enlightenment/po/lt.po

12630 lines
342 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Lithuanian translation for enlightenment
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
# Vaidotas <joshas@freemail.lt>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
"POT-Creation-Date: 2013-05-06 11:45+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-05 20:57+0000\n"
"Last-Translator: Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian Translation team\n"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 04:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
#: src/bin/e_about.c:17
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Apie Enlightenment"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_config_dialog.c:288
#: src/bin/e_fm.c:1079 src/bin/e_int_border_menu.c:193
#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf/e_conf.c:179
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:868
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1201
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452
2013-03-14 21:13:26 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2510 src/modules/mixer/app_mixer.c:502
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3366
#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:671
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:26
msgid ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
"<title>Copyright &copy; 2000-2013, by the Enlightenment Development Team</"
"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment."
"org</><br><br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_about.c:69
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "<title>The Team</><br><br>"
msgstr "<title>Komanda</><br><br>"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:358
#, c-format
msgid ""
2010-10-03 02:19:03 -07:00
"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
"want to kill this window?"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:370
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Ar tikrai norite priverstinai užverti šį langą?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:373 src/bin/e_actions.c:2995
#: src/bin/e_int_border_menu.c:748
msgid "Kill"
msgstr "Priverstinai uždaryti"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220
#: src/bin/e_actions.c:2280 src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405
#: src/bin/e_actions.c:2470 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
#: src/bin/e_desklock.c:1244 src/bin/e_fm.c:10472 src/bin/e_fm.c:10838
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/bin/e_screensaver.c:190
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267
msgid "No"
msgstr "Ne"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2121 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_menus.c:253
msgid "Exit"
msgstr "Išeiti"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2122
msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2124 src/bin/e_actions.c:2218 src/bin/e_actions.c:2278
#: src/bin/e_actions.c:2338 src/bin/e_actions.c:2403 src/bin/e_actions.c:2468
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1242
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10475 src/bin/e_screensaver.c:188
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2215
msgid "Logout"
msgstr "Atsijungti"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2216
msgid "Are you sure you want to logout?"
msgstr "Ar tikrai norite užverti visas programas ir atsijungti?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2274 src/bin/e_sys.c:750
msgid "Power off"
msgstr "Išjungti"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2276
msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
msgstr "Ar tikrai norite išjungti šį kompiuterį?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2335 src/bin/e_actions.c:3409
msgid "Reboot"
msgstr "Paleisti iš naujo"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2336
msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
msgstr "Ar tikrai norite paleisti šį kompiuterį iš naujo?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2400 src/bin/e_actions.c:3417
msgid "Suspend"
msgstr "Užmigdyti"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2401
msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
msgstr "Ar tikrai norite pristabdyti šį kompiuterį?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2465 src/bin/e_actions.c:3421
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernuoti"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2466
msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
msgstr "Ar tikrai norite hibernuoti šį kompiuterį?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2950 src/bin/e_actions.c:2961 src/bin/e_actions.c:2980
#: src/bin/e_actions.c:2985 src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_actions.c:2995
#: src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3287
#: src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_actions.c:3305
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:981
msgid "Window : Actions"
msgstr "Langas : Veiksmai"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2950 src/bin/e_fm.c:11604
#: src/bin/e_int_border_menu.c:668
msgid "Move"
msgstr "Perkelti"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2961 src/bin/e_int_border_menu.c:682
msgid "Resize"
msgstr "Keisti dydį"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2972 src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3335
#: src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2972
msgid "Window Menu"
msgstr "Lango meniu"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2980 src/bin/e_int_border_menu.c:1064
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:203
msgid "Raise"
msgstr "Pakelti"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2985 src/bin/e_int_border_menu.c:1072
msgid "Lower"
msgstr "Nuleisti"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_actions.c:3004 src/bin/e_actions.c:3009
#: src/bin/e_actions.c:3013 src/bin/e_actions.c:3018 src/bin/e_actions.c:3022
#: src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_actions.c:3032
#: src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_actions.c:3041
#: src/bin/e_actions.c:3043 src/bin/e_actions.c:3045 src/bin/e_actions.c:3047
#: src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_actions.c:3058
#: src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3062 src/bin/e_actions.c:3066
#: src/bin/e_actions.c:3071 src/bin/e_actions.c:3076 src/bin/e_actions.c:3082
#: src/bin/e_actions.c:3088
msgid "Window : State"
msgstr "Langas : Būsena"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3000
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Perjungti prilipimo veikseną"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3004
msgid "Sticky Mode Enable"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3009
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Perjungti piktogramų veikseną"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3013
msgid "Iconic Mode Enable"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3018
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Perjungti pilno ekrano veikseną"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3022
msgid "Fullscreen Mode Enable"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_int_border_menu.c:383
#: src/bin/e_int_border_menu.c:643
msgid "Maximize"
msgstr "Padidinti"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_int_border_menu.c:394
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Padidinti vertikaliai"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_int_border_menu.c:405
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Padidinti horizontaliai"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_int_border_menu.c:416
msgid "Maximize Left"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_int_border_menu.c:427
msgid "Maximize Right"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3041
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Padidinti per visą ekraną"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3043
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "\"Gudri\" padidinimo veiksena"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3045
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "\"Išplėtimo\" padidinimo veiksena"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3047
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "\"Užpildymo\" padidinimo veiksena"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3054
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Paslėpimo aukštyn veiksenos perjungimas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3056
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Paslėpimo žemyn veiksenos perjungimas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3058
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Paslėpimo kairėn veiksenos perjungimas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3060
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Paslėpimo dešinėn veiksenos perjungimas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3062
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Paslėpimo veiksenos perjungimas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3066
msgid "Set Shaded State"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3067
msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3071
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Būsenos be rėmelių perjungimas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3076
msgid "Set Border"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3082
msgid "Cycle between Borders"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3088
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Prisegimo būsenos perjungimas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3093 src/bin/e_actions.c:3095 src/bin/e_actions.c:3097
#: src/bin/e_actions.c:3099 src/bin/e_actions.c:3101 src/bin/e_actions.c:3107
#: src/bin/e_actions.c:3112 src/bin/e_actions.c:3118 src/bin/e_actions.c:3123
#: src/bin/e_actions.c:3129 src/bin/e_actions.c:3135 src/bin/e_actions.c:3137
#: src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141 src/bin/e_actions.c:3143
#: src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147 src/bin/e_actions.c:3149
#: src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3153 src/bin/e_actions.c:3155
#: src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3159 src/bin/e_actions.c:3165
#: src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3169 src/bin/e_actions.c:3171
#: src/bin/e_actions.c:3173 src/bin/e_actions.c:3179 src/bin/e_actions.c:3185
#: src/bin/e_actions.c:3191 src/bin/e_actions.c:3196 src/bin/e_actions.c:3198
#: src/bin/e_actions.c:3200 src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3204
#: src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208 src/bin/e_actions.c:3210
#: src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214 src/bin/e_actions.c:3216
#: src/bin/e_actions.c:3218 src/bin/e_actions.c:3220 src/bin/e_actions.c:3433
#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:186
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:269
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:425 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
msgid "Desktop"
msgstr "Darbalaukis"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3093
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Versti darbalaukį kairėn"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3095
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Versti darbalaukį dešinėn"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3097
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Versti darbalaukį aukštyn"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3099
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Versti darbalaukį žemyn"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3101
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Versti darbalaukį per ..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3107
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgid "Flip To Previous Desktop"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3112
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Rodyti darbalaukį"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3118
msgid "Show The Shelf"
msgstr "Rodyti lentyną"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3123
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Versti darbalaukį į ..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3129
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Versti darbalaukį tiesiai ..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3135
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Persijungti į darbalaukį 0"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3137
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Persijungti į darbalaukį 1"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3139
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Persijungti į darbalaukį 2"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3141
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Persijungti į darbalaukį 3"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3143
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Persijungti į darbalaukį 4"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3145
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Persijungti į darbalaukį 5"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3147
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Persijungti į darbalaukį 6"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3149
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Persijungti į darbalaukį 7"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3151
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Persijungti į darbalaukį 8"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3153
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Persijungti į darbalaukį 9"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3155
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Persijungti į darbalaukį 10"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3157
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Persijungti į darbalaukį 11"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3159
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Persijungti į darbalaukį ..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3165
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "Versti darbalaukį kairėn (Visus ekranus)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3167
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "Versti darbalaukį dešinėn (Visus ekranus)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3169
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "Versti darbalaukį aukštyn (Visus ekranus)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3171
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "Versti darbalaukį žemyn (Visus ekranus)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3173
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "Versti darbalaukį per ... (Visus ekranus)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3179
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "Versti darbalaukį į ... (Visus ekranus)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3185
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "Versti darbalaukį tiesiškai ... (Visus ekranus)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3191
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "Versti darbalaukį šia kryptimi ..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3196
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "Persijungti į darbalaukį 0 (Visus ekranus)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3198
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "Persijungti į darbalaukį 1 (Visus ekranus)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3200
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "Persijungti į darbalaukį 2 (Visus ekranus)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3202
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "Persijungti į darbalaukį 3 (Visus ekranus)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3204
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "Persijungti į darbalaukį 4 (Visus ekranus)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3206
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "Persijungti į darbalaukį 5 (Visus ekranus)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3208
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "Persijungti į darbalaukį 6 (Visus ekranus)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3210
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "Persijungti į darbalaukį 7 (Visus ekranus)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3212
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "Persijungti į darbalaukį 8 (Visus ekranus)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3214
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "Persijungti į darbalaukį 9 (Visus ekranus)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3216
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "Persijungti į darbalaukį 10 (Visus ekranus)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3218
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "Persijungti į darbalaukį 11 (Visus ekranus)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3220
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Persijungti į darbalaukį ... (Visus ekranus)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3226 src/bin/e_actions.c:3230
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
msgid "Window : List"
msgstr "Langas : Sąrašas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3226
msgid "Jump to window..."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3230
msgid "Jump to window... or start..."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3235 src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3239
#: src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247 src/bin/e_actions.c:3249
#: src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3257 src/bin/e_actions.c:3260
#: src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266
#: src/bin/e_actions.c:3269 src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3273
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:453
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:740 src/modules/shot/e_mod_main.c:974
msgid "Screen"
msgstr "Ekranas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3235
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Perkelti žymeklį į ekraną 0"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3237
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Perkelti žymeklį į ekraną 1"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3239
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Perkelti žymeklį į ekraną ..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3245
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Perkelti žymeklį pirmyn per vieną ekraną"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3247
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Perkelti žymeklį atgal per vieną ekraną"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3249
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Perkelti žymeklį pirmyn/atgal per ekranus ..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3254
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Dim"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3257
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Undim"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3260
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Set"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3262
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Min"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3264
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Mid"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3266
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Max"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3269
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Adjust"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3271
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Up"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3273
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Down"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3278
msgid "Move To Center"
msgstr "Perkelti į centrą"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3282
msgid "Move To Coordinates..."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3287
msgid "Move By Coordinate Offset..."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3293
msgid "Resize By..."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3299
msgid "Push in Direction..."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3305
msgid "Drag Icon..."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3310 src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3314
#: src/bin/e_actions.c:3320 src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3328
msgid "Window : Moving"
msgstr "Langas : Perkėlimas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3310
msgid "To Next Desktop"
msgstr "Į kitą darbalaukį"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3312
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "Į ankstesnį darbalaukį"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3314
msgid "By Desktop #..."
msgstr "Pagal darbalaukio # ..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3320
msgid "To Desktop..."
msgstr "Į darbalaukį ..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3326
msgid "To Next Screen"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3328
msgid "To Previous Screen"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3333
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Rodyti pagrindinį meniu"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3335
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Rodyti mėgstamiausių meniu"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3337
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Rodyti visų programų meniu"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3339
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Rodyti klientų meniu"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3341
msgid "Show Menu..."
msgstr "Rodyti meniu ..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:277 src/modules/conf2/e_mod_main.c:310
#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:368
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:59
msgid "Launch"
msgstr "Vykdyti"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_border_prop.c:468
msgid "Command"
msgstr "Komanda"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_desktop_editor.c:694
#: src/bin/e_int_border_menu.c:117
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "Programa"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3358
msgid "New Instance of Focused App"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_int_menus.c:248
msgid "Restart"
msgstr "Paleisti iš naujo"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3370
msgid "Exit Now"
msgstr "Išeiti dabar"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3374 src/bin/e_actions.c:3379
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr "Enlightenment : Veiksena"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3375
msgid "Presentation Mode Toggle"
msgstr "Perjungti pristatymo veikseną"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3380
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "Perjungti atjungties veikseną"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3388 src/bin/e_actions.c:3392
msgid "Enlightenment : Module"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3385
msgid "Enable the named module"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3389
msgid "Disable the named module"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3393
msgid "Toggle the named module"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405
#: src/bin/e_actions.c:3409 src/bin/e_actions.c:3413 src/bin/e_actions.c:3417
#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_configure.c:411
#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:278
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:273
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1120
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:581
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
msgid "System"
msgstr "Sistema"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3397
msgid "Log Out"
msgstr "Atsijungti"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3401
msgid "Power Off Now"
msgstr "Iš kart išjungti"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3405
msgid "Power Off"
msgstr "Išjungti"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3413
msgid "Suspend Now"
msgstr "Pristabdyti dabar"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3425
2012-03-25 21:03:59 -07:00
msgid "Hibernate Now"
msgstr "Hibernuoti dabar"
2012-03-25 21:03:59 -07:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3433
msgid "Lock"
msgstr "Užrakinti"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:1443
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Išvalyti langus"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3443
msgid "Generic : Actions"
msgstr "Daugybinis : Veiksmai"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3443
msgid "Delayed Action"
msgstr "Uždelstas veiksmas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3459
msgid "Keyboard Layouts"
msgstr "Klaviatūros išdėstymai"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3452
msgid "Use keyboard layout"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3456
msgid "Next keyboard layout"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3460
msgid "Previous keyboard layout"
msgstr ""
#: src/bin/e_bg.c:22
msgid "Set As Background"
msgstr "Nustatyti kaip foną"
#: src/bin/e_color_dialog.c:26
msgid "Color Selector"
msgstr "Spalvos parinkimas"
#: src/bin/e_color_dialog.c:46
msgid "Select"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_desktop_editor.c:858
#: src/bin/e_desktop_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:64
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10014 src/bin/e_fm_prop.c:625
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:534 src/bin/e_import_dialog.c:195
#: src/modules/bluez4/agent.c:136 src/modules/bluez4/agent.c:148
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:381
2013-03-27 05:49:58 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:290 src/modules/shot/e_mod_main.c:541
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:567 src/modules/shot/e_mod_main.c:799
#: src/modules/syscon/e_syscon.c:98 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:499
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:4077
#, fuzzy
msgid "Compositor Warning"
msgstr "Padėties"
#: src/bin/e_comp.c:4077
msgid ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
"Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were "
"compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software "
"engine."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:4096 src/bin/e_comp.c:4118
#, fuzzy
msgid "Compositor Error"
msgstr "Klaida atjungiant"
#: src/bin/e_comp.c:4096
msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:4118
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgid ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This "
"is needed<br>for it to function."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:4454 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:210
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:55
msgid "Visible"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:4459 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:60
msgid "Focus-Out"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:4464 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:65
msgid "Focus-In"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:4469 src/bin/e_int_border_prop.c:510
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:70
msgid "Hidden"
msgstr "Slepiamas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:4518 src/bin/e_int_border_prop.c:444
#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177
#: src/modules/wizard/page_050.c:95
msgid "Title"
msgstr "Antraštė"
#: src/bin/e_comp.c:4601
msgid "Use fast composite effects for windows"
msgstr ""
#: src/bin/e_comp.c:4601 src/bin/e_comp.c:4603 src/bin/e_comp.c:4605
#: src/bin/e_comp.c:4607 src/bin/e_comp.c:4609 src/bin/e_comp.c:4612
#: src/bin/e_comp.c:4614 src/bin/e_comp.c:4616 src/bin/e_comp.c:4618
#: src/bin/e_comp.c:4620 src/bin/e_comp.c:4622 src/bin/e_comp.c:4626
#: src/bin/e_comp.c:4630 src/bin/e_comp.c:4635 src/bin/e_comp.c:4638
#: src/bin/e_comp.c:4641 src/bin/e_comp.c:4644 src/bin/e_comp.c:4647
#: src/bin/e_comp.c:4654 src/bin/e_comp.c:4657 src/bin/e_comp.c:4664
#: src/bin/e_comp.c:4672 src/bin/e_comp.c:4674 src/bin/e_comp.c:4676
#: src/bin/e_comp.c:4679 src/bin/e_comp.c:4681 src/bin/e_comp.c:4684
#: src/bin/e_comp.c:4688 src/bin/e_comp.c:4689 src/bin/e_comp.c:4690
#: src/bin/e_comp.c:4916 src/bin/e_comp.c:4917
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
msgid "composite"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:4601 src/bin/e_comp.c:4612 src/bin/e_comp.c:4626
#: src/bin/e_comp.c:4630 src/bin/e_comp.c:4635 src/bin/e_comp.c:4638
#: src/bin/e_comp.c:4641 src/bin/e_comp.c:4644 src/bin/e_comp.c:4647
#: src/bin/e_comp.c:4654 src/bin/e_comp.c:4657 src/bin/e_comp.c:4664
#: src/bin/e_comp.c:4672 src/bin/e_comp.c:4674 src/bin/e_comp.c:4676
#: src/bin/e_comp.c:4679 src/bin/e_comp.c:4681 src/bin/e_comp.c:4684
#: src/bin/e_configure_option.c:1506 src/bin/e_configure_option.c:1507
#: src/bin/e_configure_option.c:1510 src/bin/e_configure_option.c:1543
#: src/bin/e_configure_option.c:1562 src/bin/e_configure_option.c:1566
#: src/bin/e_configure_option.c:1567 src/bin/e_configure_option.c:1569
#: src/bin/e_configure_option.c:1572 src/bin/e_configure_option.c:1575
#: src/bin/e_configure_option.c:1577 src/bin/e_configure_option.c:1580
#: src/bin/e_configure_option.c:1581 src/bin/e_configure_option.c:1582
#: src/bin/e_configure_option.c:1583 src/bin/e_configure_option.c:1585
#: src/bin/e_configure_option.c:1586 src/bin/e_configure_option.c:1587
#: src/bin/e_configure_option.c:1588 src/bin/e_configure_option.c:1589
#: src/bin/e_configure_option.c:1591 src/bin/e_configure_option.c:1592
#: src/bin/e_configure_option.c:1597 src/bin/e_configure_option.c:1598
#: src/bin/e_configure_option.c:1600 src/bin/e_configure_option.c:1605
#: src/bin/e_configure_option.c:1608 src/bin/e_configure_option.c:1611
#: src/bin/e_configure_option.c:1612 src/bin/e_configure_option.c:1613
#: src/bin/e_configure_option.c:1615 src/bin/e_configure_option.c:1616
#: src/bin/e_configure_option.c:1618 src/bin/e_configure_option.c:1619
#: src/bin/e_configure_option.c:1620 src/bin/e_configure_option.c:1621
#: src/bin/e_configure_option.c:1622 src/bin/e_configure_option.c:1623
#: src/bin/e_configure_option.c:1624 src/bin/e_configure_option.c:1625
#: src/bin/e_configure_option.c:1626 src/bin/e_configure_option.c:1627
#: src/bin/e_configure_option.c:1629 src/bin/e_configure_option.c:1631
#: src/bin/e_configure_option.c:1633 src/bin/e_configure_option.c:1635
#: src/bin/e_configure_option.c:1637 src/bin/e_configure_option.c:1639
#: src/bin/e_configure_option.c:1641 src/bin/e_configure_option.c:1647
#: src/bin/e_configure_option.c:1650 src/bin/e_configure_option.c:1651
#: src/bin/e_configure_option.c:1653 src/bin/e_configure_option.c:1655
#: src/bin/e_configure_option.c:1656 src/bin/e_configure_option.c:1657
#: src/bin/e_configure_option.c:1659 src/bin/e_configure_option.c:1660
#: src/bin/e_configure_option.c:1667 src/bin/e_configure_option.c:1669
#: src/bin/e_configure_option.c:1671 src/bin/e_configure_option.c:1674
#: src/bin/e_configure_option.c:1675 src/bin/e_configure_option.c:1676
#: src/bin/e_configure_option.c:1677 src/bin/e_configure_option.c:1685
#: src/bin/e_configure_option.c:1686 src/bin/e_configure_option.c:1687
#: src/bin/e_configure_option.c:1688 src/bin/e_configure_option.c:1689
#: src/bin/e_configure_option.c:1690 src/bin/e_configure_option.c:1691
#: src/bin/e_configure_option.c:1710 src/bin/e_configure_option.c:1722
#: src/bin/e_configure_option.c:1724 src/bin/e_configure_option.c:1787
#: src/bin/e_configure_option.c:1790 src/bin/e_configure_option.c:1791
#: src/bin/e_configure_option.c:1794 src/bin/e_configure_option.c:1797
#: src/bin/e_configure_option.c:1800 src/bin/e_configure_option.c:1801
#: src/bin/e_configure_option.c:1802 src/bin/e_configure_option.c:1835
#: src/bin/e_configure_option.c:1840 src/bin/e_configure_option.c:1872
#: src/bin/e_configure_option.c:1874 src/bin/e_configure_option.c:1876
#: src/bin/e_configure_option.c:1878 src/bin/e_configure_option.c:1880
#: src/bin/e_configure_option.c:2013 src/bin/e_configure_option.c:2031
#: src/bin/e_configure_option.c:2063 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:71
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3916
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4057
msgid "border"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:4601 src/bin/e_comp.c:4603 src/bin/e_comp.c:4605
#: src/bin/e_comp.c:4607 src/bin/e_comp.c:4609 src/bin/e_comp.c:4612
#: src/bin/e_comp.c:4614 src/bin/e_comp.c:4616 src/bin/e_comp.c:4618
#: src/bin/e_comp.c:4620 src/bin/e_comp.c:4622 src/bin/e_comp.c:4630
#: src/bin/e_configure_option.c:1464 src/bin/e_configure_option.c:1468
#: src/bin/e_configure_option.c:1472 src/bin/e_configure_option.c:1476
#: src/bin/e_configure_option.c:1805 src/bin/e_configure_option.c:1807
#: src/bin/e_configure_option.c:1835 src/bin/e_configure_option.c:1945
#: src/bin/e_configure_option.c:1947 src/bin/e_configure_option.c:1949
#: src/bin/e_configure_option.c:1955 src/bin/e_configure_option.c:1957
#: src/bin/e_configure_option.c:1963 src/bin/e_configure_option.c:2066
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:168
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176
#, fuzzy
msgid "theme"
msgstr "Apipavidalinimas"
#: src/bin/e_comp.c:4601 src/bin/e_comp.c:4603 src/bin/e_comp.c:4605
#: src/bin/e_comp.c:4607 src/bin/e_comp.c:4609 src/bin/e_comp.c:4612
#: src/bin/e_comp.c:4614 src/bin/e_comp.c:4616 src/bin/e_comp.c:4618
#: src/bin/e_comp.c:4620 src/bin/e_comp.c:4622
#: src/bin/e_configure_option.c:1464 src/bin/e_configure_option.c:1468
#: src/bin/e_configure_option.c:1472 src/bin/e_configure_option.c:1476
#: src/bin/e_configure_option.c:1506 src/bin/e_configure_option.c:1507
#: src/bin/e_configure_option.c:1510 src/bin/e_configure_option.c:1514
#: src/bin/e_configure_option.c:1615 src/bin/e_configure_option.c:1616
#: src/bin/e_configure_option.c:1812 src/bin/e_configure_option.c:1830
#: src/bin/e_configure_option.c:1915
#, fuzzy
msgid "animate"
msgstr "Animuoti"
#: src/bin/e_comp.c:4603
msgid "Use fast composite effects for menus"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:4603 src/bin/e_comp.c:4614
#: src/bin/e_configure_option.c:1490 src/bin/e_configure_option.c:1493
#: src/bin/e_configure_option.c:1496 src/bin/e_configure_option.c:1499
#: src/bin/e_configure_option.c:1502 src/bin/e_configure_option.c:1693
#: src/bin/e_configure_option.c:1694 src/bin/e_configure_option.c:1696
#: src/bin/e_configure_option.c:1698 src/bin/e_configure_option.c:1701
#: src/bin/e_configure_option.c:1702 src/bin/e_configure_option.c:1704
#: src/bin/e_configure_option.c:1787 src/bin/e_configure_option.c:1790
#: src/bin/e_configure_option.c:1791 src/bin/e_configure_option.c:1794
#: src/bin/e_configure_option.c:1797 src/bin/e_configure_option.c:1800
#: src/bin/e_configure_option.c:1801 src/bin/e_configure_option.c:1802
#: src/bin/e_configure_option.c:2044
msgid "menu"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:4605
msgid "Use fast composite effects for popups"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:4605 src/bin/e_comp.c:4616
#, fuzzy
msgid "popup"
msgstr "Iškylantysis langas"
#: src/bin/e_comp.c:4607
msgid "Use fast composite effects for objects"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:4609
msgid ""
"Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:4612 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:226
msgid "Disable composite effects for windows"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:4614 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:229
msgid "Disable composite effects for menus"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:4616 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:232
msgid "Disable composite effects for popups"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:4618 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:235
msgid "Disable composite effects for objects"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:4620
msgid ""
"Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:4622
msgid "Disable composite effects for the screen"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:4622 src/bin/e_configure_option.c:1537
#: src/bin/e_configure_option.c:1539 src/bin/e_configure_option.c:1598
#: src/bin/e_configure_option.c:1620 src/bin/e_configure_option.c:1622
#: src/bin/e_configure_option.c:1739 src/bin/e_configure_option.c:1790
#: src/bin/e_configure_option.c:1828 src/bin/e_configure_option.c:1840
#: src/bin/e_configure_option.c:2024 src/bin/e_configure_option.c:2025
#: src/bin/e_configure_option.c:2026 src/bin/e_configure_option.c:2027
#: src/bin/e_configure_option.c:2028 src/bin/e_configure_option.c:2029
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:31
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:267
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:270
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:274
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:299
msgid "screen"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:4623
msgid ""
"This option disables composite effects from themes, such as animating the "
"screen fade when blanking"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:4626
#, fuzzy
msgid "Compositing engine"
msgstr "Padėties"
#: src/bin/e_comp.c:4630
msgid "Default window composite effect"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:4635
msgid "Smooth scaling of composited window content"
msgstr ""
#: src/bin/e_comp.c:4638
#, fuzzy
msgid "Sync composited windows"
msgstr "Suskleisti į piktogramą langai"
#: src/bin/e_comp.c:4641
msgid "Loose sync composited windows"
msgstr ""
#: src/bin/e_comp.c:4644
msgid "Grab server during rendering of composited windows"
msgstr ""
#: src/bin/e_comp.c:4647
msgid "Initial draw timeout for newly-mapped composited windows"
msgstr ""
#: src/bin/e_comp.c:4647 src/bin/e_configure_option.c:1496
#: src/bin/e_configure_option.c:1533 src/bin/e_configure_option.c:1548
#: src/bin/e_configure_option.c:1583 src/bin/e_configure_option.c:1657
#: src/bin/e_configure_option.c:1659 src/bin/e_configure_option.c:1660
#: src/bin/e_configure_option.c:1744 src/bin/e_configure_option.c:1745
#: src/bin/e_configure_option.c:1747 src/bin/e_configure_option.c:1748
#: src/bin/e_configure_option.c:1751 src/bin/e_configure_option.c:1752
#: src/bin/e_configure_option.c:1756 src/bin/e_configure_option.c:1764
#: src/bin/e_configure_option.c:1771 src/bin/e_configure_option.c:1872
#: src/bin/e_configure_option.c:1904 src/bin/e_configure_option.c:1920
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:442
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:264
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:265
msgid "delay"
msgstr ""
#: src/bin/e_comp.c:4648
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.2f seconds"
msgstr "%.2f sekundės"
#: src/bin/e_comp.c:4654
msgid "Tear-free compositing (VSYNC)"
msgstr ""
#: src/bin/e_comp.c:4657
msgid "Texture from pixmap rendering for composite"
msgstr ""
#: src/bin/e_comp.c:4664
#, fuzzy
msgid "Composite swapping method"
msgstr "Padėties"
#: src/bin/e_comp.c:4672 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:314
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:549
msgid "Don't composite fullscreen windows"
msgstr ""
#: src/bin/e_comp.c:4674
msgid "Send flush when compositing windows"
msgstr ""
#: src/bin/e_comp.c:4676
msgid "Send dump when compositing windows"
msgstr ""
#: src/bin/e_comp.c:4679
msgid "Show framerate when compositing windows"
msgstr ""
#: src/bin/e_comp.c:4681
msgid "Rolling average for fps display when compositing"
msgstr ""
#: src/bin/e_comp.c:4682
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f frames"
msgstr "%1.0f files"
#: src/bin/e_comp.c:4684
msgid "Composite framerate display corner"
msgstr ""
#: src/bin/e_comp.c:4688 src/bin/e_comp.c:4917
#: src/bin/e_configure_option.c:2031 src/bin/e_configure_option.c:2032
#: src/bin/e_configure_option.c:2033 src/bin/e_configure_option.c:2034
#: src/bin/e_configure_option.c:2035 src/bin/e_configure_option.c:2036
#: src/bin/e_configure_option.c:2037 src/bin/e_configure_option.c:2038
#: src/bin/e_configure_option.c:2039 src/bin/e_configure_option.c:2040
#: src/bin/e_configure_option.c:2041 src/bin/e_configure_option.c:2042
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:81
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:102
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3929
msgid "windows"
msgstr ""
#: src/bin/e_comp.c:4772
msgid ""
"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
msgstr ""
#: src/bin/e_comp.c:4781
msgid ""
"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
"XDamage support."
msgstr ""
#: src/bin/e_comp.c:4864 src/bin/e_comp.c:4870
#, fuzzy
msgid "Compositor"
msgstr "Padėties"
#: src/bin/e_comp.c:4865
msgid "Change current window opacity"
msgstr ""
#: src/bin/e_comp.c:4871
msgid "Set current window opacity"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:972
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
"the hiccup in your settings.<br>"
msgstr ""
"Nustatymų informacija buvo atnaujinta. Jūsų seni<br>nustatymai buvo "
"ištrinti, o vietoje jų įrašyti nauji numatytieji nustatymai. Enlightenment "
"tobulinimo metu tai<br>nutiks dažnai, todėl nemanykite, kad tai trūkumas."
"<br> Paprasčiausiai nauja Enlightenment laida reikalauja naujų "
"nustatymų<br>, kurių nebuvo anksčiau.<br>Tai bus pataisyta pridėjus naujus "
"numatytuosius nustatymus. Dabar galite viską sukonfigūruoti kaip "
"pageidaujate.<br>Atsiprašome už sukeltus nepatogumus.<br>"
#: src/bin/e_config.c:989
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
"Jūsų nustatymai yra NAUJESNI nei Enlightenment laida. Tai yra<br>labai "
"keista, ir to neturėtų būti, nebent Jūs įrašėte senesnę "
"Enlightenment<br>versiją arba nukopijavote nustatymus iš kitos sistemos, "
"kurioje veikia<br> naujesnė Enlightenment versija. Tai yra blogai ir dėl "
"<br>viso pikto buvo grąžintos pradinės nustatymų reikšmės. Atsiprašome už "
"nepatogumus.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1104
msgid ""
"Your bindings settings version does not match the current settings version."
"<br>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<br>Sorry for "
"the inconvenience.<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:1653 src/bin/e_config.c:2314
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Problema įrašant Enlightenment nustatymus"
#: src/bin/e_config.c:1656
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
"<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:1666 src/bin/e_config.c:2327
#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_desktop_editor.c:856
#: src/bin/e_desktop_editor.c:919 src/bin/e_entry_dialog.c:63
#: src/bin/e_exec.c:615 src/bin/e_fm.c:10013 src/bin/e_fm.c:10744
#: src/bin/e_fm_prop.c:624 src/bin/e_import_config_dialog.c:533
#: src/bin/e_int_border_remember.c:353 src/bin/e_int_border_remember.c:548
#: src/bin/e_module.c:588 src/bin/e_module.c:994 src/bin/e_sys.c:619
#: src/bin/e_sys.c:660 src/bin/e_utils.c:693 src/modules/bluez4/agent.c:71
#: src/modules/bluez4/agent.c:136 src/modules/bluez4/agent.c:148
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1189
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:439 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:468
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:495
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:498
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
#: src/bin/e_config.c:2205
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Nustatymai atnaujinti"
#: src/bin/e_config.c:2223
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:2227
msgid "The file data is empty."
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:2231
msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
"permissions to your files."
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:2235
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:2239
msgid "This is a generic error."
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:2243
msgid ""
"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
"at most)."
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:2247
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:2251
msgid "You ran out of space while writing the file."
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:2255
msgid "The file was closed while writing."
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:2259
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:2263
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:2267
msgid "Signature failed."
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:2271
msgid "The signature was invalid."
msgstr ""
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/bin/e_config.c:2275
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Not signed."
msgstr ""
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/bin/e_config.c:2279
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Feature not implemented."
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:2283
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:2287
msgid "Encryption failed."
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:2291
msgid "Decryption failed."
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:2295
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2317
#, c-format
msgid ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:810
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:288 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
msgid "Advanced"
msgstr "Sudėtingesnės"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_desktop_editor.c:715
msgid "Basic"
msgstr "Pagrindinės"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_config_dialog.c:280 src/modules/conf2/e_conf2.c:1279
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:867
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1195
msgid "Apply"
msgstr "Pritaikyti"
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1169
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:198
msgid "Extensions"
msgstr "Plėtiniai"
#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:257
msgid "Modules"
msgstr "Moduliai"
#: src/bin/e_configure.c:403
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Preferences"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:574 src/bin/e_fm_prop.c:480
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:470 src/bin/e_widget_fsel.c:348
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:439
msgid "Preview"
msgstr "Peržiūra"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:957
msgid "none"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1074 src/bin/e_int_border_prop.c:298
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103 src/modules/clock/e_mod_config.c:141
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:360
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:116
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:129
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:143
msgid "None"
msgstr "Nieko"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1463
#, fuzzy
msgid "Show splash screen on startup"
msgstr "Rodyti prisistatymo langą prisijungiant"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1463 src/bin/e_configure_option.c:1464
#: src/bin/e_configure_option.c:2011
#, fuzzy
msgid "splash"
msgstr "Rodymas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1463 src/bin/e_configure_option.c:1464
#: src/bin/e_configure_option.c:1468
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
#, fuzzy
msgid "startup"
msgstr "Paleistis"
#: src/bin/e_configure_option.c:1464
#, fuzzy
msgid "Startup splash theme"
msgstr "Startuojant paleidžiamos programos"
#: src/bin/e_configure_option.c:1468
msgid "Startup transition effect"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1468 src/bin/e_configure_option.c:1472
#: src/bin/e_configure_option.c:1476 src/bin/e_configure_option.c:2014
#, fuzzy
msgid "transition"
msgstr "Keitimo efektai"
#: src/bin/e_configure_option.c:1472
msgid "Desk change transition effect"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1472 src/bin/e_configure_option.c:1537
#: src/bin/e_configure_option.c:1539 src/bin/e_configure_option.c:1567
#: src/bin/e_configure_option.c:1585 src/bin/e_configure_option.c:1598
#: src/bin/e_configure_option.c:1619 src/bin/e_configure_option.c:1621
#: src/bin/e_configure_option.c:1624 src/bin/e_configure_option.c:1690
#: src/bin/e_configure_option.c:1800 src/bin/e_configure_option.c:1826
#: src/bin/e_configure_option.c:1827 src/bin/e_configure_option.c:1828
#: src/bin/e_configure_option.c:1830 src/bin/e_configure_option.c:2026
#, fuzzy
msgid "vdesk"
msgstr "Darbalaukis"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1476
msgid "Wallpaper change transition effect"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1476 src/bin/e_configure_option.c:1481
#: src/bin/e_configure_option.c:1750 src/bin/e_configure_option.c:2010
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:172
#, fuzzy
msgid "wallpaper"
msgstr "Darbalaukio fonas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1481
#, fuzzy
msgid "Default desktop wallpaper"
msgstr "Darbalaukio fono nustatymai"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1485
#, fuzzy
msgid "Default desktop name"
msgstr "Numatytas vaizdas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1485 src/bin/e_configure_option.c:1537
#: src/bin/e_configure_option.c:1539 src/bin/e_configure_option.c:1602
#: src/bin/e_configure_option.c:1856 src/bin/e_configure_option.c:1860
#: src/bin/e_configure_option.c:2027 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
#, fuzzy
msgid "desktop"
msgstr "Darbalaukis"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1485 src/bin/e_configure_option.c:1949
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "Pervadinti"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1486
msgid "Used in Pager displays"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1490
#, fuzzy
msgid "Menu scroll speed"
msgstr "Meniu slinkimo greitis"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1490 src/bin/e_configure_option.c:1499
#: src/bin/e_configure_option.c:1502 src/bin/e_configure_option.c:1848
#: src/bin/e_configure_option.c:1849 src/bin/e_configure_option.c:1851
#: src/bin/e_configure_option.c:1853
#, fuzzy
msgid "scroll"
msgstr "Automatinė slinktis"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1490 src/bin/e_configure_option.c:1493
#: src/bin/e_configure_option.c:1510 src/bin/e_configure_option.c:1514
#: src/bin/e_configure_option.c:1589 src/bin/e_configure_option.c:1616
#: src/bin/e_configure_option.c:1822 src/bin/e_configure_option.c:1849
#: src/bin/e_configure_option.c:1851 src/bin/e_configure_option.c:1915
#, fuzzy
msgid "speed"
msgstr "Perkėlimo greitis"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1492
msgid "Speed at which the menus move onto screen if offscreen"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1493
msgid "Menu fast move threshold"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1493 src/bin/e_configure_option.c:1591
#: src/bin/e_configure_option.c:1674 src/bin/e_configure_option.c:1676
#: src/bin/e_configure_option.c:1685 src/bin/e_configure_option.c:1874
#: src/bin/e_configure_option.c:1876 src/bin/e_configure_option.c:2040
#, fuzzy
msgid "move"
msgstr "Pašalinti"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1495
msgid ""
"Moving the mouse faster than this speed over a menu causes menu items to not "
"be selected"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1496
msgid "Menu mouse deactivate delay"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1496 src/bin/e_configure_option.c:1541
#: src/bin/e_configure_option.c:1594 src/bin/e_configure_option.c:1597
#: src/bin/e_configure_option.c:1598 src/bin/e_configure_option.c:1600
#: src/bin/e_configure_option.c:1602
msgid "drag"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1498
msgid ""
"The minimum time before a menu can be closed by clicking the mouse outside "
"the menu"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1499
msgid "Menu autoscroll margin"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1501
msgid ""
"The distance from the edge of the screen before menus begin to move away "
"from the edge"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1502
msgid "Menu autoscroll cursor margin"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1502 src/bin/e_configure_option.c:1591
#: src/bin/e_configure_option.c:1592 src/bin/e_configure_option.c:1814
#: src/bin/e_configure_option.c:1822 src/bin/e_configure_option.c:2047
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
msgid "mouse"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1502 src/bin/e_configure_option.c:1587
#: src/bin/e_configure_option.c:1588 src/bin/e_configure_option.c:1589
#: src/bin/e_configure_option.c:1591 src/bin/e_configure_option.c:1611
#: src/bin/e_configure_option.c:1612 src/bin/e_configure_option.c:1613
#: src/bin/e_configure_option.c:1805 src/bin/e_configure_option.c:1807
#: src/bin/e_configure_option.c:1810 src/bin/e_configure_option.c:1812
#: src/bin/e_configure_option.c:2048 src/bin/e_configure_option.c:2067
#, fuzzy
msgid "pointer"
msgstr "Žymeklis"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1504
msgid ""
"The distance of the mouse pointer from the edge of the screen before menus "
"begin to move away from the edge"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1506
msgid "Enable window shading animation"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1506 src/bin/e_configure_option.c:1507
#: src/bin/e_configure_option.c:1510
#, fuzzy
msgid "shade"
msgstr "Suskleistas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1507
msgid "Window shade animation type"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1510
#, fuzzy
msgid "Window shade animation speed"
msgstr "Animacijos greitis"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1514
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:107
msgid "Framerate"
msgstr "Kadrų dažnis"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1516
msgid "The framerate at which animations in Enlightenment occur"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1518
#, fuzzy
msgid "Application exec priority"
msgstr "Programos vykdymo klaida"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1518 src/bin/e_configure_option.c:1701
#: src/bin/e_configure_option.c:1702 src/bin/e_configure_option.c:2019
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
#, fuzzy
msgid "application"
msgstr "Programa"
#: src/bin/e_configure_option.c:1518 src/bin/e_configure_option.c:1706
#: src/bin/e_configure_option.c:1735 src/bin/e_configure_option.c:1737
#: src/bin/e_configure_option.c:1966 src/bin/e_configure_option.c:2064
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70
msgid "exec"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1518 src/bin/e_configure_option.c:1844
#: src/bin/e_configure_option.c:2055
msgid "priority"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1521
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138
msgid "Image cache size"
msgstr "Paveikslėlių podėlio dydis"
#: src/bin/e_configure_option.c:1521 src/bin/e_configure_option.c:1524
#: src/bin/e_configure_option.c:1527 src/bin/e_configure_option.c:1530
#: src/bin/e_configure_option.c:1533 src/bin/e_configure_option.c:2054
#, fuzzy
msgid "cache"
msgstr "Podėliai"
#: src/bin/e_configure_option.c:1521 src/bin/e_configure_option.c:1693
#: src/bin/e_configure_option.c:1710 src/bin/e_configure_option.c:1844
#: src/bin/e_configure_option.c:1898 src/bin/e_configure_option.c:1900
#: src/bin/e_configure_option.c:1902 src/bin/e_configure_option.c:1955
#: src/bin/e_configure_option.c:1957 src/bin/e_configure_option.c:1963
#: src/bin/e_configure_option.c:2065 src/modules/fileman/e_mod_main.c:393
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 src/modules/fileman/e_mod_main.c:448
msgid "image"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1521 src/bin/e_configure_option.c:1524
#: src/bin/e_configure_option.c:1527 src/bin/e_configure_option.c:1530
#: src/bin/e_configure_option.c:1801 src/bin/e_configure_option.c:1802
#: src/bin/e_configure_option.c:1807 src/bin/e_configure_option.c:1840
#: src/bin/e_configure_option.c:1887 src/bin/e_configure_option.c:1890
#: src/bin/e_configure_option.c:1892 src/bin/e_configure_option.c:1894
#: src/bin/e_configure_option.c:1898 src/bin/e_configure_option.c:1900
#: src/bin/e_configure_option.c:1902 src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:31
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416 src/modules/fileman/e_mod_main.c:438
msgid "size"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1524
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:132
msgid "Font cache size"
msgstr "Šriftų podėlio dydis"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1524 src/bin/e_configure_option.c:1727
#: src/bin/e_configure_option.c:2012 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:180
msgid "font"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1527
#, fuzzy
msgid "Edje cache size"
msgstr "Paveikslėlių podėlio dydis"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1527 src/bin/e_configure_option.c:1530
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
msgid "edje"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1530
#, fuzzy
msgid "Edje collection cache size"
msgstr "Edje rinkinių skaičius podėlyje"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1533
#, fuzzy
msgid "Cache flushing interval"
msgstr "Podėlio išvalymo intervalas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1537
#, fuzzy
msgid "Horizontal virtual desktop count"
msgstr "Gulsčias lygiavimas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1539
#, fuzzy
msgid "Vertical virtual desktop count"
msgstr "Nustatyti virtualius darbalaukius"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1541
msgid "Edge flip while dragging"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1541 src/bin/e_configure_option.c:1826
#: src/bin/e_configure_option.c:1827 src/bin/e_configure_option.c:1828
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
msgid "edge"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1541 src/bin/e_configure_option.c:1826
#: src/bin/e_configure_option.c:1827 src/bin/e_configure_option.c:1828
#: src/bin/e_configure_option.c:1830
msgid "flip"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1541 src/bin/e_configure_option.c:2050
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
#, fuzzy
msgid "binding"
msgstr "Klavišų saistymas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1542
#, fuzzy
msgid "Enable edge binding functionality while dragging objects to screen edge"
msgstr "Perkelti, kai objektai atvelkami prie ekrano krašto"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1543
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108
msgid "Use shaped windows instead of ARGB"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1545
#, fuzzy
msgid "Module settings"
msgstr "Modulio nustatymai"
#: src/bin/e_configure_option.c:1545 src/bin/e_configure_option.c:1548
#: src/bin/e_configure_option.c:2060
#, fuzzy
msgid "module"
msgstr "Moduliai"
#: src/bin/e_configure_option.c:1548
msgid "Disable module delay"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1549
msgid ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
"If enabled, this causes E to load all modules at once during startup instead "
"of loading them incrementally"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1562
#, fuzzy
msgid "Window placement policy"
msgstr "Lango geometrija"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1562 src/bin/e_configure_option.c:1566
#: src/bin/e_configure_option.c:1567 src/bin/e_configure_option.c:1605
#: src/bin/e_configure_option.c:1608 src/bin/e_configure_option.c:1627
#: src/bin/e_configure_option.c:1629 src/bin/e_configure_option.c:1631
#: src/bin/e_configure_option.c:1633 src/bin/e_configure_option.c:1635
#: src/bin/e_configure_option.c:1637 src/bin/e_configure_option.c:1639
#: src/bin/e_configure_option.c:1641 src/bin/e_configure_option.c:1651
#: src/bin/e_configure_option.c:1653 src/bin/e_configure_option.c:1674
#: src/bin/e_configure_option.c:1675 src/bin/e_configure_option.c:1676
#: src/bin/e_configure_option.c:1677 src/bin/e_configure_option.c:1685
#: src/bin/e_configure_option.c:1686 src/bin/e_configure_option.c:1687
#: src/bin/e_configure_option.c:1688 src/bin/e_configure_option.c:1689
#: src/bin/e_configure_option.c:1690 src/bin/e_configure_option.c:1840
#: src/bin/e_configure_option.c:1872 src/bin/e_configure_option.c:1874
#: src/bin/e_configure_option.c:1876 src/bin/e_configure_option.c:1878
#: src/bin/e_configure_option.c:1880 src/bin/e_configure_option.c:2034
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921
msgid "placement"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1565
msgid "Determines where and how new windows are placed when created"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1566
msgid "Group new windows from same application"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1567
#, fuzzy
msgid "Switch to desk of new window"
msgstr "Persijungti į naujo lango darbalaukį"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1569
#, fuzzy
msgid "Window focus policy"
msgstr "Lango aktyvinimas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1569 src/bin/e_configure_option.c:1572
#: src/bin/e_configure_option.c:1575 src/bin/e_configure_option.c:1577
#: src/bin/e_configure_option.c:1580 src/bin/e_configure_option.c:1581
#: src/bin/e_configure_option.c:1582 src/bin/e_configure_option.c:1583
#: src/bin/e_configure_option.c:1585 src/bin/e_configure_option.c:1586
#: src/bin/e_configure_option.c:1587 src/bin/e_configure_option.c:1588
#: src/bin/e_configure_option.c:1589 src/bin/e_configure_option.c:1591
#: src/bin/e_configure_option.c:1592 src/bin/e_configure_option.c:1611
#: src/bin/e_configure_option.c:1612 src/bin/e_configure_option.c:1613
#: src/bin/e_configure_option.c:1625 src/bin/e_configure_option.c:1626
#: src/bin/e_configure_option.c:1653 src/bin/e_configure_option.c:2032
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74
msgid "focus"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1572
#, fuzzy
msgid "New window focus policy"
msgstr "Aktyvinti naują langą"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1575
#, fuzzy
msgid "Pass click to unfocused windows"
msgstr "Spragtelėjimas sufokusuoja langą"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1575 src/bin/e_configure_option.c:1580
#: src/bin/e_configure_option.c:1581 src/bin/e_configure_option.c:1858
#, fuzzy
msgid "click"
msgstr "Spragtelėjimas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1576
msgid ""
"When clicking an unfocused window, pass this click through to the "
"application instead of only using it to focus the window"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1577
msgid "Policy when applications request focus"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1580
msgid "Always raise window when clicked"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1580 src/bin/e_configure_option.c:1582
#: src/bin/e_configure_option.c:1583 src/bin/e_configure_option.c:1591
#: src/bin/e_configure_option.c:1592 src/bin/e_configure_option.c:1623
#: src/bin/e_configure_option.c:1626 src/bin/e_configure_option.c:1687
#: src/bin/e_configure_option.c:1688
#, fuzzy
msgid "raise"
msgstr "Pakelti"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1581
#, fuzzy
msgid "Always focus window when clicked"
msgstr "Visada aktyvinti startuojant"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1582
msgid "Enable window autoraise"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1583
#, fuzzy
msgid "Window autoraise delay"
msgstr "Lango rodymas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1585
#, fuzzy
msgid "Revert window focus on desk switch"
msgstr "Perjungus darbalaukį sufokusuoti paskutinį langą"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1586
msgid "Revert window focus on window hide or close"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1587
#, fuzzy
msgid "Warp pointer to new windows and away from closed windows"
msgstr "Nustumti žymeklį į suaktyvintą langą"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1587 src/bin/e_configure_option.c:1588
#: src/bin/e_configure_option.c:1589 src/bin/e_configure_option.c:1611
#: src/bin/e_configure_option.c:1612 src/bin/e_configure_option.c:1613
#: src/bin/e_configure_option.c:1800
msgid "warp"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1588
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:326
msgid "Prevent all forms of pointer warping"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1589
msgid "Speed to move pointer when warping between windows"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1591
msgid "Windows raise on mouse move/resize"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1591 src/bin/e_configure_option.c:1608
#: src/bin/e_configure_option.c:1675 src/bin/e_configure_option.c:1677
#: src/bin/e_configure_option.c:1686 src/bin/e_configure_option.c:1878
#: src/bin/e_configure_option.c:1880 src/bin/e_configure_option.c:2041
#, fuzzy
msgid "resize"
msgstr "Keisti dydį"
#: src/bin/e_configure_option.c:1592
#, fuzzy
msgid "Windows raise when focused"
msgstr "Langas po žymekliu"
#: src/bin/e_configure_option.c:1594
msgid "Shelf gadget resistance"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1594 src/bin/e_configure_option.c:1602
#: src/bin/e_configure_option.c:1704 src/bin/e_configure_option.c:1868
#, fuzzy
msgid "gadget"
msgstr "Įtaisai"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1594 src/bin/e_configure_option.c:1597
#: src/bin/e_configure_option.c:1598 src/bin/e_configure_option.c:1600
#: src/bin/e_configure_option.c:1602 src/bin/e_configure_option.c:1853
#: src/bin/e_configure_option.c:2035
#, fuzzy
msgid "resist"
msgstr "Pasipriešinimas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1594 src/bin/e_configure_option.c:1651
#: src/bin/e_configure_option.c:2028 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
#, fuzzy
msgid "shelf"
msgstr "Lentyna"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1597
#, fuzzy
msgid "Enable resistance when dragging windows"
msgstr "Pasipriešinimas tempimui"
#: src/bin/e_configure_option.c:1598
msgid "Window resistance against screen edges"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1600
msgid "Window resistance against other windows"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1602
msgid "Window resistance against desktop gadgets"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1605
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263
msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1606
msgid ""
"Useful geometry is calculated as the screen size minus the geometry of any "
"shelves which do not allow windows to overlap them.This option ensures that "
"non-user placement of windows will be inside the useful geometry of the "
"current screen"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1608
msgid "Limit window autoresizing to useful geometry"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1609
msgid ""
"Useful geometry is calculated as the screen size minus the geometry of any "
"shelves which do not allow windows to overlap them"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1611
msgid "Winlist moves pointer to currently selected window while selecting"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1611 src/bin/e_configure_option.c:1612
#: src/bin/e_configure_option.c:1613 src/bin/e_configure_option.c:1615
#: src/bin/e_configure_option.c:1616 src/bin/e_configure_option.c:1618
#: src/bin/e_configure_option.c:1619 src/bin/e_configure_option.c:1620
#: src/bin/e_configure_option.c:1621 src/bin/e_configure_option.c:1622
#: src/bin/e_configure_option.c:1623 src/bin/e_configure_option.c:1624
#: src/bin/e_configure_option.c:1625 src/bin/e_configure_option.c:1626
#: src/bin/e_configure_option.c:1627 src/bin/e_configure_option.c:1629
#: src/bin/e_configure_option.c:1631 src/bin/e_configure_option.c:1633
#: src/bin/e_configure_option.c:1635 src/bin/e_configure_option.c:1637
#: src/bin/e_configure_option.c:1639 src/bin/e_configure_option.c:1641
#: src/bin/e_configure_option.c:2033
#, fuzzy
msgid "winlist"
msgstr "Langų sąrašo elementas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1612
msgid "Winlist moves pointer to currently selected window after winlist closes"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1613
msgid "Disable pointer warping on winlist directional focus change"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1614
msgid ""
"This option, when enabled, disables pointer warping only when switching "
"windows using a directional winlist action (up/down/left/right)"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1615
msgid "Enable winlist scroll animation"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1616
#, fuzzy
msgid "Winlist scroll speed"
msgstr "Slinkties greitis"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1618
#, fuzzy
msgid "Winlist shows iconified windows"
msgstr "Suskleisti į piktogramą langai"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1618 src/bin/e_configure_option.c:1619
#: src/bin/e_configure_option.c:1620 src/bin/e_configure_option.c:1691
#: src/bin/e_configure_option.c:1797 src/bin/e_configure_option.c:2037
#: src/bin/e_configure_option.c:2068
#, fuzzy
msgid "minimize"
msgstr "Mažiausias dydis"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1619
#, fuzzy
msgid "Winlist shows iconified windows from other desks"
msgstr "Sumažinti į piktogramą iš kitų darbalaukių"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1620
#, fuzzy
msgid "Winlist shows iconified windows from other screens"
msgstr "Įtraukti langus iš kitų ekranų"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1621
#, fuzzy
msgid "Winlist shows windows from other desks"
msgstr "Langai iš kitų darbalaukių"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1622
#, fuzzy
msgid "Winlist shows windows from other screens"
msgstr "Langai iš kitų ekranų"
#: src/bin/e_configure_option.c:1623
msgid "Winlist uniconifies and unshades windows while selecting"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1624
#, fuzzy
msgid "Winlist switches desks while selecting"
msgstr "Perkelti žymeklį kai žymima"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1625
#, fuzzy
msgid "Winlist focuses windows while selecting"
msgstr "Perkelti žymeklį kai žymima"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1626
#, fuzzy
msgid "Winlist raises windows while selecting"
msgstr "Perkelti žymeklį kai žymima"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1627
#, fuzzy
msgid "Winlist horizontal alignment"
msgstr "Gulsčias lygiavimas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1629
#, fuzzy
msgid "Winlist vertical alignment"
msgstr "Vertikalus lygiavimas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1631
#, fuzzy
msgid "Winlist width"
msgstr "Langų sąrašo antraštė"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1633
#, fuzzy
msgid "Winlist height"
msgstr "Langų sąrašo antraštė"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1635
#, fuzzy
msgid "Winlist minimum width"
msgstr "Mažiausias plotis"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1637
#, fuzzy
msgid "Winlist minimum height"
msgstr "Mažiausias aukštis"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1639
#, fuzzy
msgid "Winlist maximum width"
msgstr "Didžiausias plotis"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1641
#, fuzzy
msgid "Winlist maximum height"
msgstr "Didžiausias aukštis"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1644
#, fuzzy
msgid "Fullscreen window policy"
msgstr "Perjungti pilno ekrano veikseną"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1644 src/bin/e_configure_option.c:1653
#: src/bin/e_configure_option.c:1827
#, fuzzy
msgid "fullscreen"
msgstr "Per visą ekraną"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1647
#, fuzzy
msgid "Window maximize policy"
msgstr "Lango rodymas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1647 src/bin/e_configure_option.c:1650
#, fuzzy
msgid "maximize"
msgstr "Atkurti dydį"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1650
#, fuzzy
msgid "Allow moving of maximized windows"
msgstr "Leisti valdyti padidintus langus"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1651
#, fuzzy
msgid "Adjust windows on shelf toggle"
msgstr "Pritaikyti langus pasislėpus lentynai"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1652
msgid ""
"When using an autohiding shelf, this option causes maximized windows to "
"expand and contract to fill the space that the shelf occupies when it hides"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1653
#, fuzzy
msgid "Allow windows above fullscreen windows"
msgstr "Leisti saistymo aktyvavimą pilno ekrano langams"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1655
msgid "Kill window if process not responding to close"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1655 src/bin/e_configure_option.c:1656
#: src/bin/e_configure_option.c:1657 src/bin/e_configure_option.c:2038
msgid "kill"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1656
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
msgid "Kill process instead of client"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1657
#, fuzzy
msgid "Window kill delay"
msgstr "Lango rodymas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1659
msgid "Enable window client pinging"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1660
msgid "Window client ping interval (CPU ticks)"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1667
#, fuzzy
msgid "Remember internal window geometry"
msgstr "Prisiminti vidinius dialogų langus"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1667 src/bin/e_configure_option.c:1669
#: src/bin/e_configure_option.c:1671 src/bin/e_configure_option.c:2036
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
#, fuzzy
msgid "remember"
msgstr "Prisiminti"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1668
msgid ""
"This option causes E to remember the geometry of its internal dialogs and "
"windows, NOT including filemanager windows"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1669
#, fuzzy
msgid "Remember internal filemanager window geometry"
msgstr "Prisiminti failų tvarkyklės langus"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1669 src/bin/e_configure_option.c:1671
#: src/bin/e_configure_option.c:1856 src/bin/e_configure_option.c:1858
#: src/bin/e_configure_option.c:1860 src/bin/e_configure_option.c:1863
#: src/bin/e_configure_option.c:1864 src/bin/e_configure_option.c:1865
#: src/bin/e_configure_option.c:1866 src/bin/e_configure_option.c:2020
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:51 src/modules/fileman/e_mod_main.c:52
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:161 src/modules/fileman/e_mod_main.c:162
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 src/modules/fileman/e_mod_main.c:389
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 src/modules/fileman/e_mod_main.c:397
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399 src/modules/fileman/e_mod_main.c:401
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:403 src/modules/fileman/e_mod_main.c:407
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:410 src/modules/fileman/e_mod_main.c:412
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:414 src/modules/fileman/e_mod_main.c:416
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420 src/modules/fileman/e_mod_main.c:422
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:426 src/modules/fileman/e_mod_main.c:428
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/fileman/e_mod_main.c:432
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 src/modules/fileman/e_mod_main.c:442
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 src/modules/fileman/e_mod_main.c:452
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:453
msgid "files"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1670
msgid ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
"This option causes E to remember the geometry of its internal filemanager "
"windows, NOT including dialog windows, based on the directory the window is "
"showing"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1671
#, fuzzy
msgid "Remember internal filemanager window geometry globally"
msgstr "Prisiminti failų tvarkyklės langus"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1672
msgid ""
"This option causes E to remember the geometry of its internal filemanager "
"windows globally instead of using the target directory"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1674
msgid "Window position info follows window when moving"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1675
msgid "Window geometry info follows window when resizing"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1676
msgid "Window position info visible when moving"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1677
msgid "Window geometry info visible when resizing"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1685
msgid "Transient windows follow movement of their child"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1685 src/bin/e_configure_option.c:1686
#: src/bin/e_configure_option.c:1687 src/bin/e_configure_option.c:1688
#: src/bin/e_configure_option.c:1689 src/bin/e_configure_option.c:1690
#: src/bin/e_configure_option.c:1691 src/bin/e_configure_option.c:2039
#, fuzzy
msgid "transient"
msgstr "Pereinamumas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1686
msgid "Transient windows follow resize of their child"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1687
msgid "Transient windows follow raise of their child"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1688
msgid "Transient windows follow lower of their child"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1689
msgid "Transient windows follow layer change of their child"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1690
msgid "Transient windows follow desk change of their child"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1691
msgid "Transient windows follow iconification of their child"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1693
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302
msgid "Disable icons in menus"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1694
#, fuzzy
msgid "Application menus shows Name field"
msgstr "Programos failas ar vardas (.desktop)"
#: src/bin/e_configure_option.c:1695 src/bin/e_configure_option.c:1697
#: src/bin/e_configure_option.c:1699
msgid "This information is taken from the related .desktop file"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1696
msgid "Application menus shows Generic field"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1698
msgid "Application menus shows Comment field"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1701
#, fuzzy
msgid "Show Favorite Applications in the main menu"
msgstr "Mėgstamiausios programos"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1702
#, fuzzy
msgid "Show Applications in the main menu"
msgstr "Rodyti visų programų meniu"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1704
msgid "Show gadget settings in top-level gadget menu"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1706
msgid "Launch commands with this command"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1708
msgid "Command used to launch files and applications"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1710
#, fuzzy
msgid "Window borders use application icon"
msgstr "Lango rėmelio pasirinkimas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1711
msgid ""
"Applications provide their own icons. If this option is not set, E will use "
"internal theme icons instead of the application-provided icon"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1718
#, fuzzy
msgid "Disable confirmation dialogs"
msgstr "Išjungti patvirtinimo dialogų langus"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1718
#, fuzzy
msgid "confirm"
msgstr "Konfigūruoti"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1718 src/bin/e_configure_option.c:1720
#: src/bin/e_configure_option.c:1722 src/bin/e_configure_option.c:1724
#: src/bin/e_configure_option.c:2058 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921
msgid "dialog"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1719
msgid ""
"This option suppresses all confirmation dialogs and assumes that the user "
"has clicked the confirm option"
msgstr ""
2010-10-03 02:19:03 -07:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1720
msgid "Configuration dialogs automatically apply their changes"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1720 src/bin/e_configure_option.c:1722
#: src/bin/e_configure_option.c:1870 src/bin/e_configure_option.c:2058
#: src/bin/e_configure_option.c:2059 src/bin/e_configure_option.c:2060
#: src/bin/e_configure_option.c:2061 src/modules/everything/e_mod_main.c:70
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68
#, fuzzy
msgid "settings"
msgstr "Nustatymai"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1721
msgid ""
"This option causes any configuration options to be applied immediately when "
"changed instead of requiring the 'Apply' button to be clicked"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1722
msgid "Configuration dialogs show advanced view by default"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1723
msgid ""
"Configurations dialogs can have basic and advanced views; this option causes "
"all configuration dialogs to show the advanced view by default"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1724
msgid "Configuration dialog windows are normal windows"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1725
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgid ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
"This option causes configuration dialogs to be normal windows instead of "
"dialog windows"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1727
msgid "Set font hinting mode"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1727
#, fuzzy
msgid "hinting"
msgstr "Taškinė korekcija"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1735
msgid "Use custom command for desklock"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1735 src/bin/e_configure_option.c:1737
#: src/bin/e_configure_option.c:1739 src/bin/e_configure_option.c:1742
#: src/bin/e_configure_option.c:1743 src/bin/e_configure_option.c:1744
#: src/bin/e_configure_option.c:1745 src/bin/e_configure_option.c:1747
#: src/bin/e_configure_option.c:1748 src/bin/e_configure_option.c:1750
#: src/bin/e_configure_option.c:1751 src/bin/e_configure_option.c:1752
#: src/bin/e_configure_option.c:2024
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
#, fuzzy
msgid "desklock"
msgstr "Darbalaukio užrakto nustatymas"
#: src/bin/e_configure_option.c:1736
msgid "This option allows an external application to manage desklock"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1737
#, fuzzy
msgid "Custom desklock command"
msgstr "Sava komanda"
#: src/bin/e_configure_option.c:1739
msgid "Desklock login box shows on which screen?"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1742
#, fuzzy
msgid "Desklock activates on login"
msgstr "Visos programos"
#: src/bin/e_configure_option.c:1743
msgid "Desklock activates on resume from suspend"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1744
msgid "Desklock activates during screensaver"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1744 src/bin/e_configure_option.c:1745
#: src/bin/e_configure_option.c:1755 src/bin/e_configure_option.c:1756
#: src/bin/e_configure_option.c:1762 src/bin/e_configure_option.c:1764
#: src/bin/e_configure_option.c:1767 src/bin/e_configure_option.c:1769
#: src/bin/e_configure_option.c:1771
#, fuzzy
msgid "screensaver"
msgstr "Ekrano užsklandos nustatymas"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1745
msgid "Desklock activates X seconds after screensaver activates"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1747
#, fuzzy
msgid "Desklock activates when idle"
msgstr "Darbalaukio užrakto antraštė"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1748
msgid "Desklock activates when idle for X seconds"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1750
#, fuzzy
msgid "Use custom desklock wallpaper"
msgstr "Naudoti temos darbalaukio foną"
#: src/bin/e_configure_option.c:1751
msgid "Prompt for desklock timer delay if deactivated quickly"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1752
msgid "Desklock quick deactivation timer delay"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1755
#, fuzzy
msgid "Enable screensaver"
msgstr "Ekrano užsklandos nustatymas"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1756
msgid "Screensaver activates when idle for X seconds"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1762
msgid "Prompt for screensaver timer delay if deactivated quickly"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1764
msgid "Screensaver quick deactivation timer delay"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1767
msgid "Suspend when screensaver activates"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1769
msgid "Suspend when screensaver activates even if on AC"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1771
msgid "Screensaver suspend delay"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1787
msgid "Window list menu grouping policy"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1790
#, fuzzy
msgid "Window list menu includes windows from all screens"
msgstr "Rodyti langus iš visų ekranų"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1791
msgid "Window list menu separator policy"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1794
msgid "Window list menu sort policy"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1797
msgid "Window list menu iconified window grouping policy"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1800
msgid "Window list menu warps to desktop of selected iconified window"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1801
msgid "Enable window list menu length limit"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1802
msgid "Window list menu length limit (characters)"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1805
#, fuzzy
msgid "Use Enlightenment theme cursor"
msgstr "Enlightenment : Veiksena"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1807
msgid "Mouse cursor size"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1810
#, fuzzy
msgid "Show mouse cursor"
msgstr "Rodyti žymeklį"
#: src/bin/e_configure_option.c:1812
msgid "Enable idle effects for mouse cursor"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1814
msgid "Enable left-handed mouse"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1822
#, fuzzy
msgid "Mouse acceleration threshold"
msgstr "Pelės spartinimas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1826
msgid "Enable desk flip between last and first desks"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1827
#, fuzzy
msgid "Enable desk flipping with fullscreen windows"
msgstr "Leisti saistymo aktyvavimą pilno ekrano langams"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1828
msgid "Enable desk flipping with multiple monitors (DANGEROUS)"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1830
#, fuzzy
msgid "Desk flip animation type"
msgstr "Perkėlimo animacija"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1835
#, fuzzy
msgid "Default window border style"
msgstr "Numatytasis rėmelio stilius"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1840
msgid "Window screen limit policy"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1844
msgid "Thumbnailing process priority"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1846
msgid ""
"Enlightenment runs its own thumbnailing daemon in the background. This "
"option configures the priority of that process"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1848
msgid "Enable click-to-drag scrolling (thumbscrolling)"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1849
#, fuzzy
msgid "Thumbscroll threshold"
msgstr "Slinkimas slankikliu"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1851
msgid "Thumbscroll momentum threshold"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1853
#, fuzzy
msgid "Thumbscroll resistance"
msgstr "Slinkimas slankikliu"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1856
#, fuzzy
msgid "Show files on desktop"
msgstr "Rodyti darbalaukį"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1858
msgid "Filemanager uses single click to activate"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1860
msgid "Filemanager shows removable devices on desktop"
msgstr ""
2012-03-25 21:03:59 -07:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1863
msgid "Filemanager automatically mounts removable devices when attached"
msgstr ""
2012-06-21 03:48:44 -07:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1864
msgid "Filemanager automatically opens removable devices when attached"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1865
msgid "Filemanager always performs `cp+rm` instead of `mv`"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1866
#, fuzzy
msgid "Filemanager deletes files securely"
msgstr "Failų tvarkyklė be darbo"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1868
msgid "Only show label on keyboard gadgets instead of flags"
msgstr ""
2012-03-25 21:03:59 -07:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1868 src/bin/e_configure_option.c:1870
#: src/bin/e_configure_option.c:1872 src/bin/e_configure_option.c:1874
#: src/bin/e_configure_option.c:1876 src/bin/e_configure_option.c:1878
#: src/bin/e_configure_option.c:1880 src/bin/e_configure_option.c:2049
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3925
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
msgid "key"
msgstr ""
2012-03-25 21:03:59 -07:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1870
#, fuzzy
msgid "Do not apply any keyboard layout settings"
msgstr "Klaviatūros išdėstymai"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1872
msgid "Window change timeout when moving or resizing using keyboard"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1874
msgid "Window horizontal movement speed when using keyboard"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1876 src/bin/e_configure_option.c:1880
msgid "Window vertical movement speed when using keyboard"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1878
msgid "Window horizontal resize speed when using keyboard"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1887
#, fuzzy
msgid "Overall scaling factor"
msgstr "Savas mastelio daugiklis"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1887 src/bin/e_configure_option.c:1890
#: src/bin/e_configure_option.c:1892 src/bin/e_configure_option.c:1894
#: src/bin/e_configure_option.c:2015
#, fuzzy
msgid "scale"
msgstr "Lokalė"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1890
msgid "Use screen DPI for scaling"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1892
msgid "Use custom DPI for scaling"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1894
msgid "Custom DPI to use when scaling"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1898
msgid "System Console primary action icon size"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1898 src/bin/e_configure_option.c:1900
#: src/bin/e_configure_option.c:1902 src/bin/e_configure_option.c:1904
#: src/bin/e_configure_option.c:1906
msgid "syscon"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1900
msgid "System Console secondary action icon size"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1902
msgid "System Console extra action icon size"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1904
msgid "System Console idle timeout"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1906
msgid "System Console performs default action after idle timeout"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1906 src/bin/e_configure_option.c:2047
#: src/bin/e_configure_option.c:2048 src/bin/e_configure_option.c:2049
#: src/bin/e_configure_option.c:2050 src/bin/e_configure_option.c:2051
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
#, fuzzy
msgid "input"
msgstr "Įvestis"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1909
msgid "Backlight \"normal\" brightness"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1909 src/bin/e_configure_option.c:1912
#: src/bin/e_configure_option.c:1915 src/bin/e_configure_option.c:1918
#: src/bin/e_configure_option.c:1920
msgid "backlight"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1912
msgid "Backlight \"dim\" brightness"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1915
#, fuzzy
msgid "Backlight transition length"
msgstr "Riboti pavadinimo ilgį"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1918
msgid "Backlight dims after idle"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1920
msgid "Backlight idle delay"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1940
msgid "Load ~/.Xresources on startup"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1940 src/bin/e_configure_option.c:1941
#: src/bin/e_configure_option.c:1942 src/bin/e_configure_option.c:1943
#: src/bin/e_configure_option.c:1945 src/bin/e_configure_option.c:1947
#: src/bin/e_configure_option.c:1949 src/bin/e_configure_option.c:1955
#: src/bin/e_configure_option.c:1957 src/bin/e_configure_option.c:1963
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38
msgid "environment"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1941
msgid "Load ~/.Xmodmap"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1942
msgid "Run gnome-settings-daemon"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1943
msgid "Run kdeinit"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1945
#, fuzzy
msgid "Enable GTK application settings"
msgstr "Sąveikos nustatymai"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1945 src/bin/e_configure_option.c:1947
#: src/bin/e_configure_option.c:1949 src/bin/e_configure_option.c:1955
#: src/bin/e_configure_option.c:1957 src/bin/e_configure_option.c:1963
#: src/bin/e_configure_option.c:2016 src/bin/e_configure_option.c:2021
#, fuzzy
msgid "xsettings"
msgstr "Nustatymai"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1947
msgid "Try setting GTK theme to match E17 theme"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1949
msgid "GTK theme name"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1955
#, fuzzy
msgid "Enable use of icon theme for applications"
msgstr "Paleisti programas iš naujo"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1957
#, fuzzy
msgid "Icon theme"
msgstr "Piktogramos pavadinimas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1963
msgid "Icon theme overrides E17 internal theme icons"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1966
msgid "Always launch applications as single-instance"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:2010 src/bin/e_configure_option.c:2011
#: src/bin/e_configure_option.c:2012 src/bin/e_configure_option.c:2013
#: src/bin/e_configure_option.c:2014 src/bin/e_configure_option.c:2015
#: src/bin/e_configure_option.c:2016 src/bin/e_configure_option.c:2017
#, fuzzy
msgid "appearance"
msgstr "Išvaizda"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:2019 src/bin/e_configure_option.c:2020
#: src/bin/e_configure_option.c:2021 src/bin/e_configure_option.c:2022
#, fuzzy
msgid "applications"
msgstr "Programa"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:2044 src/bin/e_configure_option.c:2045
#, fuzzy
msgid "menus"
msgstr "Meniu"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:2053 src/bin/e_configure_option.c:2054
#: src/bin/e_configure_option.c:2055 src/bin/e_configure_option.c:2056
#, fuzzy
msgid "advanced"
msgstr "Sudėtingesnės"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:2053
#, fuzzy
msgid "framerate"
msgstr "Kadrų dažnis"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:2059 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28
#, fuzzy
msgid "profile"
msgstr "Profilis"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:2063
#, fuzzy
msgid "window"
msgstr "Langai"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:2064
#, fuzzy
msgid "launch"
msgstr "Vykdyti"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:2065
msgid "icon"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:2066
#, fuzzy
msgid "style"
msgstr "Stilius"
#: src/bin/e_configure_option.c:2067
msgid "cursor"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:2068
#, fuzzy
msgid "iconif"
msgstr "Suskleisti į piktogramą"
#: src/bin/e_container.c:84
#, c-format
msgid "Container %d"
msgstr "Sudėtinis rodinys %d"
#: src/bin/e_desklock.c:236
msgid "Error - no PAM support"
msgstr "Klaida - nepalaikomas PAM"
#: src/bin/e_desklock.c:237
msgid ""
"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
msgstr ""
"PAM palaikymas nebuvo įtrauktas į Enlightenment.<br>Darbalaukio užrakinimas "
"išjungtas."
#: src/bin/e_desklock.c:302
msgid "Lock Failed"
msgstr "Užrakinimas nepavyko"
#: src/bin/e_desklock.c:303
msgid ""
"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
msgstr ""
"Nepavyko užrakinti darbalaukio, nes viena programa<br>perėmė klaviatūrą ir/"
"arba pelę ir šio perėmimo nepavyko apeiti."
#: src/bin/e_desklock.c:511
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "Prašome įvesti atrakinimo slaptažodį"
#: src/bin/e_desklock.c:858
msgid "Authenticating..."
msgstr ""
#: src/bin/e_desklock.c:863
msgid "The password you entered is invalid. Try again."
msgstr ""
#: src/bin/e_desklock.c:900
msgid "Authentication System Error"
msgstr "Atpažinimo sistemos klaida"
#: src/bin/e_desklock.c:901
#, c-format
msgid ""
"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
"happening. Please report this bug."
msgstr ""
"Atpažinimui per PAM kilo problemų sukuriant<br>atpažinimo sesiją. Klaidos "
"kodas: <hilight>%i</hilight>.<br>Tai yra blogai, ir to neturėtų įvykti. "
"Prašome pranešti apie šią klaidą."
#: src/bin/e_desklock.c:1233 src/bin/e_screensaver.c:179
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "Įjungti pristatymo veikseną?"
#: src/bin/e_desklock.c:1236
msgid ""
"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
"power saving?"
msgstr ""
#: src/bin/e_desklock.c:1246 src/bin/e_screensaver.c:192
msgid "No, but increase timeout"
msgstr "Ne, bet padidinkite laukimo laiką"
#: src/bin/e_desklock.c:1248 src/bin/e_screensaver.c:194
msgid "No, and stop asking"
msgstr "Ne, ir daugiau neklauskite"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:177
msgid "Incomplete Window Properties"
msgstr "Nepilnos lango savybės"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:178
msgid ""
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
"class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title "
"instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the "
"time the window starts up, and does not<br>change."
msgstr ""
#: src/bin/e_desktop_editor.c:230
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "Darbalaukio elemento redaktorius"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:673 src/bin/e_int_border_prop.c:445
#: src/bin/e_int_border_prop.c:499
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:886
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:684 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
msgid "Comment"
msgstr "Komentaras"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:706
msgid "URL"
msgstr ""
#: src/bin/e_desktop_editor.c:728 src/bin/e_desktop_editor.c:737
#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145
msgid "Icon"
msgstr "Piktograma"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:741
msgid "Generic Name"
msgstr "Bendrinis vardas"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:747
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:120
msgid "Window Class"
msgstr "Lango klasė"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:753 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170
msgid "Categories"
msgstr "Kategorijos"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:760
msgid "Mime Types"
msgstr "Mime tipai"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:767
msgid "Desktop file"
msgstr "Darbalaukio failas"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:777 src/bin/e_int_border_prop.c:450
#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:70
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:575
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
#: src/modules/everything/evry_config.c:378
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1477
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:120
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:276
msgid "General"
msgstr "Bendri"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:780
msgid "Startup Notify"
msgstr "Informavimas paleidžiant"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:782 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Vykdyti terminale"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:784
msgid "Show in Menus"
msgstr "Rodyti meniu"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:787 src/bin/e_fm.c:8822 src/bin/e_fm.c:8982
#: src/bin/e_int_border_remember.c:818
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:316
msgid "Options"
msgstr "Parinktys"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:818
#, c-format
msgid "Select an Icon for '%s'"
msgstr ""
#: src/bin/e_desktop_editor.c:884
msgid "Select an Executable"
msgstr "Parinkti vykdomąjį failą"
#: src/bin/e_entry.c:478 src/bin/e_fm.c:9167 src/bin/e_fm.c:10837
#: src/bin/e_shelf.c:1659 src/bin/e_shelf.c:2317
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:247
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:776
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1281
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:277
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307
msgid "Delete"
msgstr "Šalinti"
#: src/bin/e_entry.c:488 src/bin/e_fm.c:9078
msgid "Cut"
msgstr "Iškirpti"
#: src/bin/e_entry.c:497 src/bin/e_fm.c:9092 src/bin/e_fm.c:11599
msgid "Copy"
msgstr "Kopijuoti"
#: src/bin/e_entry.c:507 src/bin/e_fm.c:8883 src/bin/e_fm.c:9105
msgid "Paste"
msgstr "Įdėti"
#: src/bin/e_entry.c:518
msgid "Select All"
msgstr "Pažymėti viską"
#: src/bin/e_exec.c:400 src/bin/e_exec.c:408 src/bin/e_exec.c:419
#: src/bin/e_exec.c:468 src/bin/e_utils.c:188
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:261
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:510
msgid "Run Error"
msgstr "Vykdymo klaida"
#: src/bin/e_exec.c:401
msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:409
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:420
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:469
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:606
msgid "Application run error"
msgstr "Programos vykdymo klaida"
#: src/bin/e_exec.c:608
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
"application failed to start."
msgstr ""
"Enlightenment nepavyko paleisti programos: <br><br>%s<br>Programa nestartavo."
#: src/bin/e_exec.c:715
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Programos vykdymo klaida"
#: src/bin/e_exec.c:728 src/bin/e_exec.c:730
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "%s netikėtai nustojo veikusi."
#: src/bin/e_exec.c:736
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "Išėjimo kodas %i buvo grąžintas iš %s."
#: src/bin/e_exec.c:744
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "%s vykdymą pertraukė petraukčių signalas."
#: src/bin/e_exec.c:747
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "%s vykdymą pertraukė baigimo signalas."
#: src/bin/e_exec.c:751
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "%s vykdymą pertraukė priešlaikinės baigties signalas."
#: src/bin/e_exec.c:754
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s vykdymą pertraukė slankiojo kablelio klaida."
#: src/bin/e_exec.c:758
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s vykdymą pertraukė nepertraukiamas priverstinio išjungimo signalas."
#: src/bin/e_exec.c:762
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "%s vykdymą pertraukė segmentavimo klaida."
#: src/bin/e_exec.c:766
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%s vykdymą pertraukė komandų grandinės klaida."
#: src/bin/e_exec.c:769
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%s vykdymą pertraukė baigimo signalas."
#: src/bin/e_exec.c:773
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s vykdymą pertraukė magistralės klaida."
#: src/bin/e_exec.c:776
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s vykdymą pertraukė signalas nr. %i."
#: src/bin/e_exec.c:832
msgid ""
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr ""
"***Likę rezultatai buvo atmesti. Norėdami juos peržiūrėti išsaugokite "
"rezultatus.***\n"
#: src/bin/e_exec.c:891 src/bin/e_exec.c:969 src/bin/e_exec.c:976
msgid "Error Logs"
msgstr "Klaidų žurnalas"
#: src/bin/e_exec.c:897 src/bin/e_exec.c:977
msgid "There was no error message."
msgstr "Klaidos pranešimo nebuvo."
#: src/bin/e_exec.c:901 src/bin/e_exec.c:984
msgid "Save This Message"
msgstr "Išsaugoti šį pranešimą"
#: src/bin/e_exec.c:906 src/bin/e_exec.c:909 src/bin/e_exec.c:989
#: src/bin/e_exec.c:992
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "Šis klaidų žurnalas bus išsaugotas kaip %s/%s.log"
#: src/bin/e_exec.c:935
msgid "Error Information"
msgstr "Informacija apie klaidą"
#: src/bin/e_exec.c:943
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Informacija apie klaidos signalą"
#: src/bin/e_exec.c:953 src/bin/e_exec.c:960
msgid "Output Data"
msgstr "Išvedimo duomenys"
#: src/bin/e_exec.c:961
msgid "There was no output."
msgstr "Išvedimo nebuvo."
#: src/bin/e_fm.c:1081
msgid "Nonexistent path"
msgstr "Neegzistuojantis kelias"
#: src/bin/e_fm.c:1084
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s neegzistuoja."
#: src/bin/e_fm.c:2853 src/bin/e_fm.c:3811
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_fm.c:3072
msgid "Mount Error"
msgstr "Klaida prijungiant"
#: src/bin/e_fm.c:3072
msgid "Can't mount device"
msgstr "Nepavyko prijungti įrenginio"
#: src/bin/e_fm.c:3088
msgid "Unmount Error"
msgstr "Klaida atjungiant"
#: src/bin/e_fm.c:3088
msgid "Can't unmount device"
msgstr "Nepavyko atjungti įrenginio"
#: src/bin/e_fm.c:3103
msgid "Eject Error"
msgstr "Išėmimo klaida"
#: src/bin/e_fm.c:3103
msgid "Can't eject device"
msgstr "Nepavyko išimti įrenginio"
#: src/bin/e_fm.c:6628 src/bin/e_fm.c:6661 src/bin/e_fm.c:9549
#: src/bin/e_fm.c:9561 src/bin/e_fm.c:9665 src/bin/e_fm.c:9670
#: src/bin/e_fm.c:9686 src/bin/e_fm.c:9691 src/bin/e_fm.c:10317
#: src/bin/e_fm.c:10321 src/bin/e_fm.c:10325 src/bin/e_fm.c:10353
#: src/bin/e_fm.c:10358 src/bin/e_fm.c:10362 src/bin/e_fm.c:10421
#: src/bin/e_fm.c:10645 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2185
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:269 src/modules/conf2/e_mod_main.c:300
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
#: src/bin/e_fm.c:6628 src/bin/e_fm.c:6661
#, c-format
msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:8740 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Paisyti raidžių dydį"
#: src/bin/e_fm.c:8746 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363
msgid "Sort By Extension"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:8752 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366
msgid "Sort By Modification Time"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:8758 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369
msgid "Sort By Size"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:8767 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377
msgid "Directories First"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:8773 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381
msgid "Directories Last"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:8806 src/bin/e_fm.c:8966
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305
msgid "View Mode"
msgstr "Rodymo būdas"
#: src/bin/e_fm.c:8815 src/bin/e_fm.c:8975
#: src/modules/everything/evry_config.c:503
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385
msgid "Sorting"
msgstr "Rikiavimas"
#: src/bin/e_fm.c:8833 src/bin/e_fm.c:8993
msgid "Refresh View"
msgstr "Atnaujinti vaizdą"
#: src/bin/e_fm.c:8844 src/bin/e_fm.c:9005
msgid "New..."
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:8864 src/bin/e_fm.c:9026 src/bin/e_fm.c:9057
msgid "Actions..."
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:8891 src/bin/e_fm.c:9113 src/bin/e_fm.c:11612
msgid "Link"
msgstr "Nuoroda"
#: src/bin/e_fm.c:9175 src/bin/e_fm.c:10474 src/bin/e_shelf.c:2312
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304
msgid "Rename"
msgstr "Pervadinti"
#: src/bin/e_fm.c:9194
msgid "Unmount"
msgstr "Atjungti"
#: src/bin/e_fm.c:9199
msgid "Mount"
msgstr "Prijungti"
#: src/bin/e_fm.c:9204
msgid "Eject"
msgstr "Išimti"
#: src/bin/e_fm.c:9218 src/bin/e_int_border_remember.c:796
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:883
msgid "Properties"
msgstr "Savybės"
#: src/bin/e_fm.c:9226
msgid "Application Properties"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:9234 src/bin/e_fm_prop.c:115
msgid "File Properties"
msgstr "Failo savybės"
#: src/bin/e_fm.c:9450
msgid "Use default"
msgstr "Naudoti numatytąsias"
#: src/bin/e_fm.c:9479 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310
msgid "Grid Icons"
msgstr "Tinklelio piktogramos"
#: src/bin/e_fm.c:9487 src/modules/fileman/e_mod_config.c:312
msgid "Custom Icons"
msgstr "Savos piktogramos"
#: src/bin/e_fm.c:9495 src/modules/everything/evry_config.c:430
#: src/modules/everything/evry_config.c:460
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320
msgid "List"
msgstr "Sąrašas"
#: src/bin/e_fm.c:9503 src/modules/everything/evry_config.c:458
msgid "Default View"
msgstr "Numatytas vaizdas"
#: src/bin/e_fm.c:9524
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Piktogramos dydis (%d)"
#: src/bin/e_fm.c:9549
msgid "Could not create a directory!"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:9561
msgid "Could not create a file!"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:9575 src/bin/e_fm.c:9600
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
msgid "New Directory"
msgstr "Naujas katalogas"
#: src/bin/e_fm.c:9575 src/bin/e_fm.c:9600
msgid "New File"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:9665 src/bin/e_fm.c:9686
msgid "Already creating a new file for this directory!"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:9670 src/bin/e_fm.c:9691
#, c-format
msgid "%s can't be written to!"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:9710
msgid "Directory"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:9715
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
msgid "File"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:9746
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Paveldėti tėvinio elemento nustatymus"
#: src/bin/e_fm.c:9755
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Rodyti paslėptus failus"
#: src/bin/e_fm.c:9767
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Prisiminti rikiavimo tvarką"
#: src/bin/e_fm.c:9776
msgid "Sort Now"
msgstr "Rikiuoti dabar"
#: src/bin/e_fm.c:9784
msgid "Single Click Activation"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:9795 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397
msgid "Secure Deletion"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:9808 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122
msgid "File Manager Settings"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:9813
msgid "File Icon Settings"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:9890 src/bin/e_fm.c:10106
msgid "Set background..."
msgstr "Parinkti foną ..."
#: src/bin/e_fm.c:9898
msgid "Clear background"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:9905 src/bin/e_fm.c:10134
msgid "Set overlay..."
msgstr "Parinkti perdangą ..."
#: src/bin/e_fm.c:9911
msgid "Clear overlay"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:10228 src/bin/e_fm.c:10569
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Pervadinti %s į:"
#: src/bin/e_fm.c:10230 src/bin/e_fm.c:10570
msgid "Rename File"
msgstr "Pervadinti failą"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10317 src/bin/e_fm.c:10353
#, c-format
msgid "%s already exists!"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10321 src/bin/e_fm.c:10358
#, c-format
msgid "%s could not be renamed because it is protected"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10325 src/bin/e_fm.c:10362
msgid "Internal filemanager error :("
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10417 src/bin/e_fm.c:10637
msgid "Retry"
msgstr "Bandyti vėl"
#: src/bin/e_fm.c:10418 src/bin/e_fm.c:10638 src/bin/e_fm.c:11620
msgid "Abort"
msgstr "Nutraukti"
#: src/bin/e_fm.c:10473
msgid "No to all"
msgstr "Visiems ne"
#: src/bin/e_fm.c:10476
msgid "Yes to all"
msgstr "Visiems taip"
#: src/bin/e_fm.c:10479
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"
#: src/bin/e_fm.c:10482
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr "Failas jau egzistuoja, perrašyti?<br><hilight>%s</hilight>"
#: src/bin/e_fm.c:10640
msgid "Move Source"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10641
msgid "Ignore this"
msgstr "Praleisti"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10642
msgid "Ignore all"
msgstr "Praleisti visus"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10647
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
msgstr "Vykdant veiksmą įvyko klaida.<br>%s"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10840
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Patvirtinti šalinimą"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10850
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10855
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
"in<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10865
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
"hilight>?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
"hilight>?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm_device.c:59
#, c-format
msgid "%s %s—%s"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73
#, c-format
msgid "%s—%s"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm_device.c:78
#, c-format
msgid "Flash Card—%s"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm_device.c:80
#, c-format
msgid "Unknown Volume"
msgstr "Nežinomas tomas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm_device.c:340
msgid "Removable Device"
msgstr "Keičiamasis įrenginys"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:255
#, c-format
msgid "Cannot change permissions: %s"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:998 src/bin/e_shelf.c:2205
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147
msgid "Name:"
msgstr "Pavadinimas:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:397
msgid "Location:"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:333
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:390 src/bin/e_widget_filepreview.c:442
msgid "Size:"
msgstr "Dydis:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:411
msgid "Occupied blocks on disk:"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:418
msgid "Last Accessed:"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:425
msgid "Last Modified:"
msgstr "Paskutinis pakeitimas:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:432
msgid "Last Modified Permissions:"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:439
msgid "File Type:"
msgstr "Failo tipas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:446
msgid "Permissions"
msgstr "Leidimai"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469
msgid "read"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471
msgid "write"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473
msgid "execute"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_prop.c:458
msgid "Group:"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_prop.c:467
msgid "Others:"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:198
#: src/modules/everything/evry_config.c:426
msgid "Default"
msgstr "Numatytasis"
#: src/bin/e_fm_prop.c:530
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatiūra"
#: src/bin/e_fm_prop.c:533
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:335
msgid "Custom"
msgstr "Savas"
#: src/bin/e_fm_prop.c:543
msgid "Use this icon for all files of this type"
msgstr "Rodyti šią piktogramą visiems šio tipo failams"
#: src/bin/e_fm_prop.c:551
msgid "Link Information"
msgstr "Informacija apie nuorodą"
#: src/bin/e_fm_prop.c:558
msgid "This link is broken."
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_prop.c:613
msgid "Select an Image"
msgstr "Parinkite paveikslą"
#: src/bin/e_gadcon.c:1408
msgid "Gadget error"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1408
#, c-format
msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1682 src/bin/e_int_border_menu.c:139
msgid "Move to"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1750
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Automatiškai slinkti turinį"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1763 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1025
msgid "Plain"
msgstr "Paprastas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1776 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1033
msgid "Inset"
msgstr "Įdubęs"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1789 src/bin/e_int_config_modules.c:53
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:231
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:123
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:22
#: src/modules/physics/e_mod_main.c:45
msgid "Look"
msgstr "Išvaizda"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1801 src/bin/e_int_gadcon_config.c:699
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 src/bin/e_widget_config_list.c:66
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:273
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1082 src/modules/ibar/e_mod_main.c:888
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:258
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_gadcon.c:2446
msgid "Stop moving"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_gadcon.c:3102
msgid "Insufficent gadcon support"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_gadcon.c:3103
#, c-format
msgid "Module %s needs to support %s"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_grab_dialog.c:3
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4
msgid ""
"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
msgstr ""
"Prašome paspausti klavišų seką,<br><br>arba <hilight>Escape</hilight>, jei "
"norite nutraukti."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:7
msgid ""
"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
"highlight> to abort."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
"Prašome paspausti norimą naudoti modifikavimo<br>klavišą ir paspauskite bet "
"kurį pelės mygtuką,<br>arba pasukite ratuką, kad priskirtumėte pelės "
"saistymą.<br>Norėdami nutraukti spauskite <hilight>Escape</hilight>."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_grab_dialog.c:128
msgid "Mouse Binding Sequence"
msgstr "Pelės saistymo seka"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_grab_dialog.c:135
msgid "Key Binding Sequence"
msgstr "Klavišų saistymo seka"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_hints.c:152
msgid ""
"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
"on this screen. Aborting startup.\n"
msgstr ""
"Ankstesnis Enlightenment egzempliorius dar veikia\n"
"šiame ekrane. Vykdymas nutraukiamas.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:288
msgid "Picture Import Error"
msgstr "Paveikslo importavimo klaida"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:289
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
2013-02-22 18:41:44 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
"Enlightenment nepavyko importuoti paveikslo<br>dėl konvertavimo klaidų."
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:345 src/bin/e_import_config_dialog.c:355
#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84
msgid "Import Error"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:346 src/bin/e_import_dialog.c:75
msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:356 src/bin/e_import_dialog.c:85
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
"valid image?"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:452
msgid "Import Settings..."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:484
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "Užpildymo ir ištempimo parinktys"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:486
msgid "Stretch"
msgstr "Ištempti"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:490 src/bin/e_int_border_prop.c:236
#, c-format
msgid "Center"
msgstr "Centruoti"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:494
msgid "Tile"
msgstr "Iškloti"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499
msgid "Within"
msgstr "Viduje"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:503
msgid "Fill"
msgstr "Užpildyti"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:507
msgid "Pan"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:515
msgid "File Quality"
msgstr "Failo kokybė"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:516
msgid "Use original file"
msgstr "Naudoti originalų failą"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr "%3.0f%%"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:523
msgid "Fill Color"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_import_dialog.c:162
msgid "Select a Picture..."
msgstr "Pasirinkite paveikslą..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_import_dialog.c:194
msgid "Use"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:66
msgid "Window Locks"
msgstr "Lango užraktai"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:284
msgid "Generic Locks"
msgstr "Daugybiniai užraktai"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:285
msgid "Prevent this window from moving on its own"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:287
msgid "Prevent this window from being changed by me"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:289
msgid "Prevent this window from being closed"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:291
msgid "Do not allow the border to change on this window"
msgstr "Neleisti keisti šio lango rėmelio"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:294
msgid "Remember the locks for this window"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
msgid "Prevent Changes In:"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
#: src/bin/e_int_border_remember.c:742 src/bin/e_int_shelf_config.c:191
msgid "Position"
msgstr "Padėties"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
#: src/bin/e_int_border_remember.c:745 src/bin/e_int_shelf_config.c:202
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660
msgid "Size"
msgstr "Dydžio"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
#: src/bin/e_int_border_menu.c:696 src/bin/e_int_border_prop.c:501
#: src/bin/e_int_border_remember.c:748 src/bin/e_int_shelf_config.c:149
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:302
msgid "Stacking"
msgstr "Sukrovimas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
msgid "Iconified state"
msgstr "Suskleidimo į piktogramą būsenos"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
#: src/bin/e_int_border_remember.c:760
msgid "Stickiness"
msgstr "Lipnumo"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
#: src/bin/e_int_border_remember.c:766
msgid "Shaded state"
msgstr "Paslėpimo būsenos"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
msgid "Maximized state"
msgstr "Padidinimo būsenos"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
#: src/bin/e_int_border_remember.c:769
msgid "Fullscreen state"
msgstr "Pilno ekrano būsenos"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:325
msgid "Program Locks"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:754
msgid "Border style"
msgstr "Rėmelio stiliaus"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:346
msgid "User Locks"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:348
msgid "Prevent:"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:349
msgid "Closing the window"
msgstr "Lango uždarymo"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:351
msgid "Logging out while this window is open"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:353
msgid "Behavior Locks"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:357
msgid "Remember these Locks"
msgstr "Prisiminti šias blokuotes"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:126
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332
msgid "Window"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:148 src/bin/e_int_border_menu.c:1024
msgid "Always on Top"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:163 src/bin/e_int_border_prop.c:506
msgid "Sticky"
msgstr "Lipnus"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:177
msgid "Shade"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:370 src/bin/e_int_border_prop.c:511
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207
msgid "Fullscreen"
msgstr "Per visą ekraną"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:438
msgid "Unmaximize"
msgstr "Atkurti dydį"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:580
msgid "Edit Icon"
msgstr "Keisti piktogramą"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:588
msgid "Create Icon"
msgstr "Sukurti piktogramą"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:596
msgid "Add to Favorites Menu"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:601
msgid "Add to IBar"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:609
msgid "Create Keyboard Shortcut"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:655
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:438
msgid "Iconify"
msgstr "Suskleisti į piktogramą"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:705
msgid "Skip"
msgstr "Paleisti"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:715 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:120
msgid "Border"
msgstr "Rėmelis"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:727 src/bin/e_int_border_remember.c:652
#: src/bin/e_int_border_remember.c:751
msgid "Locks"
msgstr "Užraktai"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:735
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
msgid "Remember"
msgstr "Prisiminti"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:757
msgid "ICCCM/NetWM"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_menu.c:933
#, c-format
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Screen %d"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1035 src/bin/e_int_border_prop.c:157
#: src/bin/e_int_border_prop.c:179
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normalus"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1046
msgid "Always Below"
msgstr "Visada apačioje"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1090
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Prisegti prie darbalaukio"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1101
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Atsegti nuo darbalaukio"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1191
msgid "Select Border Style"
msgstr "Parinkti rėmelio stilių"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1203
msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1211
msgid "Use Application Provided Icon"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1219
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Naudoti vartotojo nurodytą piktogramą"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1228 src/bin/e_int_border_remember.c:784
msgid "Offer Resistance"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1289
msgid "Window List"
msgstr "Langų sąrašas"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1299 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 src/modules/pager/e_mod_main.c:2931
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 src/modules/pager/e_mod_main.c:2940
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2942 src/modules/pager/e_mod_main.c:2944
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2946 src/modules/pager/e_mod_main.c:2948
msgid "Pager"
msgstr "Puslapiuotojas"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1309 src/modules/wizard/page_180.c:24
msgid "Taskbar"
msgstr "Programų juosta"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117
#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:83
#: src/bin/e_moveresize.c:94 src/bin/e_moveresize.c:132
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:82
#, c-format
msgid "%i×%i"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:131
#, c-format
msgid "%i,%i"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:140
#, c-format
msgid "%1.3f"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:143
#, c-format
msgid "%1.3f%1.3f"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:153 src/bin/e_int_border_prop.c:175
#, c-format
msgid "Withdrawn"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:161 src/bin/e_int_border_prop.c:183
#, c-format
msgid "Iconic"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:216
#, c-format
msgid "Forget/Unmap"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:220
#, c-format
msgid "Northwest"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:224
#, c-format
msgid "North"
msgstr ""
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:228
#, c-format
msgid "Northeast"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:232
#, c-format
msgid "West"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:240
#, c-format
msgid "East"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:244
#, c-format
msgid "Southwest"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:248
#, c-format
msgid "South"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:252
#, c-format
msgid "Southeast"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:256
#, c-format
msgid "Static"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:302
msgid "Above"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:306
msgid "Below"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:385
msgid "ICCCM Properties"
msgstr "ICCCM savybės"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:387
msgid "NetWM"
msgstr "NetWM"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:393
msgid "NetWM Properties"
msgstr "NetWM savybės"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:395
msgid "ICCCM"
msgstr "ICCCM"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:446
msgid "Class"
msgstr "Klasė"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_prop.c:500
msgid "Icon Name"
msgstr "Piktogramos pavadinimas"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:448
msgid "Machine"
msgstr "Kompiuteris"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:449
msgid "Role"
msgstr "Vaidmuo"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:453
msgid "Minimum Size"
msgstr "Mažiausias dydis"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:454
msgid "Maximum Size"
msgstr "Didžiausias dydis"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:455
msgid "Base Size"
msgstr "Bazinis dydis"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:456
msgid "Resize Steps"
msgstr "Dydžio keitimo žingsniai"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 src/modules/wizard/page_050.c:128
msgid "Sizing"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:460
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Proporcija"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:461
msgid "Initial State"
msgstr "Pradinė būsena"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:462
msgid "State"
msgstr "Būsena"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:463
msgid "Window ID"
msgstr "Lango ID"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:464
msgid "Window Group"
msgstr "Lango grupė"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:465
msgid "Transient For"
msgstr "Pereinamas"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
msgid "Client Leader"
msgstr "Kliento vedlys"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467
msgid "Gravity"
msgstr "Trauka"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:469
msgid "States"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:472
msgid "Take Focus"
msgstr "Priimti aktyvinimą"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
msgid "Accepts Focus"
msgstr "Priima aktyvinimą"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:474
msgid "Urgent"
msgstr "Skubus"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
msgid "Request Delete"
msgstr "Pašalinimo prašymas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
msgid "Request Position"
msgstr "Padėties užklausa"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
#: src/bin/e_shelf.c:2283 src/modules/backlight/e_mod_main.c:254
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:374
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:617 src/modules/conf/e_conf.c:136
#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:95 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:416
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:490
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:674
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:651 src/modules/music-control/ui.c:225
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 src/modules/tasks/e_mod_main.c:728
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 src/modules/wizard/page_150.c:67
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:505
msgid "Modal"
msgstr "Modalinis"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:507
msgid "Shaded"
msgstr "Suskleistas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:781
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:342
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "Nerodyti programų juostoje"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:778
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:345
msgid "Skip Pager"
msgstr "Nerodyti darbalaukių perjungiklyje"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:85 src/bin/e_int_border_remember.c:110
msgid "Window Remember"
msgstr "Atsiminti langą"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:336
msgid "Window properties are not a unique match"
msgstr "Lango savybės nėra unikalios"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:339
msgid ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
"sure and nothing will be affected."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
"Jūs prašote Enlightenment įsiminti ir pritaikyti savybes<br>(tokias kaip "
"dydis, padėtis, rėmelio stilius ir kt.) langui, kuris <hilight>neturi "
"unikalių savybių</hilight>.<br><br>Tai reiškia, kad jis dalijasi tomis "
"pačiomis vardo/klasės, trumpalaikiškumo, vaidmens ir kt. savybėmis<br>su "
"daugiau nei 1 langu esančiu ekrane. Prisimenant savybes šiam langui, jos bus "
"pritaikytos<br>ir visiems kitiems langams, turintiems tokias pačias savybes."
"<br><br>Šis įspėjimas tam atvejui, jei Jūs nenorite, kad taip atsitiktų."
"<br>Paspaudus <hilight>Pritaikyti</hilight> arba <hilight>Gerai</hilight> "
"mygtukus nuostatos bus pritaikytos. Jei neesate tikri, paspausite "
"<hilight>Atsisakyti</hilight> ir pakeitimai nebus pritaikyti."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:539
msgid "No match properties set"
msgstr "Neparinktos atitikimo savybės"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:542
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
"way of remembering this window."
2013-02-22 18:41:44 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
"Jūs prašote Enlightenment prisiminti ir pritaikyti savybes (tokias kaip<br> "
"dydis, padėtis, rėmelio stilius ir kt.) langui <hilight>nenurodę kaip tą "
"langą prisiminti</hilight>.<br><br>Nurodykite bent 1 savybę, pagal kurią "
"būtų galima įsiminti šį langą."
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:648
msgid "Nothing"
msgstr "Nieko"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:650
msgid "Size and Position"
msgstr "Dydis ir padėtis"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:654
msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "Dydis, padėtis ir užraktai"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:656 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:247 src/modules/everything/evry_gadget.c:623
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:744
msgid "All"
msgstr "Viskas"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:674
msgid "Window name"
msgstr "Lango vardas"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:686
msgid "Window class"
msgstr "Lango klasė"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:710
msgid "Window Role"
msgstr "Lango paskirtis"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:724
msgid "Window type"
msgstr "Lango tipas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:732
msgid "wildcard matches are allowed"
msgstr "leidžiama naudoti pakaitos simbolius"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:734
msgid "Transience"
msgstr "Pereinamumas"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:738
msgid "Identifiers"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:757
msgid "Icon Preference"
msgstr "Piktogramos parinktis"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:763
msgid "Virtual Desktop"
msgstr "Virtualus darbalaukis"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:772
msgid "Current Screen"
msgstr "Dabartinis ekranas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:775
msgid "Skip Window List"
msgstr "Nerodyti langų sąraše"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:787
msgid "Opacity"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:790
msgid "Application file or name (.desktop)"
msgstr "Programos failas ar vardas (.desktop)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:799
msgid "Match only one window"
msgstr "Parinkti tik vieną langą"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:803
msgid "Always focus on start"
msgstr "Visada aktyvinti startuojant"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:807
msgid "Keep current properties"
msgstr "Išlaikyti dabartines savybes"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:813
msgid "Start this program on login"
msgstr "Paleisti šią programą prisijungus"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:51
msgid "Utilities"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:54
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1347
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1360
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41
msgid "Files"
msgstr "Failai"
2013-03-30 22:55:14 -07:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:35
msgid "Launcher"
2013-03-30 22:55:14 -07:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:56
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
msgid "Core"
msgstr "Pagrindinis"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:57
msgid "Mobile"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:98
msgid "Module Settings"
msgstr "Modulio nustatymai"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:198
msgid "Load"
msgstr "Įkelti"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:728
msgid "Unload"
msgstr "Iškelti"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591
msgid "No modules selected."
msgstr "Neparinktas nei vienas modulis."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:589
msgid "More than one module selected."
msgstr "Parinktas daugiau nei vienas modulis."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:704
msgid "Loaded Gadgets"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752
#: src/bin/e_widget_config_list.c:60
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:266
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:292
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:773
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1276
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:255
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:724
msgid "Available Gadgets"
msgstr "Turimi įtaisai"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:786
msgid "Shelf Contents"
msgstr "Lentynos turinys"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:792
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "Įrankių juostos turinys"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
msgid "Main"
msgstr "Pagrindinis"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:158
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:68
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Mėgstamiausios programos"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:169
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:298
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:261
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1140
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1409
msgid "Applications"
msgstr "Programos"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1401
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3860 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
msgid "Windows"
msgstr "Langai"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1456
msgid "Lost Windows"
msgstr "Dingę langai"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:229
msgid "About"
msgstr "Apie"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:21
msgid "About Theme"
msgstr "Apie temą"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:325
msgid "Virtual"
msgstr "Virtualus"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:88
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:132
msgid "Shelves"
msgstr "Lentynos"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:341
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Rodyti/slėpti visus langus"
#: src/bin/e_int_menus.c:813
msgid "No applications"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1030
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Nustatyti virtualius darbalaukius"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1407 src/bin/e_int_menus.c:1604
msgid "No windows"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1517 src/bin/e_int_menus.c:1617
msgid "Untitled window"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1717 src/bin/e_shelf.c:1503
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Shelf %s"
msgstr "Lentyna #"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1785
msgid "Add a Shelf"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1792
msgid "Delete a Shelf"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:44
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55
msgid "Shelf Settings"
msgstr "Lentynos nustatymai"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:143
msgid "Above Everything"
msgstr "Virš visko"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:145
msgid "Below Windows"
msgstr "Po langais"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:147
msgid "Below Everything"
msgstr "Po viskuo"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:196
#, c-format
msgid "Height (%3.0f pixels)"
msgstr "Aukštis (%3.0f pikseliai)"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
msgid "Shrink to Content Width"
msgstr "Sumažinti iki turinio pločio"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:210
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
msgid "Style"
msgstr "Stilius"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:216
msgid "Auto-hide the shelf"
msgstr "Auromatiškai slėpti lentyną"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:221
msgid "Show on mouse in"
msgstr "Rodyti užvedus žymeklį"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:225
msgid "Show on mouse click"
msgstr "Rodyti spragtelėjus pale"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:230
msgid "Hide timeout"
msgstr "Slėpimo laukimo laikas"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:234
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:266
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, c-format
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f sekundės"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
msgid "Hide duration"
msgstr "Slėpimo trukmė"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:244
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:879
#, c-format
msgid "%.2f seconds"
msgstr "%.2f sekundės"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:249
#, fuzzy
msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf"
msgstr "Leisti langams užkloti lentyną"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:254
msgid "Auto Hide"
msgstr "Automatinis slėpimas"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260
msgid "Show on all Desktops"
msgstr "Rodyti visuose darbalaukiuose"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:262
msgid "Show on specified Desktops"
msgstr "Rodyti nurodytuose darbalaukiuose"
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:353
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "Įrankių juostos nustatymai"
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:81
msgid "Layout"
msgstr "Išdėstymas"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_intl.c:353
msgid "Input Method Error"
msgstr "Įvesties metodo klaida"
#: src/bin/e_intl.c:354
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
"Klaida vykdant įvesties metodo vykdomąjį failą<br><br>įsitikinkite, kad Jūsų "
"įvesties metodo konfigūracija<br>yra teisinga ir konfigūracijoje "
"naudojamas<br>vykdomasis failas yra Jūsų KELYJE (PATH)<br>"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:236
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:242
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:289
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:298
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:307
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:319
msgid ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
"Enlightenment nepavyko nustatyti išėjimo signalo doroklės.\n"
"Galbūt pritrūkote operatyviosios atminties?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:326
msgid ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
"Enlightenment nepavyko nustatyti HUP signalo doroklės.\n"
"Galbūt pritrūkote operatyviosios atminties?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:333
msgid ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
"Enlightenment nepavyko nustatyti USER signalo doroklės.\n"
"Galbūt pritrūkote operatyviosios atminties?"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:342
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:351
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:360
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:371
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:383
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:393
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:403
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:414
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:429
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
"Enlightenment pastebėjo, kad ecore_evas nepalaiko programinio X11 "
"atvaizdavimo Evas sistemoje. Prašome patikrinti ar Evas ir Ecore palaiko "
"programinį X11 atvaizdavimo variklį."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:437
msgid ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
"Enlightenment pastebėjo, kad ecore_evas nepalaiko programinio buferio "
"atvaizdavimo Evas sistemoje. Prašome patikrinti ar Evas ir Ecore palaiko "
"programinį buferio atvaizdavimo variklį."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:447
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:459
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:469
msgid ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
"Enlightenment nepavyko inicijuoti avarinio įspėjimo sistemos.\n"
"Ar nurodėte DISPLAY kintamąjį?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:479
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:497
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
msgstr ""
"Enlightenment nepavyko sukurti katalogų Jūsų namų kataloge.\n"
"Galbūt Jūs neturite namų katalogo arba diske nėra laisvos vietos?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:507
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:516
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:534
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:543
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:559
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:568
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:577
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
"Enlightenment nepavyko nustatyti kelių failų paieškai.\n"
"Galbūt pritrūkote operatyviosios atminties?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:594
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:611
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:625
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
"out of memory or disk space?"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:636
msgid "Setup Actions"
msgstr "Veiksmų nustatymas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:640
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:647
msgid "Setup Screens"
msgstr "Ekranų nustatymas"
Fix common misspellings Some misspellings were manually reverted since in E there are tons of .po with phrases in other languages. Other than that all the changes in the following files were reverted: * src/modules/illume/dicts/English_(US).dic * src/modules/illume-keyboard/dicts/English_(US).dic Following misspellings were fixed: acquited->acquitted adres->address adress->address alreayd->already aquire->acquire arbitarily->arbitrarily cant->can't Capetown->Cape carefull->careful causalities->casualties Celcius->Celsius certian->certain commandoes->commandos considerd->considered conveyer->conveyor dependant->dependent didnt->didn't discontentment->discontent doesnt->doesn't everytime->every exemple->example existance->existence existant->existent existince->existence Farenheit->Fahrenheit forbad->forbade funguses->fungi guage->gauge guerilla->guerrilla guerillas->guerrillas happend->happened hasnt->hasn't heros->heroes inbetween->between independant->independent inital->initial intrusted->entrusted irregardless->regardless isnt->isn't knifes->knives layed->laid loosing->losing marrage->marriage midwifes->midwives miniscule->minuscule monickers->monikers mroe->more noone->no one occured->occurred omre->more paralell->parallel payed->paid planed->planned quitted->quit quizes->quizzes seperated->separated seperate->separate shoudl->should similiar->similar simplier->simpler specifiying->specifying teh->the toke->took torpedos->torpedoes Tuscon->Tucson unecessary->unnecessary useage->usage usefull->useful useing->using waht->what wanna->want whith->with wich->which withing->within SVN revision: 52006
2010-09-08 16:59:07 -07:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:651
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
"Enlightenment nepavyko nustatyti langų tvarkymo Jūsų sistemos ekranams. Gal "
"būt fone veikia kita langų tvarkyklė?\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:663
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:677
msgid "Starting International Support"
msgstr "Paleidžiamas internacionalinis palaikymas"
#: src/bin/e_main.c:681
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:702
msgid "Setup ACPI"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:709
msgid "Setup Backlight"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:713
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:720
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "Ekrano užsklandos nustatymas"
#: src/bin/e_main.c:724
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:731
msgid "Setup DPMS"
msgstr "DPMS nustatymas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:735
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:742
msgid "Setup Powersave Modes"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:746
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:753
msgid "Setup Desklock"
msgstr "Darbalaukio užrakto nustatymas"
#: src/bin/e_main.c:757
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:764
msgid "Setup Popups"
msgstr "Iškylančiųjų langų nustatymas"
#: src/bin/e_main.c:768
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:780
msgid "Setup Message Bus"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:787
msgid "Setup Paths"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:793
msgid "Setup System Controls"
msgstr "Sistemos valdymo nustatymas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:797
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr "Enlightenment nepavyko inicijuoti sistemos valdymo sistemos.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:804
msgid "Setup Execution System"
msgstr "Vykdymo sistemos nustatymas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:808
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:819
msgid "Setup Filemanager"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:823
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment nepavyko inicijuoti failų tvarkyklės.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:830
msgid "Setup Message System"
msgstr "Pranešimų sistemos nustatymas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:834
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:841
msgid "Setup Grab Input Handling"
msgstr "Įvesties perėmimo valdymo nustatymas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:845
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:852
msgid "Setup Modules"
msgstr "Modulių nustatymas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:856 src/bin/e_main.c:1041
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:863
msgid "Setup Remembers"
msgstr "Prisiminimų nustatymas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:867
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:874
msgid "Setup Color Classes"
msgstr "Spalvų klasių nustatymas"
#: src/bin/e_main.c:878
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:885
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "Gadcon nustatymas"
#: src/bin/e_main.c:889
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:896
#, fuzzy
msgid "Setup Toolbars"
msgstr "Nurodyti įrankių juostos turinį"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:900
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
msgstr "Enlightenment nepavyko inicijuoti failų tvarkyklės.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:907
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "Darbalaukio fono nustatymas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:911
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:918
msgid "Setup Mouse"
msgstr "Pelės nustatymas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:922
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:928
msgid "Setup Bindings"
msgstr "Saistymo nustatymas"
#: src/bin/e_main.c:932
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:939
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "Miniatiūrų kūrimo sistemos nustatymas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:943
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "Enlightenment nepavyko inicijuoti miniatiūrų kūrimo sistemos.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:952
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:961
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:970
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:977
msgid "Setup Desktop Environment"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:981
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:988
msgid "Setup File Ordering"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:992
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1007
msgid "Load Modules"
msgstr "Įkelti modulius"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1037
msgid "Setup Shelves"
msgstr "Lentynų nustatymas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1058
msgid "Almost Done"
msgstr "Beveik baigta"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1219
#, c-format
msgid ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
"Options:\n"
"\t-display DISPLAY\n"
"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
"\t\tEG: -display :1.0\n"
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
"800x600+800+0\n"
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
"default or just \"default\".\n"
"\t-good\n"
"\t\tBe good.\n"
"\t-evil\n"
"\t\tBe evil.\n"
"\t-psychotic\n"
"\t\tBe psychotic.\n"
"\t-locked\n"
"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
"Parametrai:\n"
"\t-display EKRANAS\n"
"\t\tPrisijungti prie ekrano pavadintu EKRANAS.\n"
"\t\tPvz.: -display :1.0\n"
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
"\t\tPridėti NETIKRĄ xinerama ekraną (vietoje tikrų)\n"
"\t\tsu nurodyta geometrija. Galite pridėti kiek norite. Jie\n"
"\t\tpakeis tikrus xinerama ekranus, jei jų yra. Tai gali būti\n"
"\t\tnaudojama xinerama modeliavimui.\n"
"\t\tPvz.:: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
"800x600+800+0\n"
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
"\t\tNaudoti konfigūracijos profilį CONF_PROFILE vietoje vartotojo parinkto "
"ar tiesiog \"default\".\n"
"\t-good\n"
"\t\tBūti geru.\n"
"\t-evil\n"
"\t\tBūti blogu.\n"
"\t-psychotic\n"
"\t\tBūti psichotišku.\n"
"\t-locked\n"
"\t\tStartuoti su darbalaukio užraktu, bus prašoma slaptažodžio.\n"
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\tJei Jums reikia šios pagalbos, šis parametras Jums nereikalingas.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1272
msgid ""
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
"binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n"
"will handle setting up environment variables, paths,\n"
"and launching any other required services etc.\n"
"before enlightenment itself begins running.\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1553
msgid "Testing Format Support"
msgstr "Tikrinamas formatų palaikymas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1557
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
"Enlightenment pastebėjo, kad Evas negali sukurti buferio drobės. Prašome "
"patikrinti ar Evas palaiko programinį buferio variklį.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1569
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
"support.\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1579
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
"support.\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1589
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
"support.\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1599
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
"support.\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1613
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
"fontconfig\n"
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
msgstr ""
"Enlightenment pastebėjo, kad Evas negali įkelti 'Sans' šrifto. Patikrinkite "
"ar Evas palaiko fontconfig ir fontconfig sistema apibrėžia 'Sans' šriftą.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1669
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot setup compositing.\n"
msgstr "Enlightenment nepavyko inicijuoti failų tvarkyklės.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1685
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1691
msgid "Setup DND"
msgstr "DND nustatymas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1695
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1859
#, c-format
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
"error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and "
"will not be loaded."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1864 src/bin/e_main.c:1880
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Enlightenment užstrigo įkrovos metu ir buvo paleistas iš naujo"
#: src/bin/e_main.c:1865
#, c-format
msgid ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
"error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and "
"will not be loaded."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1873
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
"dialog should let you select your<br>modules again.\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
"Enlightenment užstrigo paleidimo metu ir buvo paleistas<br>iš naujo. Visi "
"moduliai išjungti ir nebus įkelti,<br>kad galėtumėte pašalinti visus "
"problematiškus modulius<br> iš dabartinės konfigūracijos. "
"Modulių<br>konfigūracijos langas turėtų leisti<br>vėl pasirinkti norimus "
"modulius.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1881
msgid ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
"should let you select your<br>modules again."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
"Enlightenment užstrigo paleidimo metu ir buvo paleistas iš naujo.<br>Visi "
"moduliai išjungti ir nebus įkelti, kad galėtumėte<br>pašalinti visus "
"problematiškus modulius iš dabartinės konfigūracijos.<br><br>Modulių "
"konfigūracijos langas turėtų leisti<br>vėl pasirinkti norimus modulius."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_module.c:241
#, c-format
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Loading Module: %s"
msgstr "Įkeliamas modulis: %s"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_module.c:281
#, fuzzy
msgid "Module Error"
msgstr "Klaida prijungiant"
#: src/bin/e_module.c:282
msgid ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
"The composite module cannot be loaded;Enlightenment is already composited."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_module.c:309
#, c-format
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could "
"be found in the<br>module search directories.<br>"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_module.c:312 src/bin/e_module.c:325 src/bin/e_module.c:343
msgid "Error loading Module"
msgstr "Klaida įkeliant modulį"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_module.c:320 src/bin/e_module.c:337
#, c-format
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this "
"module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_module.c:342
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "Modulis neturi visų reikalingų funkcijų"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_module.c:357
#, c-format
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
"%i.<br>"
msgstr ""
"Modulio API klaida<br>Klaida inicijuojant modulį: %s<br>Jis reikalauja bent "
"%i modulių API versijos.<br>Enlightenment modulių API versija: %i.<br>"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_module.c:362
#, c-format
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Enlightenment %s modulis"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_module.c:723
msgid "What action should be taken with this module?<br>"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_module.c:729 src/bin/e_shelf.c:1659
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
msgid "Keep"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_module.c:979
msgid ""
"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
"<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_module.c:991
msgid "Unstable module tainting"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_module.c:995
msgid "I know"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_screensaver.c:182
msgid ""
"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
"power saving?"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:65
msgid "Float"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:66
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:219
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1053
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontalus"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:67
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:221
#: src/modules/everything/evry_config.c:561
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1061
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikalus"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:68
msgid "Left"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:69
msgid "Right"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:70
msgid "Top"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:71
msgid "Bottom"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:72
msgid "Top-left Corner"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:73
msgid "Top-right Corner"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:74
msgid "Bottom-left Corner"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:75
msgid "Bottom-right Corner"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:76
msgid "Left-top Corner"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:77
msgid "Right-top Corner"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:78
msgid "Left-bottom Corner"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:79
msgid "Right-bottom Corner"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:256 src/bin/e_shelf.c:996
#, fuzzy, c-format
msgid "Shelf #%d"
msgstr "Lentyna #"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:840
msgid "Shelf Autohide Error"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:840
msgid ""
"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:997
msgid "Add New Shelf"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:1018
msgid "Shelf Error"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:1018
msgid "A shelf with that name already exists!"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:1524 src/bin/e_shelf.c:2328
msgid "Stop Moving Gadgets"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:1526 src/bin/e_shelf.c:2330
msgid "Begin Moving Gadgets"
msgstr ""
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:1654
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šią lentyną?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:1656
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr "Jūs paprašėte pašalinti šią lentyną.<br><br>Ar esate įsitikinęs?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:2185
msgid "A shelf with that name and id already exists!"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:2204
msgid "Rename Shelf"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:2278 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:394 src/modules/ibar/e_mod_main.c:870
msgid "Contents"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:2288
msgid "Orientation"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:2297 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:792
msgid "Autohide"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:2304
msgid "Refresh"
msgstr "Kadrų dažnis"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_startup.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Paleidžiama"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:296
msgid "Checking System Permissions"
msgstr "Tikrinami sistemos leidimai"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:342 src/bin/e_sys.c:353 src/bin/e_sys.c:362
#: src/bin/e_sys.c:371
msgid "System Check Done"
msgstr "Sistemos patikrinimas baigtas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:439
#, c-format
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
"first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
"Seanso pabaiga trunka per ilgai.<br>Kai kurios programos priešinasi "
"uždaromos.<br>Ar norite pabaigti seansą<br>prieš tai neišjungiant vykdomų "
"programų?<br><br>Automatinė seanso pabaiga po %d sekundžių."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:499
msgid "Logout problems"
msgstr "Atsijungimo problemos"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:501
msgid "Logout now"
msgstr "Atsijungti dabar"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:503
msgid "Wait longer"
msgstr "Palaukti"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:505
msgid "Cancel Logout"
msgstr "Atšaukti atsijungimą"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:548
msgid "Logout in progress"
msgstr "Vyksta atsijungimas"
#: src/bin/e_sys.c:551
msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Vyksta atsijungimas.<br><hilight>Prašome palaukti</hilight>"
#: src/bin/e_sys.c:580 src/bin/e_sys.c:635
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "Enlightenment užimtas kita užklausa"
#: src/bin/e_sys.c:585
msgid ""
"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
"begun."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
"Atsijungiama.<br>Pradėjus atsijungimą negalima vykdyti<br>kitų sistemos "
"veiksmų."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:592
msgid ""
"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
"has been started."
msgstr ""
"Išjungiama.<br>Pradėjus išjungimą negalima vykdyti kitų<br>sistemos veiksmų."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:598
msgid ""
"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
"begun."
msgstr ""
"Paleidžiama iš naujo.<br>Pradėjus paleidimą iš naujo<br>negalima vykdyti "
"kitų sistemos veiksmų."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:604
msgid ""
"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
"system actions."
msgstr ""
"Sustabdoma.<br>Negalima vykdyti kitų sistemos veiksmų,<br>kol sustabdymas "
"nebus baigtas."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:610
msgid ""
"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
"complete."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:616 src/bin/e_sys.c:657
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "OI! To neturėjo nutikti"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:641
msgid "Power off failed."
msgstr "Nepavyko išjungti."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:645
msgid "Reset failed."
msgstr "Nepavyko paleisti iš naujo."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:649
msgid "Suspend failed."
msgstr "Nepavyko sustabdyti."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:653
msgid "Hibernate failed."
msgstr "Nepavyko užmigdyti."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:753
msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Išjungiama.<br><hilight>Prašome palaukti</hilight>"
#: src/bin/e_sys.c:797
msgid "Resetting"
msgstr "Paleidžiama iš naujo"
#: src/bin/e_sys.c:800
msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Paleidžiama iš naujo.<br><hilight>Prašome palaukti</hilight>"
#: src/bin/e_sys.c:852
msgid "Suspending"
msgstr "Sustabdoma"
#: src/bin/e_sys.c:855
msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Sustabdoma.<br><hilight>Prašome palaukti</hilight>"
#: src/bin/e_sys.c:907
msgid "Hibernating"
msgstr "Užmigdoma"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:910
msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Užmigdoma.<br><hilight>Prašome palaukti</hilight>"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_theme.c:36
msgid "Set As Theme"
msgstr "Nustatyti tema"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_theme_about.c:25
msgid "Select Theme"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_toolbar.c:343
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
msgstr "Baigti elementų perkėlimą/dydžio keitimą"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_toolbar.c:345
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
msgstr "Pradėti elementų perkėlimą/dydžio keitimą"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_toolbar.c:358
msgid "Set Toolbar Contents"
msgstr "Nurodyti įrankių juostos turinį"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:262
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:511
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
msgstr "Enlightenment nepavyko paleisti poprocesio:<br><br>%s<br>"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:245
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "Negalima išeiti - neuždaromi langai."
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:246
msgid ""
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
"Liko keletas langų su įjungtu gyvavimo trukmės užraktu. Tai reiškia, kad "
"Enlightenment<br>negalės būti išjungtas tol, kol nebus užverti šie langai "
"arba išjungtas<br>gyvavimo trukmės užraktas."
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:858
#, c-format
msgid "%'.0f bytes"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:862
#, c-format
msgid "%'.0f KiB"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:866
#, c-format
msgid "%'.1f MiB"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:870
#, c-format
msgid "%'.1f GiB"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:874
#, c-format
msgid "%'.1f TiB"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:893
#, c-format
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "In the future"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:897
#, c-format
msgid "In the last minute"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:901
#, c-format
msgid "Last year"
msgid_plural "%li Years ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:906
#, c-format
msgid "Last month"
msgid_plural "%li Months ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:911
#, c-format
msgid "Last week"
msgid_plural "%li Weeks ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:916
#, c-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%li Days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:921
#, c-format
msgid "An hour ago"
msgid_plural "%li Hours ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:926
#, c-format
msgid "A minute ago"
msgid_plural "%li Minutes ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:933 src/bin/e_widget_filepreview.c:597
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:598 src/bin/e_widget_filepreview.c:599
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:630 src/bin/e_widget_filepreview.c:641
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1227
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:970
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298
#: src/modules/wizard/page_020.c:24
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:1004 src/bin/e_utils.c:1012
msgid "Error creating directory"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:1004
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions "
"set."
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:1012
#, c-format
msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists."
2013-02-22 18:41:44 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:1170
msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
"during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs "
"new configuration<br>data by default for usable functionality that your "
"old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by "
"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
"the hiccup in your configuration.<br>"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:1179 src/bin/e_utils.c:1203
#, c-format
msgid "%s Configuration Updated"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:1192
msgid ""
"Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:1286
#, c-format
msgid "Never"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:1290
#, fuzzy, c-format
msgid "A second"
msgid_plural "%li Seconds"
msgstr[0] "%.1f sekundės"
msgstr[1] "%.1f sekundės"
msgstr[2] "%.1f sekundės"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:1294
#, c-format
msgid "One year"
msgid_plural "%li Years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:1299
#, c-format
msgid "One month"
msgid_plural "%li Months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:1304
#, c-format
msgid "One week"
msgid_plural "%li Weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:1309
#, c-format
msgid "One day"
msgid_plural "%li Days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:1314
#, c-format
msgid "An hour"
msgid_plural "%li Hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:1319
#, c-format
msgid "A minute"
msgid_plural "%li Minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_widget_config_list.c:80
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:247
msgid "Up"
msgstr "Aukštyn"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_widget_config_list.c:86
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:251
msgid "Down"
msgstr "Žemyn"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "R"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "G"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "B"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "H"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "S"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "V"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:280
msgid "Alpha"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:441
msgid "Resolution:"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:89
msgid "Mime-type:"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:326
#, c-format
msgid "%3.1f%%"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:332
msgid "Length:"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:389
msgid "Used:"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:391
msgid "Reserved:"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:392
msgid "Mount status:"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:394 src/modules/mixer/app_mixer.c:381
msgid "Type:"
msgstr "Tipas:"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:444
msgid "Owner:"
msgstr "Savininkas"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:445
msgid "Permissions:"
msgstr "Leidimai:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:446
msgid "Modified:"
msgstr "Pakeista:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:584 src/bin/e_widget_filepreview.c:748
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:757 src/bin/e_widget_filepreview.c:766
#, c-format
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Read Only"
msgstr "Tik skaitymui"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:586 src/bin/e_widget_filepreview.c:773
msgid "Read-Write"
msgstr "Skaityti-rašyti"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:589 src/bin/e_widget_filepreview.c:600
msgid "Unmounted"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:697
#, c-format
msgid "You"
msgstr "Jūs"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:746
#, c-format
msgid "Protected"
msgstr "Apsaugotas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:755 src/bin/e_widget_filepreview.c:764
#, c-format
msgid "Forbidden"
msgstr "Uždrausta"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_widget_fsel.c:334
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Įtraukti į mėgiamiausius"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:281
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:739
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Katalogu aukštyn"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/access/e_mod_config.c:35
msgid "Access Settings"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:88
#, fuzzy
msgid "Application Menu"
msgstr "Programa"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:366
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
msgid "Backlight"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:453
msgid "Backlight Controls"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:64
msgid "Battery Monitor Settings"
msgstr "Baterijos stebėtuvo nustatymai"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:134
msgid "Show alert when battery is low"
msgstr "Įspėti, kai baterija išsikrauna"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138
msgid "Use desktop notifications for alert"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:235
msgid "Check every:"
msgstr "Tikrinimo dažnis:"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:237
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
#, c-format
msgid "%1.0f ticks"
msgstr "%1.0f tikas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:242
msgid "Suspend when below:"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
msgid "Hibernate when below:"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:248
msgid "Shutdown when below:"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
#, c-format
msgid "%1.0f %%"
msgstr "%1.0f %%"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:255
msgid "Polling"
msgstr "Apklausa"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:259
msgid "Show low battery alert"
msgstr "Rodyti senkančios baterijos įspėjimą"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:263
msgid "Alert when at:"
msgstr "Įspėti kai:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:266
#, c-format
msgid "%1.0f min"
msgstr "%1.0f min."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
msgid "Auto dismiss in..."
msgstr "Automatiškai paslėpti po..."
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:279
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101
#, c-format
msgid "%1.0f s"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:286
msgid "Alert"
msgstr "Įspėjimas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:292
msgid "Auto Detect"
msgstr "Aptikti automatiškai"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:295
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:236
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:116
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:24
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
msgid "Internal"
msgstr "Vidinis"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
msgid "udev"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:302
msgid "Fuzzy Mode"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:306
msgid "HAL"
msgstr "HAL"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:311
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
msgid "Hardware"
msgstr "Aparatinė įranga"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:146 src/modules/battery/e_mod_main.c:455
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354
msgid "Battery"
msgstr "Baterija"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194
msgid "Power Management Timing"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:490
msgid "Your battery is low!"
msgstr "Jūsų baterija išsikrauna!"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:492
msgid "AC power is recommended."
msgstr "Rekomenduojame įjungti maitinimą."
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:586
msgid "N/A"
msgstr "nėra"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:690 src/modules/battery/e_mod_main.c:692
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:699 src/modules/battery/e_mod_main.c:701
msgid "ERROR"
msgstr "KLAIDA"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:812
msgid "Battery Meter"
msgstr "Baterijos matuoklis"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:116
#, fuzzy
msgid "Reject"
msgstr "Išimti"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:133
msgid "Pin Code Requested"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:134
msgid ""
"Enter the PinCode above. It should have 1-16 characters and can be "
"alphanumeric."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:145
msgid "Passkey Requested"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:146
msgid "Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:163
#, c-format
msgid "%d keys were typed on %s. Passkey is %06d"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:165
#, fuzzy
msgid "Display Passkey"
msgstr "Rodyti klasę"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:178
#, c-format
msgid "Pincode for %s is %s"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:179
#, fuzzy
msgid "Display Pincode"
msgstr "Rodyti antraštę"
#: src/modules/bluez4/agent.c:193
#, c-format
msgid "%06d is the passkey presented in %s?"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:196
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Confirm Request"
msgstr "Patvirtinti šalinimą"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:196 src/modules/shot/e_mod_main.c:567
msgid "Confirm"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:209
#, c-format
msgid "Grant permission for %s to connect?"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:212
msgid "Authorize Connection"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:212
msgid "Grant"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:91 src/modules/bluez4/ebluez4.c:221
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:440 src/modules/bluez4/ebluez4.c:462
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:603 src/modules/bluez4/ebluez4.c:621
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:681 src/modules/bluez4/ebluez4.c:697
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Bluez Error"
msgstr "Vykdymo klaida"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:119
msgid "Searching for Devices..."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:190 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:461
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Adapter Settings"
msgstr "Kiti nustatymai"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:202
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Powered"
msgstr "Nuleisti"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:217
msgid "Pairable"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:264
msgid "Adapters Available"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:374
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Paired Devices"
msgstr "Keičiamasis įrenginys"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:398
msgid "Disconnect"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:404
msgid "Connect"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:408
msgid "Forget"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:417
msgid "Lock on disconnect"
msgstr ""
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:425
msgid "Unlock on disconnect"
msgstr ""
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:447 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:562
msgid "Bluez4"
msgstr ""
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:457
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Search New Devices"
msgstr "Paieškos katalogai"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:808
msgid "An error has ocurred"
msgstr ""
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:218 src/modules/bluez4/ebluez4.c:460
#, c-format
msgid "Property of %s changed, but could not be read"
msgstr ""
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:435
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Error reading list of devices"
msgstr "Klaida įkeliant modulį"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:598
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Error reading list of adapters"
msgstr "Klaida įkeliant modulį"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:616
msgid "Error reading path of Default Adapter"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:676
msgid "Error reading path of Removed Adapter"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:692
msgid "Error reading path of Added Adapter"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36
msgid "Clock Settings"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:722
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
msgid "Clock"
msgstr "Laikrodis"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86
msgid "Analog"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88
msgid "Digital"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90
msgid "Seconds"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93
msgid "12 h"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95
msgid "24 h"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100
msgid "Date"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105
msgid "Full"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107
msgid "Numbers"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109
msgid "Date Only"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:114
msgid "Week"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129
#: src/modules/start/e_mod_main.c:168
msgid "Start"
msgstr "Paleisti"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:127
msgid "Weekend"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:138
msgid "Days"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:102
msgid "%a, %e %b, %Y"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:104
#, c-format
msgid "%a, %x"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
msgid "Toggle calendar"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:290
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:304
msgid "Configuration Panel"
msgstr "Sąrankos panelė"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Show configurations in menu"
msgstr "Sąrankos panelė"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:269
msgid "conf module cannot be loaded when conf2 module is already loaded!"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:277 src/modules/conf/e_mod_main.c:281
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:457
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Settings Panel"
msgstr "Nuostatų antraštė"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:426
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195
msgid "Presentation"
msgstr "Pristatymas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:433
msgid "Offline"
msgstr "Atsijungęs"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:462
msgid "Modes"
msgstr "Veiksenos"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf2/e_conf2.c:1152 src/modules/conf2/e_mod_main.c:310
#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:368
#, fuzzy
msgid "Control Panel"
msgstr "Sąrankos panelė"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf2/e_conf2.c:1191
msgid "Search: "
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf2/e_conf2.c:1269
msgid "Discard"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:287 src/modules/conf2/e_mod_main.c:314
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Sąrankos panelė"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:300
msgid "conf2 module cannot be loaded when conf module is already loaded!"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:83
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:97
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
msgid "IBar Applications"
msgstr "IBar programos"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:112
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
msgid "Startup Applications"
msgstr "Startuojant paleidžiamos programos"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:128
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
msgid "Restart Applications"
msgstr "Paleisti programas iš naujo"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:143
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
msgid "Screen Lock Applications"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:158
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
msgid "Screen Unlock Applications"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:318
msgid "Order"
msgstr "Eilė"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
msgid "Personal Application Launchers"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
msgid "Default Applications"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297
msgid "Custom Browser Command"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
msgid "Browser"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
msgid "E-Mail"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
msgid "Trash"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314
msgid "Terminal"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350
msgid "Selected Application"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
msgid "Types"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:40
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
msgid "Desktop Environments"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:105
msgid "Execution"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:106
msgid "Only launch single instances"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:111
msgid "X11 Basics"
msgstr ""
2010-06-06 09:08:24 -07:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112
msgid "Load X Resources"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:115
msgid "Load X Modifier Map"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:120
msgid "Major Desktops"
msgstr ""
2012-04-26 23:17:08 -07:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:121
msgid "Start GNOME services on login"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:124
msgid "Start KDE services on login"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
msgid "Apps"
msgstr "Programos"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
msgid "Create Application Launcher"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62
msgid "IBar Other"
msgstr "IBar kita"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
msgid "new app launcher"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
msgid "Create a new application launcher"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
msgid "apps"
msgstr ""
2010-06-06 09:08:24 -07:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
#, fuzzy
msgid "Application launchers"
msgstr "Programos vykdymo klaida"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
#, fuzzy
msgid "favorite apps"
msgstr "Mėgiamiausi"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
#, fuzzy
msgid "Favorite applications"
msgstr "Mėgstamiausios programos"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
msgid "ibar apps"
msgstr ""
2010-06-06 09:08:24 -07:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
#, fuzzy
msgid "Ibar applications"
msgstr "IBar programos"
2010-06-06 09:08:24 -07:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
#, fuzzy
msgid "desklock apps"
msgstr "Darbalaukio užrakto slaptažodis"
2010-06-06 09:08:24 -07:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
#, fuzzy
msgid "Desk lock applications"
msgstr "Visos programos"
2010-06-06 09:08:24 -07:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
#, fuzzy
msgid "deskunlock apps"
msgstr "Darbalaukio užrakto slaptažodis"
2010-06-06 09:08:24 -07:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
#, fuzzy
msgid "Desk unlock applications"
msgstr "Žinomos programos"
2010-06-06 09:08:24 -07:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
#, fuzzy
msgid "restart apps"
msgstr "Paleisti iš naujo"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
#, fuzzy
msgid "Enlightenment restart applications"
msgstr "Paleisti programas iš naujo"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
#, fuzzy
msgid "startup apps"
msgstr "Paleistis"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
#, fuzzy
msgid "Enlightenment start applications"
msgstr "Paleisti programas iš naujo"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
#, fuzzy
msgid "default apps"
msgstr "Numatytasis"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
msgid "Enlightenment default applications"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29
msgid "ACPI Bindings"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:286
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:312
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789
msgid "Action"
msgstr "Veiksmas"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:299
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:271
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:319
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:796
msgid "Action Params"
msgstr "Veiksmo parametrai"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:349
msgid "AC Adapter Unplugged"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:350
msgid "AC Adapter Plugged"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:351
msgid "Ac Adapter"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:356
msgid "Button"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:358
msgid "Fan"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:361
msgid "Lid Unknown"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:362
msgid "Lid Closed"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:363
msgid "Lid Opened"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:364
msgid "Lid"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:367
msgid "Power Button"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:369
msgid "Processor"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:371
msgid "Sleep Button"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:373
msgid "Thermal"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:375
msgid "Video"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377
msgid "Wifi"
msgstr ""
2012-03-25 21:03:59 -07:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:381
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:383
msgid "Zoom In"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:385
msgid "Brightness Down"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:387
msgid "Brightness Up"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:389
msgid "Assist"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:391
msgid "S1"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:393
msgid "Vaio"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:462
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:11
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:7
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:3
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:3
msgid "<None>"
msgstr "<Nėra>"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:497
msgid "ACPI Binding"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:500
msgid ""
"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or "
"<hilight>Escape</hilight> to abort."
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5
msgid ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
"or make it<br>respond to edge clicks:"
msgstr ""
"Prašome nurodykite kraštą,<br>jei norite nutraukti paspauskite "
"<hilight>Uždaryti</hilight>.<br><br>Jūs galite nurodyti šio "
"veiksmo<br>uždelsimą pasinaudodami slankikliu arba<br>priversti jį reaguoti "
"į krašto paspaudimus:"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:106
msgid "Edge Bindings Settings"
msgstr "Ekrano kraštų saistymo nustatymai"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33
msgid "Edge Bindings"
msgstr "Krašto saistymas"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:251
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314
msgid "Modify"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:277
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:255
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:780
msgid "Delete All"
msgstr "Pašalinti visus"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:281
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:259
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:306
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:784
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "Atkurti numatytuosius saistymus"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:293
msgid "Mouse Button"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:309
msgid "General Options"
msgstr "Bendros parinktys"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:310
msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
msgstr "Leisti saistymo aktyvavimą pilno ekrano langams"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:312
msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:865
msgid "Edge Binding Sequence"
msgstr "Krašto saistymo seka"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:884
msgid "Clickable edge"
msgstr "Paspaudžiamas kraštas"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:892
msgid "Drag only"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1223
msgid "Edge Binding Error"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1224
#, c-format
msgid ""
"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
"action.<br>Please choose another edge to bind."
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1359
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1105
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1137
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1364
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1110
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1142
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1370
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1116
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1148
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1376
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1122
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1154
msgid "WIN"
msgstr "WIN"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1386
msgid "Left Edge"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1390
msgid "Top Edge"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1394
msgid "Right Edge"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1398
msgid "Bottom Edge"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1402
msgid "Top Left Edge"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1406
msgid "Top Right Edge"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1410
msgid "Bottom Right Edge"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1414
msgid "Bottom Left Edge"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1428
#, c-format
msgid "(left clickable)"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1430
#, c-format
msgid "(clickable)"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:8
msgid "Single key"
msgstr "Vienas klavišas"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:106
msgid "Key Bindings Settings"
msgstr "Klavišų susiejimo nustatymai"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:239
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21
msgid "Key Bindings"
msgstr "Klavišų saistymas"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:965
msgid "Binding Key Error"
msgstr "Klavišų saistymo klaida"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:966
#, c-format
msgid ""
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
msgstr ""
"Jūsų nurodyta klavišų saistymo seka jau naudojama <br><hilight>%s</hilight> "
"veiksmo.<br>Prašome pasirinkti kitą klavišų saistymo seką."
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:109
msgid "Mouse Bindings Settings"
msgstr "Pelės saistymo nustatymai"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:247
msgid ""
"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: "
"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:250
msgid "Mouse Binding Error"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:286
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25
msgid "Mouse Bindings"
msgstr "Pelės saistymas"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:326
msgid "Action Context"
msgstr "Veiksmo kontekstas"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:380
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:384
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:388
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:392
msgid "Any"
msgstr "Bet koks"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:340
msgid "Win List"
msgstr "Langų sąrašas"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:344
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:261
msgid "Popup"
msgstr "Iškylantysis langas"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:348
msgid "Zone"
msgstr "Juosta"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:352
msgid "Container"
msgstr "Sudėtinis rodinys"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356
msgid "Manager"
msgstr "Tvarkytuvė"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:695
msgid "Mouse Buttons"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:755
msgid "Mouse Wheels"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1128
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1146
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:374 src/modules/pager/e_mod_config.c:400
#, c-format
msgid "Left button"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1130
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:379 src/modules/pager/e_mod_config.c:395
#, c-format
msgid "Right button"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1133
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1149
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:384 src/modules/pager/e_mod_config.c:405
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:410
#, c-format
msgid "Button %i"
msgstr "Mygtukas %i"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1139
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:389
#, c-format
msgid "Middle button"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1161
#, c-format
msgid "Extra button (%d)"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1177
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1179
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1183
#, c-format
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Extra Wheel (%d) Up"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1185
#, c-format
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Extra Wheel (%d) Down"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:571
2012-12-20 23:41:09 -08:00
msgid "Signal Binding Error"
msgstr ""
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561
2012-12-20 23:41:09 -08:00
msgid "Signal and Source must NOT be blank!"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572
#, c-format
2012-12-20 23:41:09 -08:00
msgid ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
"The signal and source that you entered are already used by<br><hilight>%s</"
"hilight> action.<br>"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621
2012-12-20 23:41:09 -08:00
msgid "Add Signal Binding"
msgstr ""
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:632
2012-12-20 23:41:09 -08:00
msgid "Source:"
msgstr ""
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637
2012-12-20 23:41:09 -08:00
msgid "Signal:"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:768
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:39
2012-12-20 23:41:09 -08:00
msgid "Signal Bindings"
msgstr ""
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:829
2012-12-20 23:41:09 -08:00
msgid "Signal Bindings Settings"
msgstr ""
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71
msgid "Input"
msgstr "Įvestis"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
#, fuzzy
msgid "key bindings"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr "Klavišų saistymas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
#, fuzzy
msgid "Key binding settings"
msgstr "Klavišų susiejimo nustatymai"
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
#, fuzzy
msgid "mouse bindings"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr "Pelės saistymas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
#, fuzzy
msgid "Mouse binding settings"
msgstr "Pelės saistymo nustatymai"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "ACPI bindings"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr "Klavišų saistymas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "ACPI binding settings"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr "Klavišų susiejimo nustatymai"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56
msgid "acpi"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
#, fuzzy
msgid "edge bindings"
msgstr "Krašto saistymas"
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
#, fuzzy
msgid "Screen edge binding settings"
msgstr "Ekrano kraštų saistymo nustatymai"
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
#, fuzzy
msgid "signal bindings"
msgstr "Krašto saistymas"
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
#, fuzzy
msgid "Edje signal binding settings"
msgstr "Ekrano kraštų saistymo nustatymai"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:88
msgid "Composite Settings"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:188
msgid "Edit window matches"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:191
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:567
msgid "Select default style"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:197
msgid "Styles"
msgstr "Stiliai"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:202
msgid "Smooth scaling"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:207
msgid "Fast Effects"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:208
msgid "Enable fast composite effects for windows"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:211
msgid "Enable fast composite effects for menus"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:214
msgid "Enable fast composite effects for popups"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:217
msgid "Enable fast composite effects for objects"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:220
msgid "Enable fast composite effects for overrides"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:225
#, fuzzy
msgid "Disable Effects"
msgstr "Neveikos būsenos efektai"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:238
msgid "Disable composite effects for overrides"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:241
msgid "Disable composite effects for screen"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:246
msgid "Effects"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:250
msgid "Sync windows"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:252
msgid "Loose sync"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:254
msgid "Grab Server during draw"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:256
msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:258
#, c-format
msgid "%1.2f Seconds"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:260
msgid "Sync"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:265
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:580
msgid "Software"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:271
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:586
msgid "OpenGL"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:274
msgid "OpenGL options"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:276
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:543
msgid "Tear-free updates (VSynced)"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:278
msgid "Texture from pixmap"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:285
msgid "Assume swapping method:"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:288
msgid "Auto"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:290
msgid "Invalidate (full redraw)"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:292
msgid "Copy from back to front"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:294
msgid "Double buffered swaps"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:296
msgid "Triple buffered swaps"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:306
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
msgid "Engine"
msgstr "Variklis"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:310
msgid "Send flush"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:312
msgid "Send dump"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:342
msgid "Memory"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:390
msgid "Show Framerate"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:392
msgid "Rolling average frame count"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:394
#, c-format
msgid "%1.0f Frames"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:398
msgid "Corner"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:401
msgid "Top Left"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:404
msgid "Top Right"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:407
msgid "Bottom Left"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:410
msgid "Bottom Right"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:415
msgid "Debug"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:546
msgid "Smooth scaling of window content"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:554
msgid "Enable \"fast\" composite effects"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:563 src/modules/wizard/page_150.c:91
msgid "Disable composite effects"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:590
msgid "To reset compositor:"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:592
msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:595
msgid "Rendering"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:28
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:233
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:242
msgid "Composite"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:238
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Composite Style Settings"
msgstr "Temperatūros stebėtuvo nustatymai"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "comp_settings"
msgstr "Nustatymai"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
msgid "Advanced composite settings panel"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
msgid "Dialog Settings"
msgstr "Dialogų langų nustatymai"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674
#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91
msgid "General Settings"
msgstr "Bendri nustatymai"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
msgid "Disable Confirmation Dialogs"
msgstr "Išjungti patvirtinimo dialogų langus"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
msgid "Normal Windows"
msgstr "Normalūs langai"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
msgid "Default Settings Dialogs Mode"
msgstr "Numatytoji nustatymų langų veiksena"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
msgid "Basic Mode"
msgstr "Įprasta veiksena"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
msgid "Advanced Mode"
msgstr "Išplėstinė veiksena"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
msgid "Remember size and position of dialogs"
msgstr "Prisiminti dialogo langų dydžius ir padėtis"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
msgid "Default Dialog Mode"
msgstr "Numatytoji dialogų langų veiksena"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53
msgid "Profile Selector"
msgstr "Profilio parinkimas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
msgid "Available Profiles"
msgstr "Turimi profiliai"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
#: src/modules/wizard/page_020.c:115
msgid "Select a profile"
msgstr "Parinkite profilį"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
msgid "Scratch"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141
msgid "Reset"
msgstr "Atkurti"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292
#, c-format
msgid "Selected profile: %s"
msgstr "Parinktas profilis: %s"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315
msgid "Add New Profile"
msgstr "Pridėti naują profilį"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:336
#, c-format
msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
msgstr "Jūs norite pašalinti profilį \"%s\".<br><br>Ar tikrai?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338
msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialogų langai"
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
msgid "Profiles"
msgstr "Profiliai"
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28
#, fuzzy
msgid "profiles"
msgstr "Profiliai"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28
#, fuzzy
msgid "Enlightenment profile settings"
msgstr "Enlightenment %s modulis"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:54
msgid "Desk Settings"
msgstr "Darbalaukio nustatymai"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:230
msgid "Desktop Window Profile"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:193
msgid "Profile name"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:29
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:118
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:125
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:154
msgid "Wallpaper"
msgstr "Darbalaukio fonas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184
msgid "Set"
msgstr "Nustatyti"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:77
msgid "Screen Lock Settings"
msgstr "Ekrano užrakto nustatymai"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:197
msgid "Lock on Startup"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:200
msgid "Lock on Suspend"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:204
msgid "Custom Screenlock Command"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:208
msgid "Use Custom Screenlock Command"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:211
msgid "Locking"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:253
msgid "Keyboard Layout"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:259
msgid "Show on all screens"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:264
msgid "Show on current screen"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:269
msgid "Show on screen #:"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:207
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:213
#: src/modules/everything/evry_config.c:405
#: src/modules/everything/evry_config.c:547
#: src/modules/everything/evry_config.c:554
#: src/modules/everything/evry_config.c:580
#: src/modules/everything/evry_config.c:587
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, c-format
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:279
msgid "Login Box"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284
msgid "Lock after X screensaver activates"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:312
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:187
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415 src/modules/fileman/e_mod_main.c:445
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr "%1.0f sekundžių"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:296
msgid "Lock when idle time exceeded"
msgstr "Užrakinti kai viršytas neveikos laikas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:300
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f minutės"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:304
msgid "Timers"
msgstr "Laikmačiai"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:309
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
msgid "Suggest if deactivated before"
msgstr "Pasiūlyti, jei buvo prieš tai išjungtas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:316
msgid "Presentation Mode"
msgstr "Pateikties veiksena"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:323
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
msgid "Theme Defined"
msgstr "Apibrėžta tema"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:327
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:723
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:916
msgid "Theme Wallpaper"
msgstr "Temos ekrano fonas"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:331
msgid "Current Wallpaper"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
msgid "Select a Background..."
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:268
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1103
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1112
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:423
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:577
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248
msgid "Personal"
msgstr "Asmeniniai"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:51
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:886
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "Virtualiųjų darbalaukių nustatymai"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:198
msgid "Number of Desktops"
msgstr "Darbalaukių skaičius"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:201
msgid "Click to change wallpaper"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:220
msgid "Desktop Flip"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:221
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
msgstr "Perkelti, kai objektai atvelkami prie ekrano krašto"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:224
msgid "Wrap desktops around when flipping"
msgstr "Apgaubti darbalaukius perkeliant"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:232
msgid "Use desktop window profile"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:238
msgid "Desktops"
msgstr "Darbalaukiai"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:257
msgid "Flip Animation"
msgstr "Perkėlimo animacija"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:57
msgid "Backlight Settings"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:175
msgid "Normal Backlight"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:177
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:183
#, c-format
msgid "%3.0f"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:181
msgid "Dim Backlight"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:187
msgid "Idle Fade Time"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:190
#, c-format
msgid "%1.0f second(s)"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:196
msgid "Fade Time"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:198
#, c-format
msgid "%1.1f second(s)"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:227
msgid "Dimming"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:54
msgid "Screen Saver Settings"
msgstr "Ekrano užsklandos nustatymai"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150
msgid "Enable screen blanking"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167
msgid "Timeout"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162
msgid "Suspend on blank"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
msgid "Suspend even if AC"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
msgid "Suspend delay"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
msgid "Blanking"
msgstr "Ištrynimas"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "Virtualūs darbalaukiai"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
msgid "Screen Lock"
msgstr "Ekrano užraktas"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
msgid "Desk"
msgstr "Darbalaukis"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
msgid "Interaction Settings"
msgstr "Sąveikos nustatymai"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
msgid "Thumbscroll"
msgstr "Slinkimas slankikliu"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
msgid "Enable Thumbscroll"
msgstr "Įjungti slinkimą slankikliu"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
msgid "Threshold for a thumb drag"
msgstr "Slankiklio tempimo slenkstis"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:162
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:394
#, c-format
msgid "%1.0f pixels"
msgstr "%1.0f pikseliai"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
msgid "Threshold for applying drag momentum"
msgstr "Slenkstis tempimo inercijos pridėjimui"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
#, c-format
msgid "%1.0f pixels/s"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
msgid "Friction slowdown"
msgstr "Trinties stabdymas"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243
#, c-format
msgid "%1.2f s"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:46
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Pelės nustatymai"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:152
msgid "Show Cursor"
msgstr "Rodyti žymeklį"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:167
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:90
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:128
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:157
msgid "Theme"
msgstr "Apipavidalinimas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:171
msgid "X"
msgstr "X"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:182
msgid "Idle effects"
msgstr "Neveikos būsenos efektai"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:188
msgid "Cursor"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:195
msgid "Mouse Hand"
msgstr "Pelės ranka"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203
msgid "Mouse Acceleration"
msgstr "Pelės spartinimas"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:205
msgid "Acceleration"
msgstr "Spartinimas"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:211
msgid "Threshold"
msgstr "Slenkstis"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:218
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
msgid "Mouse"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
msgid "Touch"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:103
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28
msgid "Input Method Settings"
msgstr "Įvesties metodas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:279
msgid "Input Method Selector"
msgstr "Įvesties metodo parinkimas"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:282
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:870
msgid "Use No Input Method"
msgstr "Nenaudoti įvesties metodo"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:289
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:935
msgid "Setup Selected Input Method"
msgstr "Pasirinkto įvesties metodo sąranka"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:875
msgid "New"
msgstr "Naujas"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:879
msgid "Import..."
msgstr "Importuoti..."
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:883
msgid "Input Method Parameters"
msgstr "Įvesties metodo parametrai"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893
msgid "Execute Command"
msgstr "Vykdyti komandą"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:900
msgid "Setup Command"
msgstr "Komandos sąranka"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:909
msgid "Exported Environment Variables"
msgstr "Eksportuoti aplinkos kintamieji"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
msgid "Select an Input Method Settings..."
msgstr "Pasirinkite įvesties metodo nustatymus..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
msgid "Input Method Config Import Error"
msgstr "Įvesties metodo konfigūracijos importavimo klaida"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
"this is really a valid configuration?"
msgstr ""
"Enlightenment nepavyko importuoti konfigūracijos.<br><br>Ar Jūs tikri, kad "
"tai tinkama konfigūracija?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
"Enlightenment nepavyko importuoti konfigūracijos<br>dėl kopijavimo klaidos."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
msgid "Language Settings"
msgstr "Kalbos nustatymai"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:625
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
msgid "Desklock Language Settings"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958
#, c-format
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966
msgid "Possible Locale problems"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115
msgid "Language Selector"
msgstr "Language parinkimas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
#: src/modules/wizard/page_010.c:169
msgid "System Default"
msgstr "Sistemos numatytoji"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166
msgid "Locale Selected"
msgstr "Parinkta lokalė"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167
msgid "Locale"
msgstr "Lokalė"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:160
msgid "Language"
msgstr "Kalba"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:38 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
#, fuzzy
msgid "language"
msgstr "Kalba"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:38
#, fuzzy
msgid "Language settings"
msgstr "Kalbos nustatymai"
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
#, fuzzy
msgid "desklock language"
msgstr "Darbalaukio užrakto antraštė"
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
#, fuzzy
msgid "Desklock language settings"
msgstr "Kalbos nustatymai"
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45
#, fuzzy
msgid "input method"
msgstr "Įvesties metodo klaida"
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45
#, fuzzy
msgid "Input method settings"
msgstr "Įvesties metodas"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
msgid "Menu Settings"
msgstr "Meniu nustatymai"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175
msgid "Enlightenment Default"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183
msgid "Personal Default"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
msgid "Main Menu"
msgstr "Pagrindinis meniu"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:433
msgid "Favorites"
msgstr "Mėgiamiausi"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
msgid "Applications Display"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:268
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138
msgid "Generic"
msgstr "Bendras"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:270
msgid "Comments"
msgstr "Komentarai"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203
msgid "Gadgets"
msgstr "Įtaisai"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275
msgid "Show gadget settings in top-level"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:278
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
msgid "Menus"
msgstr "Meniu"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:288
msgid "Margin"
msgstr "Paraštė"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:295
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:182
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:189
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:196
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:246
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:251
#, c-format
msgid "%2.0f pixels"
msgstr "%2.0f pikseliai"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:293
msgid "Cursor Margin"
msgstr "Žymeklio paraštė"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
msgid "Autoscroll"
msgstr "Automatinė slinktis"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304
msgid "Menu Scroll Speed"
msgstr "Meniu slinkimo greitis"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
#, c-format
msgid "%5.0f pixels/s"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309
msgid "Fast Mouse Move Threshold"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:193
#, c-format
msgid "%4.0f pixels/s"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314
msgid "Click Drag Timeout"
msgstr "Tempimo spragtelint laukimo laikas"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
#, c-format
msgid "%2.2f s"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:319
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:364
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:161
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Įvairūs"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
msgid "Environment Variables"
msgstr ""
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306
msgid "Unset"
msgstr ""
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
msgid "Search Path Settings"
msgstr "Paieškos kelio nustatymai"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
msgid "Data"
msgstr "Duomenys"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
msgid "Images"
msgstr "Paveikslai"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:137
msgid "Fonts"
msgstr "Šriftai"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1394
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:99
msgid "Themes"
msgstr "Temos"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:467
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:438
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
msgid "Icons"
msgstr "Piktogramos"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
msgid "Backgrounds"
msgstr "Fonai"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84
msgid "Messages"
msgstr "Žinutės"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:166
msgid "Enlightenment Paths"
msgstr ""
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:197
msgid "Default Directories"
msgstr "Numatytieji katalogai"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204
msgid "User Defined Directories"
msgstr "Vartotojo apibrėžti katalogai"
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
msgid "Search Directories"
msgstr "Paieškos katalogai"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
#, fuzzy
msgid "search directories"
msgstr "Paieškos katalogai"
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
#, fuzzy
msgid "Search directory settings"
msgstr "Paieškos katalogai"
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38
#, fuzzy
msgid "environment variables"
msgstr "Eksportuoti aplinkos kintamieji"
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38
#, fuzzy
msgid "Environment variable settings"
msgstr "Eksportuoti aplinkos kintamieji"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37
msgid "Engine Settings"
msgstr "Variklio nustatymai"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:110
msgid ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
"You have chosen to use shaped windows<br>but your current screen is "
"composited.<br><br>Are you really sure you wish to use<br>shaped windows?"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:36
msgid "Performance Settings"
msgstr "Našumo nustatymai"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
#, c-format
msgid "%1.0f fps"
msgstr "%1.0f kps"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:113
msgid "Application priority"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
msgid "Allow module load delay"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126
msgid "Cache flush interval"
msgstr "Podėlio išvalymo intervalas"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134
#, c-format
msgid "%1.1f MiB"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409 src/modules/fileman/e_mod_main.c:439
#, c-format
msgid "%1.0f MiB"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:144
msgid "Caches"
msgstr "Podėliai"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148
msgid "Number of Edje files to cache"
msgstr "Edje failų skaičius podėlyje"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:150
#, c-format
msgid "%1.0f files"
msgstr "%1.0f files"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154
msgid "Number of Edje collections to cache"
msgstr "Edje rinkinių skaičius podėlyje"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:156
#, c-format
msgid "%1.0f collections"
msgstr "%1.0f rinkinių"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159
msgid "Edje Cache"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41
msgid "Power Management Settings"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120
msgid "Levels Allowed"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129
msgid "Time to defer power-hungry tasks"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140
msgid "Min"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148
msgid "Max"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157
msgid "Level"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166
msgid "e.g. Saving to disk"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:287
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:241
#, c-format
msgid "%1.1f s"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:726
msgid "Low"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:724
msgid "Medium"
msgstr "Vidutinis"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:360
#, c-format
msgid "%.0f s"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:722
msgid "High"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352
msgid "Extreme"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
msgid "Performance"
msgstr "Našumas"
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20
msgid "Power Management"
msgstr "Energijos valdymas"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:47
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:21
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgid "Screen Setup"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:114
msgid "Restore On Startup"
msgstr ""
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:31
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgid "randr"
msgstr ""
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:31
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgid "Screen resolution and orientation settings"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Configured Shelves: Display %d"
msgstr "Lentynų konfigūracija"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:393
msgid "Confirm Shelf Deletion"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
#, fuzzy
msgid "shelves"
msgstr "Lentynos"
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
#, fuzzy
msgid "Shelf settings"
msgstr "Lentynos nustatymai"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:209
msgid "Default Border Style"
msgstr "Numatytasis rėmelio stilius"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
msgid "Window Border Selection"
msgstr "Lango rėmelio pasirinkimas"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:255
msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
msgstr "Prisiminti šį rėmelį šiam langui, kai jis kitą kartą pasirodys"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
msgid "Border Title"
msgstr "Rėmelio antraštė"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
msgid "Border Title Active"
msgstr "Rėmelio antraštė aktyvi"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
msgid "Border Frame"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
msgid "Border Frame Active"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
msgid "Error Text"
msgstr "Klaidos tekstas"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
msgid "Menu Background Base"
msgstr "Meniu fono pagrindas"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
msgid "Menu Title"
msgstr "Meniu antraštė"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
msgid "Menu Title Active"
msgstr "Meniu antraštė aktyvi"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
msgid "Menu Item"
msgstr "Meniu elementas"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
msgid "Menu Item Active"
msgstr "Meniu elementas aktyvus"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
msgid "Menu Item Disabled"
msgstr "Meniu elementas išjungtas"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
msgid "Move Text"
msgstr "Perkėlimo tekstas"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
msgid "Resize Text"
msgstr "Pakeisti dydį tekstas"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
msgid "Winlist Item"
msgstr "Langų sąrašo elementas"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
msgid "Winlist Item Active"
msgstr "Langų sąrašo elementas aktyvus"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
msgid "Winlist Label"
msgstr "Langų sąrašo užrašas"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
msgid "Winlist Title"
msgstr "Langų sąrašo antraštė"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:95
msgid "Dialog Background Base"
msgstr "Dialogo fono pagrindas"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:96
msgid "Shelf Background Base"
msgstr "Lentynos fono pagrindas"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:97
msgid "File Manager Background Base"
msgstr "Failų tvarkyklės fono pagrindas"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:274
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:201
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Focus"
msgstr "Aktyvinti"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
msgid "Button Text"
msgstr "Mygtuko tekstas"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
msgid "Button Text Disabled"
msgstr "Mygtuko tekstas išjungtas"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
msgid "Check Text"
msgstr "Žymimojo langelio tekstas"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
msgid "Check Text Disabled"
msgstr "Žymimojo langelio tekstas išjungtas"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
msgid "Entry Text"
msgstr "Įrašo tekstas"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
msgid "Entry Text Disabled"
msgstr "Teksto įvedimas išjungtas"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
msgid "Label Text"
msgstr "Užrašo tekstas"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
msgid "List Item Text Selected"
msgstr "Sąrašo elementas parinktas"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
msgid "List Item Text (Even)"
msgstr "Sąrašo elemento tekstas (lyginis)"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
msgid "List Item Background Base (Even)"
msgstr "Sąrašo elemento fono pagrindas (lyginis)"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
msgid "List Item Text (Odd)"
msgstr "Sąrašo elemento tekstas (nelyginis)"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
msgid "List Item Background Base (Odd)"
msgstr "Sąrašo elemento fono pagrindas (nelyginis)"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115
msgid "List Header Text (Even)"
msgstr "Sąrašo antraštės tekstas (lyginis)"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
msgid "List Header Background Base (Even)"
msgstr "Šąrašo antraštės fono pagrindas (lyginis)"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
msgid "List Header Text (Odd)"
msgstr "Sąrašo antraštės tekstas (nelyginis)"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
msgid "List Header Background Base (Odd)"
msgstr "Šąrašo antraštės fono pagrindas (nelyginis)"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
msgid "Radio Text"
msgstr "Akutės tekstas"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
msgid "Radio Text Disabled"
msgstr "Akutės tekstas išjungtas"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122
msgid "Slider Text"
msgstr "Šliaužiklio tekstas"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:123
msgid "Slider Text Disabled"
msgstr "Šliaužiklio tekstas išjungtas"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:124
msgid "Frame Background Base"
msgstr "Rėmelio fono pagrindas"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:125
msgid "Scroller Frame Background Base"
msgstr "Slenkamo rėmelio fono pagrindas"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:130
msgid "Module Label"
msgstr "Modulio užrašas"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:131
msgid "Composite Focus-out Color"
msgstr "Kompozitinė išfokusavimo spalva"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:134
msgid "Colors"
msgstr "Spalvos"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:271
#, c-format
msgid "Color class: %s"
msgstr "Spalvos klasė: %s"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278
#, c-format
msgid "Selected %u mixed colors classes"
msgstr "Parinktos %u maišytų spalvų klasės"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:281
#, c-format
msgid "Selected %u unset colors classes"
msgstr "Parinktos %u nenustatytų spalvų klasės"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:284
#, c-format
msgid "Selected %u uniform colors classes"
msgstr "Parinktos %u vienodos spalvų klasės"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548
msgid "No selected color class"
msgstr "Neparinkta nei viena spalvų klasė"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:551
msgid "Custom colors"
msgstr "Savos spalvos"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:557
msgid "Object:"
msgstr "Objektas:"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:563
msgid "Outline:"
msgstr "Apvadas:"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:569
msgid "Shadow:"
msgstr "Šešėlis:"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:601
msgid "Text with applied colors."
msgstr "Tekstas su pritaikytomis spalvomis."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:607
msgid "Colors depend on theme capabilities."
msgstr "Spalvos priklauso nuo temos gebėjimų."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:858
msgid "Window Manager"
msgstr "Langų tvarkyklė"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:860
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
msgid "Widgets"
msgstr "Valdikliai"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:866
msgid "Others"
msgstr "Kita"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
msgid "Title Bar"
msgstr "Antraštės juosta"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
msgid "Textblock Plain"
msgstr "Paprastas teksto blokas"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
msgid "Textblock Light"
msgstr "Mažas teksto blokas"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
msgid "Textblock Big"
msgstr "Didelis teksto blokas"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
msgid "Settings Heading"
msgstr "Nuostatų antraštė"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
msgid "About Title"
msgstr "Apie antraštė"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
msgid "About Version"
msgstr "Apie versija"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
msgid "Desklock Title"
msgstr "Darbalaukio užrakto antraštė"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
msgid "Desklock Password"
msgstr "Darbalaukio užrakto slaptažodis"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
msgid "Dialog Error"
msgstr "Klaidos dialogas"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
msgid "Exebuf Command"
msgstr "Exebuf komanda"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
msgid "Splash Title"
msgstr "Pristatymo antraštė"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
msgid "Splash Text"
msgstr "Pristatymo tekstas"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
msgid "Splash Version"
msgstr "Pristatymo versija"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
msgid "Digital Clock"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
msgid "Entry"
msgstr "Įrašas"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
msgid "Frame"
msgstr "Rėmelis"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
msgid "Label"
msgstr "Užrašas"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
msgid "Buttons"
msgstr "Mygtukai"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
msgid "Slider"
msgstr "Šliaužiklis"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Akutės"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
msgid "Check Buttons"
msgstr "Žymimieji langeliai"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
msgid "Text List Item"
msgstr "Tekstinio sąrašo elementas"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
msgid "List Item"
msgstr "Sąrašo elementas"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
msgid "List Header"
msgstr "Sąrašo antraštė"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
msgid "Filemanager"
msgstr "Failų tvarkyklė"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
msgid "Typebuf"
msgstr "Typebuf"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
msgid "Desktop Icon"
msgstr "Darbalaukio piktograma"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
msgid "Small"
msgstr "Mažas"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
msgid "Large"
msgstr "Didelis"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
msgid "Small Styled"
msgstr "Mažo stiliaus"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
msgid "Normal Styled"
msgstr "Normalaus stiliaus"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
msgid "Large Styled"
msgstr "Didelio stiliaus"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
msgid "Font Settings"
msgstr "Šriftų nustatymai"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
msgid "Tiny"
msgstr "Mažutis"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
msgid "Big"
msgstr "Didelis"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
msgid "Really Big"
msgstr "Labai didelis"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
msgid "Huge"
msgstr "Milžiniškas"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
#, c-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:427
msgid "Enable Custom Font Classes"
msgstr "Įjungti savas šriftų klases"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:449
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:669
msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:628
msgid "Font Classes"
msgstr "Šriftų klasės"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:635
msgid "Enable Font Class"
msgstr "Įjungti šriftų klases"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642
msgid "Font"
msgstr "Šriftas"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:678
msgid "Hinting"
msgstr "Taškinė korekcija"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681
msgid "Bytecode"
msgstr "Baitinis kodas"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269
2013-03-14 21:13:26 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266
msgid "Automatic"
msgstr "Automatinis"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:694
msgid "Font Fallbacks"
msgstr "Šrifto surogatas"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695
msgid "Fallback Name"
msgstr "Surogato pavadinimas"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:707
msgid "Enable Fallbacks"
msgstr "Įjungti surogatus"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:716
msgid "Hinting / Fallbacks"
msgstr "Taškinė korekcija / Surogatai"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:132
msgid "Factor"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:180
msgid "Scale Settings"
msgstr "Mastelio nustatymai"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:232
msgid "DPI Scaling"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:302
msgid "Don't Scale"
msgstr "Nekeisti mastelio"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:305
msgid "Scale relative to screen DPI"
msgstr "Keisti santykinai ekrano DPI"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:310
#, c-format
msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
msgstr "Bazinis DPI (Dabar %i DPI)"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:314
#, c-format
msgid "%1.0f DPI"
msgstr "%1.0f DPI"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318
msgid "Custom scaling factor"
msgstr "Savas mastelio daugiklis"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:321
#, c-format
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "%1.2f x"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:325
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:205
msgid "Policy"
msgstr "Taisyklės"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:330
msgid "Minimum"
msgstr "Mažiausias"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:333
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:340
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, c-format
msgid "%1.2f times"
msgstr "%1.2f kartų"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:337
msgid "Maximum"
msgstr "Didžiausias"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:344
msgid "Constraints"
msgstr "Ribojimai"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:41
msgid "Startup Settings"
msgstr "Paleidimo nustatymai"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:332
msgid "Show Splash Screen on Login"
msgstr "Rodyti prisistatymo langą prisijungiant"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:369
msgid "Theme Selector"
msgstr "Temos pasirinkimas"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:610
msgid "Theme File Error"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:611
#, c-format
msgid "%s is probably not an E17 theme!"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:773
msgid " Import..."
msgstr " Importuoti..."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1385
msgid "Theme Categories"
msgstr "Temų kategorijos"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1403
msgid "Assign"
msgstr "Priskirti"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1406
msgid "Clear"
msgstr "Išvalyti"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1409
msgid "Clear All"
msgstr "Išvalyti visus"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66
msgid "Select a Theme..."
msgstr "Pasirinkite temą..."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:292
msgid "Theme Import Error"
msgstr "Temos importavimo klaida"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
"really a valid theme?"
msgstr ""
"Enlightenment nepavyko importuoti nurodytos temos.<br><br>Ar esate tikras, "
"kad tai tinkama tema?"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
msgstr "Enlightenment nepavyko importuoti temos<br>dėl kopijavimo klaidos."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46
msgid "Transition Settings"
msgstr "Keitimo nuostatos"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173
msgid "Events"
msgstr "Įvykiai"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:149
msgid "Startup"
msgstr "Paleistis"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182
msgid "Desk Change"
msgstr "Darbalaukio pakeitimas"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183
msgid "Background Change"
msgstr "Fono pakeitimas"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:143
msgid "Transitions"
msgstr "Keitimo efektai"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:103
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1174
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "Darbalaukio fono nustatymai"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:433
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:587
msgid "Go up a directory"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:465
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:612
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "Naudoti temos darbalaukio foną"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:470
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:617
msgid "Picture..."
msgstr "Paveikslas..."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "Kur patalpinti darbalaukio foną"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:634
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1252
msgid "All Desktops"
msgstr "Visuose darbastaliuose"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:636
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1258
msgid "This Desktop"
msgstr "Šiame darbastalyje"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:638
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1263
msgid "This Screen"
msgstr "Šiame ekrane"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:59
msgid "Application Theme Settings"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:413
msgid "Match Enlightenment theme if possible"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:422
msgid "Enable X Application Settings"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:427
msgid "GTK Applications"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:458
msgid "Enable icon theme for applications"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:463
msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:131
msgid "Application Theme"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:140
msgid "Borders"
msgstr "Rėmeliai"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:146
msgid "Scaling"
msgstr "Mastelis"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:168
#, fuzzy
msgid "themes"
msgstr "Temos"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:168
#, fuzzy
msgid "Enlightenment theme settings"
msgstr "Enlightenment : Veiksena"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:172
#, fuzzy
msgid "Desktop wallpaper settings"
msgstr "Darbalaukio fono nustatymai"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176
#, fuzzy
msgid "colors"
msgstr "Spalvos"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176
#, fuzzy
msgid "Enlightenment color settings"
msgstr "Enlightenment : Veiksena"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176
#, fuzzy
msgid "color"
msgstr "Spalvos"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:180
#, fuzzy
msgid "fonts"
msgstr "Šriftai"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:180
#, fuzzy
msgid "Enlightenment font settings"
msgstr "Enlightenment : Veiksena"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1106
#, fuzzy
msgid "Loading files..."
msgstr "Šalinami failai"
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:23
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:27
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:91
#, fuzzy
msgid "Wallpaper 2"
msgstr "Darbalaukio fonas"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38
2012-02-14 20:35:31 -08:00
msgid "Window List Menu Settings"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
msgid "Group By"
msgstr "Grupuoti pagal"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:122
msgid "Include windows from other screens"
msgstr "Įtraukti langus iš kitų ekranų"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:127
msgid "Separate Groups By"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
msgid "Using separator bars"
msgstr "Naudojant skirtukus"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
msgid "Using menus"
msgstr "Naudojant meniu"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:138
msgid "Grouping"
msgstr "Grupavimas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
msgid "Alphabetical"
msgstr "Pagal abėcėlę"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
msgid "Window stacking layer"
msgstr "Langų dėstymo sluoksnis"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
msgid "Most recently used"
msgstr "Vėliausiai naudoti"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
msgid "Sort Order"
msgstr "Rikiavimo tvarka"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:159
msgid "Group with owning desktop"
msgstr "Grupuoti su darbalaukyje sąvininke"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:162
msgid "Group with current desktop"
msgstr "Grupuoti dabartiniame darbalaukyje"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
msgid "Separate group"
msgstr "Atskira grupė"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:168
msgid "Warp to owning desktop"
msgstr "Perkelti į darbalaukį sąvininką"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:171
msgid "Iconified Windows"
msgstr "Suskleisti į piktogramą langai"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:175
msgid "Limit caption length"
msgstr "Riboti pavadinimo ilgį"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:178
#, c-format
msgid "%1.0f Chars"
msgstr "%1.0f simboliai"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:182
msgid "Captions"
msgstr "Pavadinimai"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:58
msgid "Focus Settings"
msgstr "Aktyvinimo nustatymai"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:227
msgid "Click Window to Focus"
msgstr "Aktyvinti spragtelėjus langą"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:229
msgid "Window under the Mouse"
msgstr "Langas po žymekliu"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:231
msgid "Most recent Window under the Mouse"
msgstr "Paskutinis langas po žymekliu"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:234
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:281
msgid "Raise windows on mouse over"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252
#, fuzzy
msgid "Focus Policy"
msgstr "Taisyklės"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254
#: src/modules/wizard/page_060.c:33
msgid "Click"
msgstr "Spragtelėjimas"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:256
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:342
msgid "Pointer"
msgstr "Žymeklis"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
msgid "Sloppy"
msgstr "Aktyvuoti užvedus žymeklį"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
msgid "New Window Focus"
msgstr "Aktyvinti naują langą"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264
msgid "No window"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266
msgid "All windows"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:268
msgid "Only dialogs"
msgstr "Tik dialogo langams"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270
msgid "Only dialogs with focused parent"
msgstr "Tik dialogo langams su aktyviu langu"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:280
msgid "Autoraise"
msgstr "Automatiškas pakėlimas"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:284
msgid "Delay before raising:"
msgstr "Delsa prieš pakėlimą:"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:293
msgid "Raise Window"
msgstr "Pakelti langą"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295
msgid "Raise when starting to move or resize"
msgstr "Pakelti pradedant slinkti/keisti dydį"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:298
msgid "Raise when focusing"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:306
msgid "Active Window Hint Policy"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:308
msgid "Ignore hint"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310
msgid "Animate on hint"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:312
msgid "Activate on hint"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314
msgid "Hints"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:318
#, fuzzy
msgid "Warping"
msgstr "Grupavimas"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:329
#, fuzzy
msgid "Slide pointer to a new window which is focused"
msgstr "Nustumti žymeklį į suaktyvintą langą"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:334
msgid "Warp speed"
msgstr "Perkėlimo greitis"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:337
#: src/modules/everything/evry_config.c:563
#: src/modules/everything/evry_config.c:570
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:231
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:271
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:276
#, c-format
msgid "%1.2f"
msgstr "%1.2f"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347
msgid "Other Settings"
msgstr "Kiti nustatymai"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:348
msgid "Always pass click events to programs"
msgstr "Visada perduoti spragtelėjimus programoms"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:351
msgid "Click raises the window"
msgstr "Spragtelėjimas iškelia langą"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:354
msgid "Click focuses the window"
msgstr "Spragtelėjimas sufokusuoja langą"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:357
msgid "Refocus last window on desktop switch"
msgstr "Perjungus darbalaukį sufokusuoti paskutinį langą"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:360
msgid "Focus last focused window on lost focus"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:44
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
msgid "Window Display"
msgstr "Lango rodymas"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:130
msgid "Border Icon"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:132
msgid "User defined"
msgstr "Nustatyta naudotojo"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:134
msgid "Application provided"
msgstr "Pateikta programos"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138
msgid "Move Geometry"
msgstr "Perkėlimo geometrija"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:139
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:150
msgid "Display information"
msgstr "Rodymo informacija"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:142
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153
msgid "Follows the window"
msgstr "Seka langą"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:149
msgid "Resize Geometry"
msgstr "Dydžio keitimo geometrija"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:159
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:355 src/modules/tasks/e_mod_config.c:86
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:197
msgid "Display"
msgstr "Rodymas"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164
msgid "Placement"
msgstr "Padėtis"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:166
msgid "Smart Placement"
msgstr "Gudrus išdėstymas"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169
msgid "Don't hide Gadgets"
msgstr "Neslėpti įtaisų"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:172
msgid "Place at mouse pointer"
msgstr "Padėti prie žymeklio"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:175
msgid "Place manually with the mouse"
msgstr "Padėtį nurodyti rankiniu būdų su pele"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178
msgid "Group with windows of the same application"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:182
msgid "Switch to desktop of new window"
msgstr "Persijungti į naujo lango darbalaukį"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:185
msgid "New Windows"
msgstr "Nauji langai"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:190
msgid "Animate"
msgstr "Animuoti"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
msgid "Linear"
msgstr "Tiesinis"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:205
msgid "Accelerate, then decelerate"
msgstr "Pagreitinti, tada sulėtinti"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:209
msgid "Accelerate"
msgstr "Pagreitėjimas"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:213
msgid "Decelerate"
msgstr "Sulėtėjimas"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:217
msgid "Pronounced Accelerate"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
msgid "Pronounced Decelerate"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:225
msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:229
msgid "Bounce"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:233
msgid "Bounce more"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:237
msgid "Shading"
msgstr "Paslėpimas"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:245
msgid "Keep windows within the visual screen limits"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:248
msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251
msgid "Allow windows completely out of visual screen limits"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:254
msgid "Screen Limits"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:64
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
msgid "Window Geometry"
msgstr "Lango geometrija"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:177
msgid "Resist obstacles"
msgstr "Vengti kliūčių"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:179
msgid "Other windows"
msgstr "Kiti langai"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:186
msgid "Edge of the screen"
msgstr "Ekrano kraštas"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193
msgid "Desktop gadgets"
msgstr "Darbalaukio įtaisai"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:200
msgid "Resistance"
msgstr "Pasipriešinimas"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:210
msgid "Smart expansion"
msgstr "Gudrus išplėtimas"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:214
msgid "Fill available space"
msgstr "Užpildyti turimą erdvę"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:217
msgid "Direction"
msgstr "Kryptis"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:223
msgid "Both"
msgstr "Abi"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:226
#, fuzzy
msgid "Manipulation"
msgstr "Animacijos"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
msgid "Allow manipulation of maximized windows"
msgstr "Leisti valdyti padidintus langus"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:230
msgid "Allow windows above fullscreen window"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234
msgid "Maximization"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:239
msgid "Automatically accept changes after:"
msgstr "Automatiškai priimti pakeitimus po:"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244
msgid "Move by"
msgstr "Perkelti per"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249
msgid "Resize by"
msgstr "Pakeisti dydį per"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
#: src/modules/wizard/page_011.c:146 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:266
msgid "Keyboard"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:260
msgid "Limit resize to useful geometry"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266
msgid "Adjust windows on shelf hide"
msgstr "Pritaikyti langus pasislėpus lentynai"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:274
2012-02-14 20:35:31 -08:00
msgid "Follow Move"
msgstr ""
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:277
2012-02-14 20:35:31 -08:00
msgid "Follow Resize"
msgstr ""
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:280
2012-02-14 20:35:31 -08:00
msgid "Follow Raise"
msgstr ""
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283
2012-02-14 20:35:31 -08:00
msgid "Follow Lower"
msgstr ""
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286
2012-02-14 20:35:31 -08:00
msgid "Follow Layer"
msgstr ""
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289
2012-02-14 20:35:31 -08:00
msgid "Follow Desktop"
msgstr ""
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292
2012-02-14 20:35:31 -08:00
msgid "Follow Iconify"
msgstr ""
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:296
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:312
2012-02-14 20:35:31 -08:00
msgid "Transients"
msgstr ""
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
msgid "Window Process Management"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95
msgid "Kill process if unclosable"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99
msgid "Kill timeout:"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105
msgid "Ping clients"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107
msgid "Ping interval:"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
#: src/modules/wizard/page_060.c:27
msgid "Window Focus"
msgstr "Lango aktyvinimas"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
2012-02-14 20:35:31 -08:00
msgid "Window List Menu"
msgstr ""
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:38
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
msgid "Window Remembers"
msgstr "Langas prisimena"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:129
msgid "Remember internal dialogs"
msgstr "Prisiminti vidinius dialogų langus"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:132
msgid "Remember file manager windows"
msgstr "Prisiminti failų tvarkyklės langus"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:135
#, fuzzy
msgid "Don't remember file manager windows by directory"
msgstr "Prisiminti failų tvarkyklės langus"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146
msgid "Details"
msgstr "Išsamiau"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
msgid "Class:"
msgstr "Klasė:"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163
msgid "Title:"
msgstr "Antraštė:"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171
msgid "Role:"
msgstr "Vaidmuo:"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185
2013-03-14 21:13:26 -07:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:402
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgid "Edit"
msgstr "Keisti"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:368
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:374
msgid "No selection"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
#, fuzzy
msgid "window remembers"
msgstr "Langas prisimena"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
#, fuzzy
msgid "Window remember settings"
msgstr "Langas prisimena"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:10
msgid "Connection Manager"
msgstr "Ryšių tvarkytuvė"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:189
msgid "Missing Application"
msgstr ""
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:190
msgid ""
"This module wants to execute an external application EConnMan that does not "
"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application."
msgstr ""
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:273
msgid "Wifi On"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:281
#: src/modules/everything/evry_config.c:379
msgid "Configure"
msgstr "Konfigūruoti"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136
msgid "Cpufreq"
msgstr "Procesoriaus dažnis"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184
msgid "Fast (4 ticks)"
msgstr "Greitas (4 tikai)"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191
msgid "Medium (8 ticks)"
msgstr "Vidutinis (8 tikai)"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198
msgid "Normal (32 ticks)"
msgstr "Normalus (32 tikai)"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205
msgid "Slow (64 ticks)"
msgstr "Lėtas (64 tikai)"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:212
msgid "Very Slow (256 ticks)"
msgstr "Labai lėtas (256 tikai)"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228
msgid "Manual"
msgstr "Žinynas"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:232 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:268
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "Automatiškai sumažinti galią"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:234 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:270
msgid "Automatic Interactive"
msgstr ""
2013-03-14 21:13:26 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:272
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Mažiausias greitis"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:238 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:274
msgid "Maximum Speed"
msgstr "Didžiausias greitis"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:251
msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr "Atkurti procesoriaus galios taisykles"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:289
msgid "Automatic powersaving"
msgstr "Automatinis energijos taupymas"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:312
#, c-format
msgid "%i MHz"
msgstr "%i MHz"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:314
#, c-format
msgid "%'.1f GHz"
msgstr ""
2013-03-14 21:13:26 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:335
msgid "Time Between Updates"
msgstr "Atnaujinimo dažnis"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:341
msgid "Set CPU Power Policy"
msgstr "Nustatyti procesoriaus galios taisykles"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:348
msgid "Set CPU Speed"
msgstr "Nustatyti procesoriaus greitį"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:354
msgid "Powersaving behavior"
msgstr "Energijos taupymo elgsena"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr ""
"Bandant nustatyti procesoriaus dažnio valdytoją per<br>modulio paslaugų "
"programą setfreq įvyko klaida."
2013-03-14 21:13:26 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:464
msgid ""
"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
"support this feature."
msgstr ""
"Jūsų branduolys nepalaiko procesoriaus<br>dažnio nustatymo. Greičiausiai "
"branduoliui trūksta modulių<br>ar funkcijų, arba<br>Jūsų procesorius "
"nepalaiko šios funkcijos."
2013-03-14 21:13:26 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr ""
"Bandant nustatyti procesoriaus dažnį per<br>modulio paslaugų programą "
"setfreq įvyko klaida."
2013-03-14 21:13:26 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1160
msgid "Cpufreq Error"
msgstr ""
2013-03-14 21:13:26 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1161
msgid ""
"The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat "
"failed)"
msgstr ""
2013-03-14 21:13:26 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1168
msgid "Cpufreq Permissions Error"
msgstr ""
2013-03-14 21:13:26 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1169
#, c-format
msgid ""
"The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not "
2013-02-14 05:11:53 -08:00
"have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<br>case. For example:"
"<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179
msgid "Everything Launcher"
msgstr "Visko vykdyklė"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50
msgid "Show Everything Launcher"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:64
msgid "Everything Configuration"
msgstr "Visko vykdyklės konfigūracija"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70
#, fuzzy
msgid "Everything launcher settings"
msgstr "Visko vykdyklė"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:73
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:74
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:175
msgid "everything"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:420
msgid "Everything Module"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:611
msgid "Run Everything"
msgstr "Vykdyti viską"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:78
msgid "Everything Settings"
msgstr "Bendrosios vykdyklės nustatymai"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:364
msgid "Available Plugins"
msgstr "Turimi papildiniai"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:370
msgid "Move Up"
msgstr "Pakelti aukštyn"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:373
msgid "Move Down"
msgstr "Nuleisti žemyn"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:385
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungtas"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:391
msgid "Show in \"All\""
msgstr "Rodyti prie \"Visi\""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:397
msgid "Show in top-level"
msgstr "Rodyti aukščiausiame lygmenyje"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:403
msgid "Minimum characters for search"
msgstr "Mažiausias simbolių skaičius paieškai"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:412
msgid "Plugin Trigger"
msgstr "Papildinio sužadinimas"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:417
msgid "Search only when triggered"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:424
msgid "Plugin View"
msgstr "Papildinio vaizdas"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:434
#: src/modules/everything/evry_config.c:462
msgid "Detailed"
msgstr "Išsamus"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:467
msgid "Animate scrolling"
msgstr "Animuoti slinktį"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:474
msgid "Up/Down select next item in icon view"
msgstr "Aukštyn/žemyn parenka kitą elementą piktogramų vaizde"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:483
msgid "Hide input when inactive"
msgstr "Slėpti įvedimo lauką kai neaktyvus"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:488
msgid "Hide list"
msgstr "Slėpti sąrašą"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:493
msgid "Quick Navigation"
msgstr "Greitoji navigacija"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:495
msgid "Off"
msgstr "Išjungta"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:497
msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
msgstr "Emacs stiliaus (ALT + n,p,f,b,m,i)"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:499
msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
msgstr "Vi stiliaus (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:505
msgid "No Sorting"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:508
msgid "By usage"
msgstr "Pagal naudojimą"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:511
msgid "Most used"
msgstr "Dažniausiai naudoti"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:514
msgid "Last used"
msgstr "Paskiausiai naudoti"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:526
msgid "Subject Plugins"
msgstr "Temos papildiniai"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:530
msgid "Action Plugins"
msgstr "Veiksmo papildiniai"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:534
msgid "Object Plugins"
msgstr "Objektų papildiniai"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:537
#: src/modules/everything/evry_config.c:736
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172
msgid "Plugins"
msgstr "Papildiniai"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:544
msgid "Popup Size"
msgstr "Iškylančiojo lango dydis"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:545
#: src/modules/everything/evry_config.c:578
msgid "Popup Width"
msgstr "Iškylančiojo lango plotis"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:552
#: src/modules/everything/evry_config.c:585
msgid "Popup Height"
msgstr "Iškylančiojo lango aukštis"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:560
msgid "Popup Align"
msgstr "Iškylančiojo lango lygiavimas"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:577
msgid "Edge Popup Size"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:594
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:265
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrija"
#: src/modules/everything/evry_config.c:631
msgid "Everything Collection"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169
msgid "Everything Starter"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:566
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgid "Everything Gadgets"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:664
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgid "Plugin"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172
msgid "Actions"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302
msgid "No plugins loaded"
msgstr "Nėra įkeltų priedų"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148
msgid "Exebuf"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1163
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2147 src/modules/fileman/e_fwin.c:2507
msgid "Open with..."
msgstr "Atverti su..."
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1176
msgid "Open File..."
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1190
msgid "Edit Application Entry"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1197
msgid "New Application Entry"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1204
msgid "Run with Sudo"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1217
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:244
msgid "Open Terminal here"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1223
msgid "Run Executable"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1301
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1428
msgid "Everything Applications"
msgstr "Visko vykdyklės programos"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1332
msgid "Commands"
msgstr "Komandos"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1333
msgid "Terminal Command"
msgstr "Terminalo komanda"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1338
msgid "Sudo GUI"
msgstr "Sudo grafinė sąsaja"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1409
#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578
msgid "Everything Plugin"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265
msgid "Calculator"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1317
msgid "Copy To ..."
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1322
msgid "Move To ..."
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1327
msgid "Move to Trash"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1331
msgid "Open Directory"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1335
msgid "Sort by Date"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1340
msgid "Sort by Name"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1373
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1385
msgid "Recent Files"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1457
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1600
msgid "Everything Files"
msgstr "Visko vykdyklės failai"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1484
msgid "Show recent files"
msgstr "Rodyti neseniai naudotus failus"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1488
msgid "Search recent files"
msgstr "Ieškoti tarp neseniai naudotų failų"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1492
msgid "Search cached files"
msgstr "Ieškoti failų podėlyje"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1496
msgid "Cache visited directories"
msgstr "Įkelti aplankytus katalogus į podėlį"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1500
msgid "Clear cache"
msgstr "Išvalyti podėlį"
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187
msgid "Show Dialog"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63
#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66
msgid "Text"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:430
msgid "Switch to Window"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:445
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:459
msgid "Send to Desktop"
msgstr "Nusiųsti į darbalaukį"
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208
#, c-format
msgid "Show %s Plugin"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187
#, c-format
msgid "Browse %s"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
msgid ""
" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
"<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br> "
"Press <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press "
"<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
"close this Dialog<br> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br> "
2013-02-14 05:11:53 -08:00
"<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br> <hilight>&lt;ctrl"
"+return&gt;</hilight> run action and continue<br> <hilight>&lt;tab&gt;</"
"hilight> toggle between selectors<br> <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
"complete input (depends on plugin)<br> <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight>&lt;ctrl+left/"
"right&gt;</hilight> cycle through plugins<br> <hilight>&lt;ctrl+up/"
"down&gt;</hilight> go to first/last item<br> <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
"toggle thumb view modes"
msgstr ""
" Trumpa <hilight>\"Visko vykdyklės\"</hilight> naudojimo instrukcija...<br> "
2013-02-14 05:11:53 -08:00
"Įveskite kelias raides iš to ko ieškote.<br>Naudokite <hilight>&lt;aukštyn/"
"žemyn&gt;</hilight> kursoriaus klavišus elementų iš sąrašo pasirinkimui.<br> "
"Paspauskite <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> veiksmo parinkimui, ir tada "
"spauskite <hilight>&lt;enter&gt;</hilight>.<br> Kitą kartą paleidus "
"<hilight>Visko vykdyklę</hilight> ši informacija nebus rodoma.<br> "
"<hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> uždaro šį dialogo langą<br> <hilight>&lt;?&gt;"
"</hilight> rodo šią informaciją<br> <hilight>&lt;enter&gt;</hilight> vykdyti "
"veiksmą<br> <hilight>&lt;ctrl+enter&gt;</hilight> vykdyti veiksmą ir "
"tęsti<br> <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> perjungti pasirinkimus<br> "
"<hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> pabaigti įvestį (priklausomai nuo "
"papildinio) <br> <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</hilight> persijungti į papildinį "
"prasidedantį 'x'<br> <hilight>&lt;ctrl+kairėn/dešinėn&gt;</hilight> "
"persijungti tarp papildinių<br> <hilight>&lt;ctrl+aukšyn/žemyn&gt;</hilight> "
"parinkti į pirmą/paskutinį elementą<br> <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> "
2013-02-14 05:11:53 -08:00
"perjungti rodymo veikseną (išeiti iš šio puslapio ;)<br> <hilight>&lt;ctrl"
"+2&gt;</hilight> perjungti sąrašo rodymo veikseną<br> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;"
"</hilight> perjungti miniatiūrų rodymo veikseną"
#: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93
msgid "Back"
msgstr ""
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2038
msgid "Other application..."
msgstr "Kita programa..."
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2101
msgid "Go To Parent Directory"
msgstr ""
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2111
msgid "Clone Window"
msgstr ""
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2117
msgid "Copy Path"
msgstr ""
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2133
msgid "Run"
msgstr ""
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2140 src/modules/fileman/e_fwin.c:2508
msgid "Open"
msgstr "Atverti"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2537 src/modules/fileman/e_fwin.c:2562
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2580
msgid "Known Applications"
msgstr "Žinomos programos"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2590
msgid "Suggested Applications"
msgstr ""
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2625
msgid "All Applications"
msgstr "Visos programos"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2648
msgid "Custom Command"
msgstr "Sava komanda"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2944
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
#, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "Kopijavimas nutraukiamas"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2948
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
#, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "Perkėlimas nutraukiamas"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2952
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
#, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "Šalinimas nutraukiamas"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2956
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
#, c-format
msgid "Secure deletion is aborted"
msgstr ""
2013-03-14 21:13:26 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2960
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "Nežinomas veiksmas iš pagalbinio nutraukiamas"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2970
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr "%s kopijavimas baigtas"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2972
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
#, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)"
msgstr ""
2013-03-14 21:13:26 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2977
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr "%s perkėlimas baigtas"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2979
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
#, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)"
msgstr ""
2013-03-14 21:13:26 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2984
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
#, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "Šalinimas baigtas"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2986
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
#, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "Šalinami failai"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2991
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
#, c-format
msgid "Secure delete done"
msgstr ""
2013-03-14 21:13:26 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2993
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
#, c-format
msgid "Securely deleting files..."
msgstr ""
2013-03-14 21:13:26 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2997
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave %d"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:450
msgid "EFM Navigation"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:46
msgid "File Icons"
msgstr "Failų piktogramos"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:177
msgid "File Types"
msgstr "Failų tipai"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:69
msgid "File Icon"
msgstr "Failo piktograma"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:136
msgid "Basic Info"
msgstr "Pagrindinė informacija"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:137
msgid "Mime:"
msgstr "Mime:"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
msgid "Use Generated Thumbnail"
msgstr "Naudoti sukurtą miniatiūrą"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:150
msgid "Use Theme Icon"
msgstr "Naudoti temos piktogramą"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:153
msgid "Use Edje File"
msgstr "Naudoti Edje failą"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:156
msgid "Use Image"
msgstr "Naudoti paveikslą"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:159
msgid "Use Default"
msgstr "Naudoti numatytąjį"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299
msgid "Select an Edje file"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301
msgid "Select an image"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:324
msgid "Icon Size"
msgstr "Piktogramos dydis"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:330
msgid "View"
msgstr "Rodymas"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335
msgid "File Extensions"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338
msgid "Full Path In Title"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341
msgid "Icons On Desktop"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344
msgid "Toolbar"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:347
msgid "Sidebar"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:388
msgid "Open Dirs In Place"
msgstr "Atverti katalogus vietoje"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:391
msgid "Use Single Click"
msgstr "Naudoti vieną spragtelėjimą"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:394
msgid "'cp+rm' instead of 'mv'"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:400
msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
msgstr "Naudoti pakaitinius parinkimo keitiklius"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403
msgid "Allow Navigation On Desktop"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:407
msgid "Max File Size For Thumbnailing"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:413
msgid "Spring Delay"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:418
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:348
msgid "Behavior"
msgstr "Veiksena"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:427
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:430
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:433
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:436
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208
msgid "Mode"
msgstr "Veiksena"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:442
msgid "Show device icons on desktop"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:445
msgid "Mount volumes on insert"
msgstr "Įrengti laikmenas prijungus"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448
msgid "Open filemanager on mount"
msgstr "Atverti failų tvarkyklę įrengus"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452
msgid "Device"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:456
msgid "Show tooltip"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:460
msgid "Tooltip delay"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169
#, c-format
msgid "%1.1f"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466
msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:468
#, c-format
msgid "%2.0f"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:472
msgid "Tooltips"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:59
msgid "File Manager"
msgstr "Failų tvarkytuvė"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:65
msgid "Navigate"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:162 src/modules/fileman/e_mod_main.c:452
msgid "filemanager"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 src/modules/fileman/e_mod_main.c:453
msgid "file manager"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:343
#, fuzzy
msgid "Fileman"
msgstr "Failų tvarkyklė"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:389
#, fuzzy
msgid "Default view mode"
msgstr "Numatytas vaizdas"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393
#, fuzzy
msgid "Icon size"
msgstr "Piktogramos dydis"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:397
#, fuzzy
msgid "Show file extensions"
msgstr "Rodyti meniu"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399
msgid "Show full path in filemanager window titles"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:401
#, fuzzy
msgid "Show path toolbar in filemanager windows"
msgstr "Prisiminti failų tvarkyklės langus"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:403
msgid "Filemanager path toolbar position"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:407
#, fuzzy
msgid "Show favorites sidebar in filemanager windows"
msgstr "Prisiminti failų tvarkyklės langus"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:410
msgid "Ignore letter case when sorting files"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:412
msgid "Group files by extension"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:414
msgid "Sort files by modification time"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416
msgid "Sort files by size"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420
#, fuzzy
msgid "Sort directories first"
msgstr "Paieškos katalogai"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:422
#, fuzzy
msgid "Sort directories last"
msgstr "Paieškos katalogai"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:426
#, fuzzy
msgid "Open directories in place"
msgstr "Atverti katalogus vietoje"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:428
#, fuzzy
msgid "Use single click to open files"
msgstr "Naudoti vieną spragtelėjimą"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430
#, fuzzy
msgid "Use alternate (Mac-style) selection modifiers"
msgstr "Naudoti pakaitinius parinkimo keitiklius"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:432
#, fuzzy
msgid "Allow navigation on desktop"
msgstr "Programos failas ar vardas (.desktop)"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:433
msgid ""
"Normally, icons on the desktop come from $XDG_HOME_DIR/Desktop[-$SCREEN]. "
"With this option enabled, the desktop can freely change directories using "
"the Navigate menu or type buffer."
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438
msgid "Maximum file size for which thumbnails should be generated"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:442
msgid "Spring folder delay"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:443
msgid ""
"A \"spring folder\" is the action that occurs when dragging a file onto a "
"folder: the folder will \"spring\" open and create a new window to continue "
"the drag operation in."
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448
#, fuzzy
msgid "File icons"
msgstr "Failų piktogramos"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:239
msgid "No listable items"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:317
msgid "GTK Bookmarks"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:411
msgid "Current Directory"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:417
msgid "Home"
msgstr "Namai"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:447
msgid "Root"
msgstr "Šakninis"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:487
msgid "Navigate..."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:347
#, c-format
msgid "Processing %d operation"
msgid_plural "Processing %d operations"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:351
msgid "Filemanager is idle"
msgstr "Failų tvarkyklė be darbo"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:439
msgid "EFM Operation Info"
msgstr "EFM veiksmo informacija"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229
msgid "Background"
msgstr "Fonas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22
msgid "Hover (Key Toggle)"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163
msgid "Desktop Gadgets"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
msgid "Available Layers"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
msgid "Configure Layer"
msgstr ""
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203
msgid "Layers"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245
msgid "Custom Image"
msgstr "Pasirinktas paveikslas"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238
msgid "Custom Color"
msgstr "Pasirinkta spalva"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221
msgid "Transparent"
msgstr "Permatomas"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:235
msgid "Animations"
msgstr "Animacijos"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302
msgid "Background Options"
msgstr "Fono parinktys"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1013
msgid "Begin move/resize"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1045
msgid "Free"
msgstr "Laisva"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1069
msgid "Appearance"
msgstr "Išvaizda"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1091
msgid "Add other gadgets"
msgstr "Pridėti kitus įtaisus"
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
msgid "Show/hide gadgets"
msgstr "Rodyti/slėpti įtaisus"
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:183
msgid "Change Gadgets"
msgstr ""
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:54
msgid "IBar Settings"
msgstr "IBar nustatymai"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:102
msgid "Selected source"
msgstr ""
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114
msgid "Setup"
msgstr "Konfigūracija"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123
msgid "Icon Labels"
msgstr "Piktogramų žymės"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:124
msgid "Show icon label"
msgstr ""
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:144
msgid "Misc"
msgstr ""
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:145
msgid "Lock icon move"
msgstr ""
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:147
msgid "Track launch"
msgstr ""
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179
msgid "Create new IBar source"
msgstr "Sukurti naują IBar šaltinį"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:180
msgid "Enter a name for this new source:"
msgstr "Įveskite naujo šaltinio pavadinimą:"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:194
#, c-format
msgid ""
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
"bar source?"
msgstr ""
"Jūs paprašėte pašalinti \"%s\".<br><br>Ar tikrai norite pašalinti šį juostos "
"šaltinį?"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:198
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį juostos šaltinį?"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:285 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1813
msgid "IBar"
msgstr "IBar"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:383 src/modules/ibar/e_mod_main.c:859
2010-10-03 02:19:03 -07:00
msgid "Create new Icon"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:893
#, c-format
msgid "Icon %s"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1813
msgid "Focus IBar"
msgstr ""
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49
msgid "IBox Settings"
msgstr "IBox nustatymai"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:98
msgid "Expand When On Desktop"
msgstr ""
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
msgid "Show Icon Label"
msgstr "Rodyti piktogramos žymę"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
msgid "Display Name"
msgstr "Rodyti pavadinimą"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110
msgid "Display Title"
msgstr "Rodyti antraštę"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:115
msgid "Display Class"
msgstr "Rodyti klasę"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120
msgid "Display Icon Name"
msgstr "Rodyti piktogramos pavadinimą"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125
msgid "Display Border Caption"
msgstr "Rodyti rėmelio pavadinimą"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:155
msgid "Show windows from all screens"
msgstr "Rodyti langus iš visų ekranų"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:160
msgid "Show windows from current screen"
msgstr "Rodyti langus iš dabartinio ekrano"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87
msgid "Show windows from all desktops"
msgstr "Rodyti langus iš visų darbalaukių"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:174
msgid "Show windows from active desktop"
msgstr "Rodyti langus iš aktyvaus darbalaukio"
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:219
msgid "IBox"
msgstr "IBox"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:175 src/modules/mixer/app_mixer.c:282
msgid "Boost"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:177 src/modules/mixer/app_mixer.c:284
msgid "Playback"
msgstr "Perklausa"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:179 src/modules/mixer/app_mixer.c:286
msgid "Capture"
msgstr "Įrašymas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:181 src/modules/mixer/app_mixer.c:288
msgid "Switch"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:350
msgid "Cards"
msgstr "Plokštės"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:363 src/modules/mixer/conf_gadget.c:279
msgid "Channels"
msgstr "Kanalai"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:373
msgid "Card:"
msgstr "Plokštė:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:377
msgid "Channel:"
msgstr "Kanalas:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:385
msgid "Left:"
msgstr "Kairė:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:390
msgid "Right:"
msgstr "Dešinė"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:569
msgid "Mute"
msgstr "Nutildyti"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:398 src/modules/mixer/conf_gadget.c:195
msgid "Lock Sliders"
msgstr "Užrakinti šliaužiklius"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:201
msgid "Show both sliders when locked"
msgstr "Rodyti abu šliaužiklius kai užrakinta"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:206
msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:317
msgid "Sound Cards"
msgstr "Garso plokštės"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:379
msgid "Mixer Settings"
msgstr "Garsumo reguliatoriaus nustatymai"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/mixer/conf_module.c:93
msgid "Mixer to use for global actions:"
msgstr "Maišiklis naudosiantis visuotinius veiksmus"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/mixer/conf_module.c:117
msgid "Display desktop notifications on volume change"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/mixer/conf_module.c:153
msgid "Launch mixer..."
msgstr "Paleisti maišiklį..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/mixer/conf_module.c:188
msgid "Mixer Module Settings"
msgstr "Garso maišiklio modulio nustatymai"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:11 src/modules/mixer/e_mod_main.c:55
msgid "Mixer"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:42
msgid "New volume"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:58
msgid "Volume changed"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:177
msgid "Mixer Settings Updated"
msgstr "Garsumo reguliatoriaus nustatymai atnaujinti"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1246
msgid "Mixer Module"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1274
msgid "Increase Volume"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1275
msgid "Decrease Volume"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1276
msgid "Mute Volume"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/music-control/e_mod_main.c:9
#, fuzzy
msgid "Music controller"
msgstr "Šriftų nustatymai"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/music-control/ui.c:111
msgid "Music Player"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/music-control/ui.c:121
msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/music-control/ui.c:124
msgid "Pause music when screen is locked"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/music-control/ui.c:195
#, fuzzy
msgid "Music control Settings"
msgstr "Šriftų nustatymai"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51
msgid "Notification Settings"
msgstr ""
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99
msgid "Urgency"
msgstr "Skubumas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100
msgid "Levels of urgency to display:"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106
msgid "Critical"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110
msgid "Default Timeout"
msgstr "Numatytasis skirtasis laikas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111
msgid "Force timeout for all notifications"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130
#, fuzzy
msgid "Screen Policy"
msgstr "Ekrano užraktas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132
msgid "Primary screen"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134
#, fuzzy
msgid "Current screen"
msgstr "Dabartinis ekranas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136
#, fuzzy
msgid "All screens"
msgstr "Per visą ekraną"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138
msgid "Xinerama"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142
msgid "Popup Corner"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144
msgid "Top left"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:146
msgid "Top right"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:148
msgid "Bottom left"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:150
msgid "Bottom right"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:162
msgid "Ignore replace ID"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:49
msgid "Enter Presentation Mode"
msgstr "Pereiti į prezentacijos veikseną"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:50
msgid ""
"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
"interrupted."
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
"Enlightenment dirba <b>prezentacijos</b> veiksenoje.<br>Prezentacijos "
"veiksenoje ekrano užsklanda, užraktas ir energijos taupymas bus išjungti, "
"kad nepertrauktų Jūsų darbo."
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:56
msgid "Exited Presentation Mode"
msgstr "Išėjote iš prezentacijos veiksenos"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:57
msgid ""
"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
"settings will be restored."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
"Prezentacijos veiksena baigėsi.<br>Ekrano užsklandos, užrakto ir energijos "
"taupymo nustatymai bus atkurti."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:72
msgid "Enter Offline Mode"
msgstr "Pereiti į atjungties veikseną"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:73
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
"Enlightenment dirba <b>atjungties</b> veiksenoje.<br>Atjungties veiksenoje "
"visi besijungiantys prie tinklo moduliai nustos siųsti užklausas nuotolinėms "
"tarnyboms."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:79
msgid "Exited Offline Mode"
msgstr "Išėjote iš atjungties veiksenos"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:80
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
"Dirbama <b>prisijungus</b>.<br>Besijungiantys prie tinklo moduliai tęs "
"įprastų užduočių vykdymą."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:201
msgid "Notification"
msgstr "Pranešimas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:222
msgid "Notification Module"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
msgid "Error during notification server initialization"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:244
msgid ""
"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is "
"correctly installed and running"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:261
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Display low urgency notifications"
msgstr "Rodyti rėmelio pavadinimą"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:261
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:262
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:263
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:264
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:265
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:267
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:270
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:274
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:275
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:276
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:299
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:300
msgid "notification"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:262
#, fuzzy
msgid "Display normal urgency notifications"
msgstr "Rodymo informacija"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:263
#, fuzzy
msgid "Display high urgency notifications"
msgstr "Rodymo informacija"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:264
msgid "Force a specified timeout on all notifications"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:265
msgid "Timeout to force on notifications"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:267
msgid "Screen(s) on which to display notifications"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:270
msgid "Corner in which to display notifications"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:76
msgid "Pager Settings"
msgstr "Puslapiuotojo nustatymai"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:189
msgid "Flip desktop on mouse wheel"
msgstr "Versti darbalaukį pasukus pelės ratuką"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:133 src/modules/pager/e_mod_config.c:192
msgid "Always show desktop names"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:195
msgid "Live preview"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:142 src/modules/pager/e_mod_config.c:231
msgid "Show popup on desktop change"
msgstr "Rodyti iškylantyjį langą pakeitus darbalaukį"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:145
msgid "Show popup for urgent windows"
msgstr "Rodyti iškylantyjį langą skubiems langams"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:198
msgid "Resistance to dragging"
msgstr "Pasipriešinimas tempimui"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 src/modules/pager/e_mod_config.c:239
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:258
#, c-format
msgid "%.0f pixels"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205
msgid "Select and Slide button"
msgstr "Pasirinkti ir slinkti mygtukas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:215
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:369
#, c-format
msgid "Click to set"
msgstr "Spragtelkite nustatymui"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:213
msgid "Drag and Drop button"
msgstr "Vilkti ir numesti mygtukas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:219
msgid "Drag whole desktop"
msgstr "Vilkti visą darbalaukį"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:235
msgid "Popup pager height"
msgstr "Iškylančiojo puslapiuotojo aukštis"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:245
msgid "Popup duration"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 src/modules/pager/e_mod_config.c:286
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr "%1.1f sekundės"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:256
msgid "Pager action popup height"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:266
msgid "Show popup for urgent window"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:270
msgid "Urgent popup sticks on screen"
msgstr "Svarbus iškylantysis langas prilimpa ekrane"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:276
msgid "Show popup for focused windows"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:282
msgid "Urgent popup duration"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:293
msgid "Urgent Windows"
msgstr "Svarbūs langai"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:462
msgid "Attention"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:463
msgid ""
"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
"works in the popup."
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2931
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "Rodyti puslapiuotoją iškylančiame lange"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "Iškilti darbalaukio dešinėje"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "Iškilti darbalaukio kairėje"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2942
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "Iškilti darbalaukio viršuje"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2944
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "Iškilti darbalaukio apačioje"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2946
msgid "Popup Desk Next"
msgstr "Iškylantysis langas kitame darbalaukyje"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2948
msgid "Popup Desk Previous"
msgstr "Iškylantysis langas ankstesniame darbalaukyje"
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:46
msgid "Physics Settings"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:107
msgid "Physics delay after drag"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:109
#, c-format
msgid "%2.0f Frames"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:111
msgid "Maximum window mass"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:113
#, c-format
msgid "%2.1f kg"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:115
msgid "Desktop gravity"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:117
#, c-format
msgid "%1.1f m/s^2"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:126
msgid "Disable Movement"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:129
msgid "Disable Rotation"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:137
msgid "Ignore Fullscreen"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:140
msgid "Ignore Maximized"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:143
msgid "Ignore Shelves"
msgstr ""
2013-03-14 21:13:26 -07:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:146
msgid "Ignore"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/physics/e_mod_main.c:29 src/modules/physics/e_mod_main.c:47
#: src/modules/physics/e_mod_main.c:54
msgid "Physics"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/physics/e_mod_main.c:30
msgid ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
"Cowardly refusing to battle<br>with the Tiling module for control<br>of your "
"windows. There can be only one!"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/physics/e_mod_main.c:67
msgid "Physics Error"
msgstr ""
#: src/modules/physics/e_mod_main.c:67
msgid "The physics module could not be started"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
msgid "Enter a unique name for this entry"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:247
msgid "Disable Warning Dialogs"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:249
msgid "Disable Startup Tutorial"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:283
msgid "Entries"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:336
msgid "Hide Instead Of Raising"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:339
msgid "Hide If Focus Lost"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:564
msgid "Quickaccess Settings"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:37
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:47
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7
msgid "Quickaccess"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68
#, fuzzy
msgid "Quickaccess settings panel"
msgstr "Nustatymų skydelis"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:71
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:81
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:82
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:83
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:101
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:102
msgid "quickaccess"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:71
msgid "Hide windows on activate instead of raising"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:72
msgid ""
"By default, activating a Quickaccess binding when the window is behind other "
"windows will raise the window. This option changes that behavior to hide the "
"window instead."
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74
msgid "Hide windows when focus is lost"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75
msgid ""
"This option causes Quickaccess windows to automatically hide when they lose "
"focus"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76
#, fuzzy
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Nerodyti programų juostoje"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:77
msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in taskbars"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78
#, fuzzy
msgid "Skip pager"
msgstr "Nerodyti darbalaukių perjungiklyje"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:79
msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in pagers"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8
msgid "Toggle Visibility"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:9
msgid "Add Quickaccess For Current Window"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:10
msgid "Remove Quickaccess From Current Window"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:343
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:350
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:376
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:392
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:487
msgid "Quickaccess Error"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:392
msgid "Could not determine command for starting this application!"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:304
msgid ""
"The relaunch option is meant to be used<br>with terminal applications to "
"create a persistent<br>terminal which reopens when closed, generally "
"seen<br>in quake-style drop-down terminals.<br>Either the selected "
"application is not a terminal<br>or the cmdline flag for changing the "
"terminal's window<br>name is not known. Feel free to submit a bug report if "
"this<br>is a terminal which can change its window name.<br>Alternatively, "
"you can add a data.item to"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:314
msgid "Like so:"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:835
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:935
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1003
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1031
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1196
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1226
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1247
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264
msgid "Quickaccess Help"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:343
msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:350
msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368
#, c-format
msgid ""
"The selected window created with name:<br>%s<br>and class:<br>%s<br>could "
"not be found in the Quickaccess app database<br>This means that either the "
"app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option."
"<br>Please choose an action to take:"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:379
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1230
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1253
msgid "Continue"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:380
msgid "More Help"
msgstr "Daugiau pagalbos"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:487
msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:654
msgid "Keybind Error"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:654
msgid "The keybinding you have entered is already in use!"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:798
msgid "Hide Instead Of Raise"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:805
msgid "Jump Mode"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:814
msgid "Relaunch When Closed"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:821
msgid "Transient"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:828
msgid "Remove Quickaccess"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:856
msgid "Quickaccess..."
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:862
msgid "Add Quickaccess"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:936
msgid ""
"The options found in the Quickaccess menu are as follows:"
"<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses "
"focus<br><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when "
"activated without focus<br><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's "
"desk and raise instead of showing/hiding<br><hilight>Relaunch When Closed</"
"hilight> - Run the entry's command again when its window "
"exits<br><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the "
"window (not permanent)"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:975
msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1230
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1253
msgid "Stop"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:994
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:996
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016
msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..."
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1032
msgid ""
"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the "
"same keys!"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1197
msgid ""
"The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence."
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1204
msgid "Quickaccess Demo"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1205
msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227
msgid ""
"Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window."
"<br>Click Continue to see a demonstration."
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1248
msgid ""
"Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to "
"keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the "
"associated window can be returned to immediately<br>on demand by pushing the "
"keyboard shortcut."
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1265
msgid ""
"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would "
"you like some usage tips?"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1312
msgid "quick access name/identifier"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:175 src/modules/shot/e_mod_main.c:209
msgid "Error saving screenshot file"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:210
#, c-format
msgid "Path: %s"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:227
msgid "Error - Unknown format"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:228
msgid ""
"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:276
msgid "Select screenshot save location"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:288 src/modules/shot/e_mod_main.c:795
msgid "Save"
msgstr "Išsaugoti"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:387
#, c-format
msgid "Uploaded %s / %s"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:408
msgid "Error - Upload Failed"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:409
#, c-format
msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:452
msgid "Error - Can't create file"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:453
#, c-format
msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:471
msgid "Error - Can't open file"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:472
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, c-format
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:480
msgid "Error - Bad size"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:481
#, c-format
msgid "Cannot get size of file '%s'"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:491
msgid "Error - Can't allocate memory"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:492
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:499
msgid "Error - Can't read picture"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:500
msgid "Cannot read picture"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:521
msgid "Uploading screenshot"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:526
msgid "Uploading ..."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:531
msgid "Screenshot is available at this location:"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:540
msgid "Hide"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:564
msgid "Confirm Share"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:565
msgid ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
"This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly "
"visible."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:664
msgid "Where to put Screenshot..."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:716
msgid "Quality"
msgstr "Kokybė"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:720
msgid "Perfect"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:797
msgid "Share"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:934 src/modules/shot/e_mod_main.c:981
msgid "Take Shot"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:945 src/modules/shot/e_mod_main.c:974
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:985
msgid "Take Screenshot"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:962
msgid "Shot Error"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:963
msgid "Cannot initialize network"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43
msgid "Syscon Settings"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:151
msgid "Secondary"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:156
msgid "Extra"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:161
msgid "Icon Sizes"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165
msgid "Do default action after timeout"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172
msgid "Default Action"
msgstr ""
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
msgid "System Controls"
msgstr "Sistemos valdikliai"
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
msgid "Syscon"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:255
msgid "Another systray exists"
msgstr "Veikia kitas sistemos dėklas"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:256
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
msgstr ""
"Vienu metu gali veikti tik vienas sistemos dėklo įtaisas ir šiuo metu vienas "
"jau veikia."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:264 src/modules/systray/e_mod_xembed.c:395
msgid "Systray Error"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:265
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:417
msgid "Systray"
msgstr "Sistemos dėklas"
#: src/modules/systray/e_mod_xembed.c:396
msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:34
msgid "Tasks Configuration"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:90
msgid "Show icon only"
msgstr ""
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:94
msgid "Show text only"
msgstr ""
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98
msgid "Item width"
msgstr ""
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
#, c-format
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "%1.0f px"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
msgid "Item height"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:735
msgid "Tasks"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
msgid "Temperature Settings"
msgstr "Temperatūros stebėtuvo nustatymai"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
msgid "Sensors"
msgstr "Jutikliai"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
msgid "Celsius"
msgstr ""
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Farenheito"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
msgid "Display Units"
msgstr "Rodyti vienetus"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236
msgid "Check Interval"
msgstr "Tikrinimo intervalas"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
msgid "High Temperature"
msgstr "Aukšta temperatūra"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
#, c-format
msgid "%1.0f F"
msgstr "%1.0f F"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326
#, c-format
msgid "%1.0f C"
msgstr "%1.0f C"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
msgid "Low Temperature"
msgstr "Žema temperatūra"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
msgid "Temperatures"
msgstr "Temperatūros"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatūra"
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:135
msgid "columns"
msgstr ""
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:137
msgid "rows"
msgstr ""
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182
msgid "Tile dialog windows as well"
msgstr ""
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:185
msgid "Show window titles"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:189
msgid "Key hints"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:200
msgid "Number of columns used to tile per desk (0 → tiling disabled):"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:353
msgid "Tiling Configuration"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3798
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3862
msgid "Tiling"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3805
msgid "Toggle floating"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3808
msgid "Add a stack"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3811
msgid "Remove a stack"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3814
msgid "Toggle between rows and columns"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3817
msgid "Swap a window with an other"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3821
msgid "Move window"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3824
msgid "Move window to the left"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3827
msgid "Move window to the right"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3830
msgid "Move window up"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3833
msgid "Move window down"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3837
msgid "Adjust transitions"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3840
msgid "Focus a particular window"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3844
msgid "Send to upper right corner"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3847
msgid "Send to upper left corner"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3850
msgid "Send to lower right corner"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3853
msgid "Send to lower left corner"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3916
msgid "Tiling settings"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3916
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3925
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3929
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3930
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3931
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4056
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4057
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4058
msgid "tiling"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921
#, fuzzy
msgid "Tile dialog windows"
msgstr "Pasirinkti langą"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923
msgid "Show window titles when tiling"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3925
msgid "Tiling key hints"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:52
msgid "Window Switcher Settings"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:181
msgid "Windows from other desks"
msgstr "Langai iš kitų darbalaukių"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:184
msgid "Windows from other screens"
msgstr "Langai iš kitų ekranų"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:187
msgid "Iconified"
msgstr "Suskleista į piktogramą"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:189
msgid "Iconified from other desks"
msgstr "Sumažinti į piktogramą iš kitų darbalaukių"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
msgid "Iconified from other screens"
msgstr "Sumažinti į piktogramą iš kitų ekranų"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
msgid "Uniconify/Unshade"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:207
msgid "Warp mouse while selecting"
msgstr "Perkelti žymeklį kai žymima"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:211
msgid "Warp mouse at end"
msgstr "Perkelti žymeklį pabaigoje"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:215
msgid "Disable mouse warp on directional focus change"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:219
msgid "Jump to desk"
msgstr "Peršokti į darbalaukį"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:221
msgid "Selecting"
msgstr "Žymėjimas"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:225
msgid "Scroll Animation"
msgstr "Slinkties animacija"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
msgid "Scroll speed"
msgstr "Slinkties greitis"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239
msgid "Minimum width"
msgstr "Mažiausias plotis"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:241
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:248
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:254
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:261
#, c-format
msgid "%4.0f"
msgstr "%4.0f"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:246
msgid "Maximum width"
msgstr "Didžiausias plotis"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:252
msgid "Minimum height"
msgstr "Mažiausias aukštis"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:259
msgid "Maximum height"
msgstr "Didžiausias aukštis"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Gulsčias lygiavimas"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:274
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Vertikalus lygiavimas"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:279
msgid "Alignment"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28
msgid "Window Switcher"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41
msgid "Next Window"
msgstr "Kitas langas"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
msgid "Previous Window"
msgstr "Ankstesnis langas"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46
msgid "Next window of same class"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
msgid "Previous window of same class"
msgstr ""
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:52
msgid "Next window class"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
msgid "Previous window class"
msgstr ""
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
msgid "Window on the Left"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
msgid "Window Down"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
msgid "Window Up"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
msgid "Window on the Right"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209 src/modules/winlist/e_mod_main.c:215
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221
msgid "Winlist Error"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209
msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:215
msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221
msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/winlist/e_winlist.c:157
msgid "Select a window"
msgstr "Pasirinkti langą"
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:233 src/modules/wizard/e_wizard.c:262
msgid "Next"
msgstr "Toliau"
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:267
msgid "Please Wait..."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:283
msgid "Welcome to Enlightenment"
msgstr "Jus sveikina Enlightenment"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/wizard/page_010.c:161 src/modules/wizard/page_011.c:147
#: src/modules/wizard/page_020.c:52
msgid "Select one"
msgstr "Pasirinkite vieną"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/wizard/page_020.c:51
msgid "Profile"
msgstr "Profilis"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/wizard/page_040.c:36
msgid "Adding missing App files"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/wizard/page_050.c:130
msgid "Select preferred size"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/wizard/page_060.c:29
msgid "Focus by ..."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/wizard/page_060.c:36
msgid "Mouse Over"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:13
msgid "Network Management"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:17
msgid "Connman network service not found"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:20
msgid "Install Connman for network management support"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:23
msgid "Connman support disabled"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:26
msgid "Install/Enable Connman for network management support"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:162
msgid "Checking to see if Connman exists"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/wizard/page_150.c:61
#, fuzzy
msgid "Compositing"
msgstr "Padėties"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/wizard/page_150.c:85
msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/wizard/page_150.c:88
msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/wizard/page_170.c:24
msgid "Updates"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/wizard/page_170.c:26
msgid "Check for available updates"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/wizard/page_170.c:32
msgid ""
"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security "
"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, "
"because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes "
"when they happen. As a<br>result, Enlightenment will connect "
"to<br>enlightenment.org and transmit some<br>information, much like any web "
"browser<br>might do. No personal information such as<br>username, password "
"or any personal files<br>will be transmitted. If you don't like this,"
"<br>please disable this below. It is highly<br>advised that you do not "
"disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with "
"bugs."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/wizard/page_170.c:53
msgid "Enable update checking"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/wizard/page_180.c:26
msgid "Information"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/wizard/page_180.c:32
msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/wizard/page_180.c:38
msgid "Enable Taskbar"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:74
msgid "Keyboard Settings"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:264
msgid "Configurations"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:271
msgid "Models"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:277
msgid "Do not apply any keyboard settings ever"
msgstr ""
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:279
msgid "Label only in gadgets"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:463
msgid "Add New Configuration"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:472
msgid "Available"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:477
msgid "Model"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:482
msgid "Variant"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
msgid "xkb layouts"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Keyboard layout settings"
msgstr "Klaviatūros išdėstymai"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:207
msgid "NONE"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#~ msgid "Pane"
#~ msgstr "Slinkimas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Mastelis"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-03-14 21:13:26 -07:00
#~ msgid "Output"
#~ msgstr "Išvestis"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#~ msgid "Configure Shelves"
#~ msgstr "Lentynų konfigūracija"