
#: config/strings.c:61
2014-06-07 06:44:34 -07:00
msgid "Toggle the Omnipresent (visible on all Desktops) state of this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:63
msgid ""
"Clicking your mouse on the desktop will perform\n"
"the following actions"
msgstr ""
#: config/strings.c:64
msgid "Display User Menus"
msgstr ""
#: config/strings.c:65 config/strings.c:67
msgid "Display Enlightenment Menu"
msgstr ""
#: config/strings.c:66 config/strings.c:71
msgid "Display Settings Menu"
msgstr ""
#: config/strings.c:68
msgid "Display Task List Menu"
msgstr ""
#: config/strings.c:69
msgid "Display Desktop Menu"
msgstr ""
#: config/strings.c:70
msgid "Display Group Menu"
msgstr ""
#: config/strings.c:72
msgid "Go Back a Desktop"
msgstr ""
#: config/strings.c:73
msgid "Go Forward a Desktop"
msgstr ""
#: config/strings.c:78
msgid "Desktop Operations"
msgstr ""
#: config/strings.c:80
msgid "Cleanup Desktop"
msgstr ""
#: config/strings.c:81
msgid "Goto Next Desktop"
msgstr ""
#: config/strings.c:82
msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr ""
#: config/strings.c:84
msgid "Create Systray"
msgstr ""
#: config/strings.c:85
msgid "Show Magnifier"
msgstr ""
#: config/strings.c:87
msgid "Enlightenment"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: config/strings.c:88 config/strings.c:190
msgid "User Menus"
msgstr ""
#: config/strings.c:89 config/strings.c:110 config/strings.c:111
msgid "Settings"
msgstr ""
#: config/strings.c:92 config/strings.c:99 config/strings.c:114
msgid "Maintenance"
msgstr ""
#: config/strings.c:93 config/strings.c:115
msgid "Help"
msgstr ""
#: config/strings.c:94 config/strings.c:116
msgid "About Enlightenment"
msgstr ""
#: config/strings.c:95 config/strings.c:117
msgid "About this theme"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: config/strings.c:96 config/strings.c:119 config/strings.c:194
msgid "Restart"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: config/strings.c:97 config/strings.c:120 config/strings.c:195
msgid "Log Out"
msgstr ""
#: config/strings.c:100
msgid "Purge config file cache"
msgstr ""
#: config/strings.c:101
msgid "Purge pager background cache"
msgstr ""
#: config/strings.c:102
msgid "Purge background selector cache"
msgstr ""
#: config/strings.c:103
msgid "Purge all caches"
msgstr ""
#: config/strings.c:104
msgid "Query config file cache usage"
msgstr ""
#: config/strings.c:105
msgid "Query pager background cache usage"
msgstr ""
#: config/strings.c:106
msgid "Query background selector cache usage"
msgstr ""
#: config/strings.c:107
msgid "Query all cache usage"
msgstr ""
#: config/strings.c:108
msgid "Regenerate Menus"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: config/strings.c:118
#, fuzzy
#| msgid "Theme Settings"
msgid "Theme menu"
msgstr "Axustes do tema"
#: config/strings.c:126
msgid "Leave Alone"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: config/strings.c:131
msgid "Remember..."
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: config/strings.c:132
msgid "Window Size"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: config/strings.c:133
msgid "Set Stacking"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: config/strings.c:134
msgid "Set Border Style"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: config/strings.c:135
msgid "Window Groups"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: config/strings.c:140
msgid "Configure this window's group(s)"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: config/strings.c:141
msgid "Start a new group"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: config/strings.c:142
msgid "Add this window to the current group"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: config/strings.c:143
msgid "Select group to add this window to"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: config/strings.c:144
msgid "Remove this window from a group"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: config/strings.c:145
msgid "Destroy a group this window belongs to"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: config/strings.c:147
msgid "Stacking"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: config/strings.c:148
msgid "Below"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: config/strings.c:149
msgid "Normal"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: config/strings.c:150
msgid "Above"
msgstr "Enriba"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: config/strings.c:151
msgid "On Top"
msgstr "Enriba"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: config/strings.c:154
msgid "Toggle Skip Window Lists"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: config/strings.c:155
msgid "Toggle Fixed Position"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: config/strings.c:156
msgid "Toggle Fixed Size"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: config/strings.c:157
msgid "Toggle Never Focus"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: config/strings.c:158
msgid "Toggle Click to Focus"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: config/strings.c:159
msgid "Toggle Never Use Area"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: config/strings.c:160
msgid "Toggle Ignore Arrange"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: config/strings.c:161
msgid "Toggle Button Grabs"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: config/strings.c:162
msgid "Toggle Autoshade"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: config/strings.c:165
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: config/strings.c:166
msgid "20%"
msgstr "20%"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: config/strings.c:167
msgid "40%"
msgstr "40%"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: config/strings.c:168
msgid "60%"
msgstr "60%"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: config/strings.c:169
msgid "80%"
msgstr "80%"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: config/strings.c:170
msgid "100%"
msgstr "100%"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: config/strings.c:171
msgid "Focused opacity 100%"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: config/strings.c:172
msgid "Focused opacity follows unfocused"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: config/strings.c:173
msgid "Toggle Fading"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: config/strings.c:174
msgid "Toggle Shadows"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: config/strings.c:177
msgid "Max Size Toggle"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: config/strings.c:178
msgid "Available Max Size Toggle"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: config/strings.c:179
msgid "Absolute Max Size Toggle"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: config/strings.c:180
msgid "Span Xinerama Screens"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: config/strings.c:181
msgid "Max Height Toggle"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: config/strings.c:182
msgid "Available Max Height Toggle"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: config/strings.c:183
msgid "Absolute Max Height Toggle"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: config/strings.c:184
msgid "Max Width Toggle"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: config/strings.c:185
msgid "Available Max Width Toggle"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: config/strings.c:186
msgid "Absolute Max Width Toggle"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: config/strings.c:187
msgid "Fullscreen/Normal"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: config/strings.c:188
msgid "Zoom/Unzoom"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: config/strings.c:191
msgid "User Application List"
msgstr ""
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: config/strings.c:192
msgid "Applications"
msgstr "Aplicativos"
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#: config/strings.c:193
msgid "Epplets"
msgstr ""
2018-02-04 08:25:28 -08:00
2022-03-10 21:44:01 -08:00
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "There was an error running the program:\n"
#~ "%s\n"
#~ "This program could not be executed.\n"
#~ "This is because the file does not exist.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Produciuse un erro ao executar o programa:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Este programa non pode ser executado\n"
#~ "porque o ficheiro non existe.\n"
2018-02-04 08:25:28 -08:00
#~ msgid "Theme transparency: %2d"
#~ msgstr "Ttransparencia do tema: %2d"
#~ msgid "Borders:"
#~ msgstr "Bordos:"
#~ msgid "Menus:"
#~ msgstr "Menús:"
#~ msgid "Hilights:"
#~ msgstr "Resaltes:"
#~ msgid "Tooltips:"
#~ msgstr "Consellos:"
#~ msgid "Glass"
#~ msgstr "Cristal"
#~ msgid "Transparency"
#~ msgstr "Transparencia"