enlightenment/po/he.po

14107 lines
364 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Hebrew translation for enlightenment
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
# Yaron <sh.yaron@gmail.com>, 2008-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
"POT-Creation-Date: 2014-06-23 08:15+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-11 09:15+0000\n"
"Last-Translator: Yaron <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-10 07:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/bin/e_about.c:17
msgid "About Enlightenment"
msgstr "אודות Enlightenment"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_config_dialog.c:287
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:1089 src/bin/e_int_client_menu.c:219
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24
#: src/modules/conf/e_conf.c:169
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:876
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:455
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2575 src/modules/mixer/app_mixer.c:505
msgid "Close"
msgstr "סגור"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3330 src/bin/e_actions.c:3334
#: src/bin/e_actions.c:3338 src/bin/e_init.c:94 src/bin/e_int_menus.c:224
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:173
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:241
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:26
msgid ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
"<title>Copyright &copy; 2000-2014, by the Enlightenment Development Team</"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment."
"org</><br><br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_about.c:69
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
msgid "<title>The Team</><br><br>"
msgstr "<title>הצוות</title>"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:358
2010-10-03 02:19:03 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2010-10-03 02:19:03 -07:00
"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
"want to kill this window?"
msgstr ""
"אתה עומד לחסל את %s.<br><br>אנא קח בחשבון שכל הנתונים שבחלון זה,<br>שלא "
"נשמרו עדיין יאבדו!<br><br>האם אתה בטוח שברצונך לחסל חלון זה?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:370
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לחסל חלון זה?"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:373 src/bin/e_actions.c:2963
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:789
msgid "Kill"
msgstr "חסל"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2084 src/bin/e_actions.c:2178
#: src/bin/e_actions.c:2238 src/bin/e_actions.c:2298 src/bin/e_actions.c:2363
#: src/bin/e_actions.c:2428 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_desklock.c:543 src/bin/e_fm.c:10596 src/bin/e_fm.c:10949
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_screensaver.c:197
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1302
msgid "No"
msgstr "לא"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2079 src/bin/e_actions.c:3334 src/bin/e_int_menus.c:253
msgid "Exit"
msgstr "יציאה"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2080
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לצאת?"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2082 src/bin/e_actions.c:2176 src/bin/e_actions.c:2236
#: src/bin/e_actions.c:2296 src/bin/e_actions.c:2361 src/bin/e_actions.c:2426
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:541 src/bin/e_fm.c:10599
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_screensaver.c:195
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1302
msgid "Yes"
msgstr "כן"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2173
#, fuzzy
msgid "Logout"
msgstr "התנתק כעת"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2174
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to logout?"
msgstr "אתה בטוח שברצונך להתנתק?"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2232 src/bin/e_sys.c:970
#, fuzzy
msgid "Power off"
msgstr "כבה"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2234
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
msgstr "אתה בטוח שברצונך להתנתק?"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2293 src/bin/e_actions.c:3377
msgid "Reboot"
msgstr "הפעלה מחדש"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2294
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לאתחל?"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2358 src/bin/e_actions.c:3385
msgid "Suspend"
msgstr "השהיה"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2359
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
msgstr "אתה בטוח שברצונך להתנתק?"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2423 src/bin/e_actions.c:3389
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:378
msgid "Hibernate"
msgstr "עבור למצב שינה"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2424
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לעבור למצב המתנה?"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2918 src/bin/e_actions.c:2929 src/bin/e_actions.c:2948
#: src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_actions.c:2963
#: src/bin/e_actions.c:3246 src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_actions.c:3255
#: src/bin/e_actions.c:3261 src/bin/e_actions.c:3267 src/bin/e_actions.c:3273
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1054
msgid "Window : Actions"
msgstr "חלון : פעולות"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2918 src/bin/e_fm.c:11725
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:709
msgid "Move"
msgstr "העבר"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2929 src/bin/e_int_client_menu.c:723
msgid "Resize"
msgstr "שנה גודל"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2940 src/bin/e_actions.c:3301 src/bin/e_actions.c:3303
#: src/bin/e_actions.c:3305 src/bin/e_actions.c:3307 src/bin/e_actions.c:3309
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:86 src/bin/e_int_config_comp_match.c:407
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336
msgid "Menu"
msgstr "תפריט"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2940
msgid "Window Menu"
msgstr "תפריט החלון"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2948 src/bin/e_int_client_menu.c:1103
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:207
msgid "Raise"
msgstr "הגבה"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_int_client_menu.c:1111
msgid "Lower"
msgstr "הנמך"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2968 src/bin/e_actions.c:2972 src/bin/e_actions.c:2977
#: src/bin/e_actions.c:2981 src/bin/e_actions.c:2986 src/bin/e_actions.c:2990
#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3000
#: src/bin/e_actions.c:3003 src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_actions.c:3009
#: src/bin/e_actions.c:3011 src/bin/e_actions.c:3013 src/bin/e_actions.c:3015
#: src/bin/e_actions.c:3022 src/bin/e_actions.c:3024 src/bin/e_actions.c:3026
#: src/bin/e_actions.c:3028 src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_actions.c:3034
#: src/bin/e_actions.c:3039 src/bin/e_actions.c:3044 src/bin/e_actions.c:3050
#: src/bin/e_actions.c:3056
msgid "Window : State"
msgstr "חלון : מצב"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2968
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "החלפת מצב הדבקה"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2972
#, fuzzy
msgid "Sticky Mode Enable"
msgstr "החלפת מצב הדבקה"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2977
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "החלפת מצב ממוזער"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2981
#, fuzzy
msgid "Iconic Mode Enable"
msgstr "החלפת מצב ממוזער"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2986
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "החלפת מצב מסך מלא"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2990
#, fuzzy
msgid "Fullscreen Mode Enable"
msgstr "החלפת מצב מסך מלא"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_int_client_menu.c:424
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:684
msgid "Maximize"
msgstr "הגדל"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_int_client_menu.c:435
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "הגדל אנכית"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_int_client_menu.c:446
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "הגדל אופקית"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3003 src/bin/e_int_client_menu.c:457
#, fuzzy
msgid "Maximize Left"
msgstr "הגדל"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_int_client_menu.c:468
#, fuzzy
msgid "Maximize Right"
msgstr "הגדל"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3009
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "הגדל למסך מלא"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3011
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "מצב הגדלה \"חכם\""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3013
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "מצב הגדלה \"הרחבה\""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3015
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "מצב הגדלה \"מילוי\""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3022
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "החלפת מצב הצללה"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3024
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "החלפת מצב הצללה תחתית"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3026
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "החלפת מצב הצללה שמאלית"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3028
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "החלפת מצב הצללה ימנית"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3030
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "החלפת מצב ההצללה"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3034
#, fuzzy
msgid "Set Shaded State"
msgstr "מצב הצללה"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3035
msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3039
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "החלפת מצב המסגרת"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3044
#, fuzzy
msgid "Set Border"
msgstr "מסגרת"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3050
#, fuzzy
msgid "Cycle between Borders"
msgstr "מחזור בין גבולות"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3056
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "החלפת מצב הנעיצה"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3061 src/bin/e_actions.c:3063 src/bin/e_actions.c:3065
#: src/bin/e_actions.c:3067 src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_actions.c:3075
#: src/bin/e_actions.c:3080 src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3091
#: src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3103 src/bin/e_actions.c:3105
#: src/bin/e_actions.c:3107 src/bin/e_actions.c:3109 src/bin/e_actions.c:3111
#: src/bin/e_actions.c:3113 src/bin/e_actions.c:3115 src/bin/e_actions.c:3117
#: src/bin/e_actions.c:3119 src/bin/e_actions.c:3121 src/bin/e_actions.c:3123
#: src/bin/e_actions.c:3125 src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3133
#: src/bin/e_actions.c:3135 src/bin/e_actions.c:3137 src/bin/e_actions.c:3139
#: src/bin/e_actions.c:3141 src/bin/e_actions.c:3147 src/bin/e_actions.c:3153
#: src/bin/e_actions.c:3159 src/bin/e_actions.c:3164 src/bin/e_actions.c:3166
#: src/bin/e_actions.c:3168 src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3172
#: src/bin/e_actions.c:3174 src/bin/e_actions.c:3176 src/bin/e_actions.c:3178
#: src/bin/e_actions.c:3180 src/bin/e_actions.c:3182 src/bin/e_actions.c:3184
#: src/bin/e_actions.c:3186 src/bin/e_actions.c:3188 src/bin/e_actions.c:3401
#: src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_int_menus.c:186
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:78 src/bin/e_int_config_comp_match.c:399
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:283
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:432 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:120
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:154
msgid "Desktop"
msgstr "שולחן העבודה"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3061
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "הפוך את שולחן העבודה שמאלה"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3063
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "הפוך את שולחן העבודה ימינה"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3065
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "הפוך את שולחן העבודה למעלה"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3067
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "הפוך את שולחן העבודה למטה"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3069
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "הפוך את שולחן העבודה ב־..."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3075
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
msgid "Flip To Previous Desktop"
msgstr "לשולחן העבודה הקודם"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3080
msgid "Show The Desktop"
msgstr "הצג את שולחן העבודה"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3086
msgid "Show The Shelf"
msgstr "הצג את המדף"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3091
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "הפוך את שולחן העבודה אל..."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3097
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "הפוך את שולחן העבודה קווית..."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3103
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "החלף לשולחן העבודה 0"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3105
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "החלף לשולחן העבודה 1"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3107
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "החלף לשולחן העבודה 2"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3109
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "החלף לשולחן העבודה 3"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3111
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "החלף לשולחן העבודה 4"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3113
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "החלף לשולחן העבודה 5"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3115
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "החלף לשולחן העבודה 6"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3117
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "החלף לשולחן העבודה 7"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3119
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "החלף לשולחן העבודה 8"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3121
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "החלף לשולחן העבודה 9"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3123
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "החלף לשולחן העבודה 10"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3125
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "החלף לשולחן העבודה 11"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3127
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "החלף לשולחן העבודה..."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3133
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "הפוך את שולחן העבודה שמאלה (כל המסכים)"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3135
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "הפוך את שולחן העבודה ימינה (כל המסכים)"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3137
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "הפוך את שולחן העבודה למעלה (כל המסכים)"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3139
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "הפוך את שולחן העבודה למטה (כל המסכים)"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3141
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "הפוך את שולחן העבודה ב־... (כל המסכים)"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3147
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "הפוך את שולחן העבודה אל... (כל המסכים)"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3153
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "הפוך את שולחן העבודה קווית... (כל המסכים)"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3159
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "הפוך את כיוון שולחן העבודה..."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3164
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "החלף לשולחן העבודה 0 (כל המסכים)"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3166
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "החלף לשולחן העבודה 1 (כל המסכים)"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3168
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "החלף לשולחן העבודה 2 (כל המסכים)"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3170
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "החלף לשולחן העבודה 3 (כל המסכים)"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3172
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "החלף לשולחן העבודה 4 (כל המסכים)"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3174
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "החלף לשולחן העבודה 5 (כל המסכים)"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3176
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "החלף לשולחן העבודה 6 (כל המסכים)"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3178
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "החלף לשולחן העבודה 7 (כל המסכים)"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3180
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "החלף לשולחן העבודה 8 (כל המסכים)"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3182
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "החלף לשולחן העבודה 9 (כל המסכים)"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3184
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "החלף לשולחן העבודה 10 (כל המסכים)"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3186
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "החלף לשולחן העבודה 11 (כל המסכים)"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3188
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "החלף לשולחן העבודה... (כל המסכים)"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3198
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
#, fuzzy
msgid "Window : List"
msgstr "חלון , רשימת"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3194
#, fuzzy
msgid "Jump to window..."
msgstr "קפיצה אל השולחן"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3198
msgid "Jump to window... or start..."
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3203 src/bin/e_actions.c:3205 src/bin/e_actions.c:3207
#: src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3215 src/bin/e_actions.c:3217
#: src/bin/e_actions.c:3222 src/bin/e_actions.c:3225 src/bin/e_actions.c:3228
#: src/bin/e_actions.c:3230 src/bin/e_actions.c:3232 src/bin/e_actions.c:3234
#: src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3239 src/bin/e_actions.c:3241
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:472
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:788 src/modules/shot/e_mod_main.c:1046
msgid "Screen"
msgstr "מסך"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3203
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "שלח את העכבר למסך 0"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3205
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "שלח את העכבר למסך 1"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3207
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "שלח את העכבר למסך..."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3213
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "שלח את העכבר מסך 1 קדימה"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3215
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "שלח את העכבר מסך 1 אחורה"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3217
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "שלח את העכבר קדימה/אחורה בין המסכים..."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3222
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Dim"
msgstr "עמום"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3225
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Undim"
msgstr "Undim"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3228
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Set"
msgstr "תאורה אחורית הגדר"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3230
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Min"
msgstr "תאורה אחורית מינימום"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3232
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Mid"
msgstr "תאורה אחורית אמצע"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3234
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Max"
msgstr "תאורה אחורית מקס"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3237
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Adjust"
msgstr "התאמת תאורה אחורית"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3239
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Up"
msgstr "תאורה אחורית עד"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3241
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
msgid "Backlight Down"
msgstr "כיבוי"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3246
#, fuzzy
msgid "Move To Center"
msgstr "לעבור למרכז"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3250
#, fuzzy
msgid "Move To Coordinates..."
msgstr "לעבור למרכז"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3255
msgid "Move By Coordinate Offset..."
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3261
#, fuzzy
msgid "Resize By..."
msgstr "שנה גודל"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3267
#, fuzzy
msgid "Push in Direction..."
msgstr "לדחוף לכיוון ..."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3273
#, fuzzy
msgid "Drag Icon..."
msgstr "צור סמל"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3280 src/bin/e_actions.c:3282
#: src/bin/e_actions.c:3288 src/bin/e_actions.c:3294 src/bin/e_actions.c:3296
msgid "Window : Moving"
msgstr "חלון : בתנועה"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3278
msgid "To Next Desktop"
msgstr "לשולחן העבודה הבא"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3280
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "לשולחן העבודה הקודם"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3282
msgid "By Desktop #..."
msgstr "לפי מס' שולחן העבודה..."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3288
msgid "To Desktop..."
msgstr "לשולחן העבודה..."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3294
#, fuzzy
msgid "To Next Screen"
msgstr "הגדרת מסכים"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3296
#, fuzzy
msgid "To Previous Screen"
msgstr "לשולחן העבודה הקודם"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3301
msgid "Show Main Menu"
msgstr "הצג תפריט ראשי"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3303
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "הצג תפריט מועדפים"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3305
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "הצג תפריט כל היישומים"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3307
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "הצג תפריט לקוחות"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3309
msgid "Show Menu..."
msgstr "הצג תפריט..."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3316 src/bin/e_actions.c:3321 src/bin/e_actions.c:3326
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1170
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:56
msgid "Launch"
msgstr "הפעל"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3316 src/bin/e_int_client_prop.c:472
msgid "Command"
msgstr "פקודה"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3321 src/bin/e_desktop_editor.c:727
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:120
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "יישום"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3326
msgid "New Instance of Focused App"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3330 src/bin/e_int_menus.c:248
msgid "Restart"
msgstr "הפעל מחדש"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3338
msgid "Exit Now"
msgstr "צא עכשיו"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3342 src/bin/e_actions.c:3347
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr "Enlightenment : מצב"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3343
msgid "Presentation Mode Toggle"
msgstr "החלפת מצב הצגה"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3348
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "החלפת מצב בלתי מקוון"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3352 src/bin/e_actions.c:3356 src/bin/e_actions.c:3360
#, fuzzy
msgid "Enlightenment : Module"
msgstr "Enlightenment : מצב"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3353
#, fuzzy
msgid "Enable the named module"
msgstr "מודול ה־%s של Enlightenment"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3357
msgid "Disable the named module"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3361
msgid "Toggle the named module"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3365 src/bin/e_actions.c:3369 src/bin/e_actions.c:3373
#: src/bin/e_actions.c:3377 src/bin/e_actions.c:3381 src/bin/e_actions.c:3385
#: src/bin/e_actions.c:3389 src/bin/e_actions.c:3393 src/bin/e_configure.c:417
#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:277
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:100
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:668
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:426
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:580
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:141
msgid "System"
msgstr "מערכת"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3365
msgid "Log Out"
msgstr "התנתק"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3369
msgid "Power Off Now"
msgstr "כבה עכשיו"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3373
msgid "Power Off"
msgstr "כבה"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3381
#, fuzzy
msgid "Suspend Now"
msgstr "השהיה"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3393
2012-03-25 21:03:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "Hibernate Now"
msgstr "עבור למצב שינה"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3401
msgid "Lock"
msgstr "נעל"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_int_menus.c:1461
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "ניקוי החלונות"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3411
msgid "Generic : Actions"
msgstr "כללי : פעולות"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3411
msgid "Delayed Action"
msgstr "פעולה מעוכבת"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3419 src/bin/e_actions.c:3423 src/bin/e_actions.c:3427
#, fuzzy
msgid "Keyboard Layouts"
msgstr "קיצורי מקשים"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3420
#, fuzzy
msgid "Use keyboard layout"
msgstr "צור קיצור דרך במקלדת"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3424
#, fuzzy
msgid "Next keyboard layout"
msgstr "צור קיצור דרך במקלדת"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3428
msgid "Previous keyboard layout"
msgstr ""
#: src/bin/e_bg.c:22
msgid "Set As Background"
msgstr "הגדרה כרקע"
#: src/bin/e_color_dialog.c:26
msgid "Color Selector"
msgstr "בוחר צבע"
#: src/bin/e_color_dialog.c:46
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "הגדרות"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_desktop_editor.c:891
#: src/bin/e_desktop_editor.c:954 src/bin/e_entry_dialog.c:64
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10109 src/bin/e_fm_prop.c:625
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:542 src/bin/e_import_dialog.c:199
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:136 src/modules/bluez4/agent.c:149
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/connman/agent.c:251
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:331
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:393
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:295 src/modules/shot/e_mod_main.c:545
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:571 src/modules/shot/e_mod_main.c:847
#: src/modules/syscon/e_syscon.c:91 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:551
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:983 src/bin/e_comp.c:989 src/bin/e_comp.c:995
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_configure.c:33
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Compositor"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr "מיקום"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:984
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Change current window opacity"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:990
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Set current window opacity"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:996
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Toggle focused client's redirect state"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:1081 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:202
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Visible"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:1086
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Focus-Out"
msgstr "להתמקד"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:1091
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Focus-In"
msgstr "להתמקד"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:1096 src/bin/e_int_client_prop.c:514
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Hidden"
msgstr "מוסתר"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:1203 src/bin/e_int_client_prop.c:448
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:700 src/bin/e_int_config_comp_match.c:350
#: src/modules/wizard/page_050.c:96
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Title"
msgstr "כותרת"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:1250
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Compositor %u"
msgstr "מיקום"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_config.c:971 src/bin/e_randr.c:225
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
"the hiccup in your settings.<br>"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_config.c:988 src/bin/e_randr.c:240
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_config.c:1104
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"Your bindings settings version does not match the current settings version."
"<br>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<br>Sorry for "
"the inconvenience.<br>"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_config.c:1738 src/bin/e_config.c:2381
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "בעיות בכתיבה להגדרות Enlightenment"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_config.c:1741
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
"<br>"
msgstr ""
"ארעה שגיאה בעת שמירת ההגדרות של<br>Enlightenment לכונן. לא ניתן לאתר "
"את<br>מקור השגיאה.<br><br>הקובץ בו ארעה השגיאה הינו:<br>%s<br><br>קובץ זה "
"נמחק מחשש לנתונים פגומים.<br>"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_config.c:1751 src/bin/e_config.c:2394
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_config_dialog.c:277 src/bin/e_desktop_editor.c:889
#: src/bin/e_desktop_editor.c:952 src/bin/e_entry_dialog.c:63
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:764 src/bin/e_fm.c:10108 src/bin/e_fm.c:10869
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:624 src/bin/e_import_config_dialog.c:541
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:353 src/bin/e_int_client_remember.c:550
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:536 src/bin/e_module.c:618
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_module.c:1030 src/bin/e_sys.c:846 src/bin/e_sys.c:887
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:470 src/modules/bluez4/agent.c:69
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:136 src/modules/bluez4/agent.c:149
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:622
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:509 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:536
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:561 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:587
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:312
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:550
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "OK"
msgstr "אישור"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2273
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "ההגדרות שודרגו"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2291
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "ידית קובץ EET רע."
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2295
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "The file data is empty."
msgstr "קובץ נתונים ריק."
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2299
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
"permissions to your files."
msgstr ""
"הקובץאינו ניתן לכתיבה. אולי הדיסק הוא לקריאה בלבד<br>או איבדת הרשאות לקבצים."
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2303
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr "זיכרון נגמר בעת הכנתהכתיבה.<br>אנא זיכרון עד בחינם."
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2307
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "This is a generic error."
msgstr "זוהי שגיאה כללית."
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2311
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid ""
"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
"at most)."
msgstr ""
"קובץ הגדרות גדול מדי.<br>זה צריך להיות קטן מאוד (כמה מאות KB לכל היותר)."
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2315
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2319
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "You ran out of space while writing the file."
msgstr "אתה רץ מתוך שטח בעת כתיבתקובץ"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2323
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "The file was closed while writing."
msgstr "התיק נסגר על זה בזמן הכתיבה."
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2327
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "זיכרון , מיפוי (mmap) של הקובץ נכשלה."
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2331
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "X509 קידוד נכשלה."
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2335
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Signature failed."
msgstr "החתימה נכשל."
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2339
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "The signature was invalid."
msgstr "החתימהלא תקין."
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2343
#, fuzzy
msgid "Not signed."
msgstr "(אין חלונות)"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2347
#, fuzzy
msgid "Feature not implemented."
msgstr "תכונה לא מיושם."
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2351
#, fuzzy
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "PRNG לא זרע."
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2355
#, fuzzy
msgid "Encryption failed."
msgstr "הצפנת נכשל."
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2359
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Decryption failed."
msgstr "תיאור: לא זמין"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2363
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2384
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2012-02-14 20:35:31 -08:00
"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
"ארעה שגיאה בעת שמירת ההגדרות של<br>Enlightenment לכונן. לא ניתן לאתר "
"את<br>מקור השגיאה.<br><br>הקובץ בו ארעה השגיאה הינו:<br>%s<br><br>קובץ זה "
"נמחק מחשש לנתונים פגומים.<br>"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_config_dialog.c:225 src/modules/battery/e_mod_main.c:808
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:284 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1373 src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
msgid "Advanced"
msgstr "מתקדם"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_config_dialog.c:254 src/bin/e_desktop_editor.c:748
msgid "Basic"
msgstr "בסיסי"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_config_dialog.c:279
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:875
msgid "Apply"
msgstr "החל"
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:600 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1188
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:151
msgid "Extensions"
msgstr "הרחבות"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:286
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:861
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:256
msgid "Modules"
msgstr "מודולים"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1791
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60
msgid "Look"
msgstr "מראה"
#: src/bin/e_configure.c:34 src/modules/battery/e_mod_config.c:295
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
msgid "Internal"
msgstr "פנימי"
#: src/bin/e_configure.c:36
#, fuzzy
msgid "Composite Style Settings"
msgstr "מיקום"
#: src/bin/e_configure.c:409
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "מאפייני הסמל"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desklock.c:240
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error - no PAM support"
msgstr "שגיאה - אין תמיכה ב־PAM"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desklock.c:241
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
msgstr ""
"לא הוטמעה תמיכת PAM ב־Enlightenment, לכן<br>נעילת שולחן העבודה אינה פעילה."
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_desklock.c:532 src/bin/e_screensaver.c:186
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "הפעל מצב מצגת?"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_desklock.c:535
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
"power saving?"
msgstr ""
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_desklock.c:545 src/bin/e_screensaver.c:199
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No, but increase timeout"
msgstr "לא, אבל להגדיל את פסק הזמן"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_desklock.c:547 src/bin/e_screensaver.c:201
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No, and stop asking"
msgstr "לא, להפסיק לשאול"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:210
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Incomplete Window Properties"
msgstr "מאפייני החלון אינם מלאים"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:211
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
"class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title "
"instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the "
"time the window starts up, and does not<br>change."
2013-05-13 03:43:47 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"חלון שאתה יוצרהסמל של<br>אינה מכילה את שם החלון<br>תכונות בכיתה , אז את "
"המאפיינים הדרושים עבור<br>הסמלים כך הוא ישמש עבור החלון הזה<br>לא ניתן לנחש. "
"יהיה עליך<br>להשתמשכותרת החלון במקום. זה עובד רק אם<br>כותרת החלון היא אותה "
"ב<br>הזמן החלון מתחיל לעלות , והאם השינוי לא<br>."
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:263
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "עורך רשומות שולחן העבודה"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:706 src/bin/e_int_client_prop.c:449
#: src/bin/e_int_client_prop.c:503 src/bin/e_int_config_comp_match.c:361
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:174
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:886
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Name"
msgstr "שם"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:717 src/modules/ibar/e_mod_config.c:138
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Comment"
msgstr "הערה"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:739
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "URL"
msgstr "כתובת האתר"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:761 src/bin/e_desktop_editor.c:770
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icon"
msgstr "סמל"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:774
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Generic Name"
msgstr "שם כללי"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:780
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:120
msgid "Window Class"
msgstr "מחלקת החלון"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:786 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Categories"
msgstr "קטגוריות"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:793
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mime Types"
msgstr "טיפוסי MIME"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:800
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktop file"
msgstr "קובץ שולחן העבודה"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:810 src/bin/e_int_client_prop.c:454
#: src/bin/e_int_client_prop.c:506 src/bin/e_int_config_comp.c:587
#: src/modules/access/e_mod_config.c:66
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:357
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:376
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1465
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:329
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "General"
msgstr "כללי"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:813
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Startup Notify"
msgstr "התרעות בהפעלה"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:815 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1184
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Run in Terminal"
msgstr "הפעלה במסוף"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:817
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show in Menus"
msgstr "הצגה בתפריטים"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:820 src/bin/e_fm.c:8901 src/bin/e_fm.c:9047
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:820
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:369
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Options"
msgstr "אפשרויות"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:851
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Select an Icon for '%s'"
msgstr "בחר סמל"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:917
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select an Executable"
msgstr "בחר קובץהפעלה"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_entry.c:482 src/bin/e_fm.c:9238 src/bin/e_fm.c:10948
#: src/bin/e_shelf.c:1612 src/bin/e_shelf.c:2272
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:245
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:316
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:393
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:186
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 src/modules/ibar/e_mod_config.c:209
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:276
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:306
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Delete"
msgstr "מחק"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_entry.c:492 src/bin/e_fm.c:9149
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cut"
msgstr "גזור"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_entry.c:501 src/bin/e_fm.c:9163 src/bin/e_fm.c:11720
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Copy"
msgstr "העתק"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:8962 src/bin/e_fm.c:9176
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Paste"
msgstr "הדבק"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_entry.c:522
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select All"
msgstr "בחר הכול"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:499 src/bin/e_exec.c:507 src/bin/e_exec.c:518
#: src/bin/e_exec.c:578 src/bin/e_utils.c:154
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:261
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:510
msgid "Run Error"
msgstr "שגיאת הפעלה"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:500
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להתפצל לתהליך צאצא:<br><br>%s<br>"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:508
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להתפצל לתהליך צאצא:<br><br>%s<br>"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:519
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להתפצל לתהליך צאצא:<br><br>%s<br>"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:579
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להתפצל לתהליך צאצא:<br><br>%s<br>"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:755
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application run error"
msgstr "שגיאה בהפעלת היישום"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:757
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
"application failed to start."
msgstr ""
"Enlightenment לא הצליחה להפעיל את היישום:<br><br>%s<br><br>הפעלת היישום "
"נכשלה."
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:865
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application Execution Error"
msgstr "שגיאה בהפעלת היישום"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:878 src/bin/e_exec.c:880
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "פעולת %s נעצרה באופן בלתי צפוי."
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:886
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "נתקבל קוד היציאה %i מ־%s."
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:894
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "התרחשה הפרעה ליישום %s על ידי אות הפרעה."
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:897
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "התרחשה הפרעה ליישום %s על ידי אות יציאה."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:901
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "התרחשה הפרעה ליישום %s על ידי אות ביטול."
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:904
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "התרחשה הפרעה ליישום %s על ידי שגיאת נקודת ציפה."
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:908
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "התרחשה הפרעה ליישום %s על ידי אות חיסול ללא־פסק."
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:912
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "התרחשה הפרעה ליישום %s על ידי כשל קיטוע."
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:916
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "התרחשה הפרעה ליישום %s על ידי מחרוזת קטועה."
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:919
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "התרחשה הפרעה ליישום %s על ידי אות חיסול."
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:923
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "התרחשה הפרעה ליישום %s על ידי שגיאת אפיק."
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:926
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "התרחשה הפרעה ליישום %s על ידי אות מספר %i."
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:982
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr "***שאר הפלט נקטע. שמור את הפלט כדי להציג את השאר.****\n"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:1041 src/bin/e_exec.c:1119 src/bin/e_exec.c:1126
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error Logs"
msgstr "יומני שגיאות"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:1047 src/bin/e_exec.c:1127
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "There was no error message."
msgstr "אין הודעת שגיאה"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:1051 src/bin/e_exec.c:1134
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Save This Message"
msgstr "שמור הודעה זו"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:1056 src/bin/e_exec.c:1059 src/bin/e_exec.c:1139
#: src/bin/e_exec.c:1142
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "יומן שגיאות זה יישמר כ־%s/%s.log"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:1085
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error Information"
msgstr "נתוני השגיאה"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:1093
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error Signal Information"
msgstr "נתוני אות השגיאה"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:1103 src/bin/e_exec.c:1110
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Output Data"
msgstr "נתוני הפלט"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:1111
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "There was no output."
msgstr "אין פלט."
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:1091
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Nonexistent path"
msgstr "נתיב לא קיים"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:1094
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s לא קיים."
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:2874 src/bin/e_fm.c:3867
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:3118
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Mount Error"
msgstr "הר שגיאה"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:3118
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Can't mount device"
msgstr "לא יכול לעלות המכשיר"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:3134
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Unmount Error"
msgstr "נתק שגיאה"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:3134
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Can't unmount device"
msgstr "לא ניתן לנתק את המכשיר"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:3149
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Eject Error"
msgstr "הוצא שגיאה"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:3149
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Can't eject device"
msgstr "אין אפשרות להוציא את המכשיר"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:6634 src/bin/e_fm.c:6669 src/bin/e_fm.c:6772
#: src/bin/e_fm.c:9610 src/bin/e_fm.c:9625 src/bin/e_fm.c:9760
#: src/bin/e_fm.c:9765 src/bin/e_fm.c:9781 src/bin/e_fm.c:9786
#: src/bin/e_fm.c:10436 src/bin/e_fm.c:10440 src/bin/e_fm.c:10444
#: src/bin/e_fm.c:10472 src/bin/e_fm.c:10477 src/bin/e_fm.c:10481
#: src/bin/e_fm.c:10540 src/bin/e_fm.c:10770 src/bin/e_fm_prop.c:254
#: src/bin/e_shelf.c:2140 src/modules/pager/e_mod_main.c:2822
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:6634 src/bin/e_fm.c:6669
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:6772
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "A link to the requested URL already exists!"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:8821 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Case Sensitive"
msgstr "במקרה רגיש"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:8827 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sort By Extension"
msgstr "הצג סיומת אייקון"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:8833 src/modules/fileman/e_mod_config.c:372
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sort By Modification Time"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:8839 src/modules/fileman/e_mod_config.c:375
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sort By Size"
msgstr "סדר כעת"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:8848 src/modules/fileman/e_mod_config.c:383
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Directories First"
msgstr "חיפוש מדריכים"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:8854 src/modules/fileman/e_mod_config.c:387
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Directories Last"
msgstr "חיפוש מדריכים"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:8885 src/bin/e_fm.c:9031
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:311
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "View Mode"
msgstr "מצב תצוגה"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:8894 src/bin/e_fm.c:9040
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:501
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:391
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sorting"
msgstr "מתחיל"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:8912 src/bin/e_fm.c:9058
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Refresh View"
msgstr "רענן תצוגה"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:8923 src/bin/e_fm.c:9070
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "New..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:8943 src/bin/e_fm.c:9092 src/bin/e_fm.c:9128
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Actions..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr "יישומים"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:8970 src/bin/e_fm.c:9184 src/bin/e_fm.c:11733
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Link"
msgstr "קשר"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9246 src/bin/e_fm.c:10598 src/bin/e_shelf.c:2267
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:273
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:303
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Rename"
msgstr "שינוי שם"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9265
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Unmount"
msgstr "נתק"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9270
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mount"
msgstr "הר"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9275
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Eject"
msgstr "לפלוט"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9289 src/bin/e_int_client_remember.c:798
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1595
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Properties"
msgstr "מאפיינים"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9297
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application Properties"
msgstr "השתמש בסמל שסופק על ידי היישום "
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9305 src/bin/e_fm_prop.c:115
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Properties"
msgstr "מאפייני הקובץ"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9509
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use default"
msgstr "השתמש בברירת המחדל"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9538 src/modules/fileman/e_mod_config.c:316
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Grid Icons"
msgstr "רשת סמלים"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9546 src/modules/fileman/e_mod_config.c:318
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Custom Icons"
msgstr "סמלים מותאמים אישית"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9554 src/modules/everything/evry_config.c:428
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:458
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "List"
msgstr "רשימה"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9562 src/modules/everything/evry_config.c:456
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Default View"
msgstr "ברירת מחדל"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9583
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "גודל הסמל (%d)"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9610
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Could not create a directory!"
msgstr "שגיאה בטעינת מודול"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9625
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Could not create a file!"
msgstr "שגיאה בטעינת מודול"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9641 src/bin/e_fm.c:9679
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "New Directory"
msgstr "תיקייה חדשה"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9641 src/bin/e_fm.c:9679
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "New File"
msgstr "קובץ:"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9760 src/bin/e_fm.c:9781
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Already creating a new file for this directory!"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9765 src/bin/e_fm.c:9786
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s can't be written to!"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9805
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Directory"
msgstr "תיקייה חדשה"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9810
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File"
msgstr "קובץ:"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9841
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "לרשת הגדרות הוריות"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9850
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "הצג קבצים מוסתרים"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9862
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remember Ordering"
msgstr "זכור את הסדר"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9871
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sort Now"
msgstr "סדר כעת"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9879
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Single Click Activation"
msgstr "השתמש לחץ בית"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9890 src/modules/fileman/e_mod_config.c:403
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Secure Deletion"
msgstr "רזולוציית מסך"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9903 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Manager Settings"
msgstr "זימונית הגדרות"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9908
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Icon Settings"
msgstr "הגדרות הגופן"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9985 src/bin/e_fm.c:10206
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Set background..."
msgstr "הגדר ברקע ..."
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9993
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Clear background"
msgstr "הגדר ברקע ..."
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10000 src/bin/e_fm.c:10234
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Set overlay..."
msgstr "הגדרת כיסוי ..."
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10006
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Clear overlay"
msgstr "הגדרת כיסוי ..."
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10328 src/bin/e_fm.c:10695
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "שנה את שמה של %s ל־:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10330 src/bin/e_fm.c:10696
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Rename File"
msgstr "שנה את שם הקובץ"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10436 src/bin/e_fm.c:10472
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s already exists!"
msgstr ""
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10440 src/bin/e_fm.c:10477
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%s could not be renamed because it is protected"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
msgstr ""
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10444 src/bin/e_fm.c:10481
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Internal filemanager error :("
msgstr "מנהל הקבצים פתוח בהר"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10536 src/bin/e_fm.c:10762
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Retry"
msgstr "נסה שוב"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10537 src/bin/e_fm.c:10763 src/bin/e_fm.c:11741
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Abort"
msgstr "בטל"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10597
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No to all"
msgstr "לא להכול"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10600
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Yes to all"
msgstr "כן להכול"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10603
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10606
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
msgstr ""
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10765
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move Source"
msgstr "העברת טקסט"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10766
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Ignore this"
msgstr "התעלם מזה"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10767
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Ignore all"
msgstr "התעלם מהכול"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10772
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
msgstr "ארעה שגיאה בעת ביצוע פעולה.<br>%s"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10951
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Confirm Delete"
msgstr "אישור מחיקה"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10961
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את<br><hilight>%s</hilight> ?"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10966
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
"in<br><hilight>%s</hilight>?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"האם אתה בטוח שברצונך למחוק את<br>%d הקבצים הנבחרים תחת:<br><hilight>%s</"
"hilight> ?"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10976
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
"hilight>?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
"hilight>?"
msgstr[0] ""
"האם אתה בטוח שברצונך למחוק את<br>%d הקבצים הנבחרים תחת:<br><hilight>%s</"
"hilight> ?"
msgstr[1] ""
"האם אתה בטוח שברצונך למחוק את<br>%d הקבצים הנבחרים תחת:<br><hilight>%s</"
"hilight> ?"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_device.c:59
#, c-format
msgid "%s %s—%s"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73
#, c-format
msgid "%s—%s"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_device.c:78
#, c-format
msgid "Flash Card—%s"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_device.c:80
#, c-format
msgid "Unknown Volume"
msgstr "נפח לא ידוע"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_device.c:340
msgid "Removable Device"
msgstr "התקן נתיק"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:255
#, c-format
msgid "Cannot change permissions: %s"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_int_config_comp_match.c:127
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:973 src/bin/e_shelf.c:2160
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Name:"
msgstr "שם:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:397
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "רוטציה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:355
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:413 src/bin/e_widget_filepreview.c:466
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Size:"
msgstr "גודל:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:411
msgid "Occupied blocks on disk:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:418
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Last Accessed:"
msgstr "שונה לאחרונה:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:425
msgid "Last Modified:"
msgstr "שונה לאחרונה:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:432
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Last Modified Permissions:"
msgstr "שונה לאחרונה:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:439
msgid "File Type:"
msgstr "סוג הקובץ:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:446
msgid "Permissions"
msgstr "הרשאות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "read"
msgstr "מוכן"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471
msgid "write"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473
msgid "execute"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:458
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Group:"
msgstr "קיבוץ לפי"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:467
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Others:"
msgstr "אחר"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:478
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:500
msgid "Preview"
msgstr "תצוגה מקדימה"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:190
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:424
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Default"
msgstr "ברירת מחדל"
2013-06-12 01:23:28 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:530
msgid "Thumbnail"
msgstr "תמונה ממוזערת"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:533
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:399
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Custom"
msgstr "מותאם אישית"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:543
msgid "Use this icon for all files of this type"
msgstr "השתמש בסמל זה עבור כל הקבצים מסוג זה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:551
msgid "Link Information"
msgstr "נתוני הקישור"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:558
msgid "This link is broken."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:613
msgid "Select an Image"
msgstr "בחר תמונה"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1410
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Gadget error"
msgstr "גאדג'טים Manager"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1410
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1684 src/bin/e_int_client_menu.c:143
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move to"
msgstr "העברת טקסט"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1752
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "גלול את התוכן אוטומטית"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1765 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1072
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Plain"
msgstr "פשוט"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1778 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1080
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Inset"
msgstr "צמצום"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1803 src/bin/e_int_gadcon_config.c:697
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:755 src/bin/e_widget_config_list.c:66
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:272
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:293
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:313
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:96
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1132
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:311
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remove"
msgstr "הסר"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_gadcon.c:2473
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Stop moving"
msgstr "להפסיק לנוע"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_gadcon.c:3115
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Insufficent gadcon support"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_gadcon.c:3116
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Module %s needs to support %s"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_grab_dialog.c:3
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4
msgid ""
"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:7
msgid ""
"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
"highlight> to abort."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_grab_dialog.c:125
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mouse Binding Sequence"
msgstr "עכבר איגוד רצף"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_grab_dialog.c:132
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Key Binding Sequence"
msgstr "רצף איגוד מפתח"
#: src/bin/e_hints.c:168
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
"on this screen. Aborting startup.\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"מופע קודם של Enlightenment עודנו פעיל\n"
"במסך זה. ההפעלה מבוטלת.\n"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:291
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Picture Import Error"
msgstr "ייבוא ​​תמונה שגיאה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:292
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להתפצל לתהליך צאצא:<br><br>%s<br>"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:348 src/bin/e_import_config_dialog.c:358
#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Import Error"
msgstr "ייבוא ​​נושא שגיאה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:349 src/bin/e_import_dialog.c:75
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להתפצל לתהליך צאצא:<br><br>%s<br>"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:359 src/bin/e_import_dialog.c:85
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
"valid image?"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment לא הצליחה להפעיל את היישום:<br><br>%s<br><br>הפעלת היישום "
"נכשלה."
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:460
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Import Settings..."
msgstr "ייבוא ​​תמונה הגדרות"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:492
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "מלא ולמתוח אפשרויות"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:494
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Stretch"
msgstr "למתוח"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:498 src/bin/e_int_client_prop.c:239
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Center"
msgstr "מרכז"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:502
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Tile"
msgstr "אריח"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:507
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Within"
msgstr "בתוך"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:511
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Fill"
msgstr "למלא"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:515
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pan"
msgstr "פשוט"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:523
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Quality"
msgstr "קובץ איכות"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:524
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use original file"
msgstr "השתמש הקובץ המקורי"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:526
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:531
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Fill Color"
msgstr "צבעים"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_import_dialog.c:166
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select a Picture..."
msgstr "בחרתמונה ..."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_import_dialog.c:198
2010-10-03 02:19:03 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use"
msgstr "צמצום"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:66
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Locks"
msgstr "נעילות חלון"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:284
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Generic Locks"
msgstr "נעילות כלליות"
2010-10-03 02:19:03 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:285
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Prevent this window from moving on its own"
msgstr "הגן חלון זה מפני שינויים מקריים שאני עלול לבצע בו"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:287
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Prevent this window from being changed by me"
msgstr "הגן חלון זה מפני שינויים מקריים שאני עלול לבצע בו"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:289
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Prevent this window from being closed"
msgstr "החלון הקודם של מעמד זהה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:291
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Do not allow the border to change on this window"
msgstr "אל תאפשר את שינוי מסגרת החלון עבור חלון זה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:294
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remember the locks for this window"
msgstr "זכור נעילות אלה עבור חלון זה בפעם הבאה שיופיע"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:308 src/bin/e_int_client_locks.c:327
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Prevent Changes In:"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:309 src/bin/e_int_client_locks.c:328
#: src/bin/e_int_client_remember.c:744 src/bin/e_int_shelf_config.c:205
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Position"
msgstr "מיקום"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:311 src/bin/e_int_client_locks.c:330
#: src/bin/e_int_client_remember.c:747 src/bin/e_int_shelf_config.c:216
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:440
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Size"
msgstr "גודל"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:313 src/bin/e_int_client_locks.c:332
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:737 src/bin/e_int_client_prop.c:505
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:750 src/bin/e_int_shelf_config.c:163
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:302
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Stacking"
msgstr "איסוף בערימה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:315 src/bin/e_int_client_locks.c:334
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Iconified state"
msgstr "מצב ממוזער"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:317 src/bin/e_int_client_locks.c:336
#: src/bin/e_int_client_remember.c:762
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Stickiness"
msgstr "דביקות"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:319 src/bin/e_int_client_locks.c:338
#: src/bin/e_int_client_remember.c:768
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shaded state"
msgstr "מצב הצללה"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:321 src/bin/e_int_client_locks.c:340
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Maximized state"
msgstr "מצב מוגדל"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:323 src/bin/e_int_client_locks.c:342
#: src/bin/e_int_client_remember.c:771
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fullscreen state"
msgstr "מצב מסך מלא"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:325
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Program Locks"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:344 src/bin/e_int_client_remember.c:756
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Border style"
msgstr "סגנון המסגרת"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:346
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "User Locks"
msgstr "נעילות כלליות"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:348
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Prevent:"
msgstr "תצוגה מקדימה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:349
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Closing the window"
msgstr "לסגור את החלון"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:351
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Logging out while this window is open"
msgstr "לצאת מהמשתמש שלי כשחלון זה פתוח"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:353
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Behavior Locks"
msgstr "התנהגות"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:357
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remember these Locks"
msgstr "זכור נעילות אלו"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:130
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window"
msgstr "חלונות"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:152 src/bin/e_int_client_menu.c:1063
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Always on Top"
msgstr "תמיד עליון"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:167 src/bin/e_int_client_prop.c:510
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sticky"
msgstr "דביק"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:181
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shade"
msgstr "מוצלל"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:194 src/bin/e_int_config_comp_match.c:453
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Borderless"
msgstr "מסגרות"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:208
msgid "Unredirected"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:411 src/bin/e_int_client_prop.c:515
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:502
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207
msgid "Fullscreen"
msgstr "מסך מלא"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:479
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Unmaximize"
msgstr "ביטול ההגדלה"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:621
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Edit Icon"
msgstr "עריכת הסמל"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:629
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Create Icon"
msgstr "צור סמל"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:637
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add to Favorites Menu"
msgstr "להוסיף לתפריט מועדפים"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:642
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add to IBar"
msgstr "הוסף IBar"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:650
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Create Keyboard Shortcut"
msgstr "צור קיצור דרך במקלדת"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:696
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:441
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Iconify"
msgstr "מזער לסמל"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:746
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Skip"
msgstr "דלג"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:756 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Border"
msgstr "מסגרת"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:768 src/bin/e_int_client_remember.c:654
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:753
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Locks"
msgstr "נעילות"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:776
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
msgid "Remember"
msgstr "שמור"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:798
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "ICCCM/NetWM"
msgstr "NetWM"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:972
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "מסך"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1074 src/bin/e_int_client_prop.c:158
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:180 src/bin/e_int_config_comp_match.c:92
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:413
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Normal"
msgstr "רגיל"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1085
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Always Below"
msgstr "תמיד מעבר"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1129
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "הצמד לשולחן העבודה"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1140
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "הסר משולחן העבודה"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1228
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select Border Style"
msgstr "בחר בסגנון המסגרת"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1240
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
msgstr "השתמש בהעדפת הסמל כברירת המחדל של E17"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1248
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Application Provided Icon"
msgstr "השתמש בסמל שסופק על ידי היישום "
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1256
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "השתמש בסמל שהוגדר על ידי המשתמש"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1265 src/bin/e_int_client_remember.c:786
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Offer Resistance"
msgstr "להציע התנגדות"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1326
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window List"
msgstr "רשימת חלונות"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1336 src/modules/pager/e_mod_main.c:276
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2905 src/modules/pager/e_mod_main.c:2912
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2919 src/modules/pager/e_mod_main.c:2921
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2923 src/modules/pager/e_mod_main.c:2925
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2927 src/modules/pager/e_mod_main.c:2929
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pager"
msgstr "מחליף סביבות עבודה"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1346 src/modules/wizard/page_180.c:24
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Taskbar"
msgstr "שורת המשימות"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:110 src/bin/e_int_client_prop.c:117
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:108
#: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:85
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%i×%i"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:131
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%i,%i"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:140
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%1.3f"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:143
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%1.3f%1.3f"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:154 src/bin/e_int_client_prop.c:176
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Withdrawn"
msgstr "בתוך"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:162 src/bin/e_int_client_prop.c:184
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Iconic"
msgstr "סמל"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:219
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Forget/Unmap"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:223
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Northwest"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:227
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "North"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:231
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Northeast"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2012-03-25 21:03:59 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:235
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "West"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2012-06-21 03:48:44 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:243
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "East"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:247
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Southwest"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:251
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "South"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:255
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Southeast"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:259
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Static"
msgstr "מצב"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:302 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:360
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:285
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:116
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:129
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:143
msgid "None"
msgstr "ללא"
2012-03-25 21:03:59 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:306
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Above"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:310
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Below"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:389
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "ICCCM Properties"
msgstr "מאפייני ICCCM"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:391
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "NetWM"
msgstr "NetWM"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:397
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "NetWM Properties"
msgstr "מאפייני NetWM"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:399
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "ICCCM"
msgstr "ICCCM"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:450 src/bin/e_int_config_comp_match.c:371
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Class"
msgstr "מחלקה"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:451 src/bin/e_int_client_prop.c:504
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icon Name"
msgstr "שם הסמל"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:452
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Machine"
msgstr "מחשב"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:453 src/bin/e_int_config_comp_match.c:380
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Role"
msgstr "תפקיד"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:457
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Minimum Size"
msgstr "הגודל המזערי"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:458
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Maximum Size"
msgstr "הגודל המירבי"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:459
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Base Size"
msgstr "הגודל הבסיסי"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:460
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Resize Steps"
msgstr "שלבי שינוי הגודל"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:461 src/modules/wizard/page_050.c:128
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sizing"
msgstr "מדידות"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:464
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "יחס אורך ורוחב"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:465
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Initial State"
msgstr "מצב התחלתי"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:466
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "State"
msgstr "מצב"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:467
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window ID"
msgstr "מזהה החלון"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:468
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Group"
msgstr "קבוצת החלון"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:469
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Transient For"
msgstr "זמני עבור"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:470
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Client Leader"
msgstr "מוביל הלקוח"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:471
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Gravity"
msgstr "כוח משיכה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:473
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "States"
msgstr "מצב"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:476
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Take Focus"
msgstr "גזול מיקוד"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:477 src/bin/e_int_config_comp_match.c:479
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Accepts Focus"
msgstr "מקבל מיקוד"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:478
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Urgent"
msgstr "דחוף"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:479
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Request Delete"
msgstr "בקשת מחיקה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:480
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Request Position"
msgstr "בקשת מיקום"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:481 src/bin/e_int_client_prop.c:516
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:2238 src/modules/backlight/e_mod_main.c:269
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:352
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:584 src/modules/conf/e_conf.c:126
#: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:152
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:148
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:426 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:490
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:672
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:486 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1588
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 src/modules/ibox/e_mod_main.c:737
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:660 src/modules/music-control/ui.c:277
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:48 src/modules/pager/e_mod_main.c:870
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:134 src/modules/tasks/e_mod_main.c:751
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1667 src/modules/wizard/page_150.c:69
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:323
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:357
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:509 src/bin/e_int_config_comp_match.c:515
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Modal"
msgstr "מודלי"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:511
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shaded"
msgstr "מוצלל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:512 src/bin/e_int_client_remember.c:783
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:340
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "דלג על שורת המשימות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:513 src/bin/e_int_client_remember.c:780
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:343
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Skip Pager"
msgstr "דלג על בוחר החלונות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:85 src/bin/e_int_client_remember.c:110
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Remember"
msgstr "זכירת חלון"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:336
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window properties are not a unique match"
msgstr "מאפייני החלון אינם התאמה ייחודית"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:339
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
"sure and nothing will be affected."
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:541
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No match properties set"
msgstr "לא הוגדרו מאפיינים תואמים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:544
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
"way of remembering this window."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:650
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Nothing"
msgstr "כלום"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:652
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Size and Position"
msgstr "גודל ומיקום"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:656
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "גודל, מיקומים ונעילות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:658 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:621
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:792
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "All"
msgstr "כל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:676
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Window name"
msgstr "החלון שם"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:688
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Window class"
msgstr "חלון הכיתה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:712
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Role"
msgstr "תפקיד החלון"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:726
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window type"
msgstr "סוג החלון"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:734
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "wildcard matches are allowed"
msgstr "matches כלליים מותר"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:736
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Transience"
msgstr "ארעיות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:740
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Identifiers"
msgstr "מצב ממוזער"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:759
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icon Preference"
msgstr "מאפייני הסמל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:765
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Virtual Desktop"
msgstr "שולחן עבודה וירטואלי"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:774
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Current Screen"
msgstr "המסך הנוכחי"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:777
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Skip Window List"
msgstr "דילוג על רשימת החלונות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:789 src/modules/teamwork/e_mod_config.c:114
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Opacity"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:792
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application file or name (.desktop)"
msgstr "יישום קובץ או שם (. שולחן העבודה."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:801
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Match only one window"
msgstr "התאמת חלון אחד בלבד"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:805
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Always focus on start"
msgstr "תמיד התמקד בהפעלה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:809
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Keep current properties"
msgstr "שמור על נכסים שוטפים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:815
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Start this program on login"
msgstr "הפעלת תוכנית זו עם הכניסה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:51
#, fuzzy
msgid "Utilities"
msgstr "כלי עזר"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:54
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1335
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1348
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1566
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:40
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Files"
msgstr "קבצים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:51
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Launcher"
msgstr "הפעל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:56
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:329
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
#, fuzzy
msgid "Core"
msgstr "Core"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:57
#, fuzzy
msgid "Mobile"
msgstr "מודולים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:98
msgid "Module Settings"
msgstr "הגדרות המודול"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:198
#, fuzzy
msgid "Load"
msgstr "לטעון"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:757
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Unload"
msgstr "פריקת מודול"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591
#, fuzzy
msgid "No modules selected."
msgstr "מודולים לא נבחרו."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:589
#, fuzzy
msgid "More than one module selected."
msgstr "מודול אחד או יותר שנבחרו."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:702
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Loaded Gadgets"
msgstr "הוסף יישומון"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:717 src/bin/e_int_gadcon_config.c:750
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:693 src/bin/e_widget_config_list.c:60
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:268
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:289
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:92
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:262
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:242
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:292
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:132
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:310
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:136
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:308
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add"
msgstr "הוסף"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:722
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Available Gadgets"
msgstr "יישומונים זמינים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:784
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shelf Contents"
msgstr "תכני המדף"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:790
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "תכני סרגל הכלים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Main"
msgstr "ראשי"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:158
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:68
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
msgid "Favorite Applications"
msgstr "יישומים מועדפים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:169
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:297
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:261
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:214
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1141
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1157
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1410
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Applications"
msgstr "יישומים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1419
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:428
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1417 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Windows"
msgstr "חלונות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1474
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Lost Windows"
msgstr "חלונות שאבדו"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:229
msgid "About"
msgstr "אודות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:21
msgid "About Theme"
msgstr "אודות ערכות הנושא"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:325
msgid "Virtual"
msgstr "וירטואלי"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:76
msgid "Shelves"
msgstr "מדפים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:341
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "הצגת/הסתרת כל החלונות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:819
#, fuzzy
msgid "No applications"
msgstr "(אין יישומים)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1039
#, fuzzy
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "להגדיר שולחנות עבודה וירטואליים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1126
#, fuzzy
msgid "Composite"
msgstr "מיקום"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1425 src/bin/e_int_menus.c:1616
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "No windows"
msgstr "(אין חלונות)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1531 src/bin/e_int_menus.c:1629
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Untitled window"
msgstr "לסגור את החלון"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1729 src/bin/e_shelf.c:1456
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:192
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Shelf %s"
msgstr "מדף מס'"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1797
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Add a Shelf"
msgstr "הוסף מדף"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1804
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Delete a Shelf"
msgstr "מחק מדף"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:86
#, fuzzy
msgid "Composite Settings"
msgstr "מיקום"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:153
msgid "WARNING"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:154
msgid ""
"This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing."
"<br>Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled."
"<br>You have been warned."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:196
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Edit window matches"
msgstr "הגודל המירבי"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:199 src/bin/e_int_config_comp.c:579
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Select default style"
msgstr "בחר בסגנון המסגרת"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:205
msgid "Styles"
msgstr "סגנונות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:213
#, fuzzy
msgid "Fast Effects"
msgstr "סרק אפקטים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:214
#, fuzzy
msgid "Enable fast composite effects for windows"
msgstr "אפשר חלונות מעל חלון מסך מלא"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:217
msgid "Enable fast composite effects for menus"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:220
msgid "Enable fast composite effects for popups"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:223
#, fuzzy
msgid "Enable fast composite effects for objects"
msgstr "אפשר חלונות מעל חלון מסך מלא"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:226
msgid "Enable fast composite effects for overrides"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:231
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Disable Effects"
msgstr "סרק אפקטים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:232
#, fuzzy
msgid "Disable composite effects for windows"
msgstr "אפשר חלונות מעל חלון מסך מלא"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:235
msgid "Disable composite effects for menus"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:238
msgid "Disable composite effects for popups"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:241
#, fuzzy
msgid "Disable composite effects for objects"
msgstr "אפשר חלונות מעל חלון מסך מלא"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:244
msgid "Disable composite effects for overrides"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:247
msgid "Disable composite effects for screen"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:252
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Effects"
msgstr "סרק אפקטים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:256 src/bin/e_int_config_comp.c:592
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:424
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:251
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:346
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Behavior"
msgstr "התנהגות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:257
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Smooth scaling"
msgstr "דרוג"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:259 src/bin/e_int_config_comp.c:600
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Don't composite fullscreen windows"
msgstr "אפשר חלונות מעל חלון מסך מלא"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:261 src/bin/e_int_config_comp.c:561
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Don't fade backlight"
msgstr "אל תסתיר גאדג'טים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:265 src/bin/e_int_config_comp.c:605
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
#, fuzzy
msgid "Engine"
msgstr "מנוע"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:267 src/bin/e_int_config_comp.c:607
msgid "Software"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:273 src/bin/e_int_config_comp.c:613
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "OpenGL"
msgstr "לפתוח"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:276
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "OpenGL options:"
msgstr "אפשרויות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:278 src/bin/e_int_config_comp.c:594
msgid "Tear-free updates (VSynced)"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:280
msgid "Texture from pixmap"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:287
msgid "Assume swapping method:"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:290
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Auto"
msgstr "הסתר אוטומטית"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:292
msgid "Invalidate (full redraw)"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:294
msgid "Copy from back to front"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:296
msgid "Double buffered swaps"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:298
msgid "Triple buffered swaps"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:308 src/bin/e_int_config_comp.c:624
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Rendering"
msgstr "זכור את הסדר"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:312
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "X Messages"
msgstr "הודעות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:313
msgid "Send flush"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:315
msgid "Send dump"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:345
msgid "Sync"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:346
msgid "Grab Server during draw"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:348
msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:350
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.2f Seconds"
msgstr "%1.0f שניות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:353
msgid "DANGEROUS"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:354
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enable advanced compositing features"
msgstr "מיקום"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:357 src/modules/ibar/e_mod_config.c:148
msgid "Misc"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:405
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Show Framerate"
msgstr "framerate"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:407
msgid "Rolling average frame count"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f Frames"
msgstr "%1.0f תווים"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:413
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Corner"
msgstr "קופץ גודל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:416
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Top Left"
msgstr "עזבו;"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:419
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Top Right"
msgstr "קופץ הגובה"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:422
msgid "Bottom Left"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:425
msgid "Bottom Right"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:430
msgid "Debug"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:566
msgid "Enable \"fast\" composite effects"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:575 src/modules/wizard/page_150.c:93
msgid "Disable composite effects"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:597
msgid "Smooth scaling of window content"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:617
msgid "To reset compositor:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:619
msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:74 src/bin/e_int_config_comp_match.c:104
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:394 src/bin/e_int_config_comp_match.c:443
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Unused"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:76 src/bin/e_int_config_comp_match.c:397
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Combo"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:80 src/bin/e_int_config_comp_match.c:401
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Dialog"
msgstr "דיאלוגים"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:82 src/bin/e_int_config_comp_match.c:403
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Dock"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:84 src/bin/e_int_config_comp_match.c:405
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Drag and Drop"
msgstr "גרור ושחרר את הלחצן"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:88 src/bin/e_int_config_comp_match.c:409
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Menu (Dropdown)"
msgstr "הגדרת חלוניות התרעה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:90 src/bin/e_int_config_comp_match.c:411
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Menu (Popup)"
msgstr "הגדרת חלוניות התרעה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:94 src/bin/e_int_config_comp_match.c:415
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:154
msgid "Notification"
msgstr "דיווחים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:96 src/bin/e_int_config_comp_match.c:417
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Splash"
msgstr "Splash טקסט"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:98 src/bin/e_int_config_comp_match.c:419
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:350
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Toolbar"
msgstr "הצג את סרגל הכלים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:100 src/bin/e_int_config_comp_match.c:421
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Tooltip"
msgstr "הצג את סרגל הכלים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:102 src/bin/e_int_config_comp_match.c:423
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Utility"
msgstr "כלי עזר"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:115
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Title:"
msgstr "כותרת:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:117 src/bin/e_int_config_comp_match.c:123
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:129 src/bin/e_int_config_comp_match.c:135
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:141
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid " / "
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:121 src/bin/e_widget_filepreview.c:417
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:381
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Type:"
msgstr "סוג:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:133
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:154
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Class:"
msgstr "בכיתה:"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:139
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:170
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Role:"
msgstr "התפקיד:"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:145
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Style:"
msgstr "סגנון"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:150 src/bin/e_utils.c:697
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:630 src/bin/e_widget_filepreview.c:631
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:632 src/bin/e_widget_filepreview.c:662
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:673
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:420
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1235
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:984
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:297
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/wizard/page_020.c:24
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:333
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Edit E_Comp_Match"
msgstr "עריכת הסמל"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:385
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Names"
msgstr "שם"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:430
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:334
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Types"
msgstr "סוג:"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:445
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "On"
msgstr "לפתוח"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:447
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:493
#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "את"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:490
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "ARGB"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:526
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Flags"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:530 src/bin/e_int_shelf_config.c:224
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Style"
msgstr "סגנון"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:689 src/bin/e_widget_config_list.c:80
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:305
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:300
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Up"
msgstr "למעלה"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:691 src/bin/e_widget_config_list.c:86
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:309
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:304
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Down"
msgstr "למטה"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:695
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Del"
msgstr "מחק"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:697
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:184
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:402
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "לערוך"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:714
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:138
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Apps"
msgstr "יישומים"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:718
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:119
#, fuzzy
msgid "Popups"
msgstr "קופץ"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:722
2014-02-19 21:44:26 -08:00
msgid "Overrides"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:726
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:278
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
msgid "Menus"
msgstr "תפריטים"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:730
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#, fuzzy
msgid "Objects"
msgstr "האובייקט:"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:879
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Composite Match Settings"
msgstr "מיקום"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:46
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55
msgid "Shelf Settings"
msgstr "הגדרות מדף"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:157
msgid "Above Everything"
msgstr "מעל להכל"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:159
msgid "Below Windows"
msgstr "מתחת לחלונות"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:161
msgid "Below Everything"
msgstr "מתחת להכל"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:210
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:159
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:155
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:160
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid "%1.0f pixels"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
#, fuzzy
msgid "Shrink to Content Width"
msgstr "כווץ רוחב תוכן"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:230
msgid "Auto-hide the shelf"
msgstr "הסתר את המדף אוטומטית"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:235
msgid "Show on mouse in"
msgstr "הצג עם כניסת העכבר"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:239
msgid "Show on mouse click"
msgstr "הצג עם לחיצת העכבר"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:244
msgid "Hide timeout"
msgstr "משך הזמן עד להסתרה"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:248
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f שניות"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:254
msgid "Hide duration"
msgstr "מסך ההסתרה"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:887
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid "%.2f seconds"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:263
#, fuzzy
msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf"
msgstr "אפשר לחלונות לחפוף מעל למדף"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:268
msgid "Auto Hide"
msgstr "הסתר אוטומטית"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:274
msgid "Show on all Desktops"
msgstr "הצג על כל שולחנות העבודה"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:276
msgid "Show on specified Desktops"
msgstr "הצג בשולחנות עבודה מסויימים"
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:28 src/bin/e_toolbar.c:354
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "הגדרות סרגלי הכלים"
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:79
msgid "Layout"
msgstr "פריסה"
#: src/bin/e_intl.c:355
msgid "Input Method Error"
msgstr "שגיאה בשיטת הקלט"
#: src/bin/e_intl.c:356
#, fuzzy
msgid ""
"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
msgstr ""
"שגיאה בהפעלתשיטת הזנה הפעלה<br><br>ודא<br>הקלט תצורת שיטה נכונה<br>כי "
"הפעלה<br>התצורה של המחשב הוא<br>PATH שלך"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:258
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:264
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:311
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:320
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:335
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:347
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
"Enlightenment לא הצליחה להגדיר יישום לטיפול באות יציאה.\n"
"יתכן כי אזל לך הזכרון?"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:354
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
"Enlightenment לא הצליחה להגדיר יישום לטיפול באות HUP.\n"
"יתכן כי אזל לך הזכרון?"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:361
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
"Enlightenment לא הצליחה להגדיר יישום לטיפול באות HUP.\n"
"יתכן כי אזל לך הזכרון?"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:370
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:379
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:388
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:401
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:410
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:419
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:433
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
msgstr ""
"Enlightenment מצאה כי ecore_evas אינו תומך בעיבוד\n"
"התוכנתי של X11 תחת Evas. אנא בדוק את התקנות ה־Evas\n"
"וה־Ecore שלך ובדוק שהן תומכות במנוע העיבוד התוכנתי של X11."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:441
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
msgstr ""
"Enlightenment מצאה כי ecore_evas אינו תומך בעיבוד\n"
"חוצץ תוכנתי תחת Evas. אנא בדוק את התקנות ה־Evas\n"
"וה־Ecore שלך ובדוק שהם תומכים במנוע עיבוד החוצץ התוכנתי."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:451
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:463
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:473
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
msgstr ""
"Enlightenment לא הצליחה להתחיל את מערכת התראות החירום.\n"
"האם הגדרת את משתנה ה־DISPLAY כראוי?"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:488
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
msgstr ""
"Enlightenment לא הצליחה ליצור תיקיות בתיקיית הבית שלך.\n"
"יתכן שאין לך תיקיית בית או שהכונן מלא?"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:498
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת רישום הקבצים שלה."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:507
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת התצורה שלה."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:516
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת ערכות הנושא שלה."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:532
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
"Enlightenment לא הצליחה להגדיר את הנתיבים לחיפוש קבצים.\n"
"יתכן שהזכרון אזל?"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:549
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת הגופנים שלה."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:566
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת ערכות הנושא שלה."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:578
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup Message Bus"
msgstr "הודעה הגדרת אוטובוס"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:587
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
"out of memory or disk space?"
msgstr ""
"Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מערכת שולחן העבודה FDO.\n"
"יתכן שאזל לך הזכרון?"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:596
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Starting International Support"
msgstr "הפעלת התמיכה בבינאום"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:600
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת הבינאום שלה."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:609
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Actions"
msgstr "הגדרת פעולות"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:613
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת הפעולות שלה."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:628
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "הגדרת שומר המסך"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:632
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את שומר המסך של X."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:639
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Screens"
msgstr "הגדרת מסכים"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:643
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
msgstr ""
"הנסיון של Enlightenment להגדיר את ניהול החלונות עבור כל המסכים שבמערכת שלך\n"
"נכשל. יתכן שישנו מנהל חלונות אחר פעיל?\n"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:654
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת ההצבעה שלה."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:664
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת המידה שלה."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:675
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת הבינאום שלה."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:699
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup ACPI"
msgstr "הגדרת DPMS"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:706
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup Backlight"
msgstr "הגדרת איגודים"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:710
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את תצורת ה־DPMS."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:716
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup DPMS"
msgstr "הגדרת DPMS"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:720
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את תצורת ה־DPMS."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:727
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup Powersave Modes"
msgstr "הגדרת מצבי חיסכון בחשמל"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:731
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מצבי החסכון בחשמל שלה."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:738
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Desklock"
msgstr "הגדרת נעילת המסך"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:742
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת נעילת המסך שלה."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:752
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup Paths"
msgstr "הגדרת נתיבים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:758
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup System Controls"
msgstr "הגדרת פקדי מערכת"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:762
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מערכת פיקוד המערכת.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:769
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup Execution System"
msgstr "הגדרת מערכת הרצת הקבצים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:773
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת ה־exec שלה."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:783
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup Filemanager"
msgstr "מנהל הקבצים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:787
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:794
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup Message System"
msgstr "הגדרת מערכת ההודעות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:798
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה לטעון את מערכת ההודעות שלה."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:805
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup Grab Input Handling"
msgstr "גזל הגדרת קלט טיפול"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:809
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מערכת הטיפול בקלט הגרירה."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:816
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup Modules"
msgstr "הגדרת מודולים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:820 src/bin/e_main.c:993
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת המודולים שלה."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:827
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup Remembers"
msgstr "הגדרת זכרונות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:831
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את הגדרות הזכרון."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:838
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup Color Classes"
msgstr "הגדרת מחלקות צבע."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:842
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת מחלקות הצבע שלה."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:849
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "הגדרת בקרת היישומונים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:853
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת בקרת היישומונים שלה."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:860
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup Toolbars"
msgstr "הגדרת תכולת סרגל הכלים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:864
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת הבינאום שלה."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:871
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "הגדרת רקע שולחן העבודה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:875
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת הרקע לשולחן העבודה שלה."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:882
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup Mouse"
msgstr "הגדרת העכבר"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:886
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את תצורת העכבר."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:892
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup Bindings"
msgstr "הגדרת איגודים"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:896
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת האיגודים שלה."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:903
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "הגדרת ממזער התמונות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:907
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מערכת מיזעור התמונות.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:916
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מערכת פיקוד המערכת.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:925
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מערכת פיקוד המערכת.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:932
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup Desktop Environment"
msgstr "הגדרת סביבת שולחן העבודה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:936
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת ערכות הנושא שלה."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:943
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup File Ordering"
msgstr "הגדרת קובץ הזמנה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:947
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת סידור הקבצים שלה."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:962
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Load Modules"
msgstr "טעינת מודולים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:989
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup Shelves"
msgstr "הגדרת מדפים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1003
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Almost Done"
msgstr "כמעט בוצע"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1144
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"\t-display DISPLAY\n"
"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
"\t\tEG: -display :1.0\n"
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
"800x600+800+0\n"
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
"default or just \"default\".\n"
"\t-good\n"
"\t\tBe good.\n"
"\t-evil\n"
"\t\tBe evil.\n"
"\t-psychotic\n"
"\t\tBe psychotic.\n"
"\t-locked\n"
"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1197
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
"binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n"
"will handle setting up environment variables, paths,\n"
"and launching any other required services etc.\n"
"before enlightenment itself begins running.\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1450
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Testing Format Support"
msgstr "בדיקת התמיכה בעיצוב."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1454
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment מצאה כי Evas לא מצליח ליצור משטח עבודה לחוצץ. אנא בדוק\n"
"את התמיכה של Evas במנוע חוצץ תוכנתי.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1466
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
"support.\n"
msgstr ""
"Enlightenment מצאה כי Evas לא מצליח לטעון קבצי PNG. בדוק כי ל־Evas\n"
"ישנה תמיכה בטעינת קבצי PNG.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1476
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
"support.\n"
msgstr ""
"Enlightenment מצאה כי Evas לא מצליח לטעון קבצי JPEG. בדוק כי ל־Evas\n"
"ישנה תמיכה בטעינת קבצי JPEG.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1486
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
"support.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment מצאה כי Evas לא מצליח לטעון קבצי PNG. בדוק כי ל־Evas\n"
"ישנה תמיכה בטעינת קבצי PNG.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1496
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
"support.\n"
msgstr ""
"Enlightenment מצאה כי Evas לא מצליח לטעון קבצי EET. בדוק כי ל־Evas\n"
"ישנה תמיכה בטעינת קבצי EET.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1510
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
"fontconfig\n"
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
msgstr ""
"Enlightenment מצאה כי Evas לא מצליח לטעון הגופן 'Sans'. בדוק כי ל־Evas\n"
"ישנה תמיכה ב־fontconfig ושמערכת ה־fontconfig מגדירה את הגופן 'Sans'.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1533
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת סידור הקבצים שלה."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1542
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את הגדרות הזכרון."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1550
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup DND"
msgstr "הגדרת DND"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1554
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת ה־dnd שלה."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1674
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
"error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and "
"will not be loaded."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1679 src/bin/e_main.c:1695
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Enlightenment קרסה מוקדם עם ההפעלה והופעלה מחדש"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1680
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
"error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and "
"will not be loaded."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment קרסה מוקדם עם ההפעלה והופעלה מחדש.<br>כל המודולים בוטלו והם לא "
"יטענו כדי<br>לסייע בהסרת מודולים בעיתיים כלשהם מהתצורה שלך.<br><br>חלונית "
"תצורת המודולים אמורה לאפשר לך לבחור<br>במודולים שלך שוב."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1688
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
"dialog should let you select your<br>modules again.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment קרסה מוקדם עם הפעלתה והיא<br>הופעלה מחדש. כל המודולים "
"בוטלו<br>והם לא יטענו כדי לסייע בהסרת מודולים בעיתיים<br>כלשהם מהתצורה שלך. "
"חלונית<br>תצורת המודולים אמורה לאפשר לך לבחור<br>במודולים שלך שוב."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1696
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
"should let you select your<br>modules again."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment קרסה מוקדם עם ההפעלה והופעלה מחדש.<br>כל המודולים בוטלו והם לא "
"יטענו כדי<br>לסייע בהסרת מודולים בעיתיים כלשהם מהתצורה שלך.<br><br>חלונית "
"תצורת המודולים אמורה לאפשר לך לבחור<br>במודולים שלך שוב."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_module.c:266
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading Module: %s"
msgstr "טעינת מודולים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_module.c:334
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could "
"be found in the<br>module search directories.<br>"
msgstr ""
"ארעה שגיאה בטעינת המודול בשם: %s<br>לא נמצא מודל בשם %s<br>בתיקיות חיפוש "
"המודולים.<br>"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_module.c:337 src/bin/e_module.c:350 src/bin/e_module.c:368
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error loading Module"
msgstr "שגיאה בטעינת מודול"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_module.c:345 src/bin/e_module.c:362
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this "
"module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"ארעה שגיאה בטעינת מודול בשם: %s<br>הנתיב המלא למודול זה הינו:<br>"
"%s<br>השגיאה שדווחה הינה:<br>%s<br>"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_module.c:367
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "המודול אינו מכיל את כל הפונקציות הנחוצות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_module.c:382
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a module "
"API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>"
msgstr ""
"שגיאה ב־API של המודול<br>שגיאה בהפעלת המודול: %s<br>גירסת ה־API של המודול "
"צריכה להיות לפחות: %i.<br>מודול ה־API המפורסם על ידי Enlightenment הינו: %i."
"<br>"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_module.c:387
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "מודול ה־%s של Enlightenment"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_module.c:752
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "What action should be taken with this module?<br>"
msgstr "האם ברצונך לפרוק מודול זה?<br>"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_module.c:758 src/bin/e_shelf.c:1612
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:393
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Keep"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_module.c:1015
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
"<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_module.c:1027
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Unstable module tainting"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_module.c:1031
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "I know"
msgstr "לא ידוע"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_randr.c:352
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Randr Settings Upgraded"
msgstr "ההגדרות שודרגו"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_screensaver.c:189
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
"power saving?"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:65
msgid "Float"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:66
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:219
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:566
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1101
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Horizontal"
msgstr "מאוזן"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:67
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:221
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:559
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1110
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Vertical"
msgstr "אנכי"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:68
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Left"
msgstr "עזבו;"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:69
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Right"
msgstr "נכון;"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:70
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Top"
msgstr "הצג את סרגל הכלים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:71
msgid "Bottom"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:72
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Top-left Corner"
msgstr "קופץ גודל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:73
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Top-right Corner"
msgstr "קופץ גודל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:74
msgid "Bottom-left Corner"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:75
msgid "Bottom-right Corner"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:76
#, fuzzy
msgid "Left-top Corner"
msgstr "קופץ גודל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:77
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Right-top Corner"
msgstr "קופץ גודל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:78
msgid "Left-bottom Corner"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:79
msgid "Right-bottom Corner"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:244 src/bin/e_shelf.c:971
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Shelf #%d"
msgstr "מדף מס'"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:815
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shelf Autohide Error"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:815
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:972
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Add New Shelf"
msgstr "הוסף מדף"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:993
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Shelf Error"
msgstr "מדף מס'"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:993
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "A shelf with that name already exists!"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:1477 src/bin/e_shelf.c:2283
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Stop Moving Gadgets"
msgstr "הפסקת הזזה/שינוי גודל לפריטים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:1479 src/bin/e_shelf.c:2285
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Begin Moving Gadgets"
msgstr "התחלת הזזה/שינוי גודל לפריטים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:1607
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק מדף זה?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:1609
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr "ביקשת למחוק מדף זה.<br><br>האם אתה בטוח שברצונך למחוק אותו?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:2140
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "A shelf with that name and id already exists!"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:2159
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Rename Shelf"
msgstr "שנה את שם הקובץ"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:2233 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:144
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:480 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1582
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Contents"
msgstr "הערה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:2243
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "הצגה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:2252 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:827
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Autohide"
msgstr "הסתר אוטומטית"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:2259
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Refresh"
msgstr "לרענן"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_startup.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "מתחיל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:504
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Checking System Permissions"
msgstr "בדיקת הרשאות המערכת"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:550 src/bin/e_sys.c:561 src/bin/e_sys.c:570
#: src/bin/e_sys.c:579
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "System Check Done"
msgstr "בדיקת המערכת הושלמה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:647
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
"first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
msgstr ""
"הניתוק אורך זמן רב מדי. כמה<br>מהיישומים מסרבים להסגר.<br>האם ברצונך לסיים "
"את תהליך הניתוק<br>בכל זאת מבלי לסגור<br>יישומים אלו תחילה?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:710
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Logout problems"
msgstr "בעיות ניתוק"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:712
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Logout now"
msgstr "התנתק כעת"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:714
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Wait longer"
msgstr "המשך בהמתנה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:716
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cancel Logout"
msgstr "ביטול הניתוק"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:774
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Logout in progress"
msgstr "הניתוק מתבצע כעת"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:777
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:807 src/bin/e_sys.c:862
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "Enlightenment עסוקה בטיפול בבקשה אחרת."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:812
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
"begun."
msgstr "התנתקות.<br>אתה לא יכול לבצע פעולות אחרות במערכת<br>פעםלהתנתקות החלה."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:819
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
"has been started."
msgstr ""
"את היכולות.<br>אתה לא יכול לעשות שום פעולה אחרת<br>מערכתכיבוי פעם אחת כבר "
"החלה."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:825
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid ""
"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
"begun."
msgstr "איפוס.<br>אתה לא יכול לעשות שום<br>פעולות אחרות במערכת פעם מחדשהחלה."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:831
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid ""
"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
"system actions."
msgstr "השעיית.<br>להשעות עד סיום לא ניתן לבצע כל פעולה<br>מערכת אחרים."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:837
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
"complete."
msgstr "שנת החורף.<br>אתה לא יכול לבצע כל פעולה אחרת<br>המערכת עד זה הושלמה."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:843 src/bin/e_sys.c:884
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "לעזאזל! זה לא אמור לקרות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:868
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Power off failed."
msgstr "כבה נכשל."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:872
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Reset failed."
msgstr "איפוס נכשל."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:876
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Suspend failed."
msgstr "להשעות נכשל."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:880
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hibernate failed."
msgstr "שינה נכשל."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:973
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:1016
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Resetting"
msgstr "איפוס"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:1019
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_theme.c:14
msgid "Set As Theme"
msgstr "הגדרה כערכת נושא"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_theme_about.c:25
#, fuzzy
msgid "Select Theme"
msgstr "בחרנושא ..."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_toolbar.c:128
#, fuzzy
msgid "EFM Toolbar"
msgstr "הצג את סרגל הכלים"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_update.c:72
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Bother me later"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_update.c:74
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Never tell me"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_update.c:77
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Update Notice"
msgstr "מצב"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_update.c:81
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Your enlightenment version is<br>not the current latest release.<br>The "
"latest version is:<br><br>%s<br><br>Please visit www.enlightenment.org<br>or "
"update your system packages<br>to get a new version."
msgstr ""
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:155 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:262
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:511
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להתפצל לתהליך צאצא:<br><br>%s<br>"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:208
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "לא ניתן לצאת - חלונות חסיני חיסול."
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:209
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"לכמה מהחלונות נותרה נעילת משך החיים. כלומר<br>ש־Enlightenment לא תרשה לעצמה "
"לצאת עד שחלונות אלו<br>יסגרו או שתוסר נעילת משך החיים.<br>"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:622
#, fuzzy, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%'.0f bytes"
msgstr "%'.0f בתים"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:626
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%'.0f KiB"
msgstr "%'.0f ק\"ב"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:630
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%'.1f MiB"
msgstr "%'.1f ג\"ב"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:634
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%'.1f GiB"
msgstr "%'.1f ג\"ב"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:638
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%'.1f TiB"
msgstr "%'.1f ג\"ב"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:657
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "In the future"
msgstr "בעתיד"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:661
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "In the last minute"
msgstr "בדקה האחרונה"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:665
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Last year"
msgid_plural "%li Years ago"
msgstr[0] "שונה לאחרונה:"
msgstr[1] "שונה לאחרונה:"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:670
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Last month"
msgid_plural "%li Months ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:675
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Last week"
msgid_plural "%li Weeks ago"
msgstr[0] "שונה לאחרונה:"
msgstr[1] "שונה לאחרונה:"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:680
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%li Days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:685
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "An hour ago"
msgid_plural "%li Hours ago"
msgstr[0] "לפני %li שעות"
msgstr[1] "לפני %li שעות"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:690
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "A minute ago"
msgid_plural "%li Minutes ago"
msgstr[0] "לפני %li דקות"
msgstr[1] "לפני %li דקות"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:768 src/bin/e_utils.c:776
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error creating directory"
msgstr "שגיאה בטעינת מודול"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:768
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions "
"set."
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:776
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists."
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:938
#, fuzzy
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
"during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs "
"new configuration<br>data by default for usable functionality that your "
"old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by "
"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
"the hiccup in your configuration.<br>"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"נתוני התצורה צורך לשדרג.<br>התצורה הישנה שלך נמחק ולא ערכה חדשה של ברירות "
"מחדל לאתחל.<br>זה יקרה באופן סדיר במהלך פיתוח , לכן אינם מדווחים על "
"בעיה<br>. זה פשוט אומר מודולצרכים חדשים<br>תצורה נתונים כברירת מחדל עבור "
"פונקציונליות שמיש כי תצורת<br>הישן שלך פשוט חסר. זו קבוצה חדשה של ברירת "
"המחדל יהיה לתקן<br>כי על ידי הוספת אותו פנימה אתה יכול להגדיר מחדש את הדברים "
"עכשיו טעם<br>שלך. סליחה על אי הנוחות.<br>"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:947 src/bin/e_utils.c:971
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Configuration Updated"
msgstr "מסך ההסתרה"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:960
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"תצורת מודול שלך חדשה יותר מהגירסהמודול. זה<br>מאוד מוזר. זה לא יקרה אלא אם "
"כן הורידו<br>מודול או להעתיק את התצורה ממקום בו<br>גרסה חדשה יותר של "
"מודולרץ. זה רע<br>כאמצעי זהירות התצורה שלך שוחזרה לברירות המחדל<br>. סליחה "
"על אי הנוחות.<br>"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:1049
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Never"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:1053
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "A second"
msgid_plural "%li Seconds"
msgstr[0] "%.1f שניות"
msgstr[1] "%.1f שניות"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:1057
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "One year"
msgid_plural "%li Years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:1062
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "One month"
msgid_plural "%li Months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:1067
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "One week"
msgid_plural "%li Weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:1072
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "One day"
msgid_plural "%li Days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:1077
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "An hour"
msgid_plural "%li Hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:1082
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "A minute"
msgid_plural "%li Minutes"
msgstr[0] "%1.0f דקות"
msgstr[1] "%1.0f דקות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "R"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "G"
msgstr ""
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "B"
msgstr "על ידי"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "H"
msgstr ""
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "S"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "V"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:280
msgid "Alpha"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:84 src/bin/e_widget_filepreview.c:356
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:465
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Resolution:"
msgstr "פעולה מעוכבת"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:92
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mime-type:"
msgstr "טיפוסי MIME"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:348
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%3.1f%%"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:354
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Length:"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:412
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Used:"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:414
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Reserved:"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:415
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mount status:"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:468
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Owner:"
msgstr "בעלים:"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:469
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Permissions:"
msgstr "הרשאות:"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:470
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Modified:"
msgstr "שונה לאחרונה:"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:617 src/bin/e_widget_filepreview.c:808
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:817 src/bin/e_widget_filepreview.c:826
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Read Only"
msgstr "לקריאה בלבד"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:619 src/bin/e_widget_filepreview.c:833
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Read-Write"
msgstr "קריאה־כתיבה"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:622 src/bin/e_widget_filepreview.c:633
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Unmounted"
msgstr "נתק"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:757
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "You"
msgstr "אתה"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:806
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Protected"
msgstr "מוגן"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:815 src/bin/e_widget_filepreview.c:824
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Forbidden"
msgstr "אסור"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_fsel.c:334
msgid "Add to Favorites"
msgstr "הוסף למועדפים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:104
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:675
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
msgid "Go up a Directory"
msgstr "עלה לתיקיית המבוא"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/access/e_mod_config.c:31
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Access Settings"
msgstr "דלפק הגדרות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:88
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application Menu"
msgstr "יישום"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:385
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Backlight"
msgstr "תאורה אחורית"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:472
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Backlight Controls"
msgstr "כיבוי"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:64
msgid "Battery Monitor Settings"
msgstr "הגדרות מעקב הסוללה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:134
msgid "Show alert when battery is low"
msgstr "הצג התרעה כאשר הסוללה חלשה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use desktop notifications for alert"
msgstr "השתמש הודעות שולחן עבודה עבור ההתראה."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:235
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Check every:"
msgstr "לבדוק כל:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:237
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
#, c-format
msgid "%1.0f ticks"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:242
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Suspend when below:"
msgstr "להשעות כאשר להלן;"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hibernate when below:"
msgstr "שינה כאשר להלן;"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:248
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shutdown when below:"
msgstr "כיבוי כאשר להלן;"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
#, c-format
msgid "%1.0f %%"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:255
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Polling"
msgstr "הסקרים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:259
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show low battery alert"
msgstr "הצג התראת סוללה חלשה"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:263
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Alert when at:"
msgstr "התראה כאשר ב:"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:266
#, c-format
msgid "%1.0f min"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Auto dismiss in..."
msgstr "אוטומטי לפטר פנימה .."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:279
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f s"
msgstr "%1.0f תווים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:286
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Alert"
msgstr "ערני"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:292
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Auto Detect"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr "Auto Detect"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "udev"
msgstr "udev"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:302
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fuzzy Mode"
msgstr "מצב Fuzzy"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:306
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "HAL"
msgstr "HAL"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:311
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hardware"
msgstr "חומרה"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:146 src/modules/battery/e_mod_main.c:453
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:353
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Battery"
msgstr "סוללה"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Power Management Timing"
msgstr "ניהול צריכת חשמל"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:456 src/modules/battery/e_mod_main.c:488
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Your battery is low!"
msgstr "הסוללה שלך חלשה!"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:457 src/modules/battery/e_mod_main.c:490
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "AC power is recommended."
msgstr "מומלץ לחבר לרשת החשמל."
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:584
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "N/A"
msgstr "לא זמין"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:688 src/modules/battery/e_mod_main.c:690
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:697 src/modules/battery/e_mod_main.c:699
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "ERROR"
msgstr "שגיאה"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:810
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Battery Meter"
msgstr "מד הסוללה"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:114
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Reject"
msgstr "לפלוט"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:133
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pin Code Requested"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:134
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enter the PinCode above. It should have 1-16 characters and can be "
"alphanumeric."
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:146
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Passkey Requested"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:147
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999."
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:165
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%d keys were typed on %s. Passkey is %06d"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:167
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display Passkey"
msgstr "הצגת מחזור"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:181
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Pincode for %s is %s"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:182
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display Pincode"
msgstr "הצגת כותרת"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:197
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%06d is the passkey presented in %s?"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:200
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Confirm Request"
msgstr "אישור מחיקה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:200 src/modules/shot/e_mod_main.c:571
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Confirm"
msgstr "הגדרת מדפים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:214
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Grant permission for %s to connect?"
msgstr ""
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:217
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Authorize Connection"
msgstr ""
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:217
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Grant"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:91 src/modules/bluez4/ebluez4.c:221
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:445 src/modules/bluez4/ebluez4.c:467
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:610 src/modules/bluez4/ebluez4.c:628
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:689 src/modules/bluez4/ebluez4.c:705
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Bluez Error"
msgstr "שגיאת הפעלה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:116
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Searching for Devices..."
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:183 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:447
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Adapter Settings"
msgstr "הגדרות אחרות"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:194
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Powered"
msgstr "הנמך"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:209
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Pairable"
msgstr "מודולים זמינים"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:253
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Adapters Available"
msgstr "מודולים זמינים"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:362
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Paired Devices"
msgstr "התקן נתיק"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:386
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Disconnect"
msgstr "לנתק"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:392
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "מוגן"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:396
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Forget"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:405
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Lock on disconnect"
msgstr "לנתק"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:413
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Unlock on disconnect"
msgstr "לנתק"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:433 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:554
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Bluez4"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:443
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Search New Devices"
msgstr "חיפוש מדריכים"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:802
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "An error has ocurred"
msgstr ""
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:218 src/modules/bluez4/ebluez4.c:465
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Property of %s changed, but could not be read"
msgstr ""
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:440
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Error reading list of devices"
msgstr "שגיאה בטעינת מודול"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:605
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error reading list of adapters"
msgstr "שגיאה בטעינת מודול"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:623
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error reading path of Default Adapter"
msgstr ""
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:684
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error reading path of Removed Adapter"
msgstr ""
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:700
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error reading path of Added Adapter"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Clock Settings"
msgstr "מקדו את הגדרות"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:689
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:866
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Clock"
msgstr "שעון"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Analog"
msgstr "דיאלוגים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Digital"
msgstr "שעון דיגיטלי"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Seconds"
msgstr "%.1f שניות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93
msgid "12 h"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95
msgid "24 h"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100
msgid "Date"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105
msgid "Full"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107
msgid "Numbers"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Date Only"
msgstr "לקריאה בלבד"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:114
msgid "Week"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129
#: src/modules/start/e_mod_main.c:183
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Start"
msgstr "להפעיל"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:127
msgid "Weekend"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:138
msgid "Days"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96
msgid "%a, %e %b, %Y"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98
#, c-format
msgid "%a, %x"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:866
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Toggle calendar"
msgstr "קובץ הפעלה"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:286
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:300
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Configuration Panel"
msgstr "מסך ההסתרה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Show configurations in menu"
msgstr "מסך ההסתרה"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 src/modules/conf/e_mod_main.c:277
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:453
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Settings Panel"
msgstr "פאנל ההגדרות"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:422
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:227
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Presentation"
msgstr "הצגה"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:429
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Offline"
msgstr "לא מחובר"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:458
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Modes"
msgstr "מצבי"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:83
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:97
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "IBar Applications"
msgstr "IBar יישומים"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:112
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Startup Applications"
msgstr "אתחול יישומים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:128
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
#, fuzzy
msgid "Restart Applications"
msgstr "הפעלה מחדש של יישומים"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:143
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
#, fuzzy
msgid "Screen Lock Applications"
msgstr "נעל מסך הגדרות"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:158
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Screen Unlock Applications"
msgstr "מוכרות יישומים"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:317
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Order"
msgstr "מסגרת"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Personal Application Launchers"
msgstr "מחק את משגרי אישיים"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:303
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Default Applications"
msgstr "היישומים הנבחרים"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:296
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Custom Browser Command"
msgstr "התאמה אישית פיקוד"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:309
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Browser"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "E-Mail"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Trash"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Terminal"
msgstr "הפעלה במסוף"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:321
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:349
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Selected Application"
msgstr "היישומים הנבחרים"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:40
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Desktop Environments"
msgstr "קובץ שולחן העבודה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:105
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Execution"
msgstr "לבצע פקודה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:106
msgid "Only launch single instances"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:111
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "X11 Basics"
msgstr "בסיסי"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Load X Resources"
msgstr "טעינת מודולים"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:115
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Load X Modifier Map"
msgstr "שונה לאחרונה:"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:120
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Major Desktops"
msgstr "מחשבים שולחניים"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:121
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Start GNOME services on login"
msgstr "הפעלת תוכנית זו עם הכניסה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:124
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Start KDE services on login"
msgstr "הפעלת תוכנית זו עם הכניסה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Create Application Launcher"
msgstr "הפעל"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "IBar Other"
msgstr "אחר IBar"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "ACPI Bindings"
msgstr "הוסף עקידת"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:282
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:262
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:312
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:802
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Action"
msgstr "פעולה"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:295
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:269
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:319
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:809
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Action Params"
msgstr "פעולה params"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:348
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "AC Adapter Unplugged"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:349
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "AC Adapter Plugged"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:350
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Ac Adapter"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:355
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Button"
msgstr "לחצנים"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:357
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Fan"
msgstr "רחוק"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:360
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Lid Unknown"
msgstr "לא ידוע"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:361
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Lid Closed"
msgstr "סגור"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:362
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Lid Opened"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:363
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Lid"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:366
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Power Button"
msgstr "הגדרות המודול"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:368
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Processor"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:370
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Sleep Button"
msgstr "הגדרות המודול"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:372
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Thermal"
msgstr "רגיל"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:374
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Video"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:376
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Wifi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:380
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Zoom Out"
msgstr "התנתק"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:382
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Zoom In"
msgstr "זום"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:384
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Brightness Down"
msgstr "כיבוי"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:386
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Brightness Up"
msgstr "תאורה אחורית עד"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:388
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Assist"
msgstr "להקצות"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:390
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "S1"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:392
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Vaio"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:394
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:579
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Mute"
msgstr "השתקה"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:396
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Volume"
msgstr "העבר"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:398
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Brightness"
msgstr "תאורה אחורית עד"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:400
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Volume Down"
msgstr "העבר"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:402
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Volume Up"
msgstr "העבר"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:404
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Tablet On"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:406
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Tablet Off"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:408
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Zoom"
msgstr "זום"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:410
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Screenlock"
msgstr "מסך הנעילה"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:412
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Battery Button"
msgstr "הגדרות המודול"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:415
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Tablet Disabled"
msgstr "טקסט הבדיקה מבוטל"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:416
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Tablet Enabled"
msgstr "פעיל"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:417
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Tablet"
msgstr "פעיל"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:487
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:11
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:7
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:3
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:3
#, fuzzy
msgid "<None>"
msgstr "<None>"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:522
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "ACPI Binding"
msgstr "הוסף עקידת"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:525
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or "
"<hilight>Escape</hilight> to abort."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
"or make it<br>respond to edge clicks:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:106
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Edge Bindings Settings"
msgstr "איגודי קצה הגדרות"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:257
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Edge Bindings"
msgstr "קצה Bindings"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:249
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:313
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Modify"
msgstr "שונה:"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:253
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:793
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Delete All"
msgstr "מחק הכל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:277
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:306
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:797
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "שחזור Bindings ברירת מחדל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:289
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Mouse Button"
msgstr "הגדרות המודול"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:305
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "General Options"
msgstr "אפשרויות כלליות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:306
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
msgstr "לאפשר הפעלה מחייב עם חלונות מסך מלא"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:308
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)"
msgstr "לאפשר הפעלה מחייב עם חלונות מסך מלא"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:873
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Edge Binding Sequence"
msgstr "Edge איגוד רצף"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:892
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Clickable edge"
msgstr "ללחיצה קצה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:900
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Drag only"
msgstr "צור סמל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1231
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Edge Binding Error"
msgstr "עכבר Bindings"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1232
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid ""
"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
"action.<br>Please choose another edge to bind."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1367
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1119
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1151
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1372
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1124
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1156
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1378
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1130
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1162
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT לחוץ"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1384
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1136
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1168
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "WIN"
msgstr "לנצח"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1394
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Left Edge"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1398
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Top Edge"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1402
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Right Edge"
msgstr "נכון;"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1406
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Bottom Edge"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1410
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Top Left Edge"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1414
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Top Right Edge"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1418
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Bottom Right Edge"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1422
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Bottom Left Edge"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1436
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid "(left clickable)"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1438
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "(clickable)"
msgstr "ללחיצה קצה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:8
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Single key"
msgstr "אחת מפתח"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:106
#, fuzzy
msgid "Key Bindings Settings"
msgstr "מפתח איגודי הגדרות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Key Bindings"
msgstr "מפתח Bindings"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:979
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Binding Key Error"
msgstr "שגיאה מפתח מחייב"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:980
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid ""
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:109
#, fuzzy
msgid "Mouse Bindings Settings"
msgstr "איגודי עכבר הגדרות"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:247
msgid ""
"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: "
"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:250
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Mouse Binding Error"
msgstr "עכבר Bindings"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:286
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25
#, fuzzy
msgid "Mouse Bindings"
msgstr "עכבר Bindings"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:326
#, fuzzy
msgid "Action Context"
msgstr "פעולה ההקשר"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:379
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:383
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:387
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:391
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Any"
msgstr "כל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:340
#, fuzzy
msgid "Win List"
msgstr "רשימת לנצח"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:344
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:261
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Popup"
msgstr "קופץ"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:348
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Zone"
msgstr "אזור"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:352
#, fuzzy
msgid "Container"
msgstr "מכולה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356
#, fuzzy
msgid "Manager"
msgstr "מנהל"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:708
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Mouse Buttons"
msgstr "הגדרות המודול"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:768
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Mouse Wheels"
msgstr "השמישים ביותר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1142
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1160
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:374 src/modules/pager/e_mod_config.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Left button"
msgstr "הגדרות המודול"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1158
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:379 src/modules/pager/e_mod_config.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "Right button"
msgstr "רדיו לחצנים"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1147
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1163
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:384 src/modules/pager/e_mod_config.c:405
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:410
#, c-format
msgid "Button %i"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1153
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:389
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Middle button"
msgstr "הגדרות המודול"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1175
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid "Extra button (%d)"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1191
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Mouse Wheel Up"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1193
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr "העבר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1197
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid "Extra Wheel (%d) Up"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1199
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid "Extra Wheel (%d) Down"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:571
#, fuzzy
msgid "Signal Binding Error"
msgstr "קצה Bindings"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561
msgid "Signal and Source must NOT be blank!"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572
#, c-format
msgid ""
"The signal and source that you entered are already used by<br><hilight>%s</"
"hilight> action.<br>"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:620
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Add Signal Binding"
msgstr "קצה Bindings"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:631
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Source:"
msgstr "העברת טקסט"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:636
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Signal:"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:781
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:39
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Signal Bindings"
msgstr "קצה Bindings"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:841
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Signal Bindings Settings"
msgstr "איגודי קצה הגדרות"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Input"
msgstr "קלט"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Dialog Settings"
msgstr "שיח הגדרות"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:517 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 src/modules/mixer/conf_module.c:92
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "General Settings"
msgstr "הגדרות כלליות"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Disable Confirmation Dialogs"
msgstr "בטל Dialogs אישור"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Normal Windows"
msgstr "רגיל של Windows"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Default Settings Dialogs Mode"
msgstr "הגדרות ברירת המחדל Dialogs מצב"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Basic Mode"
msgstr "מצב בסיסי"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Advanced Mode"
msgstr "מצב מתקדם"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remember size and position of dialogs"
msgstr "זכור הגודל והמיקום של דיאלוגים"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Default Dialog Mode"
msgstr "מצב ברירת המחדל של דיאלוג"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Profile Selector"
msgstr "פרופיל בורר"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:105
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Available Profiles"
msgstr "זמין פרופילים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:121
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/wizard/page_020.c:119
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select a profile"
msgstr "בחר פרופיל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:137
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Scratch"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:140
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "לאתחל"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:291
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected profile: %s"
msgstr "יישומונים נבחרים"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:314
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Add New Profile"
msgstr "הוסף פרופיל חדש"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:337
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק מדף זה?"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Dialogs"
msgstr "דיאלוגים"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Profiles"
msgstr "פרופילים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desk Settings"
msgstr "דלפק הגדרות"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:179
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:217
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Desktop Window Profile"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr "קובץ שולחן העבודה"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:180
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Profile name"
msgstr "פרופיל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:420
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:88
#, fuzzy
msgid "Wallpaper"
msgstr "טפט"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Set"
msgstr "לקבוע"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Screen Lock Settings"
msgstr "נעל מסך הגדרות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:230
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Lock on Startup"
msgstr "נעל על אתחול"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Lock on Suspend"
msgstr "נעל על השהיה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:238
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Use System Authentication"
msgstr "אחר יישום ..."
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:241
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Use Personal Screenlock Password"
msgstr "התאמה אישית Screenlock פיקוד"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:244
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Use PIN"
msgstr "השתמש תמונה"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:247
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Use External Screenlock Command"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr "התאמה אישית Screenlock פיקוד"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:251
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Personal Screenlock Password"
msgstr "Desklock סיסמה"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:257
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "PIN Entry"
msgstr "כניסה"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:263
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "External Screenlock Command"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr "התאמה אישית Screenlock פיקוד"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Locking"
msgstr "נעל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:317
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "קיצורי מקשים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:323
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show on all screens"
msgstr "הצג על מסכי כל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:328
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show on current screen"
msgstr "הצג על המסך הנוכחי"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:333
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show on screen #:"
msgstr "הצג עם כניסת העכבר"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:339
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:201
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:204
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210
#: src/modules/everything/evry_config.c:403
#: src/modules/everything/evry_config.c:545
#: src/modules/everything/evry_config.c:552
#: src/modules/everything/evry_config.c:578
#: src/modules/everything/evry_config.c:585
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:332
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:343
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Login Box"
msgstr "כניסה Box"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:348
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Lock after X screensaver activates"
msgstr "לאחר נעילת מפעיל צילומי שומר המסך"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:353
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:376
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:191
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:219
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:421
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr "%1.0f שניות"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:360
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Lock when idle time exceeded"
msgstr "נעל , כאשר זמן ההמתנה חרג"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:364
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f דקות"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:368
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Timers"
msgstr "טיימרים"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:373
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:215
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Suggest if deactivated before"
msgstr "הצע אם מנוטרל לפני"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:380
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Presentation Mode"
msgstr "החלפת מצב הצגה"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:387
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Theme Defined"
msgstr "נושא מוגדר"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:391
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Theme Wallpaper"
msgstr "נושא טפט"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:395
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Current Wallpaper"
msgstr "הגדרת רקע שולחן העבודה"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:40
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select a Background..."
msgstr "בחררקע ..."
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:97
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:664
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:422
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:576
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Personal"
msgstr "אישי"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:128
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#, fuzzy
msgid "Hide Logo"
msgstr "הסתר אוטומטית"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "שולחניים וירטואליים הגדרות"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:186
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Number of Desktops"
msgstr "מספר מחשבים"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:189
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Click to change wallpaper"
msgstr "שערי טפטים"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktop Flip"
msgstr "קובץ שולחן העבודה"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:209
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
msgstr "הפוך כאשר גרירת חפצים לקצה המסך"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:212
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Wrap desktops around when flipping"
msgstr "עוטפים סביב שולחנות עבודה , כאשר היפוך"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:219
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use desktop window profile"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:224
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktops"
msgstr "מחשבים שולחניים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:243
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Flip Animation"
msgstr "הפוך אנימציה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:57
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Backlight Settings"
msgstr "תאורה אחורית הגדר"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:175
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Normal Backlight"
msgstr "תאורה אחורית רגילה"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:177
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:183
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:109
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:115
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:112
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116
#, c-format
msgid "%3.0f"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:181
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Dim Backlight"
msgstr "דים תאורה אחורית"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:187
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Idle Fade Time"
msgstr "זמן המתנה להמוג"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f second(s)"
msgstr "%1.0f שניות"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:196
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fade Time"
msgstr "לדעוך זמן"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.1f second(s)"
msgstr "%.1f שניות"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:227
msgid "Dimming"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2014-05-13 22:40:07 -07:00
msgid "Screen Blank Settings"
msgstr "נעל מסך הגדרות"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:167
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable screen blanking"
msgstr "אפשר שומר מסך."
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Timeout"
msgstr "משך הזמן עד להסתרה"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Suspend on blank"
msgstr "להשעות על ריק"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Suspend even if AC"
msgstr "זמן השהיה"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:188
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Suspend delay"
msgstr "זמן השהיה"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:196
#, fuzzy
msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows"
msgstr "לאפשר הפעלה מחייב עם חלונות מסך מלא"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:200
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Blanking"
msgstr "וממסך"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:205
#, fuzzy
msgid "Wake on notification"
msgstr "דיווחים"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:208
msgid "Wake on urgency"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:211
msgid "Wakeups"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:193
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "שולחנות עבודה וירטואליים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Screen Lock"
msgstr "מסך הנעילה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desk"
msgstr "שולחן כתיבה"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Interaction Settings"
msgstr "אינטראקציה הגדרות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Thumbscroll"
msgstr "Thumbscroll"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable Thumbscroll"
msgstr "אפשר Thumbscroll"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Threshold for a thumb drag"
msgstr "סף גרורהאגודל"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Threshold for applying drag momentum"
msgstr "סף להחלת המומנטום דראג"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f pixels/s"
msgstr "%1.0f תווים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Friction slowdown"
msgstr "החיכוך להאטה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.2f s"
msgstr "%.1f שניות"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:46
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mouse Settings"
msgstr "עכבר הגדרות"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:149
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show Cursor"
msgstr "הצג הסמן"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:164
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:91
msgid "Theme"
msgstr "ערכת נושא"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:168
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "X"
msgstr "X"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:179
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Idle effects"
msgstr "סרק אפקטים"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:185
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Cursor"
msgstr "הצג הסמן"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mouse Hand"
msgstr "עכבר ביד"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:200
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mouse Acceleration"
msgstr "האצת העכבר"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:202
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Acceleration"
msgstr "האצה"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:208
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Threshold"
msgstr "סף"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:215
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
#, fuzzy
msgid "Mouse"
msgstr "השמישים ביותר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
#, fuzzy
msgid "Touch"
msgstr "למשגר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:103
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Input Method Settings"
msgstr "שיטת הזנה הגדרות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:279
#, fuzzy
msgid "Input Method Selector"
msgstr "שיטות קלט בורר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:282
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:870
#, fuzzy
msgid "Use No Input Method"
msgstr "שימוש לא שיטות קלט"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:289
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:935
#, fuzzy
msgid "Setup Selected Input Method"
msgstr "הגדרת שיטת הזנה נבחרים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:875
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "חדש"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:879
#, fuzzy
msgid "Import..."
msgstr "ייבוא ..."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:883
#, fuzzy
msgid "Input Method Parameters"
msgstr "שיטת הזנה פרמטרים"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893
#, fuzzy
msgid "Execute Command"
msgstr "לבצע פקודה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:900
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup Command"
msgstr "הגדרת פיקוד"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:909
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Exported Environment Variables"
msgstr "משתני סביבה המיוצאים"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select an Input Method Settings..."
msgstr "בחר שיטת הגדרות קלט ..."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Input Method Config Import Error"
msgstr "שיטות קלט Config ייבוא ​​שגיאה"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
"this is really a valid configuration?"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Language Settings"
msgstr "הגדרות שפה"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:625
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desklock Language Settings"
msgstr "הגדרות שפה"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958
#, c-format
msgid ""
"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
msgstr ""
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Possible Locale problems"
msgstr "זירת בעיות אפשריות"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1113
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Language Selector"
msgstr "בורר השפות"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1053
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1501
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/wizard/page_010.c:170
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "System Default"
msgstr "ברירת המחדל של המערכת"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1087
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1164
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Locale Selected"
msgstr "אזור נבחרים"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1165
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Locale"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr "אזור"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:161
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Language"
msgstr "שפה"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Menu Settings"
msgstr "תפריט הגדרות"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment Default"
msgstr "Enlightenment"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Personal Default"
msgstr "ברירת מחדל"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
#, fuzzy
msgid "Main Menu"
msgstr "הצג תפריט ראשי"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:440
#, fuzzy
msgid "Favorites"
msgstr "המועדפים"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
#, fuzzy
msgid "Applications Display"
msgstr "יישומים"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:268
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Generic"
msgstr "שם כללי"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:270
#, fuzzy
msgid "Comments"
msgstr "הערה"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203
#, fuzzy
msgid "Gadgets"
msgstr "גאדג'טים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show gadget settings in top-level"
msgstr "הצג את הגדרות הגאדג'ט ברמה העליונה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:288
#, fuzzy
msgid "Margin"
msgstr "ראשי"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:295
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:182
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:189
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:196
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:246
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:251
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%2.0f pixels"
msgstr "%2.0f פיקסלים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:293
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cursor Margin"
msgstr "הסמן שוליים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
#, fuzzy
msgid "Autoscroll"
msgstr "Autoscroll"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302
#, fuzzy
msgid "Disable icons in menus"
msgstr "סמל נושא"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Menu Scroll Speed"
msgstr "תפריט גלילה מהירות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
#, fuzzy, c-format
msgid "%5.0f pixels/s"
msgstr "%1.0f תווים"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fast Mouse Move Threshold"
msgstr "עכבר מהיר העבר סף"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "%4.0f pixels/s"
msgstr "%1.0f תווים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Click Drag Timeout"
msgstr "לחץ גררו פסק זמן"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "%2.2f s"
msgstr "%.1f שניות"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:319
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:366
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:161
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Miscellaneous"
msgstr "שונות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Environment Variables"
msgstr "משתני סביבה"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:305
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Unset"
msgstr "צמצום"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Search Path Settings"
msgstr "נתיב חיפוש הגדרות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Data"
msgstr "נתונים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
#, fuzzy
msgid "Images"
msgstr "תמונות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:432
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:74
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fonts"
msgstr "גופנים"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:528
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:436
#: src/modules/everything/evry_config.c:462
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icons"
msgstr "סמלים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Backgrounds"
msgstr "רקעים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Messages"
msgstr "הודעות"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:163
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment Paths"
msgstr "Enlightenment"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:194
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Default Directories"
msgstr "ברירת מחדל מדריכים"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:201
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "User Defined Directories"
msgstr "הגדרת משתמש מדריכים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Search Directories"
msgstr "חיפוש מדריכים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Engine Settings"
msgstr "מנוע הגדרות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:106
msgid "Use shaped windows instead of ARGB"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use shaped windows<br>but your current screen is "
"composited.<br><br>Are you really sure you wish to use<br>shaped windows?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"בחרת לאפשר תמיכה ARGB כללי,<br>אבל המסך הנוכחי שלך לא תומך מורכב.<br><br>האם "
"אתה בטוח שברצונך לאפשר תמיכה ARGB."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:36
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Performance Settings"
msgstr "ביצועים הגדרות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:107
#, fuzzy
msgid "Framerate"
msgstr "framerate"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
#, c-format
msgid "%1.0f fps"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:113
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application priority"
msgstr "יישומים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
msgid "Allow module load delay"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126
#, fuzzy
msgid "Cache flush interval"
msgstr "מטמון פלאש מרווח"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:132
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Font cache size"
msgstr "מטמון גודל גופן"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.1f MiB"
msgstr "%'.1f ג\"ב"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Image cache size"
msgstr "מטמון גודל תמונה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f MiB"
msgstr "%'.0f מ\"ב"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:144
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Caches"
msgstr "ביטול"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Number of Edje files to cache"
msgstr "מספר הקבצים Edje אל המטמון"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:150
#, c-format
msgid "%1.0f files"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154
#, fuzzy
msgid "Number of Edje collections to cache"
msgstr "מספר אוספים Edje אל המטמון"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:156
#, c-format
msgid "%1.0f collections"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Edje Cache"
msgstr "ביטול"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Power Management Settings"
msgstr "הצגת הגדרות ניהול צריכת חשמל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120
msgid "Levels Allowed"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129
msgid "Time to defer power-hungry tasks"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Min"
msgstr "ראשי"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148
#, fuzzy
msgid "Max"
msgstr "מקסימום"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157
msgid "Level"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2010-06-06 09:08:24 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166
msgid "e.g. Saving to disk"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:287
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:241
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:176
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.1f s"
msgstr "%'.1f ג\"ב"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:774
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Low"
msgstr "הנמך"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:772
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Medium"
msgstr "בינוני"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f s"
msgstr "%'.0f ק\"ב"
2012-04-26 23:17:08 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:770
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "High"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352
#, fuzzy
msgid "Extreme"
msgstr "מאוד קרוב"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Performance"
msgstr "ביצועים"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20
#, fuzzy
msgid "Power Management"
msgstr "ניהול צריכת חשמל"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:49
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:21
#, fuzzy
msgid "Screen Setup"
msgstr "שומר מסך"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:124
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Primary Output"
msgstr "פלט"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:142
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Restore On Startup"
msgstr "נעל על אתחול"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:128
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Configured Shelves: Display %d"
msgstr "מוגדר מדפים"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:389
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק מדף זה?"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Confirm Shelf Deletion"
msgstr "אישור מחיקה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:209
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Default Border Style"
msgstr "סגנון המסגרת כברירת המחדל"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
#, fuzzy
msgid "Window Border Selection"
msgstr "הגבול חלון בחירה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:255
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
msgstr "זכור את הגבול חלון זה בפעם הבאה שהוא מופיע"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
msgid "Border Title"
msgstr "כותרת המסגרת"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Border Title Active"
msgstr "כותרת הגבול פעיל"
2010-06-06 09:08:24 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Border Frame"
msgstr "סגנון המסגרת"
2010-06-06 09:08:24 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
#, fuzzy
msgid "Border Frame Active"
msgstr "מסגרת גבול פעיל"
2010-06-06 09:08:24 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
#, fuzzy
2014-05-02 05:25:06 -07:00
msgid "Composite Focus Color"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr "צבע Composite Focus -out"
2010-06-06 09:08:24 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#, fuzzy
msgid "Composite Focus-out Color"
msgstr "צבע Composite Focus -out"
2010-06-06 09:08:24 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
#, fuzzy
msgid "Menu Background Base"
msgstr "רקע תפריט בסיס"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
msgid "Menu Title"
msgstr "כותרת התפריט"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
msgid "Menu Item"
msgstr "פריט בתפריט"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Menu Item Active"
msgstr "תפריט הפריט הפעיל"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Menu Item Disabled"
msgstr "פריט תפריט לנכים"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
msgid "Move Text"
msgstr "העברת טקסט"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
msgid "Resize Text"
msgstr "שינוי גודל הטקסט"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Winlist Item"
msgstr "Winlist פריט"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Winlist Item Active"
msgstr "Winlist הפריט הפעיל"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Winlist Label"
msgstr "Winlist Label"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Winlist Title"
msgstr "Winlist כותרת"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:95
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Dialog Background Base"
msgstr "רקע שיח מאגר"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:96
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shelf Background Base"
msgstr "רקע מדף מאגר"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:97
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Manager Background Base"
msgstr "מנהל הקבצים רקע בסיס"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
msgid "Button Text"
msgstr "טקסט הלחצן"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Button Text Disabled"
msgstr "טקסט לחצן לנכים"
2012-03-25 21:03:59 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Check Text"
msgstr "טקסט בדיקה"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Check Text Disabled"
msgstr "טקסט הבדיקה מבוטל"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Entry Text"
msgstr "הזנת טקסט"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Entry Text Disabled"
msgstr "הזנת טקסט לנכים"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Label Text"
msgstr "תווית טקסט"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
#, fuzzy
msgid "Label Text Disabled"
msgstr "טקסט הבדיקה מבוטל"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "List Item Text Selected"
msgstr "פריט רשימה טקסט נבחר"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "List Item Text (Even)"
msgstr "פריט טקסט הרשימה (גם."
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "List Item Background Base (Even)"
msgstr "פריט רשימה מאגר רקע (גם."
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "List Item Text (Odd)"
msgstr "פריט הטקסט ברשימה (מוזר."
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "List Item Background Base (Odd)"
msgstr "פריט רשימה מאגר רקע (מוזר."
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "List Header Text (Even)"
msgstr "כותרת טקסט הרשימה (גם."
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "List Header Background Base (Even)"
msgstr "כותרת הרשימה בסיס רקע (גם."
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "List Header Text (Odd)"
msgstr "כותרת רשימת טקסט (מוזר."
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:118
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "List Header Background Base (Odd)"
msgstr "כותרת הרשימה בסיס רקע (מוזר."
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Radio Text"
msgstr "טקסט רדיו"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Radio Text Disabled"
msgstr "טקסט רדיו לנכים"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Slider Text"
msgstr "המחוון טקסט"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Slider Text Disabled"
msgstr "המחוון טקסט לנכים"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:123
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Frame Background Base"
msgstr "רקע במסגרת מאגר"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:124
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Scroller Frame Background Base"
msgstr "רקע גלילה מסגרת בסיס"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:129
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Module Label"
msgstr "מודול Label"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:130
#, fuzzy
msgid "Module Label Invisible"
msgstr "מודול Label"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:131
#, fuzzy
msgid "Module Label Plain"
msgstr "מודול Label"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:71
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Colors"
msgstr "צבעים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "Color class: %s"
msgstr "הגדרת מחלקות צבע."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected %u mixed colors classes"
msgstr "הגדרת מחלקות צבע."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected %u unset colors classes"
msgstr "הגדרת מחלקות צבע."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:284
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected %u uniform colors classes"
msgstr "הגדרת מחלקות צבע."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:547
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No selected color class"
msgstr "לא בכיתה צבע נבחר"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:550
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Custom colors"
msgstr "סמלים מותאמים אישית"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:556
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Object:"
msgstr "האובייקט:"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:562
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Outline:"
msgstr "מתאר:"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:568
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shadow:"
msgstr "מוצלל"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:600
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Text with applied colors."
msgstr "טקסט עם צבעים שימושית."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:606
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Colors depend on theme capabilities."
msgstr "צבעים תלויים ביכולות נושא."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:857
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Manager"
msgstr "מנהל החלונות"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:859
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
msgid "Widgets"
msgstr "וידג'טים"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:865
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Others"
msgstr "אחר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Title Bar"
msgstr "כותרת בר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Textblock Plain"
msgstr "Textblock רגיל"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Textblock Light"
msgstr "Textblock אור"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Textblock Big"
msgstr "Textblock הגדול"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Settings Heading"
msgstr "הגדרות כותרת"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "About Title"
msgstr "על כותרת"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "About Version"
msgstr "על הגירסה"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desklock Title"
msgstr "Desklock כותרת"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desklock Password"
msgstr "Desklock סיסמה"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Dialog Error"
msgstr "שיח שגיאה"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Exebuf Command"
msgstr "Exebuf פיקוד"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Splash Title"
msgstr "Splash כותרת"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Splash Text"
msgstr "Splash טקסט"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Splash Version"
msgstr "Splash גרסה"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Digital Clock"
msgstr "שעון דיגיטלי"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Entry"
msgstr "כניסה"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Frame"
msgstr "מסגרת"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Label"
msgstr "לייבל"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Buttons"
msgstr "לחצנים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
#, fuzzy
msgid "Slider"
msgstr "Slider"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Radio Buttons"
msgstr "רדיו לחצנים"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Check Buttons"
msgstr "בדוק לחצנים"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Text List Item"
msgstr "רשימת טקסט פריט"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "List Item"
msgstr "פריט רשימה"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
msgid "List Header"
msgstr "כותרת הרשימה"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Filemanager"
msgstr "מנהל הקבצים"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Typebuf"
msgstr "Typebuf"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktop Icon"
msgstr "שולחן העבודה סמל"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
msgid "Small"
msgstr "קטן"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
msgid "Large"
msgstr "גדול"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Small Styled"
msgstr "קטן מנוסח"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Normal Styled"
msgstr "רגיל מנוסח"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Large Styled"
msgstr "גדול מנוסח"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Font Settings"
msgstr "הגדרות הגופן"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
msgid "Tiny"
msgstr "זעיר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Big"
msgstr "גדול"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Really Big"
msgstr "ממש גדול"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
msgid "Huge"
msgstr "ענק"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
#, c-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:426
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable Custom Font Classes"
msgstr "אפשר שיעורים גופנים מותאמים אישית"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:448
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:669
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:628
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Font Classes"
msgstr "גופן חוגים"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:635
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable Font Class"
msgstr "אפשר מחלקה גופן"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Font"
msgstr "גופן"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:678
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hinting"
msgstr "רמז"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Bytecode"
msgstr "bytecode"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:238 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:274
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Automatic"
msgstr "אוטומטי"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:694
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Font Fallbacks"
msgstr "גופן Fallbacks"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fallback Name"
msgstr "שחזור שם"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:703
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable Fallbacks"
msgstr "אפשר Fallbacks"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:712
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hinting / Fallbacks"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:132
msgid "Factor"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:180
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Scale Settings"
msgstr "הגדרות מדף"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:234
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "DPI Scaling"
msgstr "דרוג"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:304
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Don't Scale"
msgstr "לא קנה מידה"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:307
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Scale relative to screen DPI"
msgstr "יחסית למסך DPI קנה מידה"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:313
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%1.0f DPI"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:322
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Custom scaling factor"
msgstr "קנה מידה מותאם אישית גורם"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:325
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.2f x"
msgstr "%.1f שניות"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:329
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:205
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Policy"
msgstr "מדיניות"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:334
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Minimum"
msgstr "מינימום"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:337
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:344
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%1.2f times"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:341
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Maximum"
msgstr "מקסימום"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:348
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Constraints"
msgstr "אילוצים"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:311
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Theme Selector"
msgstr "הנושא בורר"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:561
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Theme File Error"
msgstr "ייבוא ​​נושא שגיאה"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:562
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s is probably not an E17 theme!"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:713
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid " Import..."
msgstr " ייבוא ..."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:716
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Show startup splash"
msgstr "אתחול יישומים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select a Theme..."
msgstr "בחרנושא ..."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:277
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Theme Import Error"
msgstr "ייבוא ​​נושא שגיאה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:278
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
"really a valid theme?"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:287
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Transition Settings"
msgstr "מעבר הגדרות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Events"
msgstr "אירועים"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Startup"
msgstr "אתחול"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desk Change"
msgstr "דלפק שנה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Background Change"
msgstr "רקע שינוי"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:80
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Transitions"
msgstr "מעברים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:103
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "טפט הגדרות"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:432
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:586
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Go up a directory"
msgstr "עלה לתיקיית המבוא"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:464
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:611
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "השתמש טפט Theme"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:469
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:616
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Picture..."
msgstr "תמונה ..."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "היכן למקם את הטפט"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:634
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "All Desktops"
msgstr "כל המחשבים השולחניים"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:636
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "This Desktop"
msgstr "זה שולחן העבודה"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:638
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "This Screen"
msgstr "מסך זה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application Theme Settings"
msgstr "ערכת הצלמיות הגדרות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:474
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Match Enlightenment theme if possible"
msgstr "מודול ה־%s של Enlightenment"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:483
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable X Application Settings"
msgstr "ערכת הצלמיות הגדרות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:488
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "GTK Applications"
msgstr "יישומים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:519
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable icon theme for applications"
msgstr "השתמש בערכת נושא הסמל של יישומים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:524
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
msgstr "אפשר ערכת הצלמיות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:68
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application Theme"
msgstr "יישום"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:77
msgid "Borders"
msgstr "מסגרות"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:83
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Scaling"
msgstr "דרוג"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window List Menu Settings"
msgstr "רשימת חלון התפריט הגדרות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
msgid "Group By"
msgstr "קיבוץ לפי"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:122
msgid "Include windows from other screens"
msgstr "כלול חלונות ממסכים אחרים"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:127
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Separate Groups By"
msgstr "להפריד קבוצות לפי"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
msgid "Using separator bars"
msgstr "באמצעות פסי הפרדה"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
msgid "Using menus"
msgstr "באמצעות תפריטים"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:138
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Grouping"
msgstr "קיבוץ לפי"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
msgid "Alphabetical"
msgstr "אלפביתי"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window stacking layer"
msgstr "חלון לערום שכבה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
msgid "Most recently used"
msgstr "השמישים ביותר"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sort Order"
msgstr "סדר מיון הלקוחות"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:159
msgid "Group with owning desktop"
msgstr "קיבוץ עם שולחן העבודה המכיל"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:162
msgid "Group with current desktop"
msgstr "קיבוץ עם שולחן העבודה הנוכחי"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
msgid "Separate group"
msgstr "הפרדת קבוצות"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:168
#, fuzzy
msgid "Warp to owning desktop"
msgstr "עיוות את הבעלות שולחן העבודה"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:171
msgid "Iconified Windows"
msgstr "חלונות ממוזערים"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:175
msgid "Limit caption length"
msgstr "הגבלת אורך התווית"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:178
#, c-format
msgid "%1.0f Chars"
msgstr "%1.0f תווים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:182
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Captions"
msgstr "אפשרויות"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:58
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Focus Settings"
msgstr "מקדו את הגדרות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:227
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Click Window to Focus"
msgstr "לחץ על חלון פוקוס"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:229
2012-04-26 23:17:08 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window under the Mouse"
msgstr "חלון תחת מאוס"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:231
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Most recent Window under the Mouse"
msgstr "חלון האחרונה תחת מאוס"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:234
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:281
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Raise windows on mouse over"
msgstr "להעלות את Windows על העכבר מעל"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Focus Policy"
msgstr "מדיניות"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Click"
msgstr "שעון"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:256
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pointer"
msgstr "תפקיד"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sloppy"
msgstr "העתק"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "New Window Focus"
msgstr "בחלון חדש פוקוס"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No window"
msgstr "(אין חלונות)"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "All windows"
msgstr "חלונות"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:268
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Only dialogs"
msgstr "רק דיאלוגים"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Only dialogs with focused parent"
msgstr "דיאלוגים רק עם ההורה ממוקד"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:274
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
#, fuzzy
msgid "Focus"
msgstr "להתמקד"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:280
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Autoraise"
msgstr "Autoraise"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:284
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Delay before raising:"
msgstr "עיכוב לפני גיוס:"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:293
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Raise Window"
msgstr "להעלות את חלון"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Raise when starting to move or resize"
msgstr "להעלות כאשר מתחילים להעביר או לשנות גודל"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:298
#, fuzzy
msgid "Raise when reverting focus"
msgstr "להעלות כאשר לחיצה להתמקד"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:306
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Active Window Hint Policy"
msgstr "הגדלת חלון מדיניות"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:308
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Ignore hint"
msgstr "התעלם מזה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Animate on hint"
msgstr "הנפשת גלילה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:312
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Activate on hint"
msgstr "פעולה ההקשר"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314
#, fuzzy
2014-02-19 21:44:26 -08:00
msgid "Activate if on visible desk"
msgstr "פעולה ההקשר"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hints"
msgstr "רמז"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:320
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Warping"
msgstr "קיבוץ לפי"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:328
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Prevent all forms of pointer warping"
msgstr ""
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:331
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Slide pointer to a new window which is focused"
msgstr "החלק המצביע לחלוןממוקדת חדשה"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:336
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Warp speed"
msgstr "עיוות מהירות"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:339
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:561
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:279
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:284
#, c-format
msgid "%1.2f"
msgstr ""
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:349
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Other Settings"
msgstr "הגדרות אחרות"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:350
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Always pass click events to programs"
msgstr "תמיד לעבור על האירועים לתוכניות"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:353
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Click raises the window"
msgstr "לחץ מעלה את החלון"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:356
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Click focuses the window"
msgstr "לחץ מתמקדחלון"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:359
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Refocus last window on desktop switch"
msgstr "להתרכז בחלון האחרון על מתג שולחני"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:362
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Focus last focused window on lost focus"
msgstr "להתרכז בחלון האחרון על מתג שולחני"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:44
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Display"
msgstr "חלון הראווה"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:130
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Border Icon"
msgstr "מסגרת"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:132
#, fuzzy
msgid "User defined"
msgstr "השתמש בסמל שהוגדר על ידי המשתמש"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:134
#, fuzzy
msgid "Application provided"
msgstr "השתמש בסמל שסופק על ידי היישום "
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move Geometry"
msgstr "העברת טקסט"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:139
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:150
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display information"
msgstr "הצגת מידע"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:142
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153
#, fuzzy
msgid "Follows the window"
msgstr "הבא את החלון"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:149
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Resize Geometry"
msgstr "שינוי גודל הטקסט"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:159
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:361 src/modules/tasks/e_mod_config.c:86
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:201
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display"
msgstr "להציג"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164
msgid "Placement"
msgstr "מיקום"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:166
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Smart Placement"
msgstr "חכם מיקום"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Don't hide Gadgets"
msgstr "אל תסתיר גאדג'טים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:172
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Place at mouse pointer"
msgstr "מקום סמן העכבר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:175
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Place manually with the mouse"
msgstr "מניחים באופן ידני באמצעות העכבר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178
msgid "Group with windows of the same application"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:182
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Switch to desktop of new window"
msgstr "עבורלשולחןעבודה של חלון חדש"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:185
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "New Windows"
msgstr "מתחת לחלונות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:190
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Animate"
msgstr "להנפיש"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Linear"
msgstr "שורתי"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:205
#, fuzzy
msgid "Accelerate, then decelerate"
msgstr "להאיץ, ואז להאט"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:209
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Accelerate"
msgstr "להאיץ"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:213
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Decelerate"
msgstr "להאט"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:217
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pronounced accelerate"
msgstr "ביטא האץ"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pronounced decelerate"
msgstr "בולט להאט"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:225
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pronounced accelerate, then decelerate"
msgstr "Acceleratem בולט ואז להאט"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:229
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Bounce"
msgstr "לקפוץ"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:233
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Bounce more"
msgstr "להקפיץ יותר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:237
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shading"
msgstr "איסוף בערימה"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:245
msgid "Keep windows within the visual screen limits"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:248
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits"
msgstr "אפשר חלונות מעל חלון מסך מלא"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251
#, fuzzy
msgid "Allow windows completely out of visual screen limits"
msgstr "אפשר חלונות מעל חלון מסך מלא"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:254
#, fuzzy
msgid "Screen Limits"
msgstr "הגדרת שומר המסך"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:64
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Geometry"
msgstr "מימדי החלון"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:177
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Resist obstacles"
msgstr "לעמוד בפני מכשולים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:179
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Other windows"
msgstr "לסגור את החלון"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:186
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Edge of the screen"
msgstr "קצה של המסך"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktop gadgets"
msgstr "קובץ שולחן העבודה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:200
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Resistance"
msgstr "התנגדות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:210
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Smart expansion"
msgstr "חכם הרחבה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:214
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fill available space"
msgstr "מלא מקום פנוי"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:217
msgid "Direction"
msgstr "כיוון"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:223
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Both"
msgstr "שניהם"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:226
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Manipulation"
msgstr "הגדל"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Allow manipulation of maximized windows"
msgstr "לאפשר מניפולציה של Windows מוגדל"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:230
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Allow windows above fullscreen window"
msgstr "אפשר חלונות מעל חלון מסך מלא"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Maximization"
msgstr "הגדל"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:239
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Automatically accept changes after:"
msgstr "קבל אוטומטית לאחר שינויים:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move by"
msgstr "העבר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Resize by"
msgstr "שנה גודל"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
#: src/modules/wizard/page_011.c:146 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:254
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Keyboard"
msgstr "קיצורי מקשים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:260
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Limit resize to useful geometry"
msgstr "הגבל את גודל גיאומטריה שימושית"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263
msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Adjust windows on shelf hide"
msgstr "התאם חלונות על המדף להסתיר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:274
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Follow Move"
msgstr "עקוב העבר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:277
#, fuzzy
msgid "Follow Resize"
msgstr "שנה גודל"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:280
#, fuzzy
msgid "Follow Raise"
msgstr "עקוב הרם"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283
#, fuzzy
msgid "Follow Lower"
msgstr "לסגור את החלון"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286
#, fuzzy
msgid "Follow Layer"
msgstr "עקוב אחר שכבה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Follow Desktop"
msgstr "הפוך את שולחן העבודה למעלה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Follow Iconify"
msgstr "מזער לסמל"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:296
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:311
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Transients"
msgstr "ארעיות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Process Management"
msgstr "תהליך חלון ניהול"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95
msgid "Kill process if unclosable"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
msgid "Kill process instead of client"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Kill timeout:"
msgstr "משך הזמן עד להסתרה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Ping clients"
msgstr "באמצעות תפריטים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107
msgid "Ping interval:"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
#: src/modules/wizard/page_060.c:27
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Focus"
msgstr "חלון פוקוס"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
#, fuzzy
msgid "Window List Menu"
msgstr "רשימת חלון התפריט"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:38
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
#, fuzzy
msgid "Window Remembers"
msgstr "חלון זוכר"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:128
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remember internal dialogs"
msgstr "זכור דיאלוגים פנימיים"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:131
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remember file manager windows"
msgstr "זכור מנהל הקבצים של Windows"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:134
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Don't remember file manager windows by directory"
msgstr "זכור מנהל הקבצים של Windows"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:145
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Details"
msgstr "פרטים"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:367
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:369
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:371
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:373
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No selection"
msgstr "אין חיבור"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/connman/agent.c:225
#, fuzzy
msgid "Show password"
msgstr "הצג הסמן"
#: src/modules/connman/agent.c:247
msgid "Input requested"
msgstr ""
#: src/modules/connman/agent.c:250
#, fuzzy
msgid "Ok"
msgstr "בסדר"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/connman/e_mod_config.c:71 src/modules/connman/e_mod_main.c:10
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Connection Manager"
msgstr "אין חיבור"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:189
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Missing Application"
msgstr "יישום"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:190
msgid ""
"This module wants to execute an external application EConnMan that does not "
"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application."
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:281
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Wifi On"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:289
#: src/modules/everything/evry_config.c:377
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Configure"
msgstr "הגדרת מדפים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cpufreq"
msgstr "Cpufreq"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fast (4 ticks)"
msgstr "מהיר (4 קרציות."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Medium (8 ticks)"
msgstr "בינוני (8 קרציות."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Normal (32 ticks)"
msgstr "רגיל (32 קרציות."
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Slow (64 ticks)"
msgstr "איטי (64 קרציות."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Very Slow (256 ticks)"
msgstr "איטי מאוד (256 קרציות."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Manual"
msgstr "ידני"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:240 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:276
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "חשמל נמוכה אוטומטי"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Automatic Interactive"
msgstr "אוטומטי powersaving"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Minimum Speed"
msgstr "מינימום מהירות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:246 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:282
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Maximum Speed"
msgstr "מקסימום מהירות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr "שחזור מדיניות CPU Power"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Automatic powersaving"
msgstr "אוטומטי powersaving"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:320
#, c-format
msgid "%i MHz"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "%'.1f GHz"
msgstr "%'.1f ג\"ב"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Time Between Updates"
msgstr "הזמן בין עדכונים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:390
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Set CPU Power Policy"
msgstr "קביעת מדיניות כוח מעבד"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:397
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Set CPU Speed"
msgstr "קביעת מהירות מעבד"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:403
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Powersaving behavior"
msgstr "Powersaving התנהגות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:409
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Power State Min"
msgstr "הגדרות המודול"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415
msgid "Power State Max"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:506
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr ""
"ארעה שגיאה בניסיון להגדיר את המושל תדר CPU<br>באמצעות השירות<br>setfreqשל "
"מודול."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:532
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid ""
"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
"support this feature."
msgstr ""
"הקרנל שלך לא תומך בקביעתתדר המעבד<br>בכלל. אתה עלול להיות חסר מודולי "
"קרנל<br>או תכונות או מעבד<br>שלך פשוט לא תומך בתכונה זו."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:558
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr ""
"ארעה שגיאה בניסיון להגדיר את ה-CPU בתדר<br>הגדרה באמצעות השירות<br>setfreqשל "
"מודול."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:584
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu power state setting via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr ""
"ארעה שגיאה בניסיון להגדיר את ה-CPU בתדר<br>הגדרה באמצעות השירות<br>setfreqשל "
"מודול."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1327
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Cpufreq Error"
msgstr "Cpufreq"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1328
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat "
"failed)"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1335
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cpufreq Permissions Error"
msgstr "הרשאות"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1336
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid ""
"The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not "
"have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<br>case. For example:"
"<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1375
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "CPU Frequency"
msgstr "דחיפות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:38
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cpu Frequency Control Settings"
msgstr "הגדרות הגופן"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:91
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Update poll interval"
msgstr "מטמון פלאש מרווח"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:107
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Minimum Power State"
msgstr "הגדרות המודול"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:113
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Maximum Power State"
msgstr "הגדרות המודול"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Launcher"
msgstr "הכל"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show Everything Launcher"
msgstr "הצג מפעיל הכל"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:64
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Configuration"
msgstr "מסך ההסתרה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:408
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Module"
msgstr "הכל"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:599
#, fuzzy
msgid "Run Everything"
msgstr "הכל"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:78
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Settings"
msgstr "הכל"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:362
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Available Plugins"
msgstr "מודולים זמינים"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:368
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move Up"
msgstr "העבר"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:371
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move Down"
msgstr "העבר"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:383
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enabled"
msgstr "פעיל"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:389
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show in \"All\""
msgstr "הצגה בתפריטים"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:395
2012-04-26 23:17:08 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show in top-level"
msgstr "הצג ב ברמה העליונה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:401
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Minimum characters for search"
msgstr "מינימום תווים לחיפוש"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:410
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Plugin Trigger"
msgstr "תוסף טריגר"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:415
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Search only when triggered"
msgstr "חיפוש רק כאשר מופעלת"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:422
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Plugin View"
msgstr "תוסף בפרופיל"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:432
#: src/modules/everything/evry_config.c:460
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Detailed"
msgstr "קובץ שולחן העבודה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:465
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Animate scrolling"
msgstr "הנפשת גלילה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:472
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Up/Down select next item in icon view"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:481
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hide input when inactive"
msgstr "הסתר קלט בעת פעילות"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:486
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hide list"
msgstr "משך הזמן עד להסתרה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:491
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Quick Navigation"
msgstr "ניווט מהיר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:495
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
msgstr "Emacs סגנון (ALT N, P , F , B, מ ', ט)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:497
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
msgstr "וי בסגנון (ALT H , J , K, L, N, P , M, I)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:503
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No Sorting"
msgstr "מתחיל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:506
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "By usage"
msgstr "על ידי שימוש"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:509
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Most used"
msgstr "השמישים ביותר"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:512
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Last used"
msgstr "שונה לאחרונה:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:524
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Subject Plugins"
msgstr "נושא תוספים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:528
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Action Plugins"
msgstr "פעולה תוספים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:532
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Object Plugins"
msgstr "אובייקט תוספים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:535
#: src/modules/everything/evry_config.c:734
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Plugins"
msgstr "פשוט"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:542
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Size"
msgstr "קופץ גודל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:543
#: src/modules/everything/evry_config.c:576
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Width"
msgstr "קופץ רוחב"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:550
#: src/modules/everything/evry_config.c:583
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Height"
msgstr "קופץ הגובה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:558
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Align"
msgstr "קופץ ישר"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:575
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Edge Popup Size"
msgstr "אדג' קופץ גודל"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:592
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Geometry"
msgstr "נסה שוב"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:629
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Collection"
msgstr "יישומים מועדפים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Starter"
msgstr "הכל"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:564
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Gadgets"
msgstr "הכל"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:662
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Plugin"
msgstr "פשוט"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Actions"
msgstr "פעולה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No plugins loaded"
msgstr "אין תוספים טעון"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1149
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Exebuf"
msgstr "Typebuf"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1164
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1211
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2213 src/modules/fileman/e_fwin.c:2572
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Open with..."
msgstr "פתח באמצעות ..."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1177
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Open File..."
msgstr "שנה את שם הקובץ"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Edit Application Entry"
msgstr "יישום"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1198
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "New Application Entry"
msgstr "יישום חדש"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1205
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Run with Sudo"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:263
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Open Terminal here"
msgstr "הפעלה במסוף"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1224
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Run Executable"
msgstr "קובץ הפעלה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1302
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1429
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Everything Applications"
msgstr "יישומים מועדפים"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1333
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Commands"
msgstr "פקודה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1334
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Terminal Command"
msgstr "פקודה מוגדרת"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1339
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Sudo GUI"
msgstr "sudo GUI"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1410
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1566
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Plugin"
msgstr "הכל"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265
msgid "Calculator"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:41
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1305
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Copy To ..."
msgstr "עוד..."
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1310
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move To ..."
msgstr "עוד..."
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1315
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Move to Trash"
msgstr "העברת טקסט"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1319
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Open Directory"
msgstr "תיקייה חדשה"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1323
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Sort by Date"
msgstr "סדר כעת"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1328
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sort by Name"
msgstr "סדר כעת"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1361
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1373
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Recent Files"
msgstr "שנה את שם הקובץ"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1445
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1588
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Files"
msgstr "הכל"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1472
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show recent files"
msgstr "הצג קבצים האחרונות"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Search recent files"
msgstr "חיפוש קבצים האחרונות"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1480
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Search cached files"
msgstr "חיפוש קבצים המאוחסנים במטמון"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1484
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cache visited directories"
msgstr "מטמון ביקרו בספריות"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1488
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Clear cache"
msgstr "נקה מטמון"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show Dialog"
msgstr "דיאלוגים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63
#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Text"
msgstr "העברת טקסט"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:433
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Switch to Window"
msgstr "עבורלשולחןעבודה של חלון חדש"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:448
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "מסך מלא"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:462
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Send to Desktop"
msgstr "שלח אל שולחן העבודה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Show %s Plugin"
msgstr "הצג עם כניסת העכבר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187
#, c-format
msgid "Browse %s"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
msgid ""
" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
"<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br> "
"Press <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press "
"<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
"close this Dialog<br> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br> "
"<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br> <hilight>&lt;ctrl"
"+return&gt;</hilight> run action and continue<br> <hilight>&lt;tab&gt;</"
"hilight> toggle between selectors<br> <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
"complete input (depends on plugin)<br> <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight>&lt;ctrl+left/"
"right&gt;</hilight> cycle through plugins<br> <hilight>&lt;ctrl+up/"
"down&gt;</hilight> go to first/last item<br> <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
"toggle thumb view modes"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Back"
msgstr "תאורה אחורית"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2102
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Other application..."
msgstr "אחר יישום ..."
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2167
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Go To Parent Directory"
msgstr "ללכת לספרייה אב"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2177
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Clone Window"
msgstr "ניקוי החלונות"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2183
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Copy Path"
msgstr "ה נתיבים"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2199
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Run"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2206 src/modules/fileman/e_fwin.c:2573
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Open"
msgstr "לפתוח"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2602 src/modules/fileman/e_fwin.c:2627
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2645
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Known Applications"
msgstr "מוכרות יישומים"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2655
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Suggested Applications"
msgstr "היישומים הנבחרים"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2690
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "All Applications"
msgstr "כל היישומים"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2713
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Custom Command"
msgstr "התאמה אישית פיקוד"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3005
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "ההעתקה הופסק"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3009
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "נעה היא בוטלה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3013
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "מחיקת היא בוטלה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3017
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure deletion is aborted"
msgstr "מחיקת היא בוטלה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3021
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "המבצע לא ידוע של עבדים היא בוטלה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3031
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3033
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
#, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3038
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3040
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
#, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3045
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "מחק לעשות"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3047
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "מחיקת קבצים ..."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3052
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure delete done"
msgstr "רזולוציית מסך"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3054
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Securely deleting files..."
msgstr "מחיקת קבצים ..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3058
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown operation from slave %d"
msgstr "המבצע לא ידוע של עבדים היא בוטלה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:459
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "EFM Navigation"
msgstr "ניווט מהיר"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:45
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Icons"
msgstr "קובץ סמלים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Types"
msgstr "סוגי קבצים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:67
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Icon"
msgstr "file icon"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:134
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Basic Info"
msgstr "נתונים בסיסיים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:135
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mime:"
msgstr "פנטומימה:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Generated Thumbnail"
msgstr "השתמש תמונה ממוזערת נוצר"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:148
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Theme Icon"
msgstr "השתמש סמל נושא"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:151
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Edje File"
msgstr "השתמש קובץ Edje"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:154
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Image"
msgstr "השתמש תמונה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:157
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Default"
msgstr "השתמש ברירת מחדל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:297
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select an Edje file"
msgstr "בחר קובץ Edje"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select an image"
msgstr "בחר תמונה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:330
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icon Size"
msgstr "סמל גודל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:336
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "View"
msgstr "לראות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Extensions"
msgstr "הרחבות"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Full Path In Title"
msgstr "Splash כותרת"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:347
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icons On Desktop"
msgstr "הצמד לשולחן העבודה"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:353
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sidebar"
msgstr ""
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:394
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Open Dirs In Place"
msgstr "Dirs הפתוח במקום"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:397
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Single Click"
msgstr "השתמש לחץ בית"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:400
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "'cp+rm' instead of 'mv'"
msgstr ""
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:406
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
msgstr "השתמש המשנים בחירה חלופיים"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Allow Navigation On Desktop"
msgstr "הצגת סמלים המכשיר על שולחן העבודה"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:413
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Max File Size For Thumbnailing"
msgstr ""
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:419
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Spring Delay"
msgstr "זמן השהיה"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:433
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:436
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:439
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:442
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:445
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mode"
msgstr "העבר"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:451
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show device icons on desktop"
msgstr "הצגת סמלים המכשיר על שולחן העבודה"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:454
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mount volumes on insert"
msgstr "הר כרכים על הכנס"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:457
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Open filemanager on mount"
msgstr "מנהל הקבצים פתוח בהר"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:461
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Device"
msgstr "תצוגה מקדימה"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:465
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show tooltip"
msgstr "הצג את סרגל הכלים"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:469
msgid "Clamp video size"
msgstr ""
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:472
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Tooltip delay"
msgstr ""
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:474
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%1.1f"
msgstr ""
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:478
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
msgstr ""
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:480
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%2.0f"
msgstr ""
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:484
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Tooltips"
msgstr ""
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42 src/modules/fileman/e_mod_main.c:56
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Manager"
msgstr "מנהל הקבצים"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:62
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Navigate"
msgstr ""
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:271
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fileman"
msgstr "מנהל הקבצים"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:241
msgid "No listable items"
msgstr ""
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:324
msgid "GTK Bookmarks"
msgstr ""
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:418
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Current Directory"
msgstr "תיקייה חדשה"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:424
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Home"
msgstr "בית"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:454
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Root"
msgstr "שורש"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:501
msgid "Navigate..."
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:348
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Processing %d operation"
msgid_plural "Processing %d operations"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:352
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Filemanager is idle"
msgstr "מנהל הקבצים אינו פעיל"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:440
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "EFM Operation Info"
msgstr "EFM פרטי מבצע"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Background"
msgstr "רקע"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22
msgid "Overlay (Action Toggle)"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktop Gadgets"
msgstr "קובץ שולחן העבודה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Available Layers"
msgstr "יישומונים זמינים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Configure Layer"
msgstr "הגדרת מדפים"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203
msgid "Layers"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Custom Image"
msgstr "תמונה מותאמת אישית"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Custom Color"
msgstr "צבע מותאמת אישית"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Transparent"
msgstr "שקוף"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:243
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Animations"
msgstr "אנימציות"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Background Options"
msgstr "רקע אפשרויות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:127
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktop Overlay"
msgstr "קובץ שולחן העבודה"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1060
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Begin move/resize"
msgstr "התחל בהזזת/שינוי הגודל של חפיץ זה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1092
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Free"
msgstr "ללא תשלום"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1119
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Appearance"
msgstr "חזות"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1141
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add other gadgets"
msgstr "הוסף גאדג'טים אחרים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
msgid "Show/hide gadgets"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:183
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Change Gadgets"
msgstr "הוסף יישומון"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "IBar Settings"
msgstr "IBar הגדרות"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Selected source"
msgstr "בר נבחרה מקור"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:118
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup"
msgstr "הגדרת"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icon Labels"
msgstr "סמל תוויות"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show icon label"
msgstr "הצג תווית אייקון"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Lock icon move"
msgstr "נעל על השהיה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Don't add items on launch"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Track launch"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155
#, fuzzy
msgid "Menu on mouse over"
msgstr "להעלות את Windows על העכבר מעל"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Create new IBar source"
msgstr "יצירת מקור IBar חדש"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:190
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enter a name for this new source:"
msgstr "הזן שם עבור מקור חדש;"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
"bar source?"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:208
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק זאת מקור בר."
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:353 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2799
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "IBar"
msgstr "IBar"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:469 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1571
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Create new Icon"
msgstr "ליצור אייקון חדש"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1602
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add to bar"
msgstr "הוסף IBar"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1608
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remove from bar"
msgstr "הסרת יישומון"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1614
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon %s"
msgstr "סמלים"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2799
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Focus IBar"
msgstr "להתמקד"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49
#, fuzzy
msgid "IBox Settings"
msgstr "פתרונות מתקדמים הגדרות"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:98
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Expand When On Desktop"
msgstr "הצמד לשולחן העבודה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
msgid "Show Icon Label"
msgstr "הצג את תווית הסמל"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display Name"
msgstr "שם לתצוגה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display Title"
msgstr "הצגת כותרת"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:115
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display Class"
msgstr "הצגת מחזור"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display Icon Name"
msgstr "הצגת שם אייקון"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125
#, fuzzy
msgid "Display Border Caption"
msgstr "הצגת כיתוב הגבול"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:143
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show windows from all screens"
msgstr "הצג את כל החלונות של מסכי"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:148
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Show windows from current screen"
msgstr "הצג חלונות של המסך הנוכחי"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:157 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show windows from all desktops"
msgstr "הצג את כל חלונות משולחן העבודה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:162
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show windows from active desktop"
msgstr "הצג חלונות משולחן העבודה הפעיל"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:273
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "IBox"
msgstr "פתרונות מתקדמים"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/lokker/lokker.c:70
#, fuzzy
msgid "Authenticating..."
msgstr "אחר יישום ..."
#: src/modules/lokker/lokker.c:75
msgid "The password you entered is invalid. Try again."
msgstr ""
#: src/modules/lokker/lokker.c:239
#, fuzzy
msgid "Please enter your PIN"
msgstr "נא הזינו את סיסמת השיחרור"
#: src/modules/lokker/lokker.c:335
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "נא הזינו את סיסמת השיחרור"
#: src/modules/lokker/lokker.c:545
msgid "Authentication System Error"
msgstr "שגיאה במערכת האימות"
#: src/modules/lokker/lokker.c:546
#, c-format
msgid ""
"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
"happening. Please report this bug."
msgstr ""
"האימות דרך PAM נתקל בשגיאות בהגדרת<br>ההפעלה המאומתת. קוד השגיאה הינו "
"<hilight>%i</hilight>.<br>מצב זה הינו בעייתי ולא אמור לקרות. אנא דווחו על "
"תקלה זו."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:175 src/modules/mixer/app_mixer.c:282
msgid "Boost"
msgstr ""
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:177 src/modules/mixer/app_mixer.c:284
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Playback"
msgstr "השמעה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:179 src/modules/mixer/app_mixer.c:286
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Capture"
msgstr "ללכוד"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:181 src/modules/mixer/app_mixer.c:288
msgid "Switch"
msgstr ""
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:350
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cards"
msgstr "כרטיסים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:363 src/modules/mixer/conf_gadget.c:287
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Channels"
msgstr "ערוצים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:373
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Card:"
msgstr "כרטיס:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:377
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Channel:"
msgstr "ערוץ:"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:385
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Left:"
msgstr "עזבו;"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:390
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Right:"
msgstr "נכון;"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:398 src/modules/mixer/conf_gadget.c:203
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Lock Sliders"
msgstr "נעל Sliders"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:209
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show both sliders when locked"
msgstr "הצג את שני המחוונים כאשר נעול"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:214
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
msgstr "הצג קופץ על הירידה בכמות דרך keybindings"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:325
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sound Cards"
msgstr "כרטיסי קול"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:384
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mixer Settings"
msgstr "מערבל הגדרות"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/mixer/conf_module.c:94
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Mixer to use for global actions:"
msgstr "מיקסר לשימוש עבור פעולות גלובליות:"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/mixer/conf_module.c:118
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display desktop notifications on volume change"
msgstr "Diplay הודעות שולחן עבודה על הירידה בכמות"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/mixer/conf_module.c:125
#, fuzzy
msgid "Disable PulseAudio"
msgstr "סמל נושא"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/mixer/conf_module.c:173
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Launch mixer..."
msgstr "הפעל את המיקסר ..."
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/mixer/conf_module.c:208
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mixer Module Settings"
msgstr "מודול מערבל הגדרות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:11 src/modules/mixer/e_mod_main.c:55
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mixer"
msgstr "מיקסר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:42
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "New volume"
msgstr "ניו נפח"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:58
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Volume changed"
msgstr "נפח השתנה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:177
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mixer Settings Updated"
msgstr "הגדרות מערבל עודכן"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1266
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mixer Module"
msgstr "מצב תצוגה"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1295
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Increase Volume"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1296
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Decrease Volume"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1297
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mute Volume"
msgstr "ניו נפח"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/music-control/e_mod_main.c:9
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Music controller"
msgstr "הגדרות הגופן"
#: src/modules/music-control/ui.c:163
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Music Player"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/music-control/ui.c:173
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2."
msgstr ""
#: src/modules/music-control/ui.c:176
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pause music when screen is locked"
msgstr ""
#: src/modules/music-control/ui.c:247
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Music control Settings"
msgstr "הגדרות הגופן"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Notification Settings"
msgstr "אינטראקציה הגדרות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99
msgid "Urgency"
msgstr "דחיפות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100
msgid "Levels of urgency to display:"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Critical"
msgstr "אנכי"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110
msgid "Default Timeout"
msgstr "עבר זמן ברירת המחדל."
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111
msgid "Force timeout for all notifications"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Screen Policy"
msgstr "מסך הנעילה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Primary screen"
msgstr "מסך"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Current screen"
msgstr "המסך הנוכחי"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "All screens"
msgstr "מסך מלא"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138
msgid "Xinerama"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Corner"
msgstr "קופץ גודל"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144
msgid "Top left"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:146
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Top right"
msgstr "קופץ הגובה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:148
msgid "Bottom left"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:150
msgid "Bottom right"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:162
msgid "Ignore replace ID"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:49
msgid "Enter Presentation Mode"
msgstr "כניסה למצב מצגת"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:50
msgid ""
"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
"interrupted."
msgstr ""
"Enlightement במצב <b>מצגת</b><br>במצב זה,שומר המסך, הנעילה והחסכון בצריכת "
"החשמל יבוטלו כדי להמנע מהפרעות."
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:56
msgid "Exited Presentation Mode"
msgstr "מצב המצגת נפסק"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:57
msgid ""
"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
"settings will be restored."
msgstr ""
"מצב המצגת גבוי.<br>כעת הגדרות שומר המסך, הנעילה וניהול צריכת החשמל ישוחזרו."
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:72
msgid "Enter Offline Mode"
msgstr "כניסה למצב ניתוק"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:73
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
"Enlightement במצב <b>ניתוק</b>.<br>במצב זה המודולים המשתמשים ברשת יפסיקו "
"לתשאל שירותים למרחוק."
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:79
msgid "Exited Offline Mode"
msgstr "מצב הניתוק הופסק"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:80
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
msgstr ""
"כעת במצב <b>מחובר</b>.<br>כעת המודולים המשתמשים ברשת יוכלו להמשיך במשימותיהם "
"הרגילות."
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:175
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Notification Module"
msgstr "החלפת מצב הצגה"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:196
msgid "Error during notification server initialization"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:197
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is "
"correctly installed and running"
msgstr "שגיאה במהלך הפעלת DBus! אנא בדוק האם dbus פעיל ומותקן כראוי."
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:124
#, fuzzy
msgid "System Updates"
msgstr "מצב"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:77
msgid "No package manager configured"
msgstr ""
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:78
msgid ""
"You need to set your preferred package manager.<br>Please open the module "
"configuration and set<br>the program to run.<br>"
msgstr ""
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:98
#, fuzzy
msgid "No information available"
msgstr "(אין מידע."
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:156
#, fuzzy
msgid "One update available"
msgstr "מודולים זמינים"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "%d updates available"
msgstr "מודולים זמינים"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:160
msgid "Your system is updated"
msgstr ""
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:198
msgid "Run the package manager"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:76
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pager Settings"
msgstr "זימונית הגדרות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:189
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Flip desktop on mouse wheel"
msgstr "להפוך שולחן העבודה על גלגל העכבר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:133 src/modules/pager/e_mod_config.c:192
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Always show desktop names"
msgstr "הצג שמות של שולחן העבודה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:195
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Live preview"
msgstr "תצוגה מקדימה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:142 src/modules/pager/e_mod_config.c:231
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show popup on desktop change"
msgstr "הצג קופץ על שינוי שולחן העבודה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:145
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show popup for urgent windows"
msgstr "הצג קופץ ל-Windows דחוף"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:198
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Resistance to dragging"
msgstr "התנגדות גוררת"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 src/modules/pager/e_mod_config.c:239
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:258
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f pixels"
msgstr "%2.0f פיקסלים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select and Slide button"
msgstr "בחר והחלק כפתור"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:215
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "Click to set"
msgstr "לחץ כדי להגדיר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:213
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Drag and Drop button"
msgstr "גרור ושחרר את הלחצן"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:219
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Drag whole desktop"
msgstr "גרור את שולחן העבודה כולו"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:235
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup pager height"
msgstr "קופץ הגובה הביפר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:245
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup duration"
msgstr "מסך ההסתרה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 src/modules/pager/e_mod_config.c:286
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:108
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:256
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pager action popup height"
msgstr "זימונית פעולה קופץ הגובה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:266
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show popup for urgent window"
msgstr "הצג קופץ ל-Windows דחוף"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:270
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Urgent popup sticks on screen"
msgstr "מקלות קופץ דחופים על המסך"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:276
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show popup for focused windows"
msgstr "הצג קופץ על Windows ממוקד"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:282
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Urgent popup duration"
msgstr "מהירות קופץ דחוף"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:293
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Urgent Windows"
msgstr "חלונות שאבדו"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:462
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Attention"
msgstr "הרחבות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:463
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
"works in the popup."
msgstr ""
"אתה לא יכול להשתמש בלחצן הימני של העכבר על המדף<br>לכך כפי שהוא כבר תפוס על "
"ידי קוד<br>פנימי תפריטים ההקשר.<br>לחצן זה עובד רקקופץ."
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2822
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager16!"
msgstr ""
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2912
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "הצג זימונית Popup"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2919
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "דלפק קופץ העכבר"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2921
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "דלפק קופץ שמאלה"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2923
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "דלפק קופץ למעלה"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2925
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "דלפק קופץ למטה"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2927
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Desk Next"
msgstr "דלפק קופץ הבא"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2929
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Desk Previous"
msgstr "דלפק קופץ הקודם"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enter a unique name for this entry"
msgstr "הזן שם עבור מקור חדש;"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:246
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Disable Warning Dialogs"
msgstr "בטל Dialogs אישור"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:248
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Disable Startup Tutorial"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:282
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Entries"
msgstr "כניסה"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:334
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hide Instead Of Raising"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:337
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hide If Focus Lost"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:562
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Quickaccess Settings"
msgstr "הגדרות מדף"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:53
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:64
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7
msgid "Quickaccess"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8
msgid "Toggle Visibility"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:9
msgid "Add Quickaccess For Current Window"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:10
msgid "Remove Quickaccess From Current Window"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:277
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:355
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:362
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:388
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:404
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:499
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Quickaccess Error"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:277
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:404
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Could not determine command for starting this application!"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"The relaunch option is meant to be used<br>with terminal applications to "
"create a persistent<br>terminal which reopens when closed, generally "
"seen<br>in quake-style drop-down terminals.<br>Either the selected "
"application is not a terminal<br>or the cmdline flag for changing the "
"terminal's window<br>name is not known. Feel free to submit a bug report if "
"this<br>is a terminal which can change its window name.<br>Alternatively, "
"you can add a data.item to"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:326
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Like so:"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:328
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:870
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:970
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1009
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1038
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1050
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1066
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1231
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1261
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1282
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1299
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Quickaccess Help"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:355
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:362
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:380
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid ""
"The selected window created with name:<br>%s<br>and class:<br>%s<br>could "
"not be found in the Quickaccess app database<br>This means that either the "
"app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option."
"<br>Please choose an action to take:"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:391
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1012
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1053
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1265
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1288
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Continue"
msgstr "מכולה"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:392
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "More Help"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:499
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:689
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Keybind Error"
msgstr "עכבר Bindings"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:689
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "The keybinding you have entered is already in use!"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hide Instead Of Raise"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:840
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Jump Mode"
msgstr "קפיצה אל השולחן"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:849
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Relaunch When Closed"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:856
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Transient"
msgstr "ארעיות"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:863
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remove Quickaccess"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:891
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Quickaccess..."
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:897
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add Quickaccess"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:971
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"The options found in the Quickaccess menu are as follows:"
"<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses "
"focus<br><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when "
"activated without focus<br><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's "
"desk and raise instead of showing/hiding<br><hilight>Relaunch When Closed</"
"hilight> - Run the entry's command again when its window "
"exits<br><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the "
"window (not permanent)"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1010
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1012
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1053
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1265
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1288
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Stop"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1029
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1031
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1051
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..."
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1067
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the "
"same keys!"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1232
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence."
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1239
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Quickaccess Demo"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1240
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1262
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window."
"<br>Click Continue to see a demonstration."
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1283
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to "
"keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the "
"associated window can be returned to immediately<br>on demand by pushing the "
"keyboard shortcut."
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1300
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would "
"you like some usage tips?"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1347
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "quick access name/identifier"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:214
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error saving screenshot file"
msgstr "שגיאה בטעינת מודול"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:177 src/modules/shot/e_mod_main.c:215
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Path: %s"
msgstr "ה נתיבים"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:233
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error - Unknown format"
msgstr "נתוני השגיאה"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:234
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:281
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select screenshot save location"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:293 src/modules/shot/e_mod_main.c:843
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Save"
msgstr "להציל"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:392
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Uploaded %s / %s"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:413
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error - Upload Failed"
msgstr "שגיאה בטעינת מודול"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:414
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:457
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error - Can't create file"
msgstr "שגיאה בטעינת מודול"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:458
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:476
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error - Can't open file"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:477
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:485
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Error - Bad size"
msgstr "שגיאה בטעינת מודול"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:486
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cannot get size of file '%s'"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:496
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error - Can't allocate memory"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:497
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:504
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error - Can't read picture"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:505
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cannot read picture"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:525
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Uploading screenshot"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:530
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Uploading ..."
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:535
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Screenshot is available at this location:"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:544
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hide"
msgstr "הסתר אוטומטית"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Confirm Share"
msgstr "אישור מחיקה"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:569
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly "
"visible."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:669 src/modules/shot/e_mod_main.c:685
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:694
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#, fuzzy
msgid "Screenshot Error"
msgstr "הר שגיאה"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:670
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#, c-format
msgid ""
"SHMMAX is too small to take screenshot.<br>Consider increasing /proc/sys/"
"kernel/shmmax to a value larger than %llu"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:686
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#, c-format
msgid ""
"SHMMAX is too small to take screenshot.<br>Consider increasing kern.ipc."
"shmmax to a value larger than %llu"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:695
2014-05-13 22:40:07 -07:00
msgid ""
"SHM creation failed.<br>Ensure your system has enough RAM free and your user "
"has sufficient permissions."
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:712
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Where to put Screenshot..."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:764
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Quality"
msgstr "איכות"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:768
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Perfect"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:845
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Share"
msgstr "חד"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1006 src/modules/shot/e_mod_main.c:1054
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Take Shot"
msgstr "הגדרת מסכים"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1017 src/modules/shot/e_mod_main.c:1046
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1059
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Take Screenshot"
msgstr "הגדרת מסכים"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1034
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shot Error"
msgstr "הר שגיאה"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1035
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cannot initialize network"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2014-05-02 05:25:06 -07:00
msgid "System Controls Settings"
msgstr "מערכת בקרת"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Secondary"
msgstr "%.1f שניות"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:163
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Extra"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:168
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icon Sizes"
msgstr "סמל גודל"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Do default action after timeout"
msgstr "לא, אבל להגדיל את פסק הזמן"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:179
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Default Action"
msgstr "היישומים הנבחרים"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "System Controls"
msgstr "מערכת בקרת"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:72
#, fuzzy
msgid "Show Menu"
msgstr "הצג תפריט..."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:75
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable Xembed"
msgstr "פעיל"
2009-07-29 01:03:25 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:117
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Systray Settings"
msgstr "הגדרות הגופן"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:238
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Another systray exists"
msgstr "Systray עוד קיים"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:239
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
msgstr "לא יכול להיות רק 1 גאדג 'ט Systray ואחד אחר כבר קיים."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:392
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Systray"
msgstr "Systray"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:34
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Tasks Configuration"
msgstr "מסך ההסתרה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:90
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show icon only"
msgstr "הצג תווית אייקון"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:94
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show text only"
msgstr "הצג סמלים בשולחן העבודה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Item width"
msgstr "הגודל המזערי"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f px"
msgstr "%1.0f תווים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Item height"
msgstr "הגודל המזערי"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:292 src/modules/tasks/e_mod_main.c:758
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Tasks"
msgstr "שורת המשימות"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:80
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Disable remote media fetching"
msgstr "רוטציה"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:83
msgid "Maximum media size to fetch"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "%2.0f MiB"
msgstr "%'.0f מ\"ב"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:88
msgid "Maximum media cache size in RAM"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "%4.0f MiB"
msgstr "%'.0f מ\"ב"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:92
msgid "Maximum media cache age on disk"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "%3.0f Days"
msgstr "%'.0f ק\"ב"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:97
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cache"
msgstr "ביטול"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:103
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Disable video previews"
msgstr "תצוגה מקדימה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:106
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mouse-out hide delay"
msgstr "השמישים ביותר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:110
msgid "Maximum size (Percentage of screens size)"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:169
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Teamwork Settings"
msgstr "דלפק הגדרות"
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:140
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:150
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Teamwork"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:15
msgid "Toggle Popup Visibility"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Temperature Settings"
msgstr "טמפרטורה הגדרות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sensors"
msgstr "חיישנים"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Celsius"
msgstr "צלסיוס"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fahrenheit"
msgstr "פרנהייט"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display Units"
msgstr "הצגת יחידות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Check Interval"
msgstr "יש לבדוק את מרווח"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "High Temperature"
msgstr "טמפרטורה גבוהה"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
#, c-format
msgid "%1.0f F"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326
#, c-format
msgid "%1.0f C"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Low Temperature"
msgstr "טמפרטורה נמוכה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Temperatures"
msgstr "בטמפרטורות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Temperature"
msgstr "טמפרטורה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show window titles"
msgstr "הצג קבצים מוסתרים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:184
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Tile dialog windows"
msgstr "חלונות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:186
msgid "Enable floating split-mode"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:191
msgid "Enable/disable tiling per desktop."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:224
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Padding between windows"
msgstr "לסגור את החלון"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:230
msgid "Help"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:330
#, fuzzy
msgid "Tiling Configuration"
msgstr "מסך ההסתרה"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1307
#, fuzzy
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Floating"
msgstr "מתחיל"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1386
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1419
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1747
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1765
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Tiling"
msgstr "הסקרים"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1393
#, fuzzy
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Toggle floating"
msgstr "קובץ הפעלה"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1396
#, fuzzy
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Move the focused window up"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr "(אין חלונות)"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1398
#, fuzzy
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Move the focused window down"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr "מזהה החלון"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1400
#, fuzzy
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Move the focused window left"
msgstr "חלוןשמאל"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1402
#, fuzzy
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Move the focused window right"
msgstr "חלון עלהעכבר"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1405
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Toggle split mode"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1407
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#, fuzzy
msgid "Swap window"
msgstr "חלונות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:53
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Switcher Settings"
msgstr "רשימת חלון הגדרות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:185
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Windows from other desks"
msgstr "Windows של שולחנות אחרים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:188
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Windows from other screens"
msgstr "Windows של מסכי אחרים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:191
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Iconified"
msgstr "מצב ממוזער"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Iconified from other desks"
msgstr "Iconified של שולחנות אחרים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:197
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Iconified from other screens"
msgstr "Iconified מ מסכי אחרים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:209
msgid "Uniconify/Unshade"
msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:211
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Warp mouse while selecting"
msgstr "עיוות העכבר תוך בחירת"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:215
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Warp mouse at end"
msgstr "עכבר עיוות בסוף"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:219
msgid "Disable mouse warp on directional focus change"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:223
#, fuzzy
msgid "Jump to desk"
msgstr "קפיצה אל השולחן"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:225
msgid "Move to current desk after switch"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:229
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Selecting"
msgstr "הגדרות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:233
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Scroll Animation"
msgstr "כל היישומים"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236
#, fuzzy
msgid "Scroll speed"
msgstr "מהירות הגלילה"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
#, fuzzy
msgid "Minimum width"
msgstr "הגודל המזערי"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:249
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
#, c-format
msgid "%4.0f"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:254
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Maximum width"
msgstr "הגודל המירבי"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Minimum height"
msgstr "הגודל המזערי"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
#, fuzzy
msgid "Maximum height"
msgstr "הגודל המירבי"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:277
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "יישור אופקי"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Vertical alignment"
msgstr "יישור אנכי"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:287
#, fuzzy
msgid "Alignment"
msgstr "Enlightenment"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28
#, fuzzy
msgid "Window Switcher"
msgstr "רשימת חלונות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Next Window"
msgstr "חלון הבא"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Previous Window"
msgstr "הקודם חלון"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Next window of same class"
msgstr "בחלון הבא של מעמד זהה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Previous window of same class"
msgstr "החלון הקודם של מעמד זהה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:52
#, fuzzy
msgid "Next window class"
msgstr "בחלון הבא בכיתה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Previous window class"
msgstr "חלון בכיתה הקודמת"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
#, fuzzy
msgid "Window on the Left"
msgstr "חלוןשמאל"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
#, fuzzy
msgid "Window Down"
msgstr "מזהה החלון"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
#, fuzzy
msgid "Window Up"
msgstr "סוג החלון"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window on the Right"
msgstr "חלון עלהעכבר"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:208 src/modules/winlist/e_mod_main.c:214
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:220
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Winlist Error"
msgstr "הר שגיאה"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:208
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:214
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:220
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/winlist/e_winlist.c:164
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Select a window"
msgstr "בחר חלון"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:216 src/modules/wizard/e_wizard.c:243
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "הבא"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:248
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Please Wait..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:261
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Welcome to Enlightenment"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/wizard/page_010.c:162 src/modules/wizard/page_011.c:147
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_020.c:52
#, fuzzy
msgid "Select one"
msgstr "בחר אחת"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_020.c:51
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Profile"
msgstr "פרופיל"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_040.c:36
msgid "Adding missing App files"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_050.c:130
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select preferred size"
msgstr "בחר גודל המועדפת"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_060.c:29
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Focus:"
msgstr "להתמקד"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_060.c:33
#, fuzzy
msgid "Whenever a window is clicked"
msgstr "מיקוד חלון המקור בעת לחיצה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_060.c:36
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Whenever the mouse enters a window"
msgstr "זכור נעילות אלה עבור חלון זה בפעם הבאה שיופיע"
#: src/modules/wizard/page_110.c:13
#, fuzzy
msgid "Network Management"
msgstr "ניהול צריכת חשמל"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:17
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Connman network service not found"
msgstr "התחברות לשירות הרשת."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:20
msgid "Install Connman for network management support"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:23
msgid "Connman support disabled"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:26
msgid "Install/Enable Connman for network management support"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_110.c:163
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Checking to see if Connman exists"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/wizard/page_150.c:66
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Compositing"
msgstr "מיקום"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/wizard/page_150.c:87
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/wizard/page_150.c:90
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_170.c:24
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Updates"
msgstr "מצב"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_170.c:26
msgid "Check for available updates"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_170.c:32
msgid ""
"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security "
"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, "
"because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes "
"when they happen. As a<br>result, Enlightenment will connect "
"to<br>enlightenment.org and transmit some<br>information, much like any web "
"browser<br>might do. No personal information such as<br>username, password "
"or any personal files<br>will be transmitted. If you don't like this,"
"<br>please disable this below. It is highly<br>advised that you do not "
"disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with "
"bugs."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_170.c:53
msgid "Enable update checking"
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_180.c:26
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Information"
msgstr "נתוני הקישור"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_180.c:32
msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_180.c:38
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable Taskbar"
msgstr "שורת המשימות"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:76
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "IBar הגדרות"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:317
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Configurations"
msgstr "מסך ההסתרה"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:324
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Models"
msgstr "מצבי"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:330
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Do not apply any keyboard settings ever"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:332
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Label only in gadgets"
msgstr "לייבל"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:515
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add New Configuration"
2012-06-21 03:48:44 -07:00
msgstr "מסך ההסתרה"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:524
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Available"
msgstr "מודולים זמינים"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:529
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "העבר"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:534
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Variant"
msgstr ""
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:195
msgid "NONE"
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#~ msgid "Suspending"
#~ msgstr "לקראת השהייה"
#~ msgid "Hibernating"
#~ msgstr "לקראת תרדמת"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Screen Saver Settings"
#~ msgstr "שומר מסך הגדרות"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#~ msgid "Error Text"
#~ msgstr "טקסט השגיאה"
#, fuzzy
#~ msgid "Menu Title Active"
#~ msgstr "תפריט כותרת פעיל"
#, fuzzy
#~ msgid "Loading files..."
#~ msgstr "מחיקת קבצים ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Wallpaper 2"
#~ msgstr "טפט"
#, fuzzy
#~ msgid "Syscon Settings"
#~ msgstr "הגדרות הגופן"
#, fuzzy
#~ msgid "Syscon"
#~ msgstr "Syscon"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Key hints"
#~ msgstr "מפתח Bindings"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove a stack"
#~ msgstr "הסרת יישומון"
#, fuzzy
#~ msgid "Move window"
#~ msgstr "(אין חלונות)"
#, fuzzy
#~ msgid "Adjust transitions"
#~ msgstr "מעברים"
#, fuzzy
#~ msgid "Send to upper right corner"
#~ msgstr "קופץ גודל"
#, fuzzy
#~ msgid "Send to upper left corner"
#~ msgstr "קופץ גודל"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Refresh Packages"
#~ msgstr "רענן תצוגה"
#, fuzzy
#~ msgid "Hourly"
#~ msgstr "לפני %li שעות"
#, fuzzy
#~ msgid "Show package name"
#~ msgstr "קובץ הפעלה"
#, fuzzy
#~ msgid "Package Manager"
#~ msgstr "מנהל הקבצים"
#, fuzzy
#~ msgid "System Updates Settings"
#~ msgstr "הגדרות הגופן"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Compositor Warning"
#~ msgstr "מיקום"
#, fuzzy
#~ msgid "Compositor Error"
#~ msgstr "נתק שגיאה"
#~ msgid "Container %d"
#~ msgstr "מיכל %d"
#~ msgid "Lock Failed"
#~ msgstr "הנעילה נכשלה"
#~ msgid ""
#~ "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
#~ "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be "
#~ "broken."
#~ msgstr ""
#~ "נעילת שולחן העבודה נכשלה כיוון שאחד היישומים<br>לכד את המקלדת או העכבר או "
#~ "את שניהם<br>ולא ניתן לשחרר את לכידתם."
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
#~ msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
#~ msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
#~ msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
#~ msgid "Setup Popups"
#~ msgstr "הגדרת חלוניות התרעה"
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
#~ msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת חלוניות ההתרעה שלה."
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
#~ msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מערכת מיזעור התמונות.\n"
#~ msgid "Stop Moving/Resizing Items"
#~ msgstr "הפסקת הזזה/שינוי גודל לפריטים"
#~ msgid "Begin Moving/Resizing Items"
#~ msgstr "התחלת הזזה/שינוי גודל לפריטים"
#, fuzzy
#~ msgid "Set Toolbar Contents"
#~ msgstr "הגדרת תכולת סרגל הכלים"
#, fuzzy
#~ msgid "Sync windows"
#~ msgstr "חלונות"
#, fuzzy
#~ msgid "Physics Settings"
#~ msgstr "הגדרות בסיסיות"
#, fuzzy
#~ msgid "%2.0f Frames"
#~ msgstr "%1.0f תווים"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum window mass"
#~ msgstr "הגודל המירבי"
#, fuzzy
#~ msgid "%2.1f kg"
#~ msgstr "%'.1f ג\"ב"
#, fuzzy
#~ msgid "Desktop gravity"
#~ msgstr "קובץ שולחן העבודה"
#, fuzzy
#~ msgid "%1.1f m/s^2"
#~ msgstr "%'.1f ג\"ב"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable Movement"
#~ msgstr "סמל נושא"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable Rotation"
#~ msgstr "רוטציה"
#, fuzzy
#~ msgid "Ignore Fullscreen"
#~ msgstr "מסך מלא"
#, fuzzy
#~ msgid "Ignore Maximized"
#~ msgstr "הגדל"
#, fuzzy
#~ msgid "Ignore Shelves"
#~ msgstr "התעלם מזה"
#, fuzzy
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "התעלם מהכול"
#, fuzzy
#~ msgid "Physics Error"
#~ msgstr "Systray שגיאה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Use fast composite effects for windows"
#~ msgstr "אפשר חלונות מעל חלון מסך מלא"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "composite"
#~ msgstr "מיקום"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "border"
#~ msgstr "מסגרת"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "theme"
#~ msgstr "ערכת נושא"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "animate"
#~ msgstr "להנפיש"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Use fast composite effects for menus"
#~ msgstr "אפשר חלונות מעל חלון מסך מלא"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Use fast composite effects for popups"
#~ msgstr "אפשר חלונות מעל חלון מסך מלא"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "popup"
#~ msgstr "קופץ"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Use fast composite effects for objects"
#~ msgstr "אפשר חלונות מעל חלון מסך מלא"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid ""
#~ "Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and "
#~ "such)"
#~ msgstr "אפשר חלונות מעל חלון מסך מלא"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid ""
#~ "Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and "
#~ "such)"
#~ msgstr "אפשר חלונות מעל חלון מסך מלא"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Disable composite effects for the screen"
#~ msgstr "אפשר חלונות מעל חלון מסך מלא"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "screen"
#~ msgstr "מסך"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Compositing engine"
#~ msgstr "מיקום"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Sync composited windows"
#~ msgstr "חלונות"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Loose sync composited windows"
#~ msgstr "אפשר חלונות מעל חלון מסך מלא"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "%1.2f seconds"
#~ msgstr "%1.0f שניות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Composite swapping method"
#~ msgstr "מיקום"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "backlight"
#~ msgstr "תאורה אחורית"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "%1.0f frames"
#~ msgstr "%1.0f תווים"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "windows"
#~ msgstr "חלונות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Try not to cover other windows"
#~ msgstr "חלונות"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Try not to cover gadgets"
#~ msgstr "הוסף גאדג'טים אחרים"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Place at mouse pointer (automatic)"
#~ msgstr "מקום סמן העכבר"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Place at mouse pointer (interactive)"
#~ msgstr "מקום סמן העכבר"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Don't set focus on new windows"
#~ msgstr "אפשר חלונות מעל חלון מסך מלא"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Set focus on all new windows"
#~ msgstr "התאמת חלון אחד בלבד"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Ignore application"
#~ msgstr "IBar יישומים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Animate application window"
#~ msgstr "יישומים מועדפים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Raise and set focus to application window"
#~ msgstr "הגבול חלון בחירה"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Resize window, do not resize screen"
#~ msgstr "כלול חלונות ממסכים אחרים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Resize window and screen"
#~ msgstr "להעלות את Windows על העכבר מעל"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "No hinting"
#~ msgstr "רמז"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Automatic hinting"
#~ msgstr "אוטומטי"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Bytecode hinting"
#~ msgstr "bytecode"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show on screen of pointer"
#~ msgstr "הצג עם כניסת העכבר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show on screen %d"
#~ msgstr "הצג עם כניסת העכבר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "No grouping"
#~ msgstr "קיבוץ לפי"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Virtual desktop"
#~ msgstr "שולחן עבודה וירטואלי"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "No separation"
#~ msgstr "אין חיבור"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Separator bars"
#~ msgstr "באמצעות פסי הפרדה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Separate menus"
#~ msgstr "הפרדת קבוצות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "No sorting"
#~ msgstr "מתחיל"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Alphabetical order"
#~ msgstr "אלפביתי"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Group by owner virtual desktop"
#~ msgstr "קיבוץ עם שולחן העבודה המכיל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Group by current virtual desktop"
#~ msgstr "קיבוץ עם שולחן העבודה הנוכחי"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Allow windows partly out of the screen limits"
#~ msgstr "אפשר חלונות מעל חלון מסך מלא"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Allow windows completely out of the screen limits"
#~ msgstr "אפשר חלונות מעל חלון מסך מלא"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Keep windows completely within the screen limits"
#~ msgstr "אפשר חלונות מעל חלון מסך מלא"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show splash screen on startup"
#~ msgstr "הצג מסך הפתיחה על התחברות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "startup"
#~ msgstr "אתחול"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "transition"
#~ msgstr "מעברים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "vdesk"
#~ msgstr "שולחן העבודה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "wallpaper"
#~ msgstr "טפט"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Default desktop wallpaper"
#~ msgstr "טפט"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Default desktop name"
#~ msgstr "שולחן העבודה שם"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "desktop"
#~ msgstr "שולחן העבודה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "name"
#~ msgstr "שינוי שם"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Menu scroll speed"
#~ msgstr "תפריט גלילה מהירות"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "scroll"
#~ msgstr "Autoscroll"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "speed"
#~ msgstr "עיוות מהירות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Menu fast move threshold"
#~ msgstr "עכבר מהיר העבר סף"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "move"
#~ msgstr "הסר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "%2.2f seconds"
#~ msgstr "%1.0f שניות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "mouse"
#~ msgstr "השמישים ביותר"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "pointer"
#~ msgstr "תפקיד"
#, fuzzy
#~ msgid "shade"
#~ msgstr "מוצלל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window shade animation speed"
#~ msgstr "אנימציה מהירות"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "%1.0f frames/second"
#~ msgstr "%1.0f תווים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Application exec priority"
#~ msgstr "יישומים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "application"
#~ msgstr "יישום"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "cache"
#~ msgstr "ביטול"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "image"
#~ msgstr "תמונות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "size"
#~ msgstr "שנה גודל"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "%4.0f KiB"
#~ msgstr "%'.0f ק\"ב"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "%3.0f KiB"
#~ msgstr "%'.0f ק\"ב"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Edje cache size"
#~ msgstr "מטמון גודל תמונה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Edje collection cache size"
#~ msgstr "מספר אוספים Edje אל המטמון"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Cache flushing interval"
#~ msgstr "מטמון פלאש מרווח"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal virtual desktop count"
#~ msgstr "יישור אופקי"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical virtual desktop count"
#~ msgstr "להגדיר שולחנות עבודה וירטואליים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "binding"
#~ msgstr "הוסף עקידת"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enable edge binding functionality while dragging objects to screen edge"
#~ msgstr "הפוך כאשר גרירת חפצים לקצה המסך"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Module settings"
#~ msgstr "הגדרות המודול"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "module"
#~ msgstr "מודולים"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Window placement policy"
#~ msgstr "מימדי החלון"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "placement"
#~ msgstr "מיקום"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Switch to desk of new window"
#~ msgstr "עבורלשולחןעבודה של חלון חדש"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window focus policy"
#~ msgstr "חלון פוקוס"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "focus"
#~ msgstr "להתמקד"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "New window focus policy"
#~ msgstr "בחלון חדש פוקוס"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Pass click to unfocused windows"
#~ msgstr "לחץ מתמקדחלון"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "click"
#~ msgstr "שעון"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Always raise window when clicked"
#~ msgstr "מיקוד חלון המקור בעת לחיצה"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "raise"
#~ msgstr "הגבה"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Always focus window when clicked"
#~ msgstr "מיקוד חלון המקור בעת לחיצה"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window autoraise delay"
#~ msgstr "חלון הראווה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Revert window focus on desk switch"
#~ msgstr "להתרכז בחלון האחרון על מתג שולחני"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Revert window focus on window hide or close"
#~ msgstr "לחזור להתמקד כאשר הוא איבד"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Warp pointer to new windows and away from closed windows"
#~ msgstr "החלק המצביע לחלוןממוקדת חדשה"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Windows raise on mouse move/resize"
#~ msgstr "להעלות את Windows על העכבר מעל"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "resize"
#~ msgstr "שנה גודל"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Shelf gadget resistance"
#~ msgstr "צל מרחק"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "gadget"
#~ msgstr "גאדג'טים"
2010-01-21 21:11:19 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "resist"
#~ msgstr "להקצות"
2010-01-21 21:11:19 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "shelf"
#~ msgstr "מדף"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable resistance when dragging windows"
#~ msgstr "התנגדות גוררת"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Limit window autoresizing to useful geometry"
#~ msgstr "הגבל את גודל גיאומטריה שימושית"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "winlist"
#~ msgstr "Winlist פריט"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable winlist scroll animation"
#~ msgstr "השתמש בערכת נושא הסמל של יישומים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist scroll speed"
#~ msgstr "מהירות הגלילה"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist shows iconified windows"
#~ msgstr "חלונות ממוזערים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "minimize"
#~ msgstr "הגודל המזערי"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist shows iconified windows from other desks"
#~ msgstr "Iconified של שולחנות אחרים"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist shows iconified windows from other screens"
#~ msgstr "כלול חלונות ממסכים אחרים"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist shows windows from other desks"
#~ msgstr "Windows של שולחנות אחרים"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist shows windows from other screens"
#~ msgstr "Windows של מסכי אחרים"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist moves window to current screen+desk after selection"
#~ msgstr "עיוות העכבר תוך בחירת"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist switches desks while selecting"
#~ msgstr "עיוות העכבר תוך בחירת"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist focuses windows while selecting"
#~ msgstr "עיוות העכבר תוך בחירת"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist raises windows while selecting"
#~ msgstr "עיוות העכבר תוך בחירת"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist horizontal alignment"
#~ msgstr "יישור אופקי"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist vertical alignment"
#~ msgstr "יישור אנכי"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist width"
#~ msgstr "Winlist כותרת"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist height"
#~ msgstr "Winlist כותרת"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist minimum width"
#~ msgstr "הגודל המזערי"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-06-12 01:23:28 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "%4.0f pixels"
#~ msgstr "%2.0f פיקסלים"
2013-06-12 01:23:28 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist minimum height"
#~ msgstr "הגודל המזערי"
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist maximum width"
#~ msgstr "הגודל המירבי"
2013-06-12 01:23:28 -07:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist maximum height"
#~ msgstr "הגודל המירבי"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Fullscreen window policy"
#~ msgstr "החלפת מצב מסך מלא"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "fullscreen"
#~ msgstr "מסך מלא"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Window maximize policy"
#~ msgstr "למקסם את מדיניות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "maximize"
#~ msgstr "ביטול ההגדלה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Allow moving of maximized windows"
#~ msgstr "לאפשר מניפולציה של Windows מוגדל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Adjust windows on shelf toggle"
#~ msgstr "התאם חלונות על המדף להסתיר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Allow windows above fullscreen windows"
#~ msgstr "אפשר חלונות מעל חלון מסך מלא"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Window kill delay"
#~ msgstr "חלון הראווה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enable window client pinging"
#~ msgstr "אפשר שומר מסך."
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Remember internal window geometry"
#~ msgstr "זכור דיאלוגים פנימיים"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "remember"
#~ msgstr "שמור"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Remember internal filemanager window geometry"
#~ msgstr "זכור מנהל הקבצים של Windows"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "files"
#~ msgstr "קבצים"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Remember internal filemanager window geometry globally"
#~ msgstr "זכור מנהל הקבצים של Windows"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "transient"
#~ msgstr "ארעיות"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Application menus shows Name field"
#~ msgstr "יישום קובץ או שם (. שולחן העבודה."
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show Favorite Applications in the main menu"
#~ msgstr "יישומים מועדפים"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show Applications in the main menu"
#~ msgstr "הצג תפריט כל היישומים"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show gadget settings in top-level gadget menu"
#~ msgstr "הצג את הגדרות הגאדג'ט ברמה העליונה"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window borders use application icon"
#~ msgstr "הגבול חלון בחירה"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Disable confirmation dialogs"
#~ msgstr "בטל Dialogs אישור"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "confirm"
#~ msgstr "הגדרת מדפים"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "dialog"
#~ msgstr "דיאלוגים"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "settings"
#~ msgstr "הגדרות"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "hinting"
#~ msgstr "רמז"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "desklock"
#~ msgstr "הגדרת נעילת המסך"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Custom desklock command"
#~ msgstr "התאמה אישית Screenlock פיקוד"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Desklock activates on login"
#~ msgstr "(אין יישומים)"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "screensaver"
#~ msgstr "הגדרת שומר המסך"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Desklock activates X seconds after screensaver activates"
#~ msgstr "לאחר נעילת מפעיל צילומי שומר המסך"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "%2.0f seconds"
#~ msgstr "%1.0f שניות"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Desklock activates when idle"
#~ msgstr "Desklock כותרת"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Use custom desklock wallpaper"
#~ msgstr "השתמש טפט Theme"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable screensaver"
#~ msgstr "אפשר שומר מסך."
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Suspend when screensaver activates"
#~ msgstr "לאחר נעילת מפעיל צילומי שומר המסך"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Screensaver suspend delay"
#~ msgstr "זמן השהיה"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Window list menu grouping policy"
#~ msgstr "רשימת חלון התפריט הגדרות"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Window list menu includes windows from all screens"
#~ msgstr "הצג את כל החלונות של מסכי"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Window list menu separator policy"
#~ msgstr "רשימת חלון התפריט הגדרות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Window list menu sort policy"
#~ msgstr "רשימת חלון התפריט הגדרות"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "%1.0f characters"
#~ msgstr "%1.0f תווים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Use Enlightenment theme cursor"
#~ msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את הגדרות הזכרון."
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Mouse cursor size"
#~ msgstr "סמן העכבר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show mouse cursor"
#~ msgstr "הצג הסמן"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable idle effects for mouse cursor"
#~ msgstr "אפשר חלונות מעל חלון מסך מלא"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enable left-handed mouse"
#~ msgstr "מודול ה־%s של Enlightenment"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Mouse acceleration threshold"
#~ msgstr "האצת העכבר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable desk flipping with multiple monitors (DANGEROUS)"
#~ msgstr "לאפשר הפעלה מחייב עם חלונות מסך מלא"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Desk flip animation type"
#~ msgstr "הפוך אנימציה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Default window border style"
#~ msgstr "סגנון המסגרת כברירת המחדל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Thumbscroll threshold"
#~ msgstr "Thumbscroll"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "%1.0f pixels/second"
#~ msgstr "%1.0f תווים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Thumbscroll resistance"
#~ msgstr "Thumbscroll"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show files on desktop"
#~ msgstr "הצגת סמלים המכשיר על שולחן העבודה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Filemanager deletes files securely"
#~ msgstr "מנהל הקבצים אינו פעיל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Do not apply any keyboard layout settings"
#~ msgstr "IBar הגדרות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Overall scaling factor"
#~ msgstr "קנה מידה מותאם אישית גורם"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "scale"
#~ msgstr "אזור"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "%1.2f pixels"
#~ msgstr "%2.0f פיקסלים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "syscon"
#~ msgstr "Syscon"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "System Console performs default action after idle timeout"
#~ msgstr "לא, אבל להגדיל את פסק הזמן"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "input"
#~ msgstr "קלט"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Backlight \"dim\" brightness"
#~ msgstr "תאורה אחורית מינימום"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Backlight transition length"
#~ msgstr "תאורה אחורית הגדר"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Backlight dims after idle"
#~ msgstr "התאמת תאורה אחורית"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Backlight idle delay"
#~ msgstr "תאורה אחורית אמצע"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Load ~/.Xresources on startup"
#~ msgstr "טעינת מודולים"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "environment"
#~ msgstr "קובץ שולחן העבודה"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enable GTK application settings"
#~ msgstr "ערכת הצלמיות הגדרות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "xsettings"
#~ msgstr "הגדרות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable use of icon theme for applications"
#~ msgstr "השתמש בערכת נושא הסמל של יישומים"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Icon theme"
#~ msgstr "שם הסמל"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Icon theme overrides E18 internal theme icons"
#~ msgstr "סמלים לעקוף הנושא הכללי"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "appearance"
#~ msgstr "חזות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "applications"
#~ msgstr "יישום"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "menus"
#~ msgstr "תפריטים"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "advanced"
#~ msgstr "מתקדם"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "framerate"
#~ msgstr "framerate"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "profile"
#~ msgstr "פרופיל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "launch"
#~ msgstr "הפעל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "style"
#~ msgstr "סגנון"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "cursor"
#~ msgstr "הצג הסמן"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "iconify"
#~ msgstr "מזער לסמל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Control Panel"
#~ msgstr "מסך ההסתרה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "הגדרות"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Create a new application launcher"
#~ msgstr "הפעל"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Application launchers"
#~ msgstr "הפעל"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Favorite applications"
#~ msgstr "יישומים מועדפים"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Ibar applications"
#~ msgstr "IBar יישומים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Desk lock applications"
#~ msgstr "(אין יישומים)"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Desk unlock applications"
#~ msgstr "מוכרות יישומים"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment restart applications"
#~ msgstr "השתמש בערכת נושא הסמל של יישומים"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enlightenment start applications"
#~ msgstr "השתמש בערכת נושא הסמל של יישומים"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enlightenment default applications"
#~ msgstr "Enlightenment"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Key binding settings"
#~ msgstr "מפתח איגודי הגדרות"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Mouse binding settings"
#~ msgstr "איגודי עכבר הגדרות"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "ACPI binding settings"
#~ msgstr "מפתח איגודי הגדרות"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Screen edge binding settings"
#~ msgstr "איגודי קצה הגדרות"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Edje signal binding settings"
#~ msgstr "איגודי קצה הגדרות"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enlightenment profile settings"
#~ msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את הגדרות הזכרון."
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Language settings"
#~ msgstr "הגדרות שפה"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "language"
#~ msgstr "שפה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Desklock language settings"
#~ msgstr "הגדרות שפה"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Input method settings"
#~ msgstr "שיטת הזנה הגדרות"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Search directory settings"
#~ msgstr "חיפוש מדריכים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Environment variable settings"
#~ msgstr "משתני סביבה"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Screen resolution and orientation settings"
#~ msgstr "רזולוציית המסך הגדרות"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Shelf settings"
#~ msgstr "הגדרות מדף"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "נושאים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment theme settings"
#~ msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את הגדרות הזכרון."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Desktop wallpaper settings"
#~ msgstr "טפט"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment color settings"
#~ msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את הגדרות הזכרון."
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "color"
#~ msgstr "צבעים"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enlightenment font settings"
#~ msgstr "Enlightenment"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window remember settings"
#~ msgstr "חלון זוכר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Everything launcher settings"
#~ msgstr "הכל"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "everything"
#~ msgstr "הכל"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "filemanager"
#~ msgstr "מנהל הקבצים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "file manager"
#~ msgstr "מנהל הקבצים"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Default view mode"
#~ msgstr "ברירת מחדל"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Icon size"
#~ msgstr "סמל גודל"
2013-06-12 01:23:28 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show file extensions"
#~ msgstr "הרחבות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show path toolbar in filemanager windows"
#~ msgstr "זכור מנהל הקבצים של Windows"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show favorites sidebar in filemanager windows"
#~ msgstr "זכור מנהל הקבצים של Windows"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Group files by extension"
#~ msgstr "הרחבות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Sort files by size"
#~ msgstr "סדר כעת"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Sort directories first"
#~ msgstr "חיפוש מדריכים"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Sort directories last"
#~ msgstr "חיפוש מדריכים"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Open directories in place"
#~ msgstr "Dirs הפתוח במקום"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Use single click to open files"
#~ msgstr "השתמש לחץ בית"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Use alternate (Mac-style) selection modifiers"
#~ msgstr "השתמש המשנים בחירה חלופיים"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Allow navigation on desktop"
#~ msgstr "הצגת סמלים המכשיר על שולחן העבודה"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Spring folder delay"
#~ msgstr "זמן השהיה"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "File icons"
#~ msgstr "קובץ סמלים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Display low urgency notifications"
#~ msgstr "הצגת כיתוב הגבול"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Display normal urgency notifications"
#~ msgstr "הצגת מידע"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Display high urgency notifications"
#~ msgstr "הצגת מידע"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Quickaccess settings panel"
#~ msgstr "הגדרות מדף"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "quickaccess"
#~ msgstr "הגדרות מדף"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Hide windows when focus is lost"
#~ msgstr "להעלות את Windows על העכבר מעל"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Skip taskbar"
#~ msgstr "דלג על שורת המשימות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Skip pager"
#~ msgstr "דלג על בוחר החלונות"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Teamwork settings panel"
#~ msgstr "הגדרות מדף"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Tiling settings"
#~ msgstr "שיח הגדרות"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "tiling"
#~ msgstr "הסקרים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show window titles when tiling"
#~ msgstr "הצג קבצים מוסתרים"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Tiling key hints"
#~ msgstr "מפתח Bindings"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Keyboard layout settings"
#~ msgstr "IBar הגדרות"
2013-11-19 00:22:23 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Height (%3.0f pixels)"
#~ msgstr "%3.0f פיקסלים"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows raise when focused"
#~ msgstr "להעלות כאשר לחיצה להתמקד"
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
#~ msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Startup Settings"
#~ msgstr "אתחול והגדרות"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Splash Screen on Login"
#~ msgstr "הצג מסך הפתיחה על התחברות"
#, fuzzy
#~ msgid "Theme Categories"
#~ msgstr "נושא קטגוריות"
#, fuzzy
#~ msgid "Assign"
#~ msgstr "להקצות"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "נקה"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear All"
#~ msgstr "נקה הכל"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Pronounced Accelerate"
#~ msgstr "ביטא האץ"
#, fuzzy
#~ msgid "Pronounced Decelerate"
#~ msgstr "בולט להאט"
#, fuzzy
#~ msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate"
#~ msgstr "Acceleratem בולט ואז להאט"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Error"
#~ msgstr "Systray שגיאה"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
#~ msgstr "Systray לא יכול לעבוד המדףהמוגדר להלן הכל."
2013-06-12 01:23:28 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Focus by ..."
#~ msgstr "פוקוס על ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Mouse Over"
#~ msgstr "השמישים ביותר"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Module Error"
#~ msgstr "הר שגיאה"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "favorite apps"
#~ msgstr "המועדפים"
#, fuzzy
#~ msgid "desklock apps"
#~ msgstr "Desklock סיסמה"
#, fuzzy
#~ msgid "deskunlock apps"
#~ msgstr "Desklock סיסמה"
#, fuzzy
#~ msgid "restart apps"
#~ msgstr "הפעל מחדש"
#, fuzzy
#~ msgid "startup apps"
#~ msgstr "אתחול"
#, fuzzy
#~ msgid "default apps"
#~ msgstr "ברירת מחדל"
#, fuzzy
#~ msgid "key bindings"
#~ msgstr "מפתח Bindings"
#, fuzzy
#~ msgid "mouse bindings"
#~ msgstr "עכבר Bindings"
#, fuzzy
#~ msgid "ACPI bindings"
#~ msgstr "הוסף עקידת"
#, fuzzy
#~ msgid "edge bindings"
#~ msgstr "קצה Bindings"
#, fuzzy
#~ msgid "signal bindings"
#~ msgstr "קצה Bindings"
#, fuzzy
#~ msgid "comp_settings"
#~ msgstr "מיקום"
#, fuzzy
#~ msgid "profiles"
#~ msgstr "פרופילים"
#, fuzzy
#~ msgid "desklock language"
#~ msgstr "הגדרות שפה"
#, fuzzy
#~ msgid "input method"
#~ msgstr "שגיאה בשיטת הקלט"
#, fuzzy
#~ msgid "search directories"
#~ msgstr "חיפוש מדריכים"
#, fuzzy
#~ msgid "environment variables"
#~ msgstr "משתני סביבה"
#, fuzzy
#~ msgid "shelves"
#~ msgstr "מדפים"
#, fuzzy
#~ msgid "themes"
#~ msgstr "נושאים"
#, fuzzy
#~ msgid "colors"
#~ msgstr "צבעים"
#, fuzzy
#~ msgid "fonts"
#~ msgstr "גופנים"
#, fuzzy
#~ msgid "window remembers"
#~ msgstr "חלון זוכר"
#, fuzzy
#~ msgid "xkb layouts"
#~ msgstr "צור קיצור דרך במקלדת"
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#~ msgid "Pane"
#~ msgstr "חלונית"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#~ msgid "Configure Shelves"
#~ msgstr "הגדרת מדפים"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#~ msgid "Remove Gadget"
#~ msgstr "הסרת יישומון"
#~ msgid "Add Gadget"
#~ msgstr "הוסף יישומון"
#, fuzzy
#~ msgid "%li Seconds"
#~ msgstr "%.1f שניות"
#, fuzzy
#~ msgid "%li Years"
#~ msgstr "לפני %li שנים"
#, fuzzy
#~ msgid "%li Months"
#~ msgstr "לפני %li חודשים"
#, fuzzy
#~ msgid "%li Weeks"
#~ msgstr "לפני %li שבועות"
#, fuzzy
#~ msgid "%li Days"
#~ msgstr "לפני %li ימים"
#, fuzzy
#~ msgid "%li Hours"
#~ msgstr "לפני %li שעות"
#, fuzzy
#~ msgid "%li Minutes"
#~ msgstr "לפני %li דקות"
#, fuzzy
#~ msgid "Virtual Keyboard"
#~ msgstr "קיצורי מקשים"
#, fuzzy
#~ msgid "Presentation mode enabled"
#~ msgstr "החלפת מצב הצגה"
#, fuzzy
#~ msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
#~ msgstr "השתמש ARGB במקום חלונות בצורת"
#, fuzzy
#~ msgid "Move after resize"
#~ msgstr "להעביר לאחר שינוי גודל"
#, fuzzy
#~ msgid "Dropshadow Settings"
#~ msgstr "Dropshadow הגדרות"
#, fuzzy
#~ msgid "High Quality"
#~ msgstr "איכות גבוהה"
#, fuzzy
#~ msgid "Medium Quality"
#~ msgstr "איכות בינונית"
#, fuzzy
#~ msgid "Low Quality"
#~ msgstr "איכות נמוכה"
#, fuzzy
#~ msgid "Blur Type"
#~ msgstr "לטשטש סוג"
#, fuzzy
#~ msgid "Very Fuzzy"
#~ msgstr "Fuzzy מאוד"
#, fuzzy
#~ msgid "Fuzzy"
#~ msgstr "מעורפל"
#, fuzzy
#~ msgid "Sharp"
#~ msgstr "חד"
#, fuzzy
#~ msgid "Very Sharp"
#~ msgstr "חד מאוד"
#, fuzzy
#~ msgid "Very Far"
#~ msgstr "רחוק מאוד"
#, fuzzy
#~ msgid "Far"
#~ msgstr "רחוק"
#, fuzzy
#~ msgid "Near"
#~ msgstr "ליד"
#, fuzzy
#~ msgid "Very Near"
#~ msgstr "קרוב מאוד"
#, fuzzy
#~ msgid "Extremely Near"
#~ msgstr "מאוד קרוב"
#, fuzzy
#~ msgid "Underneath"
#~ msgstr "מתחת"
#, fuzzy
#~ msgid "Shadow Darkness"
#~ msgstr "צל החושך"
#, fuzzy
#~ msgid "Very Dark"
#~ msgstr "כהה מאוד"
#, fuzzy
#~ msgid "Dark"
#~ msgstr "אפל"
#, fuzzy
#~ msgid "Light"
#~ msgstr "אור"
#, fuzzy
#~ msgid "Very Light"
#~ msgstr "קל מאוד"
#, fuzzy
#~ msgid "Dropshadow"
#~ msgstr "Dropshadow"
#, fuzzy
#~ msgid "and class:"
#~ msgstr "חלון הכיתה"
#~ msgid "Error During DBus Init!"
#~ msgstr "שגיאה במהלך הפעלת DBus!"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Settings Daemon"
#~ msgstr "הגדרות מדף"
#~ msgid "(No Windows)"
#~ msgstr "(אין חלונות)"
#~ msgid "No name!!"
#~ msgstr "אין שם!!"
#, fuzzy
#~ msgid "Resolution change"
#~ msgstr "שינוי רזולוציה"
#, fuzzy
#~ msgid "Restore"
#~ msgstr "לשחזר"
#, fuzzy
#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "החלטה"
#, fuzzy
#~ msgid "Restore on login"
#~ msgstr "שחזור התחברות"
#, fuzzy
#~ msgid "Mirroring"
#~ msgstr "שיקוף"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing Features"
#~ msgstr "חסרים תכונות"
#, fuzzy
#~ msgid "No Refresh Rates Found"
#~ msgstr "לא נמצאו שיעורים רענן"
#, fuzzy
#~ msgid "Screen Resolution"
#~ msgstr "רזולוציית מסך"
#, fuzzy
#~ msgid "<No Name>"
#~ msgstr "<No name>"
#, fuzzy
#~ msgid "<No Class>"
#~ msgstr "<No Class>"
#, fuzzy
#~ msgid "<No Title>"
#~ msgstr "<No Title>"
#, fuzzy
#~ msgid "<No Role>"
#~ msgstr "<No Role>"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Everything Dialog"
#~ msgstr "שיח הצגת הכל"
#, fuzzy
#~ msgid "System Control"
#~ msgstr "מערכת בקרה"
#~ msgid ""
#~ "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
#~ msgstr "ביקשת לצאת מ־Enlightenment.<br><br>האם אתה בטוח שברצונך לצאת?"
#~ msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr "אתה עומד להתנתק.<br><br>האם אתה בטוח שברצונך לעשות זאת?"
#, fuzzy
#~ msgid "Log out"
#~ msgstr "התנתק"
#~ msgid "Are you sure you want to turn off?"
#~ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לכבות?"
#~ msgid ""
#~ "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
#~ "shut down?"
#~ msgstr "ביקשת לכבות את המחשב שלך.<br><br>האם אתה בטוח שברצונך לכבות?"
#~ msgid ""
#~ "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
#~ "restart it?"
#~ msgstr "ביקשת לאתחל את המחשב שלך.<br><br>האם אתה בטוח שברצונך לאתחל אותו?"
#~ msgid ""
#~ "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
#~ "suspend?"
#~ msgstr "ביקשת להשהות את המחשב שלך.<br><br>האם אתה בטוח שברצונך להשהות?"
#~ msgid ""
#~ "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
#~ "suspend to disk?"
#~ msgstr ""
#~ "ביקשת להעביר את המחשב למצב המתנה.<br><br>האם אתה בטוח שברצונך להשהות אל "
#~ "הכונן?"
#~ msgid "Create a new Directory"
#~ msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
#~ msgid "New Directory Name:"
#~ msgstr "שם התיקייה החדשה:"
#~ msgid "Maximize vertically"
#~ msgstr "הגדל למירביות האנכית"
#~ msgid "Maximize horizontally"
#~ msgstr "הגדל למירביות האופקית"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximize left"
#~ msgstr "הגדל"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximize right"
#~ msgstr "הגדל"
#, fuzzy
#~ msgid "Read / Write"
#~ msgstr "קריאה־כתיבה"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep hidden windows"
#~ msgstr "לסגור את החלון"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum hidden pixels"
#~ msgstr "הגודל המירבי"
#, fuzzy
#~ msgid "Min hidden"
#~ msgstr "מוסתר"
#, fuzzy
#~ msgid "30 Seconds"
#~ msgstr "%.1f שניות"
#, fuzzy
#~ msgid "1 Minute"
#~ msgstr "%1.0f דקות"
#, fuzzy
#~ msgid "5 Minutes"
#~ msgstr "לפני %li דקות"
#, fuzzy
#~ msgid "30 Minutes"
#~ msgstr "לפני %li דקות"
#, fuzzy
#~ msgid "10 Hours"
#~ msgstr "לפני %li שעות"
#, fuzzy
#~ msgid "Max hidden"
#~ msgstr "מוסתר"
#, fuzzy
#~ msgid "Timeouts"
#~ msgstr "משך הזמן עד להסתרה"
#, fuzzy
#~ msgid "Online..."
#~ msgstr "באינטרנט ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Open With..."
#~ msgstr "פתח באמצעות ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Open Terminal Here"
#~ msgstr "הפעלה במסוף"
#, fuzzy
#~ msgid "Really Move"
#~ msgstr "ממש גדול"
#, fuzzy
#~ msgid "Show popup on urgent window"
#~ msgstr "הצג קופץ על החלון דחוף"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimum Width"
#~ msgstr "הגודל המזערי"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimum Height"
#~ msgstr "הגודל המזערי"
#~ msgid "Notification Box"
#~ msgstr "תיבת הדיווחים"
#~ msgid "Notification Box Configuration"
#~ msgstr "הגדרות תיבת ההתרעות"
#~ msgid "Show the popup on mouse over"
#~ msgstr "הצגת חלונית מוקפצת בעת מעבר עכבר"
#, fuzzy
#~ msgid "Copying %s (eta: %d s)"
#~ msgstr "ההעתקה הופסק"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Using"
#~ msgstr "באמצעות תפריטים"
#, fuzzy
#~ msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
#~ msgstr "תצוגה מקדימה של הטקסט הבסיסי , 123 ;我 的 天空!"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
#~ msgstr "תצוגה מקדימה טקסט מתקדם .. 我 真的 会 写 中文"
#~ msgid "%li Years ago"
#~ msgstr "לפני %li שנים"
#~ msgid "%li Months ago"
#~ msgstr "לפני %li חודשים"
#~ msgid "%li Weeks ago"
#~ msgstr "לפני %li שבועות"
#~ msgid "%li Days ago"
#~ msgstr "לפני %li ימים"
#~ msgid "%li Hours ago"
#~ msgstr "לפני %li שעות"
#~ msgid "%li Minutes ago"
#~ msgstr "לפני %li דקות"
#, fuzzy
#~ msgid "Specific Applications"
#~ msgstr "יישומים ספציפיים"
#, fuzzy
#~ msgid "Always on desktop"
#~ msgstr "תמיד על שולחן העבודה"
#, fuzzy
#~ msgid "On top pressing"
#~ msgstr "על גבי הקשת"
#~ msgid "Notification Configuration Updated"
#~ msgstr "תצורת הדיווחים עודכנה"
#~ msgid ""
#~ "Notification Module Configuration data needed upgrading. Your old "
#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
#~ "a<br>bug. This simply means the Notification module needs new "
#~ "configuration<br>data by default for usable functionality that your "
#~ "old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
#~ "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
#~ "your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
#~ msgstr ""
#~ "נתוני תצורת מודול הדיווחים נזקקו לעדכון. התצורה הישנה שלך<br>נמחקה "
#~ "ובמקומה נטענו ערכה חדשה של ברירות מחדל. פעולות<br>כאלו קורות במהלך "
#~ "הפיתוח, לכן אין סיבה לדווח על תקלה.<br>משמעות הדבר היא שמודול הדיווחים "
#~ "זקוק לנתוני תצורה חדשים<br>כברירת מחדל עבור תכונות שימושיות שחסרות בתצורה "
#~ "הישנה שלך.<br>ערכת ברירות מחדל אלו יתקנו בעיות אלו על ידי הוספת<br>הגדרת "
#~ "התכונות. תוכל להגדיר את התצורה לצורה<br>המועדפת עליך. סליחה על אי הנעימות."
#~ "<br>"
#~ msgid ""
#~ "Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification "
#~ "Module version. This is very<br>strange. This should not happen unless "
#~ "you downgraded<br>the Notification Module or copied the configuration "
#~ "from a place where<br>a newer version of the Notification Module was "
#~ "running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been "
#~ "now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
#~ msgstr ""
#~ "תצורת מודול הדיווחים שלך חדשה יותר מגרסת מודול הדיווחים. מצב כזה "
#~ "נחשב<br>למוזר. מצב כזה לא אמור לקרות אלא אם כן החזרת<br>אחורה את גרסת "
#~ "מודול הדיווחים או שהעתקת את התצורה ממקום אחר<br>בו מופעלת גירסה חדשה יותר "
#~ "של מודול ההתראות. מצב כזה אינו תקין<br>וכצעד זהירות התצורה שלך כעת "
#~ "תשוחזר<br>לברירות המחדל. סליחה על אי הנעימות.<br>"
#~ msgid "Notification Configuration"
#~ msgstr "תצורת הדיווחים"
#~ msgid "Levels of urgency to popup : "
#~ msgstr "רמות הדחיפות להקפצת חלונית : "
#~ msgid "low"
#~ msgstr "נמוכה"
#~ msgid "normal"
#~ msgstr "רגילה"
#~ msgid "critical"
#~ msgstr "קריטית"
#~ msgid "%2.0f x"
#~ msgstr "%2.0f x"
#~ msgid "%2.0f y"
#~ msgstr "%2.0f y"
#~ msgid "Direction in which popups will stack themselves : "
#~ msgstr "הכיוון בו יערמו החלוניות המוקפצות : "
#~ msgid "Gap"
#~ msgstr "מרווח"
#~ msgid "Size of the gap between two popups : "
#~ msgstr "גודל המרווח בין שתי חלוניות מוקפצות : "
#~ msgid "Levels of urgency to store : "
#~ msgstr "רמות דחיפות לאחסון : "
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
#~ msgid "(No Shelves)"
#~ msgstr "(אין מדפים)"
#, fuzzy
#~ msgid "By"
#~ msgstr "על ידי"
#, fuzzy
#~ msgid "Error getting data !"
#~ msgstr "שגיאה בקבלת נתונים."
#, fuzzy
#~ msgid "Exchange wallpapers"
#~ msgstr "שערי טפטים"
#, fuzzy
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "פריקת מודול"
#, fuzzy
#~ msgid "Getting data, please wait..."
#~ msgstr "קבלת הנתונים , אנא המתן ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Select a background from the list."
#~ msgstr "בחר רקע מתוך הרשימה."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: can't start the request."
#~ msgstr "שגיאה : לא יכול להתחיל את הבקשה."
#, fuzzy
#~ msgid " Online..."
#~ msgstr " באינטרנט ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Exchange themes"
#~ msgstr "חילופי ערכות נושא"
#, fuzzy
#~ msgid "Display App Name"
#~ msgstr "שם לתצוגה App"
#, fuzzy
#~ msgid "Display App Comment"
#~ msgstr "הצגת תגובה App"
#, fuzzy
#~ msgid "Display App Generic"
#~ msgstr "הצגת App גנרי"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot toggle system's offline mode."
#~ msgstr "לא ניתן לעבור למצב לא מקוון של המערכת."
#, fuzzy
#~ msgid "ConnMan Daemon is not running."
#~ msgstr "ConnMan Daemon אינו פועל."
#, fuzzy
#~ msgid "Query system's offline mode."
#~ msgstr "מצב לא מקוון של מערכת שאילתה."
#, fuzzy
#~ msgid "ConnMan needs your passphrase"
#~ msgstr "ConnMan הצרכים שלכם ססמה"
#, fuzzy
#~ msgid "Show passphrase as clear text"
#~ msgstr "הצג ססמה כטקסט ברור"
#, fuzzy
#~ msgid "Disconnect from network service."
#~ msgstr "התנתקות של הרשת הסלולרית."
#, fuzzy
#~ msgid "Service does not exist anymore"
#~ msgstr "השירות לא קיים"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not set service's passphrase"
#~ msgstr "לא ניתן להגדיר של שירות ססמה"
#, fuzzy
#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "בקרות"
#, fuzzy
#~ msgid "No ConnMan"
#~ msgstr "לא ConnMan"
#, fuzzy
#~ msgid "No ConnMan server found."
#~ msgstr "לא שרת ConnMan נמצא."
#, fuzzy
#~ msgid "Offline mode: all radios are turned off"
#~ msgstr "מצב לא מקוון : רדיו כל מבוטלים"
#, fuzzy
#~ msgid "Not connected"
#~ msgstr "מוגן"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown Name"
#~ msgstr "נפח לא ידוע"
#, fuzzy
#~ msgid "No error"
#~ msgstr "שגיאה"
#, fuzzy
#~ msgid "idle"
#~ msgstr "קובץ:"
#, fuzzy
#~ msgid "association"
#~ msgstr "מיקום"
#, fuzzy
#~ msgid "configuration"
#~ msgstr "מסך ההסתרה"
#, fuzzy
#~ msgid "ready"
#~ msgstr "מוכן"
#, fuzzy
#~ msgid "login"
#~ msgstr "פשוט"
#, fuzzy
#~ msgid "online"
#~ msgstr "תפקיד"
#, fuzzy
#~ msgid "failure"
#~ msgstr "כשלון"
#, fuzzy
#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "פעיל"
#, fuzzy
#~ msgid "available"
#~ msgstr "מודולים זמינים"
#, fuzzy
#~ msgid "offline"
#~ msgstr "תפקיד"
#, fuzzy
#~ msgid "Move To..."
#~ msgstr "עוד..."
#, fuzzy
#~ msgid "Move By..."
#~ msgstr "עוד..."
#~ msgid "%i Files"
#~ msgstr "%i קבצים"
#~ msgid "%llu TiB"
#~ msgstr "%llu ט\"ב"
#~ msgid "%llu GiB"
#~ msgstr "%llu ג\"ב"
#~ msgid "%llu MiB"
#~ msgstr "%llu מ\"ב"
#~ msgid "%llu KiB"
#~ msgstr "%llu ק\"ב"
#~ msgid "%llu B"
#~ msgstr "%llu ב'"
#~ msgid "Others can read"
#~ msgstr "אחרים יכולים לקרוא"
#~ msgid "Others can write"
#~ msgstr "אחרים יכולים לכתוב"
#~ msgid "Owner can read"
#~ msgstr "הבעלים יכולים לקרוא"
#~ msgid "Owner can write"
#~ msgstr "הבעלים יכולים לכתוב"
#~ msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
#~ msgstr "נעל את החלון כך שיעשה רק מה שאכתיב לו"
#~ msgid ""
#~ "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
#~ msgstr "הגן על חלון זה מפני סגירה מקרית כיוון שהוא חשוב"
#~ msgid "Lock program changing:"
#~ msgstr "נעל שינויי תוכנות:"
#~ msgid "Lock me from changing:"
#~ msgstr "מנע ממני מלשנות את:"
#~ msgid "Stop me from:"
#~ msgstr "מנע ממני:"
#~ msgid "Window Properties"
#~ msgstr "מאפייני החלון"
#~ msgid "Remember using"
#~ msgstr "זכור באמצעות"
#~ msgid "Properties to remember"
#~ msgstr "מאפיינים לתזכורת"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "יבוא"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
#~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by "
#~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
#~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can "
#~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience."
#~ "<br>"
#~ msgstr ""
#~ "לוח תצורת מודול נתוני התצורה צורך לשדרג.<br>התצורה הישנה שלך נמחק ולא "
#~ "ערכה חדשה של ברירות מחדל לאתחל.<br>זה יקרה באופן סדיר במהלך פיתוח , לכן "
#~ "אינם מדווחים על בעיה<br>. זה פשוט אומר מודולצרכים חדשים<br>תצורה נתונים "
#~ "כברירת מחדל עבור פונקציונליות שמיש כי תצורת<br>הישן שלך פשוט חסר. זו "
#~ "קבוצה חדשה של ברירת המחדל יהיה לתקן<br>כי על ידי הוספת אותו פנימה אתה "
#~ "יכול להגדיר מחדש את הדברים עכשיו טעם<br>שלך. סליחה על אי הנוחות.<br>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
#~ "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
#~ "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place "
#~ "where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as "
#~ "a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. "
#~ "Sorry for the inconvenience.<br>"
#~ msgstr ""
#~ "תצורת מודול התצורה לוח חדשה יותר מהגירסהמודול. זה<br>מאוד מוזר. זה לא "
#~ "יקרה אלא אם כן הורידו<br>מודול או להעתיק את התצורה ממקום בו<br>גרסה חדשה "
#~ "יותר של מודולרץ. זה רע<br>כאמצעי זהירות התצורה שלך שוחזרה לברירות "
#~ "המחדל<br>. סליחה על אי הנוחות.<br>"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
#~ msgstr "תצורת לוח תצורת עודכן"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete OK?"
#~ msgstr "מחק את בסדר?"
#, fuzzy
#~ msgid "Even if on power"
#~ msgstr "גם אם על הכוח"
#, fuzzy
#~ msgid "Delay until suspend"
#~ msgstr "עיכוב עד להשעות"
#, fuzzy
#~ msgid "Initial timeout"
#~ msgstr "מצב התחלתי"
#, fuzzy
#~ msgid "Alternation timeout"
#~ msgstr "לסירוגין פסק זמן"
#, fuzzy
#~ msgid "Preferred"
#~ msgstr "מועדפת"
#, fuzzy
#~ msgid "Not Preferred"
#~ msgstr "לא מועדף"
#, fuzzy
#~ msgid "Exposure Events"
#~ msgstr "חשיפה אירועים"
#, fuzzy
#~ msgid "Allow"
#~ msgstr "להתיר"
#, fuzzy
#~ msgid "Don't Allow"
#~ msgstr "לא מרשים"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Display Power Management"
#~ msgstr "אפשר ניהול צריכת חשמל תצוגה"
#, fuzzy
#~ msgid "Standby time"
#~ msgstr "זמן המתנה"
#, fuzzy
#~ msgid "Off time"
#~ msgstr "את הזמן"
#, fuzzy
#~ msgid "DPMS"
#~ msgstr "dpms"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Binding"
#~ msgstr "מחק את עקידת"
#, fuzzy
#~ msgid "Modify Binding"
#~ msgstr "שינוי מחייב"
#, fuzzy
#~ msgid "Binding Edge Error"
#~ msgstr "Edge מחייב שגיאה"
#, fuzzy
#~ msgid "Power management"
#~ msgstr "ניהול צריכת חשמל"
#, fuzzy
#~ msgid "Wallpaper settings..."
#~ msgstr "טפט הגדרות ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Wallpaper Import Error"
#~ msgstr "טפט שגיאה ייבוא"
#, fuzzy
#~ msgid "Cursor Settings"
#~ msgstr "הסמן הגדרות"
#, fuzzy
#~ msgid "Scale with DPI"
#~ msgstr "סולם עם DPI"
#, fuzzy
#~ msgid "Relative"
#~ msgstr "קרוב משפחה"
#, fuzzy
#~ msgid "Base DPI to scale relative to"
#~ msgstr "מאגר DPI בהיקף יחסית"
#, fuzzy
#~ msgid "Window Stacking"
#~ msgstr "חלון הערמה"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Remember(s)"
#~ msgstr "מחק זכור (ים)"
#, fuzzy
#~ msgid "Items"
#~ msgstr "פריטים"
#, fuzzy
#~ msgid "Sort Dirs First"
#~ msgstr "מיין Dirs ראשון"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Full Path"
#~ msgstr "הצג את הנתיב המלא"
#, fuzzy
#~ msgid "Show UDisks icons on desktop"
#~ msgstr "הצג UDisks הסמלים בשולחן העבודה"
#, fuzzy
#~ msgid "Uncover"
#~ msgstr "לחשוף"
#, fuzzy
#~ msgid "Pager Button Grab"
#~ msgstr "זימונית גזל לחצן"
#, fuzzy
#~ msgid "XKB Switcher Module"
#~ msgstr "מצב תצוגה"
2012-06-21 03:48:44 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Popup speed"
#~ msgstr "קופץ במהירות"
#, fuzzy
#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "מפתחות"
#, fuzzy
#~ msgid "Hardware Switches"
#~ msgstr "חומרה מתגים"
#, fuzzy
#~ msgid "About Text"
#~ msgstr "על טקסט"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#~ msgid "Client List Menu"
#~ msgstr "תפריט רשימת הלקוחות"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Undim Screen"
#~ msgstr "מסך"
#, fuzzy
#~ msgid "Resizeable"
#~ msgstr "שנה גודל"
#~ msgid "Stop move/resize this gadget"
#~ msgstr "הפסקת הזזת/שינוי הגודל של חפיץ זה"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
#~ "Perhaps you are out of memory?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את Ecore!\n"
#~ "יתכן כי אזל לך הזכרון?"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
#~ "Perhaps you are out of memory?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מערכת הקבצים.\n"
#~ "יתכן כי אזל לך הזכרון?"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
#~ "Have you set your DISPLAY variable?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment לא הצליחה להתחיל את החיבור שלה ל־X.\n"
#~ "האם הגדרת את משתנה ה־DISPLAY כראוי?"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
#~ "Perhaps you are out of memory?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment לא הצליחה להתחיל את מערכת החיבורים.\n"
#~ "יתכן כי אזל לך הזכרון?"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
#~ "Perhaps you are out of memory?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment לא הצליחה להתחיל את מערכת ה־IPC.\n"
#~ "יתכן כי אזל לך הזכרון?"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
#~ "This should not happen."
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment לא יכולה להגדיר את מעטפת xinerama.\n"
#~ "זה לא אמור לקרות."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
#~ "This should not happen."
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment לא יכולה להגדיר את מעטפת xinerama.\n"
#~ "זה לא אמור לקרות."
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
#~ "Perhaps you are out of memory?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment לא הצליחה להתחיל את מערכת ה־Evas.\n"
#~ "יתכן כי אזל לך הזכרון?"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
#~ "Perhaps you are out of memory?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מסך הפתיחה שלה.\n"
#~ "יתכן שהזכרון אזל?"
#~ msgid "Setup FM"
#~ msgstr "הגדרת מנהל הקבצים"
#~ msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
#~ msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת המדפים שלה."
#~ msgid "New Application"
#~ msgstr "יישום חדש"
#~ msgid "Add Application..."
#~ msgstr "הוסף יישום..."
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "עוד..."
#~ msgid "To Favorites Menu"
#~ msgstr "לתפריט המועדפים"
#, fuzzy
#~ msgid "Spell Checker"
#~ msgstr "בדיקת המערכת הושלמה"
#, fuzzy
#~ msgid "Everything Aspell"
#~ msgstr "הכל"
#, fuzzy
#~ msgid "Show home directory"
#~ msgstr "הצג את שולחן העבודה"
2010-10-03 02:19:03 -07:00
#~ msgid "Able to be resized"
#~ msgstr "בעל גודל הניתן לשינוי"
#~ msgid "Remove this gadget"
#~ msgstr "הסר חפיץ זה"
#~ msgid "Delete this Shelf"
#~ msgstr "מחיקת מדף זה"
#, fuzzy
#~ msgid "Screensaver Timer"
#~ msgstr "הגדרת שומר המסך"
#, fuzzy
#~ msgid "Border Icon Preference"
#~ msgstr "מאפייני הסמל"
#, fuzzy
#~ msgid "From other screens"
#~ msgstr "כלול חלונות ממסכים אחרים"
#, fuzzy
#~ msgid "Set as Wallpaper"
#~ msgstr "הגדרת רקע שולחן העבודה"
#~ msgid "Desktop files scan done"
#~ msgstr "סריקת קבצי שולחן העבודה הושלמה"
#~ msgid "Desktop file scan"
#~ msgstr "סריקת קבצי שולחן העבודה"
#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "שם הקובץ"
#~ msgid "Load Module"
#~ msgstr "טען מודול"
#~ msgid "Loaded Modules"
#~ msgstr "מודולים שנטענו"
#~ msgid "Favorites Menu"
#~ msgstr "תפריט המועדפים"
#~ msgid "About Dialog Title"
#~ msgstr "כותרת תיבת האודות"
#~ msgid "About Dialog Version"
#~ msgstr "גירסת תיבת האודות"
#~ msgid "Configure Virtual Desktops"
#~ msgstr "הגדר שולחנות עבודה וירטואליים"
#~ msgid "Configure Contents..."
#~ msgstr "הגדרת תוכן..."
#~ msgid "Shelf Size"
#~ msgstr "גודל המדף"
#~ msgid "Configure Shelf Contents"
#~ msgstr "הגדרת תכני המדף"
#~ msgid "Configure Toolbar Contents"
#~ msgstr "הגדרת תוכן סרגל הכלים"
#~ msgid "Configure Dialog Title"
#~ msgstr "הגדרת כותרת תיבת הדו־שיח"
#~ msgid "Exit Immediately"
#~ msgstr "יציאה מיידית"
#~ msgid "Shut Down Immediately"
#~ msgstr "כיבוי המחשב מיידית"
#~ msgid "Desktop Lock"
#~ msgstr "נעילת שולחן העבודה"
#~ msgid "Shutting down of your system failed."
#~ msgstr "כיבוי המערכת שלך נכשל."
#~ msgid "Rebooting your system failed."
#~ msgstr "איתחול המערכת שלך נכשל."
#~ msgid "Shutting down"
#~ msgstr "בתהליכי כיבוי"
#~ msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
#~ msgstr "המערכת שלך נכבית כעת.<br><hilight>אנא המתן.</hilight>"
#~ msgid "Rebooting"
#~ msgstr "בתהליכי איתחול"