enlightenment/po/nb.po

14647 lines
355 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2005-10-14 22:50:16 -07:00
# Norwegian (bokmål) translation.
# This file is put in the public domain.
# Simen Graaten <simeng@users.sf.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
"POT-Creation-Date: 2015-02-04 18:12+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 22:20+0100\n"
"Last-Translator: Audun Gangsto <feitingen@gmail.com>\n"
"Language-Team: E17-nb <LL@li.org>\n"
"Language: nb\n"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-10 07:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
#: src/bin/e_about.c:17
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Om Enlightenment"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:1978 src/bin/e_actions.c:2966
#: src/bin/e_config_dialog.c:290 src/bin/e_fm.c:1072
#: src/bin/e_int_client_menu.c:238 src/bin/e_int_client_prop.c:81
#: src/bin/e_startup.c:88 src/bin/e_theme_about.c:22
#: src/modules/conf/e_conf.c:170
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:873
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:455
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2570 src/modules/mixer/app_mixer.c:505
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3344 src/bin/e_actions.c:3348
#: src/bin/e_actions.c:3352 src/bin/e_init.c:78 src/bin/e_int_menus.c:224
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:167
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
#: src/bin/e_about.c:26
msgid ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
"<title>Copyright &copy; 2000-2015, by the Enlightenment Development Team</"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment."
"org</><br><br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_about.c:69
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
msgid "<title>The Team</><br><br>"
msgstr "<title>Utviklerteamet</title>"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:355
#, c-format
msgid ""
2010-10-03 02:19:03 -07:00
"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
"want to kill this window?"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:367
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Er du sikker på at du vil drepe dette vinduet."
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:370 src/bin/e_actions.c:2971
#: src/bin/e_int_client_menu.c:798
msgid "Kill"
msgstr "Drep"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:372 src/bin/e_actions.c:2095 src/bin/e_actions.c:2186
#: src/bin/e_actions.c:2246 src/bin/e_actions.c:2303 src/bin/e_actions.c:2365
#: src/bin/e_actions.c:2427 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
#: src/bin/e_desklock.c:544 src/bin/e_fm.c:10575 src/bin/e_fm.c:10928
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_screensaver.c:196
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1305
msgid "No"
msgstr "Nei"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:1975
#, fuzzy
msgid "Action Params Syntax Error"
msgstr "Actionspill Params"
#: src/bin/e_actions.c:2090 src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_menus.c:253
msgid "Exit"
msgstr "Avslutt"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2091
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
msgstr "Vil du virkelig avslutte?"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2093 src/bin/e_actions.c:2184 src/bin/e_actions.c:2244
#: src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_actions.c:2363 src/bin/e_actions.c:2425
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:542 src/bin/e_fm.c:10578
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_screensaver.c:194
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1305
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2181
#, fuzzy
msgid "Logout"
msgstr "Logg ut nå"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2182
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to logout?"
msgstr "Vil du virkelig logge ut?"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2240 src/bin/e_sys.c:964
msgid "Power off"
msgstr "Slå av"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2242
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
msgstr "Vil du virkelig logge ut?"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2298 src/bin/e_actions.c:3391
msgid "Reboot"
msgstr "Start på nytt"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2299
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
msgstr "Er du sikker på at du vil restarte?"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2360 src/bin/e_actions.c:3399
msgid "Suspend"
msgstr "Hvilemodus"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2361
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
msgstr "Vil du virkelig logge ut?"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2422 src/bin/e_actions.c:3403
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379
msgid "Hibernate"
msgstr "Dvalemodus"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2423
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
msgstr "Er du sikker på at du vil gå i hi."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2926 src/bin/e_actions.c:2937 src/bin/e_actions.c:2956
#: src/bin/e_actions.c:2961 src/bin/e_actions.c:2966 src/bin/e_actions.c:2971
#: src/bin/e_actions.c:3260 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3269
#: src/bin/e_actions.c:3275 src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_actions.c:3287
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1022
msgid "Window : Actions"
msgstr "Vindu : Handling"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2926 src/bin/e_fm.c:11704
#: src/bin/e_int_client_menu.c:718
msgid "Move"
msgstr "Flytt"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2937 src/bin/e_int_client_menu.c:732
#, fuzzy
msgid "Resize"
msgstr "Endre Størrelse"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2948 src/bin/e_actions.c:3315 src/bin/e_actions.c:3317
#: src/bin/e_actions.c:3319 src/bin/e_actions.c:3321 src/bin/e_actions.c:3323
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:86 src/bin/e_int_config_comp_match.c:407
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2948
msgid "Window Menu"
msgstr "Vindusmeny"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2956 src/bin/e_int_client_menu.c:1340
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:208
msgid "Raise"
msgstr "Reis"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2961 src/bin/e_int_client_menu.c:1348
msgid "Lower"
msgstr "Senk"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2976 src/bin/e_actions.c:2980 src/bin/e_actions.c:2985
#: src/bin/e_actions.c:2989 src/bin/e_actions.c:2994 src/bin/e_actions.c:2998
#: src/bin/e_actions.c:3003 src/bin/e_actions.c:3005 src/bin/e_actions.c:3008
#: src/bin/e_actions.c:3011 src/bin/e_actions.c:3014 src/bin/e_actions.c:3017
#: src/bin/e_actions.c:3019 src/bin/e_actions.c:3021 src/bin/e_actions.c:3023
#: src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_actions.c:3034
#: src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_actions.c:3042
#: src/bin/e_actions.c:3047 src/bin/e_actions.c:3052 src/bin/e_actions.c:3058
#: src/bin/e_actions.c:3064
msgid "Window : State"
msgstr "Vindu : Tilstand"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2976
#, fuzzy
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Sticky Mode Toggle"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2980
#, fuzzy
msgid "Sticky Mode Enable"
msgstr "Sticky Mode Toggle"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2985
#, fuzzy
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Ikonisk Mode Toggle"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2989
#, fuzzy
msgid "Iconic Mode Enable"
msgstr "Ikonisk Mode Toggle"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2994
#, fuzzy
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Fullskjermmodus Toggle"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2998
#, fuzzy
msgid "Fullscreen Mode Enable"
msgstr "Fullskjermmodus Toggle"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3003 src/bin/e_int_client_menu.c:433
#: src/bin/e_int_client_menu.c:693
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimér"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3005 src/bin/e_int_client_menu.c:444
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maksimer vertikalt"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3008 src/bin/e_int_client_menu.c:455
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maksimer horisontalt"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3011 src/bin/e_int_client_menu.c:466
#, fuzzy
msgid "Maximize Left"
msgstr "Maksimér"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3014 src/bin/e_int_client_menu.c:477
#, fuzzy
msgid "Maximize Right"
msgstr "Maksimér"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3017
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Maksimer fullskjerm"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3019
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "Maksimer"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3021
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "Maksimeringsmodus \"Ekspander\""
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3023
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Maximize Mode \"Fyll\""
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3030
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Veksle Skygg Opp Modus"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3032
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Veksle Skygg Ned Modus"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3034
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Veksle Skygg Venstre Modus"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3036
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Veksle Skygg Høyre Modus"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3038
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Veksle Skyggemodus"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3042
#, fuzzy
msgid "Set Shaded State"
msgstr "Opprullet"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3043
msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3047
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Veksle Rammefri Tilstand"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3052
#, fuzzy
msgid "Set Border"
msgstr "Ramme"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3058
#, fuzzy
msgid "Cycle between Borders"
msgstr "Cycle mellom Borders"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3064
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Veksle Festet Modus"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_actions.c:3071 src/bin/e_actions.c:3073
#: src/bin/e_actions.c:3075 src/bin/e_actions.c:3077 src/bin/e_actions.c:3083
#: src/bin/e_actions.c:3088 src/bin/e_actions.c:3094 src/bin/e_actions.c:3099
#: src/bin/e_actions.c:3105 src/bin/e_actions.c:3111 src/bin/e_actions.c:3113
#: src/bin/e_actions.c:3115 src/bin/e_actions.c:3117 src/bin/e_actions.c:3119
#: src/bin/e_actions.c:3121 src/bin/e_actions.c:3123 src/bin/e_actions.c:3125
#: src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3129 src/bin/e_actions.c:3131
#: src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135 src/bin/e_actions.c:3141
#: src/bin/e_actions.c:3143 src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147
#: src/bin/e_actions.c:3149 src/bin/e_actions.c:3155 src/bin/e_actions.c:3161
#: src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3172 src/bin/e_actions.c:3174
#: src/bin/e_actions.c:3176 src/bin/e_actions.c:3178 src/bin/e_actions.c:3180
#: src/bin/e_actions.c:3182 src/bin/e_actions.c:3184 src/bin/e_actions.c:3186
#: src/bin/e_actions.c:3188 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3192
#: src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3196 src/bin/e_actions.c:3415
#: src/bin/e_actions.c:3420 src/bin/e_int_config_comp_match.c:78
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:399 src/bin/e_int_menus.c:186
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:283
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:437 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:120
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3069
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Vipp Skrivebord Venstre"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3071
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Vipp Skrivebord Høyre"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3073
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Vipp Skrivebord Opp"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3075
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Vipp Skrivebord Ned"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3077
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Vipp Skrivebord Med..."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3083
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
msgid "Flip To Previous Desktop"
msgstr "Til Forrige Skrivebord"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3088
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Vis Skrivebordet"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3094
msgid "Show The Shelf"
msgstr "Vis Hyllen"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3099
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Vipp Skrivebordet Til..."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3105
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Vend Desktop lineært ..."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3111
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Bytt til skrivebord 0"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3113
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Bytt til skrivebord 1"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3115
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Bytt til skrivebord 2"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3117
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Bytt til skrivebord 3"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3119
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Bytt til skrivebord 4"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3121
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Bytt til skrivebord 5"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3123
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Bytt til skrivebord 6"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3125
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Bytt til skrivebord 7"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3127
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Bytt til skrivebord 8"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3129
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Bytt til skrivebord 9"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3131
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Bytt til skrivebord 10"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3133
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Bytt til skrivebord 11"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3135
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Bytt til skrivebord..."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3141
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "Vipp Skrivebordet Venstre (Alle Skjermer)"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3143
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "Vipp Skrivebordet Høyre (Alle Skjermer)"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3145
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "Vipp Skrivebordet Opp (Alle Skjermer)"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3147
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "Vipp Skrivebordet Ned (Alle Skjermer)"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3149
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "Vipp Skrivebordet Med... (Alle Skjermer)"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3155
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "Vipp Skrivebordet Til... (Alle Skjermer)"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3161
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "Vend Desktop lineært ... (Alle skjermene."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3167
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "Vipp Skrivebordet I Retning..."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3172
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "Gå Til Skrivebord 0 (Alle Skjermer)"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3174
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "Gå Til Skrivebord 1 (Alle Skjermer)"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3176
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "Gå Til Skrivebord 2 (Alle Skjermer)"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3178
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "Gå Til Skrivebord 3 (Alle Skjermer)"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3180
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "Gå Til Skrivebord 4 (Alle Skjermer)"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3182
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "Gå Til Skrivebord 5 (Alle Skjermer)"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3184
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "Gå Til Skrivebord 6 (Alle Skjermer)"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3186
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "Gå Til Skrivebord 7 (Alle Skjermer)"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3188
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "Gå Til Skrivebord 8 (Alle Skjermer)"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3190
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "Gå Til Skrivebord 9 (Alle Skjermer)"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3192
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "Gå Til Skrivebord 10 (Alle Skjermer)"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3194
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "Gå Til Skrivebord 11 (Alle Skjermer)"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3196
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Gå Til Skrivebord... (Alle Skjermer)"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3206
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
msgid "Window : List"
msgstr "Vindu : Liste"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3202
#, fuzzy
msgid "Jump to window..."
msgstr "Gå til skrivebord"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3206
msgid "Jump to window... or start..."
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3215
#: src/bin/e_actions.c:3221 src/bin/e_actions.c:3223 src/bin/e_actions.c:3225
#: src/bin/e_actions.c:3230 src/bin/e_actions.c:3233 src/bin/e_actions.c:3236
#: src/bin/e_actions.c:3238 src/bin/e_actions.c:3240 src/bin/e_actions.c:3242
#: src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247 src/bin/e_actions.c:3249
#: src/bin/e_actions.c:3254 src/modules/backlight/e_mod_main.c:483
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16 src/modules/ibox/e_mod_config.c:133
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:756 src/modules/shot/e_mod_main.c:1014
msgid "Screen"
msgstr "Skjerm"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3211
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Send Muspeker Til Skjerm 0"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3213
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Send Muspeker Til Skjerm 1"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3215
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Send Muspeker Til Skjerm..."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3221
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Send Muspeker Fram 1 Skjerm"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3223
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Send Muspeker Tilbake 1 Skjerm"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3225
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Send Muspeker Fram/Tilbake ... Skjermer"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3230
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Dim"
msgstr "Dim"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3233
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Undim"
msgstr "Undim"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3236
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Set"
msgstr "Bakgrunnslys Set"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3238
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Min"
msgstr "Bakgrunnslys Min"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3240
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Mid"
msgstr "bakgrunnsbelysning Mid"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3242
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Max"
msgstr "Bakgrunnslys max"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3245
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Adjust"
msgstr "Bakgrunnslys Juster"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3247
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Up"
msgstr "Bakgrunnslys Up"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3249
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Down"
msgstr "Bakgrunnslys Down"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3255
msgid "Update and re-apply screen setup"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3260
#, fuzzy
msgid "Move To Center"
msgstr "Flytt til senter"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3264
#, fuzzy
msgid "Move To Coordinates..."
msgstr "Flytt til senter"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3269
msgid "Move By Coordinate Offset..."
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3275
#, fuzzy
msgid "Resize By..."
msgstr "Endre Størrelse"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3281
#, fuzzy
msgid "Push in Direction..."
msgstr "Skyv i retning ..."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3287
#, fuzzy
msgid "Drag Icon..."
msgstr "Lag ikon"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3292 src/bin/e_actions.c:3294 src/bin/e_actions.c:3296
#: src/bin/e_actions.c:3302 src/bin/e_actions.c:3308 src/bin/e_actions.c:3310
msgid "Window : Moving"
msgstr "Vindu : Flytting"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3292
msgid "To Next Desktop"
msgstr "Til Neste Skrivebord"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3294
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "Til Forrige Skrivebord"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3296
msgid "By Desktop #..."
msgstr "Med Skrivebord #..."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3302
msgid "To Desktop..."
msgstr "Til skrivebord..."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3308
#, fuzzy
msgid "To Next Screen"
msgstr "skjermbilder for oppsett"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3310
#, fuzzy
msgid "To Previous Screen"
msgstr "Til Forrige Skrivebord"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3315
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Vis Hovedmeny"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3317
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Vis Favorittmeny"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3319
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Vis Alle Programmer-meny"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3321
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Vis Klientermeny"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3323
msgid "Show Menu..."
msgstr "Vis meny..."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3330 src/bin/e_actions.c:3335 src/bin/e_actions.c:3340
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
msgid "Launch"
msgstr "Start"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3330 src/bin/e_int_client_prop.c:472
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3335 src/bin/e_desktop_editor.c:728
#: src/bin/e_int_client_menu.c:121
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "Applikasjon"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3340
msgid "New Instance of Focused App"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3344 src/bin/e_int_menus.c:248
msgid "Restart"
msgstr "Restart"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3352
msgid "Exit Now"
msgstr "Avslutt nå"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3356 src/bin/e_actions.c:3361
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr "Enlightenment : Modus"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3357
msgid "Presentation Mode Toggle"
msgstr "Veksle Presentasjonsmodus"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3362
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "Veksle Frakoblet Modus"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_actions.c:3374
#, fuzzy
msgid "Enlightenment : Module"
msgstr "Enlightenment : Modus"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3367
#, fuzzy
msgid "Enable the named module"
msgstr "Enlightenment randr-modul"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3371
msgid "Disable the named module"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3375
msgid "Toggle the named module"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3379 src/bin/e_actions.c:3383 src/bin/e_actions.c:3387
#: src/bin/e_actions.c:3391 src/bin/e_actions.c:3395 src/bin/e_actions.c:3399
#: src/bin/e_actions.c:3403 src/bin/e_actions.c:3407 src/bin/e_configure.c:416
#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:278
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:680
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:581
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:141
msgid "System"
msgstr "System"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3379
msgid "Log Out"
msgstr "Logg ut"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3383
msgid "Power Off Now"
msgstr "Slå av nå"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3387
msgid "Power Off"
msgstr "Slå av"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3395
#, fuzzy
msgid "Suspend Now"
msgstr "Hvilemodus"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3407
2012-03-25 21:03:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "Hibernate Now"
msgstr "Dvalemodus"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3415
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3420 src/bin/e_int_menus.c:1475
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Rydd vinduer"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3425
msgid "Generic : Actions"
msgstr "Generelt : Handlinger"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3425
msgid "Delayed Action"
msgstr "Forsinket Handling"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3433 src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_actions.c:3441
#, fuzzy
msgid "Keyboard Layouts"
msgstr "Tastatursnarvei"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3434
#, fuzzy
msgid "Use keyboard layout"
msgstr "Lag Snarvei"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3438
#, fuzzy
msgid "Next keyboard layout"
msgstr "Lag Snarvei"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3442
msgid "Previous keyboard layout"
msgstr ""
#: src/bin/e_bg.c:22
msgid "Set As Background"
msgstr "Sett Som Bakgrunn"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_client.c:4067
#, fuzzy
msgid "Client Error!"
msgstr "Monteringsfeil"
#: src/bin/e_client.c:4067
msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!"
msgstr ""
#: src/bin/e_color_dialog.c:26
msgid "Color Selector"
msgstr "Fargevelger"
#: src/bin/e_color_dialog.c:46
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Velg en"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_desktop_editor.c:892
#: src/bin/e_desktop_editor.c:955 src/bin/e_entry_dialog.c:66
#: src/bin/e_fm.c:10093 src/bin/e_fm_prop.c:626
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:541 src/bin/e_import_dialog.c:197
#: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:121
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/connman/agent.c:251
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:331
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:393
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:278 src/modules/shot/e_mod_main.c:517
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:543 src/modules/shot/e_mod_main.c:815
#: src/modules/syscon/e_syscon.c:91 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:553
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:1003 src/bin/e_comp.c:1009 src/bin/e_comp.c:1015
#: src/bin/e_comp.c:1268 src/bin/e_configure.c:33
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Compositor"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr "Posisjon"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:1004
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Change current window opacity"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:1010
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Set current window opacity"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:1016
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Toggle focused client's redirect state"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:1099 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:204
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Visible"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:1104
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Focus-Out"
msgstr "Fokus"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:1109
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Focus-In"
msgstr "Fokus"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:1114 src/bin/e_int_client_prop.c:514
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Hidden"
msgstr "Skjult"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:1221 src/bin/e_int_client_prop.c:448
#: src/bin/e_int_client_remember.c:698 src/bin/e_int_config_comp_match.c:350
#: src/modules/wizard/page_050.c:96
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_comp_x.c:391
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Compositor Warning"
msgstr "Posisjon"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_comp_x.c:392
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgid ""
"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<br>shaders or no OpenGL "
"engines were compiled or installed<br>for Evas or Ecore-Evas. Falling back "
"to software engine.<br><br>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) "
"capable<br>GPU to use OpenGL with compositing."
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_comp_x.c:4922
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgid "Lock Failed"
msgstr "Lås feilet"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_comp_x.c:4923
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgid ""
"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
msgstr ""
"Låsing av skrivebordet mislyktes fordi et program<br>har grepet enten "
"tastaturet eller musa eller begge<br>og grepet kan ikke bli brutt."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_comp_x.c:4939 src/bin/e_comp_x.c:4960
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Compositor Error"
msgstr "Avmonteringsfeil"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_comp_x.c:4940
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_comp_x.c:4961
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgid ""
"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This "
"is needed<br>for it to function."
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_comp_x.c:5153
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_comp_x.c:5164
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgid ""
"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_comp_x.c:5173
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgid ""
"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
"XDamage support."
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_comp_x.c:5283
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp miniatyrbildesystemet.\n"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_config.c:971
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
"the hiccup in your settings.<br>"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_config.c:988
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_config.c:1104
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"Your bindings settings version does not match the current settings version."
"<br>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<br>Sorry for "
"the inconvenience.<br>"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_config.c:1752 src/bin/e_config.c:2396
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_config.c:1755
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
"<br>"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_config.c:1765 src/bin/e_config.c:2409
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_config_dialog.c:280 src/bin/e_desktop_editor.c:890
#: src/bin/e_desktop_editor.c:953 src/bin/e_entry_dialog.c:65
#: src/bin/e_exec.c:765 src/bin/e_fm.c:10092 src/bin/e_fm.c:10848
#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_config_dialog.c:540
#: src/bin/e_int_client_remember.c:353 src/bin/e_int_client_remember.c:548
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:536 src/bin/e_module.c:620
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_module.c:1039 src/bin/e_sys.c:840 src/bin/e_sys.c:881
#: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:462 src/modules/bluez4/agent.c:69
#: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:117
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:116
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:510 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:537
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:562 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:588
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:552
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "OK"
msgstr "Ok"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2288
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Innstillinger Oppgradert"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2306
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "Den EET filreferanse er dårlig."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2310
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "The file data is empty."
msgstr "Datafilen er tom."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2314
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
"permissions to your files."
msgstr ""
"Filen er ikke skrivbar. Kanskje disken er skrivebeskyttet<br>eller du mistet "
"tillatelser til filene dine."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2318
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr ""
"Minne løp ut mens han forberedte skrivehastigheten.<br>Vennligst frigjøre "
"minne."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2322
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "This is a generic error."
msgstr "Dette er en generisk feilmelding."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2326
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid ""
"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
"at most)."
msgstr ""
"Innstillingene er for stor.<br>Det bør være svært liten (noen få hundre KB "
"som mest)."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2330
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2334
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "You ran out of space while writing the file."
msgstr "Du gikk tom for plass , mens skriving til fil"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2338
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "The file was closed while writing."
msgstr "Filen ble stengt på det mens du skriver."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2342
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "Minne - mapping (mmap) av filen mislyktes."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2346
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "X509 Koding mislyktes."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2350
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Signature failed."
msgstr "Signatur mislyktes."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2354
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "The signature was invalid."
msgstr "Signaturen var ugyldig."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2358
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Not signed."
msgstr "(Ingen vindu)"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2362
#, fuzzy
msgid "Feature not implemented."
msgstr "Har ikke implementert."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2366
#, fuzzy
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "PRNG ble ikke seedet."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2370
#, fuzzy
msgid "Encryption failed."
msgstr "Kryptering mislyktes."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2374
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Decryption failed."
msgstr "Beskrivelse: Utilgjengelig"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2378
#, fuzzy
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "Velkommen til Enlightenment"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2399
#, c-format
msgid ""
2012-02-14 20:35:31 -08:00
"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_config_dialog.c:228 src/modules/battery/e_mod_main.c:798
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:284 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1410 src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_config_dialog.c:257 src/bin/e_desktop_editor.c:749
msgid "Basic"
msgstr "Grunnleggende"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_config_dialog.c:282
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872
msgid "Apply"
msgstr "Bruk"
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1200
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:151
msgid "Extensions"
msgstr "Utvidelser"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:285
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:257
msgid "Modules"
msgstr "Moduler"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1792
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60
#, fuzzy
msgid "Look"
msgstr "se"
#: src/bin/e_configure.c:34 src/modules/battery/e_mod_config.c:295
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
#, fuzzy
msgid "Internal"
msgstr "intern"
#: src/bin/e_configure.c:36
#, fuzzy
msgid "Composite Style Settings"
msgstr "Posisjon"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_configure.c:408
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Foretrukket"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_desklock.c:239
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error - no PAM support"
msgstr "Feil - ingen PAM støtte"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_desklock.c:240
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
msgstr ""
"Støtte for PAM ble ikke bygd inn i Enlightenment,<br>så skrivebordslås er "
"utilgjengelig."
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_desklock.c:533 src/bin/e_screensaver.c:185
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "Aktiver Presentasjonsmodus?"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_desklock.c:536
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
"power saving?"
msgstr ""
"Du låste opp skrivebordet for kjapt.<br><br>Har du lyst til å aktivere "
"<b>presentasjons</b>modus og midlertidig slå av skjermsparer, -lås og "
"strømsparing?"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_desklock.c:546 src/bin/e_screensaver.c:198
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No, but increase timeout"
msgstr "Nei , men øke timeout"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_desklock.c:548 src/bin/e_screensaver.c:200
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No, and stop asking"
msgstr "Nei, og slutt å spør"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:210
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Incomplete Window Properties"
msgstr "Ufullstendige Window Egenskaper"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:211
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
"class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title "
"instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the "
"time the window starts up, and does not<br>change."
msgstr ""
"Vinduet du oppretter et ikon for<br>inneholder ikke vindu navn og "
"klasse<br>egenskaper , så de nødvendige egenskapene for<br>ikonet slik at "
"det skal brukes til dette<br>vinduet ikke kan gjettes. Du må<br>bruke "
"vinduet tittelen i stedet. Dette vil bare<br>arbeid hvis vinduet tittelen er "
"den samme ved<br>den tiden vinduet starter opp , og ikke<br>endring."
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:263
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "Desktop Entry Editor"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:707 src/bin/e_int_client_prop.c:449
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:503 src/bin/e_int_config_comp_match.c:361
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:174
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Name"
msgstr "Navn"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:718 src/modules/ibar/e_mod_config.c:138
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:740
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:762 src/bin/e_desktop_editor.c:771
#: src/bin/e_fm_prop.c:496 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:775
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Generic Name"
msgstr "Generelt Navn"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:781
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Class"
msgstr "Vindusklasse"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:787 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:794
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mime Types"
msgstr "MIME-typer"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:801
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktop file"
msgstr "Skrivebordsfil"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:811 src/bin/e_int_client_prop.c:454
#: src/bin/e_int_client_prop.c:506 src/bin/e_int_config_comp.c:582
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:123
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:376
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1465
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:217
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:128
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:226
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:330
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "General"
msgstr "Generelt"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:814
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Startup Notify"
msgstr "Oppstartsvarsling"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:816 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1185
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Kjør i terminal"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:818
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show in Menus"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
msgstr "Vis i Menyer"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:821 src/bin/e_fm.c:8885 src/bin/e_fm.c:9031
#: src/bin/e_int_client_remember.c:816
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:370
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Options"
msgstr "Innstillinger"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:852
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Select an Icon for '%s'"
msgstr "Velg et ikon"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:918
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select an Executable"
msgstr "Velg et Program"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:497 src/bin/e_exec.c:505 src/bin/e_exec.c:516
#: src/bin/e_exec.c:576 src/bin/e_utils.c:146
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:271
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Run Error"
msgstr "Kjørefeil"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
# (hehe)
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:498
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
msgstr "Enlightenment kunne ikke gafle en barneprosess:<br><br>%s<br>"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
# (hehe)
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:506
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
msgstr "Enlightenment kunne ikke gafle en barneprosess:<br><br>%s<br>"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
# (hehe)
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:517
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
msgstr "Enlightenment kunne ikke gafle en barneprosess:<br><br>%s<br>"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
# (hehe)
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:577
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
msgstr "Enlightenment kunne ikke gafle en barneprosess:<br><br>%s<br>"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:756
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application run error"
msgstr "Kjørefeil i applikasjon"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:758
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
"application failed to start."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment klarte ikke kjøre applikasjonen:<br><br>"
"%s<br><br>Applikasjonen startet ikke opp."
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:866
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Feil ved kjøring av applikasjon"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:879 src/bin/e_exec.c:881
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "%s sluttet uventet å kjøre."
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:887
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:895
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:898
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr ""
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:902
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
2005-10-14 22:50:16 -07:00
msgstr ""
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:905
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:909
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:913
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:917
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:920
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr ""
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:924
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr ""
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:927
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:983
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1042 src/bin/e_exec.c:1120 src/bin/e_exec.c:1127
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error Logs"
msgstr "Feillogger"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1048 src/bin/e_exec.c:1128
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "There was no error message."
msgstr "Det var ingen feilmelding."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1052 src/bin/e_exec.c:1135
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Save This Message"
msgstr "Lagre Denne Beskjeden"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1057 src/bin/e_exec.c:1060 src/bin/e_exec.c:1140
#: src/bin/e_exec.c:1143
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "Denne feilloggen vil bli lagret som %s/%s.log"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1086
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error Information"
msgstr "Feilinformasjon"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1094
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Feilsignalinformasjon"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1104 src/bin/e_exec.c:1111
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Output Data"
msgstr "Utdata"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1112
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "There was no output."
msgstr "Det var ingen utdata"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:1074
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Nonexistent path"
msgstr "Ikkeeksisterende filbane"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:1077
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s eksisterer ikke."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:2857 src/bin/e_fm.c:3851
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] "%1.0f filer"
msgstr[1] "%1.0f filer"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:3101
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mount Error"
msgstr "Monteringsfeil"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:3101
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Can't mount device"
msgstr "Kan ikke montere enhet"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:3117
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Unmount Error"
msgstr "Avmonteringsfeil"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:3117
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Can't unmount device"
msgstr "Kan ikke avmontere enhet"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:3132
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Eject Error"
msgstr "Utløsningsfeil"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:3132
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Can't eject device"
msgstr "Kan ikke løse ut enhet"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:6619 src/bin/e_fm.c:6654 src/bin/e_fm.c:6757
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9594 src/bin/e_fm.c:9609 src/bin/e_fm.c:9744
#: src/bin/e_fm.c:9749 src/bin/e_fm.c:9765 src/bin/e_fm.c:9770
#: src/bin/e_fm.c:10415 src/bin/e_fm.c:10419 src/bin/e_fm.c:10423
#: src/bin/e_fm.c:10451 src/bin/e_fm.c:10456 src/bin/e_fm.c:10460
#: src/bin/e_fm.c:10519 src/bin/e_fm.c:10749 src/bin/e_fm_prop.c:254
#: src/bin/e_shelf.c:2142 src/modules/pager/e_mod_main.c:1988
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2819
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error"
msgstr "Feil"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:6619 src/bin/e_fm.c:6654
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:6757
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "A link to the requested URL already exists!"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8805 src/modules/fileman/e_mod_config.c:367
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Case Sensitive"
msgstr "store og små bokstaver"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8811 src/modules/fileman/e_mod_config.c:370
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sort By Extension"
msgstr "Vis Ikon Extension"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8817 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sort By Modification Time"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8823 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Sort By Size"
msgstr "Sorter Nå"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8832 src/modules/fileman/e_mod_config.c:384
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Directories First"
msgstr "Søk Kataloger"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8838 src/modules/fileman/e_mod_config.c:388
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Directories Last"
msgstr "Søk Kataloger"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8869 src/bin/e_fm.c:9015
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:312
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "View Mode"
msgstr "Visningsmodus"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8878 src/bin/e_fm.c:9024
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:501
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sorting"
msgstr "Starter"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8896 src/bin/e_fm.c:9042
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Refresh View"
msgstr "Oppdater Visning"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8907 src/bin/e_fm.c:9054
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "New..."
msgstr ""
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8927 src/bin/e_fm.c:9076 src/bin/e_fm.c:9112
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Actions..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr "Applikasjoner"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8946 src/bin/e_fm.c:9160
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
#: src/bin/e_fm.c:8954 src/bin/e_fm.c:9168 src/bin/e_fm.c:11712
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Link"
msgstr "Lenke"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9133
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
#: src/bin/e_fm.c:9147 src/bin/e_fm.c:11699
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
#: src/bin/e_fm.c:9222 src/bin/e_fm.c:10927 src/bin/e_shelf.c:1614
#: src/bin/e_shelf.c:2274
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 src/modules/ibar/e_mod_config.c:209
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:276
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: src/bin/e_fm.c:9230 src/bin/e_fm.c:10577 src/bin/e_shelf.c:2269
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:273
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:301
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Rename"
msgstr "Gi nytt navn"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9249
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Unmount"
msgstr "Avmonter"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9254
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mount"
msgstr "Monter"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9259
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Eject"
msgstr "Løs Ut"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9273 src/bin/e_int_client_remember.c:795
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1568
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9281
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application Properties"
msgstr "Bruk Applikasjonsforsynt ikon"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9289 src/bin/e_fm_prop.c:115
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Properties"
msgstr "Filegenskaper"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9493
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use default"
msgstr "Bruk standard"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9522 src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Grid Icons"
msgstr "Rutenettikoner"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9530 src/modules/fileman/e_mod_config.c:319
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Custom Icons"
msgstr "Egendefinerte Ikoner"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9538 src/modules/everything/evry_config.c:428
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:458
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "List"
msgstr "Liste"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9546 src/modules/everything/evry_config.c:456
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Default View"
msgstr "Standard"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9567
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Ikonstørrelse (%d)"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9594
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Could not create a directory!"
msgstr "Feil ved lasting av modul"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9609
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Could not create a file!"
msgstr "Feil ved lasting av modul"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9625 src/bin/e_fm.c:9663
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "New Directory"
msgstr "Opprett mappe"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9625 src/bin/e_fm.c:9663
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "New File"
msgstr "Fil:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9744 src/bin/e_fm.c:9765
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Already creating a new file for this directory!"
msgstr ""
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9749 src/bin/e_fm.c:9770
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s can't be written to!"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9789
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Directory"
msgstr "Opprett mappe"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9794
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File"
msgstr "Fil:"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9825
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Arv overordnede innstillinger"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9834
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Vis Skjulte Filer"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9846
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Husk Rekkefølge"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9855
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sort Now"
msgstr "Sorter Nå"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9863
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Single Click Activation"
msgstr "Bruk Enkeltklikks"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9874 src/modules/fileman/e_mod_config.c:404
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Secure Deletion"
msgstr "Skjermoppløsning"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9887 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Manager Settings"
msgstr "personsøker Innstillinger"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9892
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Icon Settings"
msgstr "Skriftinnstillingar"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9969 src/bin/e_fm.c:10190
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Set background..."
msgstr "Sett bakgrunn..."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9977
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Clear background"
msgstr "Sett bakgrunn..."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9984 src/bin/e_fm.c:10218
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Set overlay..."
msgstr "Sett overlapp..."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9990
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Clear overlay"
msgstr "Sett overlapp..."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10312 src/bin/e_fm.c:10674
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Omdøp %s til:"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10314 src/bin/e_fm.c:10675
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Rename File"
msgstr "Gi nytt navn"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10415 src/bin/e_fm.c:10451
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s already exists!"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10419 src/bin/e_fm.c:10456
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%s could not be renamed because it is protected"
msgstr ""
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10423 src/bin/e_fm.c:10460
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Internal filemanager error :("
msgstr "Åpen filemanager på mount"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10515 src/bin/e_fm.c:10741
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Retry"
msgstr "Prøv igjen"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10516 src/bin/e_fm.c:10742 src/bin/e_fm.c:11720
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Abort"
msgstr "Avbryt"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10576
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No to all"
msgstr "Nei til alle"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10579
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Yes to all"
msgstr "Ja til alle"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10582
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10585
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr "Filen eksisterer allerede, skriv over?<br><hilight>%s</hilight>"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10744
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move Source"
msgstr "Flytt tekst"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10745
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Ignore this"
msgstr "Overse dette"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10746
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Ignore all"
msgstr "Overse alle"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
# Litt for direkte?
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10751
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
msgstr "En feil oppsto mens en operasjon ble utført.<br>%s"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10930
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Bekreft Slett"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10940
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette<br><hilight>%s</hilight> ?"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10945
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
"in<br><hilight>%s</hilight>?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Er du sikker på at du vil slette<br>de %d valgte filene i:<br><hilight>%s</"
"hilight> ?"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10955
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
"hilight>?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
"hilight>?"
msgstr[0] ""
"Er du sikker på at du vil slette<br>de %d valgte filene i:<br><hilight>%s</"
"hilight> ?"
msgstr[1] ""
"Er du sikker på at du vil slette<br>de %d valgte filene i:<br><hilight>%s</"
"hilight> ?"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_device.c:59
#, c-format
msgid "%s %s—%s"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73
#, c-format
msgid "%s—%s"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_device.c:78
#, c-format
msgid "Flash Card—%s"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_device.c:80
#, c-format
msgid "Unknown Volume"
msgstr "Ukjent Volum"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_device.c:340
msgid "Removable Device"
msgstr "Avtagbar Enhet"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:255
#, c-format
msgid "Cannot change permissions: %s"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:391 src/bin/e_int_config_comp_match.c:127
#: src/bin/e_shelf.c:974 src/bin/e_shelf.c:2162
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:398
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "rotasjon"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:405 src/bin/e_widget_filepreview.c:354
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:414 src/bin/e_widget_filepreview.c:468
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:412
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Occupied blocks on disk:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:419
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Last Accessed:"
msgstr "Sist åpnet:"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:426
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Last Modified:"
msgstr "Sist Endret:"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:433
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Last Modified Permissions:"
msgstr "Sist Endret:"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:440
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Type:"
msgstr "Filtype:"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:447
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Permissions"
msgstr "Rettigheter"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:452 src/bin/e_fm_prop.c:461 src/bin/e_fm_prop.c:470
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "read"
msgstr "klar"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:454 src/bin/e_fm_prop.c:463 src/bin/e_fm_prop.c:472
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "write"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:456 src/bin/e_fm_prop.c:465 src/bin/e_fm_prop.c:474
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "execute"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:459
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Group:"
msgstr "Grupper etter"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:468
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Others:"
msgstr "Andre innstillinger"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:481 src/bin/e_import_config_dialog.c:477
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:502
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:528 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:192
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:424
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Default"
msgstr "Standard"
2013-06-12 01:23:28 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:531
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatyr"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:534
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:399
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Custom"
msgstr "Egendefinert"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:544
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use this icon for all files of this type"
msgstr "Bruk dette ikonet for alle filer av denne typen"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:552
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Link Information"
msgstr "Lenkeinformasjon"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:559
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "This link is broken."
msgstr ""
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:614
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select an Image"
msgstr "Velg et Bilde"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1411
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Gadget error"
msgstr "Gadgetbehandler"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1411
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1685 src/bin/e_int_client_menu.c:144
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move to"
msgstr "Flytt tekst"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1753
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Rull innhold automatisk"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1766 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1072
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Plain"
msgstr "Vanlig"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1779 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1080
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Inset"
msgstr "Innrammet"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1804 src/bin/e_int_gadcon_config.c:696
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:754 src/bin/e_widget_config_list.c:66
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:273
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1132
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:312
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:2469
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Stop moving"
msgstr "Stopp flytting"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:3115
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Insufficent gadcon support"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:3116
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Module %s needs to support %s"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_grab_dialog.c:3
msgid ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
"Please press key combination,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:7
msgid ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,"
"<br>or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
"hilight> to abort."
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_grab_dialog.c:114
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgid "Mouse Binding Combination"
msgstr "Mus Bindinger Innstillinger"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_grab_dialog.c:121
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgid "Key Binding Combination"
msgstr "Tastebindinger Innstillinger"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_hints.c:178
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
"on this screen. Aborting startup.\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:291
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Picture Import Error"
msgstr "Bilde Import Feil"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
# (hehe)
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:292
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
msgstr "Enlightenment kunne ikke gafle en barneprosess:<br><br>%s<br>"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:348 src/bin/e_import_config_dialog.c:358
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_import_dialog.c:73 src/bin/e_import_dialog.c:83
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Import Error"
msgstr "Tema Import Feil"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
# (hehe)
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:349 src/bin/e_import_dialog.c:74
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
msgstr "Enlightenment kunne ikke gafle en barneprosess:<br><br>%s<br>"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:359 src/bin/e_import_dialog.c:84
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
"valid image?"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment klarte ikke kjøre applikasjonen:<br><br>"
"%s<br><br>Applikasjonen startet ikke opp."
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:459
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Import Settings..."
msgstr "Bildeimport Innstillinger"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:491
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "Fyll og strekke Options"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Stretch"
msgstr "Strekk"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:497 src/bin/e_int_client_menu.c:1131
#: src/bin/e_int_client_prop.c:239
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Center"
msgstr "senter"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:501
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Tile"
msgstr "Tile"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:506
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Within"
msgstr "innen"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:510
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fill"
msgstr "Fyll"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:514
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Pan"
msgstr "Vanlig"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:522
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "File Quality"
msgstr "File Kvalitet"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:523
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Use original file"
msgstr "Bruk originale filen"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:525
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr "%3.0f%%"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:530
2010-10-03 02:19:03 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fill Color"
msgstr "Farger"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_import_dialog.c:164
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select a Picture..."
msgstr "Velg et bilde..."
2010-10-03 02:19:03 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_import_dialog.c:196
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Use"
msgstr "Innrammet"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:66
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Locks"
msgstr "Vinduslåser"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:284
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Generic Locks"
msgstr "Generelle låser"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:285
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Prevent this window from moving on its own"
msgstr "Beskytt dette vinduet fra utilsiktede endringer fra meg"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:287
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Prevent this window from being changed by me"
msgstr "Beskytt dette vinduet fra utilsiktede endringer fra meg"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:289
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Prevent this window from being closed"
msgstr "Forrige vindu av samme klasse"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:291
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Do not allow the border to change on this window"
msgstr "Ikke tillat endring av vindusbord"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:294
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remember the locks for this window"
msgstr "Husk disse låsene neste gang vinduet dukker opp"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:308 src/bin/e_int_client_locks.c:327
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Prevent Changes In:"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:309 src/bin/e_int_client_locks.c:328
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:741 src/bin/e_int_shelf_config.c:205
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Position"
msgstr "Posisjon"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:311 src/bin/e_int_client_locks.c:330
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:744 src/bin/e_int_shelf_config.c:216
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:149
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:444
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:313 src/bin/e_int_client_locks.c:332
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:746 src/bin/e_int_client_prop.c:505
#: src/bin/e_int_client_remember.c:747 src/bin/e_int_shelf_config.c:163
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:304
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Stacking"
msgstr "Nivå"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:315 src/bin/e_int_client_locks.c:334
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Iconified state"
msgstr "Minimert"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:317 src/bin/e_int_client_locks.c:336
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:759
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Stickiness"
msgstr "Fasthet"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:319 src/bin/e_int_client_locks.c:338
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:765
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shaded state"
msgstr "Opprullet"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:321 src/bin/e_int_client_locks.c:340
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Maximized state"
msgstr "Maksimert"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:323 src/bin/e_int_client_locks.c:342
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:768
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fullscreen state"
msgstr "Fullskjerm"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:325
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Program Locks"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:344 src/bin/e_int_client_remember.c:753
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Border style"
msgstr "Vindusramme"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:346
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "User Locks"
msgstr "Generelle låser"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:348
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Prevent:"
msgstr "Forhåndsvisning"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:349
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Closing the window"
msgstr "Stenge vinduet"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:351
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Logging out while this window is open"
msgstr "Logge ut med dette vinduet oppe"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:353
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Behavior Locks"
msgstr "Oppførsel"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:357
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remember these Locks"
msgstr "Husk disse låsene"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:131
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332
msgid "Window"
msgstr "Vindu"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:155
#, fuzzy
msgid "Align"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:160 src/bin/e_int_client_menu.c:1300
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Always on Top"
msgstr "Alltid på toppen"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:175 src/bin/e_int_client_prop.c:510
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sticky"
msgstr "Fast"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:189
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shade"
msgstr "Opprullet"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:202 src/bin/e_int_config_comp_match.c:453
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Borderless"
msgstr "Vindusramme"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:216 src/bin/e_int_menus.c:1140
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Composite"
msgstr "Posisjon"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:226
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Unredirected"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:420 src/bin/e_int_client_prop.c:515
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:502
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fullskjerm"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:488
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Unmaximize"
msgstr "Avmaksimer"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:630
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Edit Icon"
msgstr "Rediger ikon"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:638
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Create Icon"
msgstr "Lag ikon"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:646
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add to Favorites Menu"
msgstr "Legg til i favoritter Meny"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:651
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add to IBar"
msgstr "Legg til Ibar"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:659
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Create Keyboard Shortcut"
msgstr "Lag Snarvei"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:705
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:441
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Iconify"
msgstr "Minimér"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:755
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Skip"
msgstr "Hopp over"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:765 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Border"
msgstr "Ramme"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:777 src/bin/e_int_client_remember.c:652
#: src/bin/e_int_client_remember.c:750
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Locks"
msgstr "Låser"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:785
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
msgid "Remember"
msgstr "Husk"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:807
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "ICCCM/NetWM"
msgstr "NetWM"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:966 src/bin/e_int_client_menu.c:1125
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:288
#, fuzzy
msgid "Alignment"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:967
msgid "Click an object to align with."
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1138
#, fuzzy
msgid "On window..."
msgstr "Gå til skrivebord"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1142 src/bin/e_shelf.c:70
msgid "Top"
msgstr "Topp"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1149 src/bin/e_int_client_menu.c:1160
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1171 src/bin/e_int_client_menu.c:1182
#, fuzzy
msgid "Of window..."
msgstr "Gå til skrivebord"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1153 src/bin/e_shelf.c:68
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "Venstre:"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1164 src/bin/e_shelf.c:69
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Høyre:"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1175 src/bin/e_shelf.c:71
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1209
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Screen %d"
msgstr "Skjerm"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1311 src/bin/e_int_client_prop.c:158
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:180 src/bin/e_int_config_comp_match.c:92
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:413
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1322
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Always Below"
msgstr "Alltid nederst"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1366
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Fest til skrivebordet"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1377
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Løsne fra skrivebordet"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1465
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select Border Style"
msgstr "Velg Rammestil"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1477
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
msgstr "Bruk E17 Standard Ikonpreferanse"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1485
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Application Provided Icon"
msgstr "Bruk Applikasjonsforsynt ikon"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1493
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Bruk Brukerdefinert Ikon"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1502 src/bin/e_int_client_remember.c:783
2012-03-25 21:03:59 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Offer Resistance"
msgstr "Motstand"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1563
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window List"
msgstr "Vindusliste"
2012-03-25 21:03:59 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1573 src/modules/pager/e_mod_main.c:285
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2053 src/modules/pager/e_mod_main.c:2060
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2067 src/modules/pager/e_mod_main.c:2069
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2071 src/modules/pager/e_mod_main.c:2073
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2075 src/modules/pager/e_mod_main.c:2077
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:275
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2902
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2909
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2916
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2918
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2920
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2922
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2924
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2926
2012-06-21 03:48:44 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pager"
msgstr "Sider"
2012-06-21 03:48:44 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1583 src/modules/wizard/page_180.c:24
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Taskbar"
msgstr "Oppgavelinje"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:110 src/bin/e_int_client_prop.c:117
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:108
#: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:85
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%i×%i"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:131
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%i,%i"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:140
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%1.3f"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:143
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%1.3f%1.3f"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:154 src/bin/e_int_client_prop.c:176
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Withdrawn"
msgstr "innen"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:162 src/bin/e_int_client_prop.c:184
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Iconic"
msgstr "Ikon"
2012-03-25 21:03:59 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:219
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Forget/Unmap"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2012-03-25 21:03:59 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:223
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Northwest"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:227
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "North"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:231
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Northeast"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:235
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "West"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:243
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "East"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:247
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Southwest"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:251
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "South"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:255
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Southeast"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:259
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Static"
msgstr "Tilstand"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:302 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:360
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:703
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:285
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:130
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:144
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "None"
msgstr "Ingen"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:306
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Above"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:310
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Below"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:389
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "ICCCM Properties"
msgstr "ICCCM-egenskaper"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:391
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "NetWM"
msgstr "NetWM"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:397
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "NetWM Properties"
msgstr "NetWM Egenskaper"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:399
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "ICCCM"
msgstr "ICCCM"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:450 src/bin/e_int_config_comp_match.c:371
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:451 src/bin/e_int_client_prop.c:504
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikonnavn"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:452
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Machine"
msgstr "Maskin"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:453 src/bin/e_int_config_comp_match.c:380
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:457
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Minimum Size"
msgstr "Minimumsstørrelse"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:458
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Maximum Size"
msgstr "Maksimumsstørrelse"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:459
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Base Size"
msgstr "Utgangspunktstørrelse"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:460
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Resize Steps"
msgstr "Endre Størrelse Steg"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:461 src/modules/wizard/page_050.c:128
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sizing"
msgstr "dimensjonering"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:464
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Sideforhold"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:465
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Initial State"
msgstr "Innledende Tilstand"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:466
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "State"
msgstr "Tilstand"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:467
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window ID"
msgstr "VindusID"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:468
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Group"
msgstr "Vindusgruppe"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:469
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Transient For"
msgstr "transient For"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:470
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Client Leader"
msgstr "Client Leader"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:471
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Gravity"
msgstr "Gravity"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:473
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "States"
msgstr "Tilstand"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:476
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Take Focus"
msgstr "ta Fokus"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:477 src/bin/e_int_config_comp_match.c:479
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Accepts Focus"
msgstr "godtar Focus"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:478
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Urgent"
msgstr "Viktig"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:479
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Request Delete"
msgstr "be Slett"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:480
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Request Position"
msgstr "Be om posisjon"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:481 src/bin/e_int_client_prop.c:516
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:2240 src/modules/backlight/e_mod_main.c:260
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:356
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:585 src/modules/conf/e_conf.c:126
#: src/modules/conf/e_conf.c:137 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:146
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:430 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:443
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:497
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:679
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:479 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1561
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 src/modules/ibox/e_mod_main.c:728
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:672 src/modules/music-control/ui.c:277
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:48 src/modules/pager/e_mod_main.c:854
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:869 src/modules/tasks/e_mod_main.c:746
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1700 src/modules/wizard/page_150.c:69
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:323
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:357
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:509 src/bin/e_int_config_comp_match.c:515
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Modal"
msgstr "modal"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:511
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shaded"
msgstr "Opprullet"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:512 src/bin/e_int_client_remember.c:780
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:338
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "Hopp oppgavelinjen"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:513 src/bin/e_int_client_remember.c:777
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:341
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Skip Pager"
msgstr "Skip Personsøker"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:85 src/bin/e_int_client_remember.c:110
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Remember"
msgstr "Husk vindusegenskaper"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:336
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window properties are not a unique match"
msgstr "Vindusegenskaper er ikke et unikt treff"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:339
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
"sure and nothing will be affected."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Du har bedt Enlightenment huske egenskaper<br>(slik som størrelse, posisjon, "
"ramme etc.) for et vindu som <hilight>ikke har unike egenskaper</"
"hilight><br><br>Dette betyr det deler Navn/Klasse/Transience/Rolle etc. "
"egenskaper<br>med mer enn 1 annet vindu på skjermen og å huske<br>egenskaper "
"for vinduet vil berøre alle andre vinduer<br>som samsvarer med disse "
"egenskapene.<br><br>Dette er bare en advarsel tilfelle du ikke ville ha "
"denne effekten.<br>Dersom du ville, bare press <hilight>Bruk</hilight> eller "
"<hilight>Ok</hilight> igjen,<br>og dine innstillinger vil bli akseptert. "
"Press <hilight>Avbryt</hilight> om du<br>ikke er sikker, og ingenting vil "
"bli påvirket."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:539
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No match properties set"
msgstr "Ingen utvalgsoperatører valgt"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:542
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
"way of remembering this window."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Du har bedt Enlightenment huske egenskaper<br>(slik som størrelse, posisjon, "
"ramme etc.)<br><hilight>uten å spesifisere hvordan de skal huskes</hilight>."
"<br><br>Du må velge minst 1 måte å huske dette vinduet."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:648
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Nothing"
msgstr "Ingenting"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:650
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Size and Position"
msgstr "Størrelse og posisjon"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:654
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "Størrelse, posisjon og låser"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:656 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:160
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:628
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:760
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "All"
msgstr "Tillat"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:674
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Window name"
msgstr "vindu navn"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:686
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Window class"
msgstr "vindu klasse"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:710
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Role"
msgstr "Vindusrolle"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:724
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window type"
msgstr "Type vindu"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:732
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "wildcard matches are allowed"
msgstr "wildcard kamper er tillatt"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:734
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Transience"
msgstr "forgjengelighet"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:738
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Identifiers"
msgstr "Minimert"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:756
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icon Preference"
msgstr "Ikon preferanse"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:762
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Virtual Desktop"
msgstr "Skrivebord"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:771
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Current Screen"
msgstr "gjeldende skjerm"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:774
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Skip Window List"
msgstr "Hopp over vindu"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:786 src/modules/teamwork/e_mod_config.c:122
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Opacity"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:789
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application file or name (.desktop)"
msgstr "Søknad fil eller navn (. Desktop."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:798
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Match only one window"
msgstr "Kun første vindu"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:802
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Always focus on start"
msgstr "Alltid fokus på start"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:806
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Keep current properties"
msgstr "Hold nåværende eiendommer"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:812
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Start this program on login"
msgstr "Start dette programmet på innlogging"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:86
#, fuzzy
msgid "Composite Settings"
msgstr "Posisjon"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:153
msgid "WARNING"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:154
msgid ""
"This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing."
"<br>Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled."
"<br>You have been warned."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:196
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Edit window matches"
msgstr "Maksimal bredde"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:199 src/bin/e_int_config_comp.c:574
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Select default style"
msgstr "Velg Rammestil"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:205
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Styles"
msgstr "stil"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:213
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Fast Effects"
msgstr "Idle effekter"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:214
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enable fast composite effects for windows"
msgstr "Tillat vinduer over fullskjerm vindu"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:217
msgid "Enable fast composite effects for menus"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:220
msgid "Enable fast composite effects for popups"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:223
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enable fast composite effects for objects"
msgstr "Tillat vinduer over fullskjerm vindu"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:226
msgid "Enable fast composite effects for overrides"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:231
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Disable Effects"
msgstr "Idle effekter"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:232
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Disable composite effects for windows"
msgstr "Tillat vinduer over fullskjerm vindu"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:235
msgid "Disable composite effects for menus"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:238
msgid "Disable composite effects for popups"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:241
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Disable composite effects for objects"
msgstr "Tillat vinduer over fullskjerm vindu"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:244
msgid "Disable composite effects for overrides"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:247
msgid "Disable composite effects for screen"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:252
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Effects"
msgstr "Idle effekter"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:256 src/bin/e_int_config_comp.c:587
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:425
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:344
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Behavior"
msgstr "Oppførsel"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:257
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Smooth scaling"
msgstr "skalering"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:259 src/bin/e_int_config_comp.c:595
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Don't composite fullscreen windows"
msgstr "Tillat vinduer over fullskjerm vindu"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:261 src/bin/e_int_config_comp.c:556
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Don't fade backlight"
msgstr "Ikke skjul Gadgets"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:265 src/bin/e_int_config_comp.c:600
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Engine"
msgstr "motor"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:267 src/bin/e_int_config_comp.c:602
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Software"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:273 src/bin/e_int_config_comp.c:608
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "OpenGL"
msgstr "Åpne"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:276
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "OpenGL options:"
msgstr "Innstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:278 src/bin/e_int_config_comp.c:589
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Tear-free updates (VSynced)"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:280
msgid "Texture from pixmap"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:282
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Assume swapping method:"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:285
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Auto"
msgstr "auto Hide"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:287
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Invalidate (full redraw)"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:289
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Copy from back to front"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:291
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Double buffered swaps"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:293
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Triple buffered swaps"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:301 src/bin/e_int_config_comp.c:619
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Rendering"
msgstr "Husk Rekkefølge"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:305
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "X Messages"
msgstr "Meldinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:306
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Send flush"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:308
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Send dump"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:338
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Sync"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:339
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Grab Server during draw"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:341
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:343
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.2f Seconds"
msgstr "%2.2f sekunder"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:346
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "DANGEROUS"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:347
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enable advanced compositing features"
msgstr "Avanserte innstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:350 src/modules/ibar/e_mod_config.c:148
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:398
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Show Framerate"
msgstr "framerate"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:400
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Rolling average frame count"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:402
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f Frames"
msgstr "%1.0f°F"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:406
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Corner"
msgstr "Listeinnstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:409
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Top Left"
msgstr "Venstre:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:412
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Top Right"
msgstr "Listeinnstillinger"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:415
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Bottom Left"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:418
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Bottom Right"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:423
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Debug"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:561
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enable \"fast\" composite effects"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:570 src/modules/wizard/page_150.c:93
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Disable composite effects"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:592
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Smooth scaling of window content"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:612
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "To reset compositor:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:614
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:74 src/bin/e_int_config_comp_match.c:104
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:394 src/bin/e_int_config_comp_match.c:443
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Unused"
msgstr "(Ubrukt)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:76 src/bin/e_int_config_comp_match.c:397
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Combo"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:80 src/bin/e_int_config_comp_match.c:401
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Dialog"
msgstr "Dialoger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:82 src/bin/e_int_config_comp_match.c:403
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Dock"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:84 src/bin/e_int_config_comp_match.c:405
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Dra og slipp knappen"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:88 src/bin/e_int_config_comp_match.c:409
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Menu (Dropdown)"
msgstr "Oppsett Popups"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:90 src/bin/e_int_config_comp_match.c:411
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Menu (Popup)"
msgstr "Oppsett Popups"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:94 src/bin/e_int_config_comp_match.c:415
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:154
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Notification"
msgstr "rotasjon"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:96 src/bin/e_int_config_comp_match.c:417
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Splash"
msgstr "Splash Tekst"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:98 src/bin/e_int_config_comp_match.c:419
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Toolbar"
msgstr "Vis verktøylinje"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:100 src/bin/e_int_config_comp_match.c:421
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Tooltip"
msgstr "Vis verktøylinje"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:102 src/bin/e_int_config_comp_match.c:423
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Utility"
msgstr "Utilities"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:115
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Title:"
msgstr "Tittel:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:117 src/bin/e_int_config_comp_match.c:123
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:129 src/bin/e_int_config_comp_match.c:135
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:141
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid " / "
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:121 src/bin/e_widget_filepreview.c:418
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:381
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:133
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Class:"
msgstr "Klasse:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:139
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Role:"
msgstr "Rolle:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:145
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Style:"
msgstr "stil"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:150 src/bin/e_utils.c:689
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:631 src/bin/e_widget_filepreview.c:632
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:633 src/bin/e_widget_filepreview.c:663
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:674
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1231
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:980
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/wizard/page_020.c:24
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:333
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Edit E_Comp_Match"
msgstr "Rediger ikon"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:385
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Names"
msgstr "Navn"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:430
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Types"
msgstr "Type:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:445
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "On"
msgstr "Åpne"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:447
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:493
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Off"
msgstr "av"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:490
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "ARGB"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:526
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Flags"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:530 src/bin/e_int_shelf_config.c:224
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:665
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Style"
msgstr "stil"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:694 src/bin/e_widget_config_list.c:80
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:301
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Up"
msgstr "Opp"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:696 src/bin/e_widget_config_list.c:86
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:305
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Down"
msgstr "Ned"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:698 src/bin/e_int_gadcon_config.c:716
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:749 src/bin/e_widget_config_list.c:60
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:258
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:292
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:309
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:700
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Del"
msgstr "Slett"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:702
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:402
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Edit"
msgstr "Endre"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:719
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:138
#, fuzzy
msgid "Apps"
msgstr "Apps"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:723
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:128
#, fuzzy
msgid "Popups"
msgstr "popup"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:727
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgid "Overrides"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:731
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:279
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
msgid "Menus"
msgstr "Menyer"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:735
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Objects"
msgstr "Løs Ut"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:885
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Composite Match Settings"
msgstr "Posisjon"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:51
#, fuzzy
msgid "Utilities"
msgstr "Utilities"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:54
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1335
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1348
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1566
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:39
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:51
#, fuzzy
msgid "Launcher"
msgstr "Start"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:56
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
msgid "Core"
msgstr "Kjerne"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:57
#, fuzzy
msgid "Mobile"
msgstr "Moduler"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:98
msgid "Module Settings"
msgstr "Modulinnstillinger"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:198
#, fuzzy
msgid "Load"
msgstr "laste"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:765
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Unload"
msgstr "Ikke lastet"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591
#, fuzzy
msgid "No modules selected."
msgstr "Ingen moduler valgt."
#: src/bin/e_int_config_modules.c:589
#, fuzzy
msgid "More than one module selected."
msgstr "Mer enn én modul valgt."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:701
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Loaded Gadgets"
msgstr "Legg Til Gadget"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:721
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgid "Available Gadgets"
msgstr "Tilgjengelige Gadgets"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:783
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgid "Shelf Contents"
msgstr "Hylleinnhold"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:789
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "Verktøylinjeinnhold"
#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
msgid "Main"
msgstr "Hoved"
#: src/bin/e_int_menus.c:158
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:68
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Favoritter"
#: src/bin/e_int_menus.c:169
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:298
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:262
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:285
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1142
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1158
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1411
msgid "Applications"
msgstr "Applikasjoner"
#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1433
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:428
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1453 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgid "Windows"
msgstr "Vinduer"
#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1488
msgid "Lost Windows"
msgstr "Mistede vinduer"
#: src/bin/e_int_menus.c:229
msgid "About"
msgstr "Om"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:19
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgid "About Theme"
msgstr "Om tema"
#: src/bin/e_int_menus.c:325
#, fuzzy
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuell"
#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:76
msgid "Shelves"
msgstr "Hyller"
#: src/bin/e_int_menus.c:341
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Vis/Skjul Alle Vinduer"
#: src/bin/e_int_menus.c:820
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgid "No applications"
msgstr "(Ingen programmer)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1053
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Sett Virtuelle Skrivebord"
#: src/bin/e_int_menus.c:1439 src/bin/e_int_menus.c:1630
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#, fuzzy
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgid "No windows"
msgstr "(Ingen vindu)"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1545 src/bin/e_int_menus.c:1643
#, fuzzy
msgid "Untitled window"
msgstr "Andre innstillinger"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1743 src/bin/e_shelf.c:1458
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:193
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Shelf %s"
msgstr "Hylle #"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1811
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#, fuzzy
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgid "Add a Shelf"
msgstr "Legg til en Hylle"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1818
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgid "Delete a Shelf"
msgstr "Slett en Hylle"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:46
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55
msgid "Shelf Settings"
msgstr "Hylleinnstillinger"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:157
msgid "Above Everything"
msgstr "Alltid øverst"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:159
msgid "Below Windows"
msgstr "Under Vinduer"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:161
msgid "Below Everything"
msgstr "Alltid nederst"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:210
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:153
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:155
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:160
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid "%1.0f pixels"
msgstr "%1.0f piksler"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Shrink to Content Width"
msgstr "Krymp til bredden på innholdet"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:230
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Auto-hide the shelf"
msgstr "Auto - skjul sokkelen"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:235
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Show on mouse in"
msgstr "Vis på mus."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:239
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Show on mouse click"
msgstr "Vis på museklikk"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:244
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Hide timeout"
msgstr "Skjul timeout"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:248
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f sekunder"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:254
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Hide duration"
msgstr "Skjul varighet"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:884
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid "%.2f seconds"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:263
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf"
msgstr "Tillat vinduer å overlappe hylla"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:268
#, fuzzy
msgid "Auto Hide"
msgstr "auto Hide"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:274
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Show on all Desktops"
msgstr "Vis alle Stasjonære"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:276
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Show on specified Desktops"
msgstr "Vis på spesifiserte Stasjonære"
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:28 src/bin/e_toolbar.c:354
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "Verktøylinjeinnstillinger"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:77
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: src/bin/e_intl.c:355
msgid "Input Method Error"
msgstr "Feil ved skrivemetode"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_intl.c:356
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
msgstr ""
"Feil start inndatametode kjørbare<br><br>må sørge for at innspill<br>metoden "
"konfigurasjonen er riktig og<br>at konfigurasjonen er<br>kjørbare er i din "
"PATH<br>"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:286
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:292
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:339
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:348
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:363
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:375
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
"Enlightenment klarer ikke å sette opp håndtering av exit-signal.\n"
"Er du tom for minne?"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:382
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
"Enlightenment klarer ikke å sette opp håndtering av HUP-signal.\n"
"Er du tom for minne?"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:389
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
"Enlightenment klarer ikke å sette opp håndtering av HUP-signal.\n"
"Er du tom for minne?"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:398
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:407
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:416
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:429
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:438
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:447
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:461
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
msgstr ""
"Enlightenment har oppdaget at ecore_evas ikke støtter\n"
"programvarerendret X11 i Evas. Sjekk ved installasjon av Evas og\n"
"Ecore at de støtter programvarerendret X11."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:469
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
msgstr ""
"Enlightenment har oppdaget at ecore_evas ikke støtter\n"
"rendring til programvarebuffer i Evas. Vennligst sjekk din installasjon av "
"Evas og\n"
"Ecore at de støtter rendring til programvarebuffer."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:479
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:491
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:501
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
msgstr ""
"Enlightenment klarer ikke å initialisere feilrapporteringssystemet.\n"
"Har du satt DISPLAY-variablen?"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:516
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
msgstr ""
"Enlightenment klarer ikke lage underkataloger på ditt hjemmeområde.\n"
"Mangler du hjemmeområde eller er disken din full?"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:526
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
msgstr "Enlightenment klarte ikke å sette opp konfigurasjonssystemet."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:535
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
msgstr "Enlightenment klarte ikke å sette opp konfigurasjonssystemet."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:544
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp draktsystemet."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:561
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
"Enlightenment klarte ikke sette opp søkestier.\n"
"Er du tom for minne?"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:578
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp skriftsystemet."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:591
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp draktsystemet."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:603
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup Message Bus"
msgstr "Oppsett Message Bus"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:612
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
"out of memory or disk space?"
msgstr ""
"Enlightenment klarer ikke å initialisere filsystemet.\n"
"Er du tom for minne?"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:621
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Starting International Support"
msgstr "Starte Internasjonal støtte"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:625
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp skriftsystemet."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:634
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup Actions"
msgstr "Oppsett Handlinger"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:638
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp handlingssystemet."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:652
#, fuzzy
msgid "Setup Powersave Modes"
msgstr "Oppsett strømsparing Modes"
#: src/bin/e_main.c:656
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp skriftsystemet."
#: src/bin/e_main.c:663
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "Oppsett Skjermsparer"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:667
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp miniatyrbildesystemet.\n"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:674
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup Screens"
msgstr "skjermbilder for oppsett"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:678
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
msgstr ""
"Enlightenment klarte ikke sette opp vindushåndtering av alle skjermbildene.\n"
"Kjører du en annen vindushåndterer?\n"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:689
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp skriftsystemet."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:699
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp hyllesystemet."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:710
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp draktsystemet."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:734
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup ACPI"
msgstr "Oppsett ACPI"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:741
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup Backlight"
msgstr "Oppsett Bakgrunnslys"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:745
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp miniatyrbildesystemet.\n"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:751
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup DPMS"
msgstr "Oppsett DPMS"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:755
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp miniatyrbildesystemet.\n"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:762
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup Desklock"
msgstr "Oppsett Desklock"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:766
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp meldingssystemet."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:776
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup Paths"
msgstr "Oppsett Baner"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:782
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup System Controls"
msgstr "Oppsett av kontroller"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:786
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:793
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup Execution System"
msgstr "Oppsett Execution System"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:797
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp draktsystemet."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:807
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup Filemanager"
msgstr "Filbehandler"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:811
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:818
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup Message System"
msgstr "Oppsett Message System"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:822
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp meldingssystemet."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:829
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup Grab Input Handling"
msgstr "Oppsett Grab input handling"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:833
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp håndtering av innenheter."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:840
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup Modules"
msgstr "Oppsett Modules"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:844 src/bin/e_main.c:1017
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp modulsystemet."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:851
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup Remembers"
msgstr "Oppsett husker"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:855
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp systemet som husker vindustatus."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:862
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup Color Classes"
msgstr "Oppsett Color Klasser"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:866
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
msgstr "Enlightenment klarer ikke sette opp fargeklassesystemet."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:873
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "Oppsett Gadcon"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:877
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp dingskontrollsystemet."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:884
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup Toolbars"
msgstr "Sett Toolbar Innhold"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:888
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp skriftsystemet."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:895
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "Oppsett Bakgrunn"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:899
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp dra-og-slipp-systemet."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:906
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup Mouse"
msgstr "Oppsett Mouse"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:910
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp miniatyrbildesystemet.\n"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:916
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup Bindings"
msgstr "Oppsett Bindinger"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:920
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp koblingssysstemet."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:927
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "Oppsett Thumbnailer"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:931
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp miniatyrbildesystemet.\n"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:940
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp miniatyrbildesystemet.\n"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:949
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp miniatyrbildesystemet.\n"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:956
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup Desktop Environment"
msgstr "Oppsett Desktop Environment"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:960
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp draktsystemet."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:967
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup File Ordering"
msgstr "Setup File Bestilling"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:971
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp modulsystemet."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:986
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Load Modules"
msgstr "last inn moduler"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1013
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup Shelves"
msgstr "Oppsett Hyller"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1027
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Almost Done"
msgstr "Nesten ferdig"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1176
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"\t-display DISPLAY\n"
"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
"\t\tEG: -display :1.0\n"
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
"800x600+800+0\n"
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
"default or just \"default\".\n"
"\t-good\n"
"\t\tBe good.\n"
"\t-evil\n"
"\t\tBe evil.\n"
"\t-psychotic\n"
"\t\tBe psychotic.\n"
"\t-locked\n"
"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1229
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
"binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n"
"will handle setting up environment variables, paths,\n"
"and launching any other required services etc.\n"
"before enlightenment itself begins running.\n"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1482
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Testing Format Support"
msgstr "Testing Format Support"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1486
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1497
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
"support.\n"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1507
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
"support.\n"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1517
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
"support.\n"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1527
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
"support.\n"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1541
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
"fontconfig\n"
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1563
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp systemet som husker vindustatus."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1572
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp systemet som husker vindustatus."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1580
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup DND"
msgstr "Oppsett DND"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1584
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp dra-og-slipp-systemet."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1693
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
"error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and "
"will not be loaded."
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1698 src/bin/e_main.c:1714
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1699
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
"error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and "
"will not be loaded."
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1707
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
"dialog should let you select your<br>modules again.\n"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1715
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
"should let you select your<br>modules again."
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_module.c:268
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading Module: %s"
msgstr "Last Inn Modul"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_module.c:336
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could "
"be found in the<br>module search directories.<br>"
msgstr ""
"Det oppstod en feil ved lasting av modulen: %s<br>Ingen modul kalt %s ble "
"funnet i søkestien for moduler<br>"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_module.c:339 src/bin/e_module.c:352 src/bin/e_module.c:370
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error loading Module"
msgstr "Feil ved lasting av modul"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_module.c:347 src/bin/e_module.c:364
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this "
"module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
msgstr ""
"Det oppstod en feil ved lasting av modul: %s<br>Full sti til modulen:<br>"
"%s<br>Følgende feil ble rapportert:<br>%s<br>"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_module.c:369
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "Modul inneholder ikke alle nødvendige funksjoner"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_module.c:384
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a module "
"API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>"
msgstr ""
"Feil ved initialisering av modulen: %s<br>Den krever et modul-API med "
"versjon: %i.<br>Enlightement rapporterer modul-API med versjon: %i.<br>"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_module.c:389
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Enlightenment %s-modul"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_module.c:760
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "What action should be taken with this module?<br>"
msgstr "Vil du laste ut denne modulen?<br>"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_module.c:766 src/bin/e_shelf.c:1614
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Keep"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_module.c:1024
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
"<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_module.c:1036
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Unstable module tainting"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_module.c:1040
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "I know"
msgstr "Ukjent"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_screensaver.c:188
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid ""
"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
"power saving?"
msgstr ""
"Du låste opp skrivebordet for kjapt.<br><br>Har du lyst til å aktivere "
"<b>presentasjons</b>modus og midlertidig slå av skjermsparer, -lås og "
"strømsparing?"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:65
msgid "Float"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:66
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:566
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1101
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "horisontal"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:67
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:559
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1110
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "vertikal"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:72
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Top-left Corner"
msgstr "Listeinnstillinger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:73
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Top-right Corner"
msgstr "Listeinnstillinger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:74
msgid "Bottom-left Corner"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:75
msgid "Bottom-right Corner"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:76
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Left-top Corner"
msgstr "Listeinnstillinger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:77
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Right-top Corner"
msgstr "Listeinnstillinger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:78
msgid "Left-bottom Corner"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:79
msgid "Right-bottom Corner"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:245 src/bin/e_shelf.c:972
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Shelf #%d"
msgstr "Hylle #"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:816
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shelf Autohide Error"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:816
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:973
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add New Shelf"
msgstr "Legg til en Hylle"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:994
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shelf Error"
msgstr "Hylle #"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:994
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "A shelf with that name already exists!"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:1479 src/bin/e_shelf.c:2285
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Stop Moving Gadgets"
msgstr "Ferdig å flytte/endre størrelse på denne gadgeten"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:1481 src/bin/e_shelf.c:2287
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Begin Moving Gadgets"
msgstr "Start å flytt/endre størrelse på denne gadgeten"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:1609
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne hylla."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:1611
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr ""
"Du bedt om å slette denne hylla.<br><br>Er du sikker på at du vil slette den?"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:2142
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "A shelf with that name and id already exists!"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:2161
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Rename Shelf"
msgstr "Gi nytt navn"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:2235 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:473 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1555
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Contents"
msgstr "Kommentar"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:2245
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Orientation"
msgstr "presentasjon"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:2254 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:830
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Autohide"
msgstr "auto Hide"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:2261
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_startup.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Starter"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:503
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Checking System Permissions"
msgstr "Kontroll System Tillatelser"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:549 src/bin/e_sys.c:560 src/bin/e_sys.c:569
#: src/bin/e_sys.c:578
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "System Check Done"
msgstr "Systemsjekk ferdig"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:646
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
"first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:706
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Logout problems"
msgstr "Logg ut problemer"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:708
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Logout now"
msgstr "Logg ut nå"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:710
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Wait longer"
msgstr "vent lenger"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:712
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cancel Logout"
msgstr "Avbryt utlogging"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:769
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Logout in progress"
msgstr "Utlogging pågår"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:772
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Utloggiing pågår.<br><hilight>Vennligst vent.</hilight>"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:801 src/bin/e_sys.c:856
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:806
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
"begun."
msgstr ""
"Logge ut.<br>Du kan ikke utføre annet system handlinger<br>gang utlogging "
"har begynt."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:813
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
"has been started."
msgstr ""
"Slå av.<br>Du kan ikke gjøre noe annet system handlinger<br>gang nedleggelse "
"har startet."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:819
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
"begun."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Tilbakestille.<br>Du kan ikke gjøre noe annet system handlinger<br>gang en "
"omstart har begynt."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:825
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
"system actions."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Suspendere.<br>Inntil suspendere er fullført, kan du ikke utføre<br>noen "
"andre system handlinger."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:831
#, fuzzy
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
"complete."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Vinterdvale.<br>Du kan ikke utføre noe annet system handlinger<br>før dette "
"er fullført."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:837 src/bin/e_sys.c:878
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "EEK. Dette bør ikke skje"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:862
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Power off failed."
msgstr "Strøm av mislyktes."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:866
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Reset failed."
msgstr "Tilbakestill mislyktes."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:870
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Suspend failed."
msgstr "Suspender mislyktes."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:874
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Hibernate failed."
msgstr "Hibernate mislyktes."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:967
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Slå av.<br><hilight>Vennligst vent.</hilight>"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:1010
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Resetting"
msgstr "Tilbakestille"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:1013
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
#: src/bin/e_theme.c:14
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Set As Theme"
msgstr "Bruk som tema"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_theme_about.c:23
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select Theme"
msgstr "Velg et tema ..."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_toolbar.c:128
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "EFM Toolbar"
msgstr "Vis verktøylinje"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_update.c:72
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Bother me later"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_update.c:74
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Never tell me"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_update.c:77
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Update Notice"
msgstr "Tilstand"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_update.c:81
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Your enlightenment version is<br>not the current latest release.<br>The "
"latest version is:<br><br>%s<br><br>Please visit www.enlightenment.org<br>or "
"update your system packages<br>to get a new version."
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
# (hehe)
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:147 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
msgstr "Enlightenment kunne ikke gafle en barneprosess:<br><br>%s<br>"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:200
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "Kan ikke avslutte - udødelige vinduer."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:201
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:614
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%'.0f bytes"
msgstr "%1.0f minutter"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:618
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%'.0f KiB"
msgstr "%'.0f KB"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:622
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%'.1f MiB"
msgstr "%'.1f GB"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:626
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%'.1f GiB"
msgstr "%'.1f GB"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:630
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%'.1f TiB"
msgstr "%'.1f GB"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:649
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "In the future"
msgstr "I fremtiden"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:653
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "In the last minute"
msgstr "I siste minutt"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:657
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Last year"
msgid_plural "%li Years ago"
msgstr[0] "Sist Endret:"
msgstr[1] "Sist Endret:"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:662
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Last month"
msgid_plural "%li Months ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:667
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Last week"
msgid_plural "%li Weeks ago"
msgstr[0] "Sist Endret:"
msgstr[1] "Sist Endret:"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:672
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%li Days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:677
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "An hour ago"
msgid_plural "%li Hours ago"
msgstr[0] "%li timer siden"
msgstr[1] "%li timer siden"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:682
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "A minute ago"
msgid_plural "%li Minutes ago"
msgstr[0] "%li minutter siden"
msgstr[1] "%li minutter siden"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:760 src/bin/e_utils.c:768
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error creating directory"
msgstr "Feil ved lasting av modul"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:760
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions "
"set."
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:768
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists."
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:933
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
"during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs "
"new configuration<br>data by default for usable functionality that your "
"old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by "
"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
"the hiccup in your configuration.<br>"
msgstr ""
"Konfigurasjonsdata trengte oppgradering. Din gamle konfigurasjon<br>har "
"blitt tørket og et nytt sett av mislighold initialisert. Dette<br>vil skje "
"regelmessig under utvikling , så ikke rapportere en<br>bug. Dette betyr "
"ganske enkelt at modulen trenger nye konfigurasjon<br>data som standard for "
"brukbare funksjonalitet som din gamle<br>konfigurasjon slett mangler. Dette "
"nye settet med mislighold vil fikse<br>at ved å legge den i. Du kan re- "
"konfigurere ting nå til<br>smak. Beklager det inntrufne.<br>"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:942 src/bin/e_utils.c:966
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Configuration Updated"
msgstr "Konfigurasjonen er oppgradert"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:955
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Din Modulkonfigurasjon er nyere enn den modulen versjonen. Dette er "
"veldig<br>merkelig. Dette bør ikke skje med mindre du nedgradert<br>modulen "
"eller kopieres konfigurasjonen fra et sted hvor<br>en nyere versjon av "
"modulen ble kjører. Dette er ille og<br>som en forholdsregel konfigurasjonen "
"har blitt nå restaurert til<br>mislighold. Beklager det inntrufne.<br>"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1040 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:45
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Never"
msgstr ""
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1044
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "A second"
msgid_plural "%li Seconds"
msgstr[0] "%.1f sekunder"
msgstr[1] "%.1f sekunder"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1048
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "One year"
msgid_plural "%li Years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1053
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "One month"
msgid_plural "%li Months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1058
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "One week"
msgid_plural "%li Weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1063
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "One day"
msgid_plural "%li Days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1068
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "An hour"
msgid_plural "%li Hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1073
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "A minute"
msgid_plural "%li Minutes"
msgstr[0] "%1.0f minutter"
msgstr[1] "%1.0f minutter"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:194
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "R"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:194
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "G"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:194
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "B"
msgstr "av"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:194
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "H"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:194
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "S"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:194
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "V"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:273
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Alpha"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:84 src/bin/e_widget_filepreview.c:355
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:467
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Resolution:"
msgstr "Oppløsning"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:92
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mime-type:"
msgstr "MIME-typer"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:347
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%3.1f%%"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:353
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Length:"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:413
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Used:"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:415
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Reserved:"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:416
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mount status:"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:470
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Owner:"
msgstr "Eier"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:471
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Permissions:"
msgstr "Tillatelser:"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:472
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Modified:"
msgstr "Sist Endret:"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:618 src/bin/e_widget_filepreview.c:807
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:816 src/bin/e_widget_filepreview.c:825
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Read Only"
msgstr "Skrivebeskyttet"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:620 src/bin/e_widget_filepreview.c:832
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Read-Write"
msgstr "Lese-og skrivetilgang"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:623 src/bin/e_widget_filepreview.c:634
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Unmounted"
msgstr "Avmonter"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:756
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "You"
msgstr "Du"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:805
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Protected"
msgstr "beskyttet"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:814 src/bin/e_widget_filepreview.c:823
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Forbidden"
msgstr "Forbidden"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_fsel.c:334
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Legg til i favoritter"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:103
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:687
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Gå opp en katalog"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:88
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application Menu"
msgstr "Applikasjon"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:356
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Backlight"
msgstr "Bakgrunnslys"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Backlight Controls"
msgstr "Bakgrunnslys Down"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:64
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Battery Monitor Settings"
msgstr "Batteri skjerminnstillinger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:134
msgid "Show alert when battery is low"
msgstr "Vis advarsel når batterinivået er lavt"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use desktop notifications for alert"
msgstr "Bruk varsler for varsling."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:235
msgid "Check every:"
msgstr "Sjekk hvert:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:237
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:129
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
#, c-format
msgid "%1.0f ticks"
msgstr ""
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:242
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Suspend when below:"
msgstr "Suspend når nedenfor;"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hibernate when below:"
msgstr "Hibernate når nedenfor;"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:248
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shutdown when below:"
msgstr "Nedleggelse når under:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
#, c-format
msgid "%1.0f %%"
msgstr "%1.0f %%"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:255
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Polling"
msgstr "Polling"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:259
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show low battery alert"
msgstr "Vis lavt batterinivå varsel"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:263
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Alert when at:"
msgstr "Varsle når på:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:266
#, c-format
msgid "%1.0f min"
msgstr "%1.0f min"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Auto dismiss in..."
msgstr "Auto avskjedige i. .."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:279
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f s"
msgstr "%1.0f sek"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:286
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Alert"
msgstr "varsle"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:292
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Auto Detect"
msgstr "Auto Detect"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "udev"
msgstr "udev"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:302
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fuzzy Mode"
msgstr "Uklar"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:306
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "HAL"
msgstr "HAL"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:311
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hardware"
msgstr "maskinvare"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:146 src/modules/battery/e_mod_main.c:453
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Battery"
msgstr "Batteri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Power Management Timing"
msgstr "Power Management"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:456 src/modules/battery/e_mod_main.c:488
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Your battery is low!"
msgstr "Batteriet er lite."
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:457 src/modules/battery/e_mod_main.c:490
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "AC power is recommended."
msgstr "AC strøm anbefales."
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:574
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "N/A"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:678 src/modules/battery/e_mod_main.c:680
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:687 src/modules/battery/e_mod_main.c:689
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "ERROR"
msgstr "FEIL"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:800
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Battery Meter"
msgstr "Batterimåler"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:117
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Reject"
msgstr "Løs Ut"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:136
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pin Code Requested"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:137
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enter the PinCode above. It should have 1-16 characters and can be "
"alphanumeric."
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:149
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Passkey Requested"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:150
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999."
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:168
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%d keys were typed on %s. Passkey is %06d"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:170
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Display Passkey"
msgstr "Vis klasse"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:184
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Pincode for %s is %s"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:185
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display Pincode"
msgstr "Vis tittel"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:200
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%06d is the passkey presented in %s?"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:203
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Confirm Request"
msgstr "Bekreft Slett"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:203 src/modules/shot/e_mod_main.c:543
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Confirm"
msgstr "Kontrollpanel"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:217
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Grant permission for %s to connect?"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:220
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Authorize Connection"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:220
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Grant"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:91 src/modules/bluez4/ebluez4.c:221
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:445 src/modules/bluez4/ebluez4.c:467
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:610 src/modules/bluez4/ebluez4.c:628
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:689 src/modules/bluez4/ebluez4.c:705
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Bluez Error"
msgstr "Kjørefeil"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:116
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Searching for Devices..."
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:184 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:450
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Adapter Settings"
msgstr "Andre innstillinger"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:196
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Powered"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr "Senk"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:211
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Pairable"
msgstr "Fyll tilgjengelig plass"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:255
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Adapters Available"
msgstr "Fyll tilgjengelig plass"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:365
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Paired Devices"
msgstr "Avtagbar Enhet"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:389
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Disconnect"
msgstr "frakoble"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:395
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "frakoble"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:399
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Forget"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:408
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Lock on disconnect"
msgstr "frakoble"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:416
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Unlock on disconnect"
msgstr "frakoble"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:436 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:557
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Bluez4"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:446
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Search New Devices"
msgstr "Søk Kataloger"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:805
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "An error has ocurred"
msgstr ""
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:218 src/modules/bluez4/ebluez4.c:465
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Property of %s changed, but could not be read"
msgstr ""
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:440
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error reading list of devices"
msgstr "Feil ved lasting av modul"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:605
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error reading list of adapters"
msgstr "Feil ved lasting av modul"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:623
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error reading path of Default Adapter"
msgstr ""
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:684
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error reading path of Removed Adapter"
msgstr ""
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:700
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error reading path of Added Adapter"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Clock Settings"
msgstr "Tastaturfokusinnstillinger"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:690
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Clock"
msgstr "Klokke"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Analog"
msgstr "Dialoger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Digital"
msgstr "Digital klokke"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90
#, fuzzy
msgid "Seconds"
msgstr "%.1f sekunder"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93
msgid "12 h"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95
msgid "24 h"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100
msgid "Date"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105
msgid "Full"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Numbers"
msgstr "Antall rader"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Date Only"
msgstr "Skrivebeskyttet"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:114
msgid "Week"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129
#: src/modules/start/e_mod_main.c:183
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:127
msgid "Weekend"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:138
msgid "Days"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96
msgid "%a, %e %b, %Y"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98
#, c-format
msgid "%a, %x"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Toggle calendar"
msgstr "Kjørbar fil"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:286
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:300
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Configuration Panel"
msgstr "Kontrollpanel"
#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Show configurations in menu"
msgstr "Kontrollpanel"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 src/modules/conf/e_mod_main.c:277
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:453
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Settings Panel"
msgstr "Innstillingspanel"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:422
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:228
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Presentation"
msgstr "presentasjon"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:429
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Offline"
msgstr "offline"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:458
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Modes"
msgstr "modi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:83
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:97
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "IBar Applications"
msgstr "Ibar Applications"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:112
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Startup Applications"
msgstr "oppstartsprogrammer"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:128
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
#, fuzzy
msgid "Restart Applications"
msgstr "Start på nytt Søknader"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:143
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
#, fuzzy
msgid "Screen Lock Applications"
msgstr "Skjermlås Innstillinger"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:158
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
#, fuzzy
msgid "Screen Unlock Applications"
msgstr "kjente programmer"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:318
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Order"
msgstr "Ramme"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Personal Application Launchers"
msgstr "Slett Personlige bæreraketter"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Default Applications"
msgstr "Applikasjoner"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Custom Browser Command"
msgstr "Custom Command"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Browser"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "E-Mail"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Trash"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Terminal"
msgstr "Kjør i terminal"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Selected Application"
msgstr "Applikasjoner"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:43
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Desktop Environments"
msgstr "Skrivebord"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:134
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Execution"
msgstr "Execute Command"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:135
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Only launch single instances"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:140
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "X11 Basics"
msgstr "Grunnleggende"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:141
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Load X Resources"
msgstr "last inn moduler"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:144
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Load X Modifier Map"
msgstr "Sist Endret:"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:149
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Major Desktops"
msgstr "Skrivebord"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:150
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Start GNOME services on login"
msgstr "Start dette programmet på innlogging"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:153
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Start KDE services on login"
msgstr "Start dette programmet på innlogging"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:158
#, fuzzy
msgid "Prefer applications from Desktop Environment"
msgstr "Oppsett Desktop Environment"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Create Application Launcher"
msgstr "Start"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "IBar Other"
msgstr "Ibar Annet"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "ACPI Bindings Settings"
msgstr "Tastebindinger Innstillinger"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "ACPI Bindings"
msgstr "Legg Binding"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:278
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:312
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:802
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Action"
msgstr "handling"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:291
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:319
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:809
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Action Params"
msgstr "Actionspill Params"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:349
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "AC Adapter Unplugged"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:350
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "AC Adapter Plugged"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:351
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Ac Adapter"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:356
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Button"
msgstr "Knapper"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:358
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Fan"
msgstr "Langt unna"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:361
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Lid Unknown"
msgstr "Ukjent"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:362
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Lid Closed"
msgstr "Lukk"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:363
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Lid Opened"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:364
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Lid"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:367
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Power Button"
msgstr "Knapper"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:369
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Processor"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:371
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Sleep Button"
msgstr "Knapper"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:373
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Thermal"
msgstr "Normal"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:375
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Video"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Wifi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:381
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Zoom Out"
msgstr "Logg ut"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:383
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:385
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Brightness Down"
msgstr "Bakgrunnslys Down"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:387
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Brightness Up"
msgstr "Bakgrunnslys Up"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:389
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Assist"
msgstr "tilordne"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:391
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "S1"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:393
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Vaio"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:591
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Mute"
msgstr "Demp"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Volume"
msgstr "Flytt"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:399
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Brightness"
msgstr "Bakgrunnslys Up"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:401
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Volume Down"
msgstr "Flytt"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:403
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Volume Up"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr "Flytt"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:405
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Tablet On"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:407
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Tablet Off"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:409
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:411
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Screenlock"
msgstr "Skjermlås"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:413
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Battery Button"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr "Knapper"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:416
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Tablet Disabled"
msgstr "Sjekk Tekst Deaktivert"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:417
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Tablet Enabled"
msgstr "Aktivert"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:418
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Tablet"
msgstr "Aktivert"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:488
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:11
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:3
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:3
msgid "<None>"
msgstr "<Ingen>"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:521
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "ACPI Binding"
msgstr "Legg Binding"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:524
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or "
"<hilight>Escape</hilight> to abort."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
"or make it<br>respond to edge clicks:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:106
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Edge Bindings Settings"
msgstr "Edge Bindinger Innstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:253
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Edge Bindings"
msgstr "Edge Bindinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Modify"
msgstr "modifisert:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:248
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:793
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Delete All"
msgstr "Slett alle"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:252
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:306
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:797
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "Gjenopprett standardinnstillinger Bindinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:285
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Mouse Button"
msgstr "Knapper"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:301
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "General Options"
msgstr "generelle alternativer"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:302
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
msgstr "Tillat bindende aktivering med fullskjerm vinduer"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:304
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)"
msgstr "Tillat bindende aktivering med fullskjerm vinduer"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:870
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Edge Binding Sequence"
msgstr "Edge Binding Sequence"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:889
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Clickable edge"
msgstr "klikkbart kanten"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:897
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Drag only"
msgstr "Lag ikon"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1227
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Edge Binding Error"
msgstr "Mus Bindinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1228
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid ""
"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
"action.<br>Please choose another edge to bind."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1363
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1115
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1147
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1368
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1120
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1152
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1374
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1126
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1158
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1380
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1132
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1164
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "WIN"
msgstr "WIN"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1390
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Left Edge"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1394
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Top Edge"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1398
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Right Edge"
msgstr "Høyre:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1402
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Bottom Edge"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1406
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Top Left Edge"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1410
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Top Right Edge"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1414
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Bottom Right Edge"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1418
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Bottom Left Edge"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1432
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid "(left clickable)"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1434
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "(clickable)"
msgstr "klikkbart kanten"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:5
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Single key"
msgstr "Enkel nøkkel"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:103
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Key Bindings Settings"
msgstr "Tastebindinger Innstillinger"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:232
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Key Bindings"
msgstr "tastebindinger"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:975
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Binding Key Error"
msgstr "Binding Key Feil"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:976
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
"The binding key combination that you chose is already used by <br><hilight>"
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key combination."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:109
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Mouse Bindings Settings"
msgstr "Mus Bindinger Innstillinger"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:247
msgid ""
"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: "
"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:250
#, fuzzy
msgid "Mouse Binding Error"
msgstr "Mus Bindinger"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:286
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25
#, fuzzy
msgid "Mouse Bindings"
msgstr "Mus Bindinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:326
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Action Context"
msgstr "handling Kontekst"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:380
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:384
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:388
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:392
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Any"
msgstr "enhver"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:340
#, fuzzy
msgid "Win List"
msgstr "Vinn List"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:344
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:252
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:140
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:261
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Popup"
msgstr "popup"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:348
msgid "Zone"
msgstr "Sone"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:352
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Container"
msgstr "container"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356
#, fuzzy
msgid "Manager"
msgstr "leder"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:709
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Mouse Buttons"
msgstr "Knapper"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:769
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Mouse Wheels"
msgstr "Flytt"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1143
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1161
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:363 src/modules/pager/e_mod_config.c:389
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:374
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:400
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Left button"
msgstr "Knapper"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1145
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1159
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:368 src/modules/pager/e_mod_config.c:384
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:379
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:395
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Right button"
msgstr "radioknappene"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1148
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1164
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:373 src/modules/pager/e_mod_config.c:394
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:399
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:384
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:405
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:410
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid "Button %i"
msgstr "Knapp %i"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1154
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:378
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:389
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Middle button"
msgstr "Knapper"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1176
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Extra button (%d)"
msgstr "Knapp %i"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1192
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1194
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr "Flytt"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1198
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid "Extra Wheel (%d) Up"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1200
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid "Extra Wheel (%d) Down"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:571
#, fuzzy
msgid "Signal Binding Error"
msgstr "Edge Bindinger"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561
msgid "Signal and Source must NOT be blank!"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572
#, c-format
msgid ""
"The signal and source that you entered are already used by<br><hilight>%s</"
"hilight> action.<br>"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Add Signal Binding"
msgstr "Edge Bindinger"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:632
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Source:"
msgstr "Flytt tekst"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Signal:"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:781
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:39
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Signal Bindings"
msgstr "Edge Bindinger"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:842
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Signal Bindings Settings"
msgstr "Edge Bindinger Innstillinger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Input"
msgstr "Input"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
#, fuzzy
msgid "Dialog Settings"
msgstr "dialog Innstillinger"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
#: src/modules/everything/evry_config.c:517 src/modules/ibox/e_mod_config.c:95
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 src/modules/mixer/conf_module.c:101
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "General Settings"
msgstr "Generelle innstillinger"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
#, fuzzy
msgid "Disable Confirmation Dialogs"
msgstr "Deaktiver Bekreftelse Dialoger"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
#, fuzzy
msgid "Normal Windows"
msgstr "normal Windows"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
#, fuzzy
msgid "Default Settings Dialogs Mode"
msgstr "Standardinnstillinger Dialoger Mode"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Basic Mode"
msgstr "Basic Mode"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
msgid "Advanced Mode"
msgstr "Avansert"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remember size and position of dialogs"
msgstr "Husk størrelse og plassering av dialogbokser"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Default Dialog Mode"
msgstr "Standard Dialog Mode"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Profile Selector"
msgstr "Profil Selector"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Available Profiles"
msgstr "tilgjengelige profiler"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/wizard/page_020.c:119
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select a profile"
msgstr "Velg en profil"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Scratch"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Reset"
msgstr "Tilbakestill"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected profile: %s"
msgstr "Valgt Barkilde"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add New Profile"
msgstr "Legg til ny profil"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:336
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne hylla."
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialoger"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
msgid "Profiles"
msgstr "Profiler"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desk Settings"
msgstr "Desk Innstillinger"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:179
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktop Window Profile"
msgstr "Skrivebordsfil"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:180
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Profile name"
msgstr "Profil"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:419
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:88
msgid "Wallpaper"
msgstr "Bakgrunn"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Set"
msgstr "Sett"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:79
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Screen Lock Settings"
msgstr "Skjermlås Innstillinger"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:230
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Lock on Startup"
msgstr "Lås ved oppstart"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Lock on Suspend"
msgstr "Lås på Suspend"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:238
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Use System Authentication"
msgstr "Annet program ..."
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:241
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Use Personal Screenlock Password"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr "Custom Screenlock Command"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:244
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Use PIN"
msgstr "Bruk bilde"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:247
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Use External Screenlock Command"
msgstr "Custom Screenlock Command"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:251
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Personal Screenlock Password"
msgstr "Desklock passord"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:257
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "PIN Entry"
msgstr "Entry"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:263
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "External Screenlock Command"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr "Custom Screenlock Command"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Locking"
msgstr "Lås"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:317
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Tastatursnarvei"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:323
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show on all screens"
msgstr "Vis alle skjermer"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:328
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show on current screen"
msgstr "Vis på dagens skjerm"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:333
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show on screen #:"
msgstr "Vis i Menyer"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:339
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:192
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:198
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:204
#: src/modules/everything/evry_config.c:403
#: src/modules/everything/evry_config.c:545
#: src/modules/everything/evry_config.c:552
#: src/modules/everything/evry_config.c:578
#: src/modules/everything/evry_config.c:585
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:333
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:343
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Login Box"
msgstr "Logg Box"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:348
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Lock after X screensaver activates"
msgstr "Lås etter X skjermsparer aktiveres"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:353
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:376
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:192
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:220
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr "%1.0f sekunder"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:360
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Lock when idle time exceeded"
msgstr "Lås når inaktiv tid overskredet"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:364
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:175
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f minutter"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:368
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Timers"
msgstr "timere"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:373
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:216
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Suggest if deactivated before"
msgstr "Foreslå hvis deaktiveres før"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:380
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Presentation Mode"
msgstr "Veksle Presentasjonsmodus"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:387
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Theme Defined"
msgstr "tema Definert"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:391
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Theme Wallpaper"
msgstr "tema Bakgrunn"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:395
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Current Wallpaper"
msgstr "Bakgrunn"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:36
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select a Background..."
msgstr "Velg en Bakgrunn ..."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:96
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:676
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:423
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:577
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Personal"
msgstr "Personlig"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:127
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#, fuzzy
msgid "Hide Logo"
msgstr "auto Hide"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:862 src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:877
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "Virtuelle skrivebord Innstillinger"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:182
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Number of Desktops"
msgstr "Antall skrivebord"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:185
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Click to change wallpaper"
msgstr "utveksle bakgrunnsbilder"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:204
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktop Flip"
msgstr "Skifte av skrivebord med musepeker"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:205
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
msgstr "Vend når du drar objekter på skjermen kanten"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Wrap desktops around when flipping"
msgstr "Pakk skrivebordene rundt når flipping"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:215
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use desktop window profile"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:220
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktops"
msgstr "Skrivebord"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:239
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Flip Animation"
msgstr "Flip Animation"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:57
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Backlight Settings"
msgstr "Bakgrunnslys Set"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:175
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Normal Backlight"
msgstr "normal bakgrunnsbelysning"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:177
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:183
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:109
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:115
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:118
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:124
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%3.0f"
msgstr "%3.0f"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:181
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Dim Backlight"
msgstr "Dim Bakgrunnslys"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:187
#, fuzzy
msgid "Idle Fade Time"
msgstr "Idle Fade Tid"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f second(s)"
msgstr "%1.0f sekunder"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:196
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fade Time"
msgstr "Etter modifikasjonstid"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.1f second(s)"
msgstr "%1.1f sekund"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:227
msgid "Dimming"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58
#, fuzzy
2014-05-13 22:40:07 -07:00
msgid "Screen Blank Settings"
msgstr "Skjermlås Innstillinger"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:168
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable screen blanking"
msgstr "Aktiver X Skjermsparer"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:172
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Timeout"
msgstr "Skjul timeout"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Suspend on blank"
msgstr "Suspendere på blank"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:184
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Suspend even if AC"
msgstr "Suspender tid"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:189
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Suspend delay"
msgstr "Suspender tid"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:197
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#, fuzzy
msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows"
msgstr "Tillat bindende aktivering med fullskjerm vinduer"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Blanking"
msgstr "blanking"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206
#, fuzzy
msgid "Wake on notification"
msgstr "rotasjon"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:209
msgid "Wake on urgency"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:212
msgid "Wakeups"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:193
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "virtuelle skrivebord"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
msgid "Screen Lock"
msgstr "Skjermlås"
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desk"
msgstr "Desk"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
#, fuzzy
msgid "Interaction Settings"
msgstr "Interaction Innstillinger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
#, fuzzy
msgid "Thumbscroll"
msgstr "Thumbscroll"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
#, fuzzy
msgid "Enable Thumbscroll"
msgstr "Aktiver Thumbscroll"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Threshold for a thumb drag"
msgstr "Terskel for en tommel drag"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
#, fuzzy
msgid "Threshold for applying drag momentum"
msgstr "Terskelen for å søke drag momentum"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f pixels/s"
msgstr "%1.0f piksler"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Friction slowdown"
msgstr "friksjon nedgang"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.2f s"
msgstr "%1.2f sek"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:46
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mouse Settings"
msgstr "museinnstillinger"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:143
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show Cursor"
msgstr "Vis markør"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:91
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:162
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "X"
msgstr "X"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:173
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Idle effects"
msgstr "Idle effekter"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:179
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cursor"
msgstr "Vis markør"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:186
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mouse Hand"
msgstr "mus hånd"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:194
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mouse Acceleration"
msgstr "mus Akselerasjon"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:196
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Acceleration"
msgstr "akselerasjon"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:202
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Threshold"
msgstr "terskel"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:209
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mouse"
msgstr "Flytt"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Touch"
msgstr "Til Starter"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:103
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Input Method Settings"
msgstr "Input Method Innstillinger"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:289
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Input Method Selector"
msgstr "Input Method Selector"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:880
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use No Input Method"
msgstr "Bruk No Input Method"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:299
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:945
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup Selected Input Method"
msgstr "Oppsett Valgt Input Method"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:885
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "New"
msgstr "Ny"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:889
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Import..."
msgstr "Importer..."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Input Method Parameters"
msgstr "Input Method Parametere"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:903
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Execute Command"
msgstr "Execute Command"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:910
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup Command"
msgstr "Oppsett Command"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:919
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Exported Environment Variables"
msgstr "Eksporterte Miljøvariabler"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:66
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select an Input Method Settings..."
msgstr "Velg en inndatametode Innstillinger ..."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:271
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:287
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Input Method Config Import Error"
msgstr "Input Method Config Import Feil"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:272
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
"this is really a valid configuration?"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:288
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
msgid "Language Settings"
msgstr "Språkinnstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:625
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
#, fuzzy
msgid "Desklock Language Settings"
msgstr "Språkinnstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958
#, c-format
msgid ""
"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966
#, fuzzy
msgid "Possible Locale problems"
msgstr "Mulige Lokale problemer"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Language Selector"
msgstr "Språkvelger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/wizard/page_010.c:170
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "System Default"
msgstr "system Standard"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Locale Selected"
msgstr "locale Valgt"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Locale"
msgstr "locale"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:161
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Language"
msgstr "Språk"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
msgid "Menu Settings"
msgstr "Menyoppsett"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Default"
msgstr "Enlightenment"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183
#, fuzzy
msgid "Personal Default"
msgstr "Standard"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Main Menu"
msgstr "Vis Hovedmeny"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:445
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Favorites"
msgstr "favoritter"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Applications Display"
msgstr "Applikasjoner"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Generic"
msgstr "Generelt Navn"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:271
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Comments"
msgstr "Kommentar"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203
msgid "Gadgets"
msgstr "Gadgeter"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:276
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show gadget settings in top-level"
msgstr "Vis gadget-innstillingene i topp - nivå"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Margin"
msgstr "Hoved"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:291
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:296
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%2.0f pixels"
msgstr "%2.0f piksler"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cursor Margin"
msgstr "Pekermargin ved autoscrolling"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:299
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Autoscroll"
msgstr "Marg for automatisk rulling"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Disable icons in menus"
msgstr "Ikontema"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:305
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Menu Scroll Speed"
msgstr "Menyrullehastighet"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:307
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%5.0f pixels/s"
msgstr "%5.0f pixels/sek"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:310
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fast Mouse Move Threshold"
msgstr "Rask mus Move terskelen"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:312
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:194
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%4.0f pixels/s"
msgstr "%4.0f pixels/sec"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:315
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Click Drag Timeout"
msgstr "Klikk/Dra forsinkelse"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:317
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%2.2f s"
msgstr "%1.2f sek"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:320
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:368
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:161
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse alternativer"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Environment Variables"
msgstr "miljøvariabler"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Unset"
msgstr "Innrammet"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Search Path Settings"
msgstr "Søk Baneinnstillinger"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
msgid "Data"
msgstr "Data"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:436
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:74
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Skrifter"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:530
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:436
#: src/modules/everything/evry_config.c:462
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icons"
msgstr "Ikoner"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
msgid "Backgrounds"
msgstr "Bakgrunner"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
msgid "Messages"
msgstr "Meldinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:164
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Paths"
msgstr "Enlightenment"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:195
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Default Directories"
msgstr "standard kataloger"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "User Defined Directories"
msgstr "Brukerdefinerte Kataloger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
#, fuzzy
msgid "Search Directories"
msgstr "Søk Kataloger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:36
msgid "Performance Settings"
msgstr "Ytelsesoppsett"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:108
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Framerate"
msgstr "framerate"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:110
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%1.0f fps"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:114
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application priority"
msgstr "Applikasjoner"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:120
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Allow module load delay"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cache flush interval"
msgstr "Cache flush intervall"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Font cache size"
msgstr "Font cache størrelse"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:135
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.1f MiB"
msgstr "%1.1f MB"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:139
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Image cache size"
msgstr "Bilde cache størrelse"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:416
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f MiB"
msgstr "%1.0f MB"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:145
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Caches"
msgstr "Avbryt"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Number of Edje files to cache"
msgstr "Antall Edje filer til cache"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:151
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%1.0f files"
msgstr "%1.0f filer"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:155
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Number of Edje collections to cache"
msgstr "Antall Edje samlinger til cache"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:157
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%1.0f collections"
msgstr "%1.0f samlinger"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:160
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Edje Cache"
msgstr "Avbryt"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Power Management Settings"
msgstr "Vis innstillinger for strømstyring"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120
msgid "Levels Allowed"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129
msgid "Time to defer power-hungry tasks"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Min"
msgstr "Hoved"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Max"
msgstr "maksimal"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157
msgid "Level"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166
msgid "e.g. Saving to disk"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:289
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:176
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.1f s"
msgstr "%1.1f sek"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:742
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Low"
msgstr "Lav"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:740
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Medium"
msgstr "Midt på treet"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f s"
msgstr "%1.0f sek"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:738
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "High"
msgstr "Høy"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Extreme"
msgstr "ekstremt nærheten"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Performance"
msgstr "ytelse"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Power Management"
msgstr "Power Management"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:67
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:21
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Screen Setup"
msgstr "Skjermbeskytter"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Configured Shelves: Display %d"
msgstr "konfigurerte Hyller"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne hylla."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:393
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Confirm Shelf Deletion"
msgstr "Bekreft Slett"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:210
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Default Border Style"
msgstr "Standard kantlinjestilen"
2012-04-26 23:17:08 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
msgid "Window Border Selection"
msgstr "Valg av vindusbord"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:256
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
msgstr "Alltid bruk denne borden for dette vinduet"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
#, fuzzy
msgid "Border Title"
msgstr "border Tittel"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Border Title Active"
msgstr "Border Tittel Aktiv"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
#, fuzzy
msgid "Border Frame"
msgstr "Vindusramme"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
#, fuzzy
msgid "Border Frame Active"
msgstr "Border Frame Aktiv"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
#, fuzzy
2014-05-02 05:25:06 -07:00
msgid "Composite Focus Color"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr "Composite Focus - out Color"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
#, fuzzy
2014-05-02 05:25:06 -07:00
msgid "Composite Focus-out Color"
msgstr "Composite Focus - out Color"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
#, fuzzy
msgid "Menu Background Base"
msgstr "Menybakgrunn Base"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Menu Title"
msgstr "meny Tittel"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
#, fuzzy
msgid "Menu Item"
msgstr "menypunkt"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Menu Item Active"
msgstr "Menypunkt Aktiv"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Menu Item Disabled"
msgstr "Menypunkt Deaktivert"
2010-06-06 09:08:24 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
msgid "Move Text"
msgstr "Flytt tekst"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Resize Text"
msgstr "Endre størrelse Tekst"
2010-06-06 09:08:24 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Winlist Item"
msgstr "Winlist element"
2010-06-06 09:08:24 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Winlist Item Active"
msgstr "Winlist element Aktiv"
2010-06-06 09:08:24 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Winlist Label"
msgstr "Winlist Etikett"
2010-06-06 09:08:24 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
#, fuzzy
msgid "Winlist Title"
msgstr "Winlist Tittel"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:95
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Dialog Background Base"
msgstr "Dialog Bakgrunn Base"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:96
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Shelf Background Base"
msgstr "Hylle Bakgrunn Base"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:97
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "File Manager Background Base"
msgstr "File Manager Bakgrunn Base"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Button Text"
msgstr "Button Tekst"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Button Text Disabled"
msgstr "Button Tekst Deaktivert"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Check Text"
msgstr "Sjekk Tekst"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Check Text Disabled"
msgstr "Sjekk Tekst Deaktivert"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Entry Text"
msgstr "Entry Tekst"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Entry Text Disabled"
msgstr "Entry Tekst Deaktivert"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Label Text"
msgstr "etikettekst"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
#, fuzzy
msgid "Label Text Disabled"
msgstr "Sjekk Tekst Deaktivert"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "List Item Text Selected"
msgstr "Listepunkt Tekst Valgt"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "List Item Text (Even)"
msgstr "Listepunkt Tekst (Even."
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
2012-03-25 21:03:59 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "List Item Background Base (Even)"
msgstr "Listepunkt Bakgrunn Base (Even."
2012-03-25 21:03:59 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "List Item Text (Odd)"
msgstr "Listepunkt Tekst (Odd."
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "List Item Background Base (Odd)"
msgstr "Listepunkt Bakgrunn Base (Odd."
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "List Header Text (Even)"
msgstr "Liste Topptekst (Even."
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "List Header Background Base (Even)"
msgstr "Liste Header Bakgrunn Base (Even."
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "List Header Text (Odd)"
msgstr "Liste Topptekst (Odd."
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:118
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "List Header Background Base (Odd)"
msgstr "Liste Header Bakgrunn Base (Odd."
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Radio Text"
msgstr "Radiotekst"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Radio Text Disabled"
msgstr "Radiotekst Deaktivert"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Slider Text"
msgstr "Slider Tekst"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Slider Text Disabled"
msgstr "Slider Tekst Deaktivert"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:123
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Frame Background Base"
msgstr "Ramme Bakgrunn Base"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:124
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Scroller Frame Background Base"
msgstr "Scroller Ramme Bakgrunn Base"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:129
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Module Label"
msgstr "modul Etikett"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:130
#, fuzzy
msgid "Module Label Invisible"
msgstr "modul Etikett"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:131
#, fuzzy
msgid "Module Label Plain"
msgstr "modul Etikett"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:71
msgid "Colors"
msgstr "Farger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "Color class: %s"
msgstr "Farge 1:"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278
#, c-format
msgid "Selected %u mixed colors classes"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:281
#, c-format
msgid "Selected %u unset colors classes"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:284
#, c-format
msgid "Selected %u uniform colors classes"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No selected color class"
msgstr "Ingen valgt farge klasse"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:551
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Custom colors"
msgstr "Eget Farge"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:557
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Object:"
msgstr "Løs Ut"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:563
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Outline:"
msgstr "Outline:"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:569
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shadow:"
msgstr "Opprullet"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:601
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Text with applied colors."
msgstr "Tekst med anvendt farger."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:607
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Colors depend on theme capabilities."
msgstr "Farger avhenger tema evner."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:858
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Manager"
msgstr "Window manager-"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:860
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Widgets"
msgstr "widgets"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:866
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Others"
msgstr "Andre innstillinger"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Title Bar"
msgstr "Tittel Bar"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Textblock Plain"
msgstr "Textblock Plain"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Textblock Light"
msgstr "Textblock Lys"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
#, fuzzy
msgid "Textblock Big"
msgstr "Textblock Big"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Settings Heading"
msgstr "innstillinger Overskrift"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "About Title"
msgstr "Om Tittel"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "About Version"
msgstr "Om versjon"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desklock Title"
msgstr "Desklock Tittel"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desklock Password"
msgstr "Desklock passord"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Dialog Error"
msgstr "Dialog Feil"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Exebuf Command"
msgstr "Exebuf Command"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Splash Title"
msgstr "Splash Tittel"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Splash Text"
msgstr "Splash Tekst"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
#, fuzzy
msgid "Splash Version"
msgstr "Splash versjon"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Digital Clock"
msgstr "Digital klokke"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Entry"
msgstr "Entry"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Frame"
msgstr "ramme"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Label"
msgstr "etikett"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
msgid "Buttons"
msgstr "Knapper"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
#, fuzzy
msgid "Slider"
msgstr "Slider"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Radio Buttons"
msgstr "radioknappene"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Check Buttons"
msgstr "Sjekk Knapper"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Text List Item"
msgstr "Tekst listepunkt"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
#, fuzzy
msgid "List Item"
msgstr "listepunkt"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "List Header"
msgstr "liste Header"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Filemanager"
msgstr "filemanager"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
#, fuzzy
msgid "Typebuf"
msgstr "Typebuf"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktop Icon"
msgstr "Desktop ikon"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
msgid "Small"
msgstr "Liten"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
msgid "Large"
msgstr "Stor"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Small Styled"
msgstr "liten Styled"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Normal Styled"
msgstr "normal Styled"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Large Styled"
msgstr "stor Styled"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Font Settings"
msgstr "Skriftinnstillingar"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Tiny"
msgstr "Bitteliten"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
msgid "Big"
msgstr "Stor"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
msgid "Really Big"
msgstr "Veldig stor"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
msgid "Huge"
msgstr "Enorm"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
msgstr[0] "%1.0f piksler"
msgstr[1] "%1.0f piksler"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:430
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable Custom Font Classes"
msgstr "Aktiver tilpasset skrifttype Classes"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:452
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:683
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Font Classes"
msgstr "Font Klasser"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:649
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable Font Class"
msgstr "Aktiver Font Class"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:656
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Font"
msgstr "font"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:692
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hinting"
msgstr "hinting"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Bytecode"
msgstr "ByteCode"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:699
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:270
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:238 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:708
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Font Fallbacks"
msgstr "Font Fallbacks"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:709
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Fallback Name"
msgstr "fallback Navn"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:717
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable Fallbacks"
msgstr "Aktiver Fallbacks"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:726
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hinting / Fallbacks"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:132
msgid "Factor"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:180
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Scale Settings"
msgstr "Størrelsesoppsett"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:234
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "DPI Scaling"
msgstr "skalering"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:304
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Don't Scale"
msgstr "Ikke Skaler"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:307
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Scale relative to screen DPI"
msgstr "Skaler i forhold til skjerm DPI"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:313
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%1.0f DPI"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:322
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Custom scaling factor"
msgstr "Custom skaleringsfaktor"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:325
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.2f x"
msgstr "%1.2f"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:329
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:206
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Policy"
msgstr "politikk"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:334
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:337
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:344
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%1.2f times"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:341
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Maximum"
msgstr "maksimal"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:348
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Constraints"
msgstr "begrensninger"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:322
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Theme Selector"
msgstr "Endre skrivebordstema"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:572
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Theme File Error"
msgstr "Tema Import Feil"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:573
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s is probably not an E17 theme!"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:725
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid " Import..."
msgstr " Importer..."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Show startup splash"
msgstr "oppstartsprogrammer"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:65
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select a Theme..."
msgstr "Velg et tema ..."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:265
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:274
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Theme Import Error"
msgstr "Tema Import Feil"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:266
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
"really a valid theme?"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:275
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Transition Settings"
msgstr "Overgangsinnstillinger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173
msgid "Events"
msgstr "Hendelser"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181
msgid "Startup"
msgstr "Oppstart"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desk Change"
msgstr "Desk Change"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Background Change"
msgstr "bakgrunn Change"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:80
#, fuzzy
msgid "Transitions"
msgstr "overganger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:103
#, fuzzy
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "Bakgrunn Innstillinger"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:433
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:587
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Go up a directory"
msgstr "Gå opp en katalog"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:465
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:612
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "Bruk Tema Bakgrunn"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:470
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:617
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Picture..."
msgstr "Bilde..."
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:634
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "Hvor du vil plassere Bakgrunn"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:635
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "All Desktops"
msgstr "Alle skrivebord"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:637
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "This Desktop"
msgstr "Dette Skrivebordet"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:639
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "This Screen"
msgstr "dette skjermbildet"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application Theme Settings"
msgstr "Ikontemaet Innstillinger"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:476
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Match Enlightenment theme if possible"
msgstr "Enlightenment batteri-modul"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:485
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enable X Application Settings"
msgstr "Ikontemaet Innstillinger"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:490
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "GTK Applications"
msgstr "Applikasjoner"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:521
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable icon theme for applications"
msgstr "Bruk ikonet tema for søknader"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:526
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
msgstr "Velkommen til Enlightenment"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:68
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application Theme"
msgstr "Applikasjon"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:77
msgid "Borders"
msgstr "Vindusramme"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:83
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Scaling"
msgstr "skalering"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window List Menu Settings"
msgstr "Vindusliste Meny Innstillinger"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:115
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Group By"
msgstr "Grupper etter"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:123
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Include windows from other screens"
msgstr "Er vinduer fra andre skjermer"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Separate Groups By"
msgstr "Separat grupper ved"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:132
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Using separator bars"
msgstr "Bruke Skillelinjen"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:135
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Using menus"
msgstr "Bruke menyer"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:139
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Grouping"
msgstr "Grupper etter"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:146
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabetisk"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:149
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window stacking layer"
msgstr "Vindu stabling lag"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:152
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Most recently used"
msgstr "Sist brukte"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:155
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sort Order"
msgstr "Ramme"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:160
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Group with owning desktop"
msgstr "Gruppe med å eie stasjonær"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:163
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Group with current desktop"
msgstr "Gruppe med gjeldende skrivebord"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:166
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Separate group"
msgstr "egen gruppe"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:169
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Warp to owning desktop"
msgstr "Warp å eie skrivebordet"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:172
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Iconified Windows"
msgstr "Iconified Windows"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:176
2012-04-26 23:17:08 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Limit caption length"
msgstr "Grense bildetekst lengde"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:179
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%1.0f Chars"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:183
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Captions"
msgstr "Innstillinger"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:58
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Focus Settings"
msgstr "Tastaturfokusinnstillinger"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:228
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Click Window to Focus"
msgstr "Klikk vindu for fokus"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:230
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window under the Mouse"
msgstr "Vindu under musen"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:232
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Most recent Window under the Mouse"
msgstr "Siste vindu under musepekeren"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:235
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:283
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Raise windows on mouse over"
msgstr "Hev vinduene på musen over"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Focus Policy"
msgstr "politikk"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:256
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Click"
msgstr "Klokke"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:346
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pointer"
msgstr "Pekerfokus"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:260
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sloppy"
msgstr "Løs fokus"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "New Window Focus"
msgstr "Fokus for nye vinduer"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No window"
msgstr "(Ingen vindu)"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:268
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "All windows"
msgstr "Vinduer"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Only dialogs"
msgstr "Bare nye dialoger får fokus"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:272
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Only dialogs with focused parent"
msgstr "Bare dialoger med fokus forelder"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:206
2014-05-02 05:25:06 -07:00
msgid "Focus"
msgstr "Fokus"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:282
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Autoraise"
msgstr "Automatisk heving"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:286
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Delay before raising:"
msgstr "Pause før vinduet heves:"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Raise Window"
msgstr "Hev vindu"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:297
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Raise when starting to move or resize"
msgstr "Høyne når du begynner å flytte eller endre størrelse"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:300
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Raise when reverting focus"
msgstr "Hev når du klikker for å fokusere"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:308
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Active Window Hint Policy"
msgstr "Vindu Maksimer politikk"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Ignore hint"
msgstr "Overse dette"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:312
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Animate on hint"
msgstr "Animasjoner"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Activate on hint"
msgstr "handling Kontekst"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316
#, fuzzy
2014-02-19 21:44:26 -08:00
msgid "Activate if on visible desk"
msgstr "handling Kontekst"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:318
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hints"
msgstr "hinting"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Warping"
msgstr "Musepeker"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:330
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Prevent all forms of pointer warping"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:333
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Slide pointer to a new window which is focused"
msgstr "Skyv pekeren til et nytt fokus vindu"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:338
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Warp speed"
msgstr "Hastighet"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:341
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:561
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:240
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:285
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%1.2f"
msgstr "%1.2f"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:351
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Other Settings"
msgstr "Andre innstillinger"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:352
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Always pass click events to programs"
msgstr "Alltid passere klikker hendelser programmer"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:355
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Click raises the window"
msgstr "Klikk hever vinduet"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:358
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Click focuses the window"
msgstr "Klikk fokuserer vinduet"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:361
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Refocus last window on desktop switch"
msgstr "Refokusere siste vindu på skrivebordet switch"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:364
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Focus last focused window on lost focus"
msgstr "Refokusere siste vindu på skrivebordet switch"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:44
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
msgid "Window Display"
msgstr "Vinduvisning"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:131
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Border Icon"
msgstr "Ramme"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:133
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "User defined"
msgstr "Bruk Brukerdefinert Ikon"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:135
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application provided"
msgstr "Bruk Applikasjonsforsynt ikon"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:139
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move Geometry"
msgstr "Geometri for flytting av vindu"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:140
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:151
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display information"
msgstr "Vis informasjon"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:143
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:154
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Follows the window"
msgstr "Følger vinduet"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:150
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Resize Geometry"
msgstr "Geometri for skalering av vindu"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:160
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 src/modules/tasks/e_mod_config.c:84
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:202
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display"
msgstr "Visning"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:165
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Placement"
msgstr "Smart plassering"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:167
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Smart Placement"
msgstr "Smart plassering"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:170
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Don't hide Gadgets"
msgstr "Ikke skjul Gadgets"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Place at mouse pointer"
msgstr "Plasser ved musepeker"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Place manually with the mouse"
msgstr "Plassér manuelt med musepeker"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:179
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Group with windows of the same application"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:183
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Switch to desktop of new window"
msgstr "Bytt til skrivebordet på nytt vindu"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "New Windows"
msgstr "Under Vinduer"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:191
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Animate"
msgstr "Animasjoner"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:202
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Linear"
msgstr "Lineær"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Accelerate, then decelerate"
msgstr "Akselerere, da avta"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:210
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Accelerate"
msgstr "Akselerer"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:214
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Decelerate"
msgstr "Deakselerer"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:218
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pronounced accelerate"
msgstr "Akselerer"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:222
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pronounced decelerate"
msgstr "Deakselerer"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pronounced accelerate, then decelerate"
msgstr "Uttales Acceleratem deretter avta"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:230
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Bounce"
msgstr "sprette"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:234
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Bounce more"
msgstr "sprette mer"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:238
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shading"
msgstr "Nivå"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:246
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Keep windows within the visual screen limits"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:249
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits"
msgstr "Tillat vinduer over fullskjerm vindu"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:252
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Allow windows completely out of visual screen limits"
msgstr "Tillat vinduer over fullskjerm vindu"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:255
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Screen Limits"
msgstr "Skjermlås"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:64
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Geometry"
msgstr "vindu Geometry"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Resist obstacles"
msgstr "Motstand"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:180
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Other windows"
msgstr "Andre innstillinger"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Edge of the screen"
msgstr "Kant av skjermen"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:194
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktop gadgets"
msgstr "Skrivebord"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Resistance"
msgstr "Motstand"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:211
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Smart expansion"
msgstr "Smart utvidelse"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fill available space"
msgstr "Fyll tilgjengelig plass"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Direction"
msgstr "Velg en"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:224
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Both"
msgstr "Begge"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Manipulation"
msgstr "Vindumanipulering"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:228
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Allow manipulation of maximized windows"
msgstr "Tillat manipulering av maksimerte vinduer"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Allow windows above fullscreen window"
msgstr "Tillat vinduer over fullskjerm vindu"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:235
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Maximization"
msgstr "Maksimér"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:240
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Automatically accept changes after:"
msgstr "Automatisk godta endringer etter:"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:245
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move by"
msgstr "Flytt"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:250
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Resize by"
msgstr "Endre Størrelse"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:255
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_011.c:146 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:254
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatursnarvei"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:261
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Limit resize to useful geometry"
msgstr "Begrens endre størrelse til nyttig geometri"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:264
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:267
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Adjust windows on shelf hide"
msgstr "Juster vinduer på hylla hide"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:275
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Follow Move"
msgstr "Søkelys"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:278
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Follow Resize"
msgstr "Følgehastighet"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:281
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Follow Raise"
msgstr "Søkelys"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:284
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Follow Lower"
msgstr "Søkelys"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:287
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Follow Layer"
msgstr "Søkelys"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:290
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Follow Desktop"
msgstr "Alle skrivebord"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:293
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Follow Iconify"
msgstr "Minimér"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:297
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:308
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Transients"
msgstr "Gjennomsiktig"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
#, fuzzy
msgid "Window Process Management"
msgstr "Vindu Process Management"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95
msgid "Kill process if unclosable"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
msgid "Kill process instead of client"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Kill timeout:"
msgstr "Skjul timeout"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Ping clients"
msgstr "Bruke menyer"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107
msgid "Ping interval:"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
#: src/modules/wizard/page_060.c:27
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Focus"
msgstr "vindu Focus"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window List Menu"
msgstr "Vindu List Menu"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:38
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Remembers"
msgstr "vindu husker"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:129
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remember internal dialogs"
msgstr "Husk interne dialoger"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:132
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remember file manager windows"
msgstr "Husk filbehandler vinduer"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:135
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Don't remember file manager windows by directory"
msgstr "Husk filbehandler vinduer"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:368
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:374
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No selection"
msgstr "Velg en"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/connman/agent.c:225
#, fuzzy
msgid "Show password"
msgstr "Vis markør"
#: src/modules/connman/agent.c:247
msgid "Input requested"
msgstr ""
#: src/modules/connman/agent.c:250
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/connman/e_mod_config.c:70 src/modules/connman/e_mod_main.c:10
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Connection Manager"
msgstr "ingen tilkobling"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:190
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Missing Application"
msgstr "Applikasjon"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:191
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"This module wants to execute an external application EConnMan that does not "
"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application."
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Wifi On"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:292
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:377
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Configure"
msgstr "Kontrollpanel"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:38
#, fuzzy
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgid "Cpu Frequency Control Settings"
msgstr "Skriftinnstillingar"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259
#, fuzzy
msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr "Gjenopprett CPU Strøm politikk"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297
#, fuzzy
msgid "Automatic powersaving"
msgstr "automatisk powersaving"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:91
#, fuzzy
msgid "Update poll interval"
msgstr "Cache flush intervall"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fast (4 ticks)"
msgstr "Fast (4 ticks."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Medium (8 ticks)"
msgstr "Medium (8 flått."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Normal (32 ticks)"
msgstr "Normal (32 flått."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Slow (64 ticks)"
msgstr "Sakte (64 flått."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Very Slow (256 ticks)"
msgstr "Svært Sakte (256 flått."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:107
#, fuzzy
msgid "Minimum Power State"
msgstr "Knapper"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:113
#, fuzzy
msgid "Maximum Power State"
msgstr "Knapper"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136
#, fuzzy
msgid "Cpufreq"
msgstr "Cpufreq"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236
msgid "Manual"
msgstr "Manuelt"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:240 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:276
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "Skru automatisk ned hastigheten"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Automatic Interactive"
msgstr "automatisk powersaving"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Minimumshastighet"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:246 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:282
msgid "Maximum Speed"
msgstr "Maksimumshastighet"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%i MHz"
msgstr "%i Mhz"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:323
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%'.1f GHz"
msgstr "%'.1f GB"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:385
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Time Between Updates"
msgstr "Tid mellom oppdateringer"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:391
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Set CPU Power Policy"
msgstr "Still CPU Strøm politikk"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:398
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Set CPU Speed"
msgstr "Sett CPU Speed"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:404
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Powersaving behavior"
msgstr "Powersaving oppførsel"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:410
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Power State Min"
msgstr "Knapper"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Power State Max"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:507
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr ""
"Det oppstod en feil å prøve å sette den<br>cpu frekvensen guvernør via "
"modulens<br>setfreq nytte."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:533
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
"support this feature."
msgstr ""
"Din kjernen støtter ikke sette<br>CPU frekvens i det hele tatt. Du kan "
"mangle<br>kjernemoduler eller funksjoner , eller CPU<br>rett og slett ikke "
"støtter denne funksjonen."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:559
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr ""
"Det oppstod en feil å prøve å sette den<br>cpu frekvensen innstilling via "
"modulens<br>setfreq nytte."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:585
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu power state setting via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr ""
"Det oppstod en feil å prøve å sette den<br>cpu frekvensen innstilling via "
"modulens<br>setfreq nytte."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1364
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Cpufreq Error"
msgstr "Cpufreq"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1365
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat "
"failed)"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1372
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cpufreq Permissions Error"
msgstr "Rettigheter"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1373
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid ""
"The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not "
"have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<br>case. For example:"
"<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1412
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "CPU Frequency"
msgstr "Viktig"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Launcher"
msgstr "Alt"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show Everything Launcher"
msgstr "Vis Alt Launcher"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:64
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Configuration"
msgstr "Pager oppsett"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:408
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Module"
msgstr "Alt"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:599
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Run Everything"
msgstr "Alt"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:78
#, fuzzy
msgid "Everything Settings"
msgstr "Utvalgsinnstillinger"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:362
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Available Plugins"
msgstr "Tilgjengelige moduler"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:368
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move Up"
msgstr "Flytt"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:371
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move Down"
msgstr "Flytt"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:383
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:389
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Show in \"All\""
msgstr "Vis i Menyer"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:395
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show in top-level"
msgstr "Vis i topp - nivå"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:401
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Minimum characters for search"
msgstr "Minimum tegn for søk"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:410
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Plugin Trigger"
msgstr "plugin Trigger"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:415
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Search only when triggered"
msgstr "Søk kun når den utløses"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:422
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Plugin View"
msgstr "Plugin Vis"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:432
#: src/modules/everything/evry_config.c:460
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Detailed"
msgstr "Detaljer"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:465
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Animate scrolling"
msgstr "Automatisk rulling"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:472
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Up/Down select next item in icon view"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:481
2012-04-26 23:17:08 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hide input when inactive"
msgstr "Skjul inngang når inaktiv"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:486
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Hide list"
msgstr "Vindusliste"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:491
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Quick Navigation"
msgstr "Hurtignavigering"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:495
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
msgstr "Emacs (ALT n, p , f, b, m, i)"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:497
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
msgstr "VI stil (ALT h, j , k , l, n, p, m, i)"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:503
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No Sorting"
msgstr "Starter"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:506
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "By usage"
msgstr "ved bruk"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:509
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Most used"
msgstr "mest brukt"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:512
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Last used"
msgstr "Sist Endret:"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:524
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Subject Plugins"
msgstr "Subject Plugins"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:528
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Action Plugins"
msgstr "Actionspill Plugins"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:532
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Object Plugins"
msgstr "Objekt Plugins"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:535
#: src/modules/everything/evry_config.c:734
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Plugins"
msgstr "Vanlig"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:542
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Popup Size"
msgstr "Listeinnstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:543
#: src/modules/everything/evry_config.c:576
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Popup Width"
msgstr "popup Bredde"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:550
#: src/modules/everything/evry_config.c:583
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Height"
msgstr "Listeinnstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:558
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Align"
msgstr "Listeinnstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:575
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Edge Popup Size"
msgstr "Edge Popup størrelse"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:592
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:274
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Geometry"
msgstr "Prøv igjen"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:629
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Collection"
msgstr "Favoritter"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Starter"
msgstr "Utvalgsinnstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:571
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Gadgets"
msgstr "Alt"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:669
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Plugin"
msgstr "Vanlig"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Actions"
msgstr "handling"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No plugins loaded"
msgstr "Ingen plugins er lastet"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1150
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Exebuf"
msgstr "Typebuf"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1165
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1212
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2206 src/modules/fileman/e_fwin.c:2567
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Open with..."
msgstr "Åpne med..."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1178
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Open File..."
msgstr "Åpne med..."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1192
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Edit Application Entry"
msgstr "Legg til Applikasjon"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1199
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "New Application Entry"
msgstr "Applikasjon"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1206
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Run with Sudo"
msgstr ""
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1219
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:260
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Open Terminal here"
msgstr "Kjør i terminal"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Run Executable"
msgstr "Kjørbar fil"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1303
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1430
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Applications"
msgstr "Favoritter"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1334
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Commands"
msgstr "Kommando"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1335
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Terminal Command"
msgstr "Kjør ..."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1340
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sudo GUI"
msgstr "sudo GUI"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1411
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1566
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Plugin"
msgstr "Alt"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265
msgid "Calculator"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:42
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1305
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Copy To ..."
msgstr "Mer..."
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1310
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Move To ..."
msgstr "Mer..."
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1315
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move to Trash"
msgstr "Flytt tekst"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1319
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Open Directory"
msgstr "Opprett mappe"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1323
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sort by Date"
msgstr "Sorter Nå"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1328
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sort by Name"
msgstr "Sorter Nå"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1361
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1373
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Recent Files"
msgstr "Gi nytt navn"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1445
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1588
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Everything Files"
msgstr "Alt"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1472
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show recent files"
msgstr "Vis siste filer"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Search recent files"
msgstr "Søk siste filer"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1480
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Search cached files"
msgstr "Søk bufrede filer"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1484
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cache visited directories"
msgstr "Cache besøkte kataloger"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1488
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Clear cache"
msgstr "Rens"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show Dialog"
msgstr "Skyggeavstand"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63
#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Text"
msgstr "Flytt tekst"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:433
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Switch to Window"
msgstr "Bytt til skrivebordet på nytt vindu"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:448
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Fullskjerm"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:462
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Send to Desktop"
msgstr "Send til skrivebord"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Show %s Plugin"
msgstr "Vanlig"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187
#, c-format
msgid "Browse %s"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
msgid ""
" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
"<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br> "
"Press <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press "
"<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
"close this Dialog<br> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br> "
"<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br> <hilight>&lt;ctrl"
"+return&gt;</hilight> run action and continue<br> <hilight>&lt;tab&gt;</"
"hilight> toggle between selectors<br> <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
"complete input (depends on plugin)<br> <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight>&lt;ctrl+left/"
"right&gt;</hilight> cycle through plugins<br> <hilight>&lt;ctrl+up/"
"down&gt;</hilight> go to first/last item<br> <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
"toggle thumb view modes"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Back"
msgstr "Bakgrunnslys"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2095
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Other application..."
msgstr "Annet program ..."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Go To Parent Directory"
msgstr "Gå til Parent Directory"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2170
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Clone Window"
msgstr "Rydd vinduer"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2176
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Copy Path"
msgstr "E Baner"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2192
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Run"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2199 src/modules/fileman/e_fwin.c:2568
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Open"
msgstr "Åpne"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2597 src/modules/fileman/e_fwin.c:2622
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%1.0f filer"
msgstr[1] "%1.0f filer"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2640
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Known Applications"
msgstr "kjente programmer"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2650
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Suggested Applications"
msgstr "Applikasjoner"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2685
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "All Applications"
msgstr "Alle programmer"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2708
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Custom Command"
msgstr "Custom Command"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3000
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "Kopiering avbrytes"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3004
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "Flytte avbrytes"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3008
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "Slette avbrytes"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3012
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure deletion is aborted"
msgstr "Slette avbrytes"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3016
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "Ukjent drift fra slave er avbrutt"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3026
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3028
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
#, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3033
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3035
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
#, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3040
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "Slett gjort"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3042
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "Sletting av filer ..."
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3047
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure delete done"
msgstr "Skjermoppløsning"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3049
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Securely deleting files..."
msgstr "Sletting av filer ..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3053
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown operation from slave %d"
msgstr "Ukjent drift fra slave er avbrutt"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:468
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "EFM Navigation"
msgstr "Hurtignavigering"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Icons"
msgstr "Filikoner"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:177
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Types"
msgstr "Filtyper"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:67
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Icon"
msgstr "Filikon"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:134
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Basic Info"
msgstr "Basisinformasjon"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:135
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mime:"
msgstr "MIME:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Use Generated Thumbnail"
msgstr "Bruk genererte miniatyrbildet"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:148
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Theme Icon"
msgstr "Bruk Tema Ikon"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:151
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Edje File"
msgstr "Bruk Edje File"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:154
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Image"
msgstr "Bruk bilde"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:157
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Default"
msgstr "Bruk standard"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:297
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select an Edje file"
msgstr "Velg en Edje fil"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Select an image"
msgstr "Velg et bilde"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:331
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icon Size"
msgstr "Størrelse på ikoner"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:337
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "View"
msgstr "Vis"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Extensions"
msgstr "Utvidelser"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Full Path In Title"
msgstr "Splash Tittel"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icons On Desktop"
msgstr "Ingen ikoner på skrivebord"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:354
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sidebar"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Open Dirs In Place"
msgstr "Åpne dirs på plass"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:398
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Single Click"
msgstr "Bruk Enkeltklikks"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:401
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "'cp+rm' instead of 'mv'"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:407
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
msgstr "Bruk Alternative Utvalg Modifiseringsikoner"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Allow Navigation On Desktop"
msgstr "Vis enhet ikoner på skrivebordet"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Max File Size For Thumbnailing"
msgstr ""
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:420
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Spring Delay"
msgstr "Suspender tid"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:434
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:440
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:446
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mode"
msgstr "Flytt"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show device icons on desktop"
msgstr "Vis enhet ikoner på skrivebordet"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mount volumes on insert"
msgstr "Monter volumer på innsatsen"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Open filemanager on mount"
msgstr "Åpen filemanager på mount"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Device"
msgstr "Forhåndsvisning"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show tooltip"
msgstr "Vis verktøylinje"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:470
msgid "Clamp video size"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:473
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Tooltip delay"
msgstr ""
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:475
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.1f"
msgstr "%1.1f MB"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:479
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
msgstr ""
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:481
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%2.0f"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:485
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Tooltips"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Manager"
msgstr "Filbehandler"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Navigate"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:267
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fileman"
msgstr "filemanager"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:241
msgid "No listable items"
msgstr ""
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:329
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "GTK Bookmarks"
msgstr ""
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:423
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Current Directory"
msgstr "Opprett mappe"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:429
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:459
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Root"
msgstr "root"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:506
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Navigate..."
msgstr ""
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:341
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Processing %d operation"
msgid_plural "Processing %d operations"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:345
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Filemanager is idle"
msgstr "Filemanager er inaktiv"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:435
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "EFM Operation Info"
msgstr "EFM Drift Info"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22
msgid "Overlay (Action Toggle)"
msgstr ""
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktop Gadgets"
msgstr "Skrivebord"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Available Layers"
msgstr "Tilgjengelige Gadgets"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
#, fuzzy
msgid "Configure Layer"
msgstr "Kontrollpanel"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203
msgid "Layers"
msgstr ""
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245
msgid "Custom Image"
msgstr "Eget Bilde"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238
msgid "Custom Color"
msgstr "Eget Farge"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221
msgid "Transparent"
msgstr "Gjennomsiktig"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:244
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Animations"
msgstr "Animasjoner"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Background Options"
msgstr "Bakgrunner"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:127
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktop Overlay"
msgstr "Skrivebordsfil"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1060
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Begin move/resize"
msgstr "Start å flytt/endre størrelse på denne gadgeten"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1092
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Free"
msgstr "Ledig"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1119
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1141
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add other gadgets"
msgstr "Legg til andre gadgets"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
msgid "Show/hide gadgets"
msgstr "Vis/skjul gadgets"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:183
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Change Gadgets"
msgstr "Legg Til Gadget"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "IBar Settings"
msgstr "IBar Innstillinger"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Selected source"
msgstr "Valgt Barkilde"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:118
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup"
msgstr "Oppsett"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icon Labels"
msgstr "Ikonetiketter"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show icon label"
msgstr "Vis Ikonetiketter"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Lock icon move"
msgstr "Lås på Suspend"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Don't add items on launch"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Track launch"
msgstr "Hurtigstart"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155
#, fuzzy
msgid "Menu on mouse over"
msgstr "Hev vinduene på musen over"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Create new IBar source"
msgstr "Lag ny IBarkilde"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:190
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enter a name for this new source:"
msgstr "Fyll inn et navn for den nye kilden:"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid ""
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
"bar source?"
msgstr ""
"Du har bedt om å slette \"%s\".<br><br>Er du sikker på at du vil slette "
"denne barkilden?"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:208
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "Are you sure you want to delete this bar source?"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:352 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2796
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "IBar"
msgstr "IBar"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:462 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1544
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Create new Icon"
msgstr "Opprett ny Ikon"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1575
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add to bar"
msgstr "Legg til Ibar"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1581
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Remove from bar"
msgstr "Fjern Gadget"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1587
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon %s"
msgstr "Ikoner"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2796
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Focus IBar"
msgstr "Fokus"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49
msgid "IBox Settings"
msgstr "IBoxinnstillinger"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Expand When On Desktop"
msgstr "Ingen ikoner på skrivebord"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show Icon Label"
msgstr "Vis Ikonetiketter"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display Name"
msgstr "Vis navn"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display Title"
msgstr "Vis tittel"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:113
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display Class"
msgstr "Vis klasse"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:118
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display Icon Name"
msgstr "Vis ikonnavn"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:123
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display Border Caption"
msgstr "Vis Border Bildetekst"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:140
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show windows from all screens"
msgstr "Vise vinduer fra alle skjermbilder"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:145
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show windows from current screen"
msgstr "Vise vinduer fra gjeldende skjermbilde"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:154 src/modules/tasks/e_mod_config.c:85
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show windows from all desktops"
msgstr "Vise vinduer fra alle skrivebordene"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:159
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show windows from active desktop"
msgstr "Vis vinduer fra Active Desktop"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:273
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "IBox"
msgstr "IBox"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/lokker/lokker.c:57
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#, fuzzy
msgid "Authenticating..."
msgstr "Annet program ..."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/lokker/lokker.c:62
2014-05-02 05:25:06 -07:00
msgid "The password you entered is invalid. Try again."
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/lokker/lokker.c:225
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#, fuzzy
msgid "Please enter your PIN"
msgstr "Vennligst fyll inn opplåsningspassordet ditt"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/lokker/lokker.c:316
2014-05-02 05:25:06 -07:00
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "Vennligst fyll inn opplåsningspassordet ditt"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/lokker/lokker.c:319 src/modules/lokker/lokker.c:716
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgid "Caps Lock is On"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/lokker/lokker.c:532
2014-05-02 05:25:06 -07:00
msgid "Authentication System Error"
msgstr "Autentiseringssystemfeil"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/lokker/lokker.c:533
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#, c-format
msgid ""
"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
"happening. Please report this bug."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:175 src/modules/mixer/app_mixer.c:282
msgid "Boost"
msgstr ""
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:177 src/modules/mixer/app_mixer.c:284
msgid "Playback"
msgstr "Avspilling"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:179 src/modules/mixer/app_mixer.c:286
msgid "Capture"
msgstr "Opptak"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:181 src/modules/mixer/app_mixer.c:288
msgid "Switch"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:350
msgid "Cards"
msgstr "Kort"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:363 src/modules/mixer/conf_gadget.c:287
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:373
msgid "Card:"
msgstr "Kort:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:377
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:385
msgid "Left:"
msgstr "Venstre:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:390
msgid "Right:"
msgstr "Høyre:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:398 src/modules/mixer/conf_gadget.c:203
msgid "Lock Sliders"
msgstr "Lås glidere"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:209
msgid "Show both sliders when locked"
msgstr "Vis begge glidere når låst"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:214
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
msgstr "Vis Popup på volumendring via Tastebindinger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:325
msgid "Sound Cards"
msgstr "Lydkort"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:386
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mixer Settings"
msgstr "Mikserinnstillinger"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/mixer/conf_module.c:103
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mixer to use for global actions:"
msgstr "Mikser for bruk til globale handlinger:"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/mixer/conf_module.c:127
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display desktop notifications on volume change"
msgstr "Diplay varsler om volumendring"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/mixer/conf_module.c:134
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Disable PulseAudio"
msgstr "Ikontema"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/mixer/conf_module.c:138
#, fuzzy
msgid "Enable external Mixer Command"
msgstr "Custom Screenlock Command"
#: src/modules/mixer/conf_module.c:196
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Launch mixer..."
msgstr "Start mikser..."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/mixer/conf_module.c:231
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mixer Module Settings"
msgstr "Miksemodul Innstillinger"
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:11 src/modules/mixer/e_mod_main.c:55
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mixer"
msgstr "Mixer"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:42
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "New volume"
msgstr "nytt volum"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:58
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Volume changed"
msgstr "Endre oppløsning"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:177
msgid "Mixer Settings Updated"
msgstr "Mikserinnstillinger Oppdatert"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1280
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mixer Module"
msgstr "Miksemodul Innstillinger"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1314
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Increase Volume"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1315
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Decrease Volume"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1316
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mute Volume"
msgstr "nytt volum"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/music-control/e_mod_main.c:9
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Music controller"
msgstr "Skriftinnstillingar"
#: src/modules/music-control/ui.c:163
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Music Player"
msgstr ""
#: src/modules/music-control/ui.c:173
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2."
msgstr ""
#: src/modules/music-control/ui.c:176
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pause music when screen is locked"
msgstr ""
#: src/modules/music-control/ui.c:247
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Music control Settings"
msgstr "Skriftinnstillingar"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Notification Settings"
msgstr "Interaction Innstillinger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Urgency"
msgstr "Viktig"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100
msgid "Levels of urgency to display:"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Critical"
msgstr "vertikal"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Default Timeout"
msgstr "Standard"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111
msgid "Force timeout for all notifications"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Screen Policy"
msgstr "Skjermlås"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Primary screen"
msgstr "Skjerm"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Current screen"
msgstr "gjeldende skjerm"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "All screens"
msgstr "Fullskjerm"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138
msgid "Xinerama"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Corner"
msgstr "Listeinnstillinger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144
msgid "Top left"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:146
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Top right"
msgstr "Listeinnstillinger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:148
msgid "Bottom left"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:150
msgid "Bottom right"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:162
msgid "Ignore replace ID"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:49
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enter Presentation Mode"
msgstr "Veksle Presentasjonsmodus"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:50
msgid ""
"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
"interrupted."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:56
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Exited Presentation Mode"
msgstr "Veksle Presentasjonsmodus"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:57
msgid ""
"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
"settings will be restored."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:72
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enter Offline Mode"
msgstr "Frakoblet modus"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:73
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:79
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Exited Offline Mode"
msgstr "Frakoblet modus"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:80
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:175
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Notification Module"
msgstr "Veksle Presentasjonsmodus"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:196
msgid "Error during notification server initialization"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:197
msgid ""
"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is "
"correctly installed and running"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:43
#, fuzzy
msgid "Refresh Packages"
msgstr "Oppdater Visning"
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:47
#, fuzzy
msgid "Hourly"
msgstr "%li timer siden"
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:49
msgid "Daily"
msgstr ""
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:51
msgid "Weekly"
msgstr ""
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:55
msgid "Package list"
msgstr ""
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:57
#, fuzzy
msgid "Show package name"
msgstr "Kjørbar fil"
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:59
#, fuzzy
msgid "Show package description"
msgstr "Kjørbar fil"
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:63
#, fuzzy
msgid "Package Manager"
msgstr "Filbehandler"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:122
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "System Updates Settings"
msgstr "Skriftinnstillingar"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:124
#, fuzzy
msgid "System Updates"
msgstr "Tilstand"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:77
msgid "No package manager configured"
msgstr ""
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:78
msgid ""
"You need to set your preferred package manager.<br>Please open the module "
"configuration and set<br>the program to run.<br>"
msgstr ""
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:98
#, fuzzy
msgid "No information available"
msgstr "(ingen informasjon."
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:156
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "One update available"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgid_plural "%d updates available"
msgstr[0] "Fyll tilgjengelig plass"
msgstr[1] "Fyll tilgjengelig plass"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:158
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, c-format
msgid "Your system is updated"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:196
msgid "Run the package manager"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:74
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:74
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pager Settings"
msgstr "personsøker Innstillinger"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:183
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:129
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:189
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Flip desktop on mouse wheel"
msgstr "Vend skrivebordet på musehjulet"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:131 src/modules/pager/e_mod_config.c:186
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:132
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:192
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Always show desktop names"
msgstr "Vis skrivebordsikoner navn"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:137 src/modules/pager/e_mod_config.c:222
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:141
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:231
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show popup on desktop change"
msgstr "Vis popup på skrivebordet endring"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:144
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Show popup for urgent windows"
msgstr "Vis popup for påtrengende vinduer"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:189
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:198
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Resistance to dragging"
msgstr "Motstand mot å dra"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 src/modules/pager/e_mod_config.c:230
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:200
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:239
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:258
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f pixels"
msgstr "%1.0f piksler"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:196
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:205
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select and Slide button"
msgstr "Velg og Skyv knappen"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:198 src/modules/pager/e_mod_config.c:206
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:212 src/modules/pager/e_mod_config.c:358
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:207
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:215
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:221
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:369
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Click to set"
msgstr "Klikk for å angi"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:213
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Drag and Drop button"
msgstr "Dra og slipp knappen"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:210
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:219
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Drag whole desktop"
msgstr "Dra hele skrivebordet"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:226
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:235
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup pager height"
msgstr "Popup personsøker høyde"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:236
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:245
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup duration"
msgstr "Skjul varighet"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:240 src/modules/pager/e_mod_config.c:277
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:249
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:286
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:112
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr "%1.1f sekund"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:247
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:256
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pager action popup height"
msgstr "Personsøker handling popup høyde"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:266
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show popup for urgent window"
msgstr "Vis popup for påtrengende vinduer"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:261
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:270
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Urgent popup sticks on screen"
msgstr "Haster popup pinner på skjermen"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:267
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:276
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show popup for focused windows"
msgstr "Vis popup for fokusert vinduer"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:282
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Urgent popup duration"
msgstr "Haster popup hastighet"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:284
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:293
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Urgent Windows"
msgstr "Neste vindu"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:451
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:462
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Attention"
msgstr "Utvidelser"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:452
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:463
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
"works in the popup."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Du kan ikke bruke høyre museknapp i<br>hylle for dette som det allerede er "
"tatt av intern<br>kode for hurtigmenyer.<br>Denne knappen fungerer bare i "
"popup."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1988
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2060
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2909
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "Show Personsøker Popup"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2067
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2916
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "Popup Desk Høyre"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2069
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2918
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "Popup Desk Venstre"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2071
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2920
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "Popup Desk Up"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2073
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2922
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "Popup Desk Down"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2075
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2924
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Desk Next"
msgstr "Popup Desk Neste"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2077
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2926
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Desk Previous"
msgstr "Popup Desk Forrige"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:135
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:195
#, fuzzy
msgid "Live preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2819
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgid "Pager Plain module cannot be loaded at the same time as Pager!"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enter a unique name for this entry"
msgstr "Fyll inn et navn for den nye kilden:"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:247
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Disable Warning Dialogs"
msgstr "Deaktiver Bekreftelse Dialoger"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:249
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Disable Startup Tutorial"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:281
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Entries"
msgstr "Entry"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:332
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hide Instead Of Raising"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:335
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hide If Focus Lost"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:560
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Quickaccess Settings"
msgstr "Størrelsesoppsett"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:53
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:64
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7
msgid "Quickaccess"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8
msgid "Toggle Visibility"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:9
msgid "Add Quickaccess For Current Window"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:10
msgid "Remove Quickaccess From Current Window"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:277
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:355
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:362
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:388
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:404
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:499
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Quickaccess Error"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:277
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:404
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Could not determine command for starting this application!"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"The relaunch option is meant to be used<br>with terminal applications to "
"create a persistent<br>terminal which reopens when closed, generally "
"seen<br>in quake-style drop-down terminals.<br>Either the selected "
"application is not a terminal<br>or the cmdline flag for changing the "
"terminal's window<br>name is not known. Feel free to submit a bug report if "
"this<br>is a terminal which can change its window name.<br>Alternatively, "
"you can add a data.item to"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:326
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Like so:"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:328
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:873
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:973
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1012
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1041
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1053
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1069
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1234
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1285
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1302
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Quickaccess Help"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:355
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:362
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:380
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"The selected window created with name:<br>%s<br>and class:<br>%s<br>could "
"not be found in the Quickaccess app database<br>This means that either the "
"app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option."
"<br>Please choose an action to take:"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:391
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1056
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1268
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1291
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "container"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:392
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "More Help"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:499
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:692
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Keybind Error"
msgstr "Mus Bindinger"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:692
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "The keybinding you have entered is already in use!"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:836
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hide Instead Of Raise"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:843
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Jump Mode"
msgstr "Gå til skrivebord"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:852
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Relaunch When Closed"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:859
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Transient"
msgstr "Gjennomsiktig"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:866
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remove Quickaccess"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:894
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Quickaccess..."
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:900
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add Quickaccess"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"The options found in the Quickaccess menu are as follows:"
"<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses "
"focus<br><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when "
"activated without focus<br><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's "
"desk and raise instead of showing/hiding<br><hilight>Relaunch When Closed</"
"hilight> - Run the entry's command again when its window "
"exits<br><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the "
"window (not permanent)"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1013
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1056
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1268
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1291
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Stop"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1032
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1034
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1054
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..."
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1070
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the "
"same keys!"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1235
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence."
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1242
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Quickaccess Demo"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1243
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial"
msgstr ""
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1265
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window."
"<br>Click Continue to see a demonstration."
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1286
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to "
"keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the "
"associated window can be returned to immediately<br>on demand by pushing the "
"keyboard shortcut."
msgstr ""
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1303
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would "
"you like some usage tips?"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1343
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "quick access name/identifier"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:162 src/modules/shot/e_mod_main.c:200
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error saving screenshot file"
msgstr "Feil ved lasting av modul"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:163 src/modules/shot/e_mod_main.c:201
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Path: %s"
msgstr "E Baner"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:219
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error - Unknown format"
msgstr "Feilinformasjon"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:220
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:264
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select screenshot save location"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:276 src/modules/shot/e_mod_main.c:811
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:371
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Uploaded %s / %s"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:392
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error - Upload Failed"
msgstr "Feil ved lasting av modul"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:393
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:436
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error - Can't create file"
msgstr "Feil ved lasting av modul"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:437
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:447
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error - Can't open file"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:448
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:456
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error - Bad size"
msgstr "Feil ved lasting av modul"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:457
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Cannot get size of file '%s'"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:467
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error - Can't allocate memory"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:468
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:475
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error - Can't read picture"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:476
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cannot read picture"
msgstr "Kan ikke legge til ikon"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:497
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Uploading screenshot"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:502
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Uploading ..."
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:507
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Screenshot is available at this location:"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:516
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Hide"
msgstr "auto Hide"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:540
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Confirm Share"
msgstr "Bekreft Slett"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:541
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly "
"visible."
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:642 src/modules/shot/e_mod_main.c:658
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:667
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#, fuzzy
msgid "Screenshot Error"
msgstr "Monteringsfeil"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:643
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#, c-format
msgid ""
"SHMMAX is too small to take screenshot.<br>Consider increasing /proc/sys/"
"kernel/shmmax to a value larger than %llu"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:659
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#, c-format
msgid ""
"SHMMAX is too small to take screenshot.<br>Consider increasing kern.ipc."
"shmmax to a value larger than %llu"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:668
2014-05-13 22:40:07 -07:00
msgid ""
"SHM creation failed.<br>Ensure your system has enough RAM free and your user "
"has sufficient permissions."
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:684
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Where to put Screenshot..."
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:732
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
2009-07-29 01:03:25 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:736
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Perfect"
2009-07-29 01:03:25 -07:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:813
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Share"
msgstr "Skarp"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:974 src/modules/shot/e_mod_main.c:1022
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Take Shot"
msgstr "skjermbilder for oppsett"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:985 src/modules/shot/e_mod_main.c:1014
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1027
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Take Screenshot"
msgstr "skjermbilder for oppsett"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1002
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shot Error"
msgstr "Monteringsfeil"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1003
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cannot initialize network"
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2014-05-02 05:25:06 -07:00
msgid "System Controls Settings"
msgstr "System Controls"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Secondary"
msgstr "%.1f sekunder"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:163
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Extra"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:168
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Størrelse på ikoner"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Do default action after timeout"
msgstr "Nei , men øke timeout"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:179
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Default Action"
msgstr "Applikasjoner"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "System Controls"
msgstr "System Controls"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:72
#, fuzzy
msgid "Show Menu"
msgstr "Vis meny..."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:88
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Systray Settings"
msgstr "Skriftinnstillingar"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:209
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Another systray exists"
msgstr "En annen Systray eksisterer"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:210
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
msgstr "Det kan bare være en Systray gadget og en annen allerede eksisterer."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:357
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Systray"
msgstr "Systray"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:32
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Tasks Configuration"
msgstr "ITray oppsett"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:88
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Show icon only"
msgstr "Vis Ikonetiketter"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:92
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Show text only"
msgstr "Vis skrivebordsikoner"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:96
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Item width"
msgstr "Maksimal bredde"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f px"
msgstr "%1.0f piksler"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:101
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Item height"
msgstr "Minimal høyde"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:292 src/modules/tasks/e_mod_main.c:753
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Tasks"
msgstr "Oppgavelinje"
2009-07-29 01:03:25 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:80
#, fuzzy
msgid "Disable remote media fetching"
msgstr "rotasjon"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:83
msgid "Maximum media size to fetch"
2009-07-29 01:03:25 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "%2.0f MiB"
msgstr "%1.0f MB"
2009-07-29 01:03:25 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:89
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Maximum media cache size in RAM"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:91
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%4.0f MiB"
msgstr "%1.0f MB"
2009-07-29 01:03:25 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:95
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Maximum media cache age on disk"
2009-07-29 01:03:25 -07:00
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:97
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%3.0f Days"
msgstr "%1.0f sek"
2009-07-29 01:03:25 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:101
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cache"
msgstr "Avbryt"
2009-07-29 01:03:25 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:107
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Disable video previews"
msgstr "Forhåndsvisning"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:110
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Mouse-out hide delay"
msgstr "Flytt"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Maximum size (Percentage of screens size)"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:178
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Teamwork Settings"
msgstr "Desk Innstillinger"
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:140
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:150
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Teamwork"
msgstr "Nettverk"
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:15
msgid "Toggle Popup Visibility"
msgstr ""
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
msgid "Temperature Settings"
msgstr "Temperaturinnstillinger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
msgid "Sensors"
msgstr "Føler"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
msgid "Display Units"
msgstr "Visningsenhet"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236
msgid "Check Interval"
msgstr "Oppdateringsinterval"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
msgid "High Temperature"
msgstr "Høy temperatur"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
#, c-format
msgid "%1.0f F"
msgstr "%1.0f°F"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326
#, c-format
msgid "%1.0f C"
msgstr "%1.0f°C"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
msgid "Low Temperature"
msgstr "Lav temperatur"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Temperatures"
msgstr "Temperatur"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show window titles"
msgstr "Vis Skjulte Filer"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:184
#, fuzzy
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Tile dialog windows"
msgstr "Vinduer"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:186
msgid "Enable floating split-mode"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:191
msgid "Enable/disable tiling per desktop."
2013-06-28 03:19:37 -07:00
msgstr ""
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:224
#, fuzzy
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Padding between windows"
msgstr "Stenge vinduet"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:230
msgid "Help"
msgstr ""
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:330
#, fuzzy
msgid "Tiling Configuration"
msgstr "Pager oppsett"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1343
#, fuzzy
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Floating"
msgstr "Starter"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1422
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1455
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1780
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1798
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Tiling"
msgstr "Polling"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1429
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Toggle floating"
msgstr "Kjørbar fil"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1432
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Move the focused window up"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr "(Ingen vindu)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1434
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Move the focused window down"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr "VindusID"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1436
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Move the focused window left"
msgstr "Vindu mot venstre"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1438
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Move the focused window right"
msgstr "Vindu mot høyre"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1441
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Toggle split mode"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1443
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#, fuzzy
msgid "Swap window"
msgstr "Vinduer"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:53
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Switcher Settings"
msgstr "Applikasjonslisteoppsett"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:186
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Windows from other desks"
msgstr "Windows fra andre skrivebord"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:189
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Windows from other screens"
msgstr "Windows fra andre skjermer"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:192
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Iconified"
msgstr "Minimert"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:194
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Iconified from other desks"
msgstr "Iconified fra andre skrivebord"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:198
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Iconified from other screens"
msgstr "Iconified fra andre skjermer"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Uniconify/Unshade"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:212
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Warp mouse while selecting"
msgstr "Warp mus mens du velger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Warp mouse at end"
msgstr "Warp mus ved utgangen"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Disable mouse warp on directional focus change"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Jump to desk"
msgstr "Gå til skrivebord"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:226
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move to current desk after switch"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Selecting"
msgstr "Velg en"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Scroll Animation"
msgstr "Animasjoner"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:237
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Scroll speed"
msgstr "Rullehastighet"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:248
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Minimum width"
msgstr "Maksimal bredde"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:257
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:263
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:270
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%4.0f"
msgstr "%4.0f"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:255
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Maximum width"
msgstr "Maksimal bredde"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:261
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Minimum height"
msgstr "Minimal høyde"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:268
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Maximum height"
msgstr "Maksimal høyde"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:278
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "horisontal justering"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:283
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Omstart av Enlightenment"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28
#, fuzzy
msgid "Window Switcher"
msgstr "Vindustittel"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41
msgid "Next Window"
msgstr "Neste vindu"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
msgid "Previous Window"
msgstr "Forrige vindu"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Next window of same class"
msgstr "Neste vindu av samme klasse"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Previous window of same class"
msgstr "Forrige vindu av samme klasse"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:52
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Next window class"
msgstr "Neste vindu klasse"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
#, fuzzy
msgid "Previous window class"
msgstr "Forrige vinduet klasse"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window on the Left"
msgstr "Vindu mot venstre"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
#, fuzzy
msgid "Window Down"
msgstr "VindusID"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
#, fuzzy
msgid "Window Up"
msgstr "Type vindu"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window on the Right"
msgstr "Vindu mot høyre"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:208 src/modules/winlist/e_mod_main.c:214
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:220
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Winlist Error"
msgstr "Monteringsfeil"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:208
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:214
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:220
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_winlist.c:163
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select a window"
msgstr "Velg et vindu"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:212 src/modules/wizard/e_wizard.c:239
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Next"
msgstr "Neste"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:244
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Please Wait..."
2012-12-20 23:41:09 -08:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:257
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Welcome to Enlightenment"
msgstr "Velkommen til Enlightenment"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/wizard/page_010.c:162 src/modules/wizard/page_011.c:147
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_020.c:52
msgid "Select one"
msgstr "Velg en"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_020.c:51
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_040.c:36
msgid "Adding missing App files"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_050.c:130
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select preferred size"
msgstr "Velg ønsket størrelse"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_060.c:29
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Focus:"
msgstr "Fokus"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_060.c:33
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Whenever a window is clicked"
msgstr "Fokuser mens utvalg gjøres"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_060.c:36
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Whenever the mouse enters a window"
msgstr "Husk disse låsene neste gang vinduet dukker opp"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:13
#, fuzzy
msgid "Network Management"
msgstr "Power Management"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:17
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Connman network service not found"
msgstr "Koble til nettverkstjenesten."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:20
msgid "Install Connman for network management support"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:23
msgid "Connman support disabled"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:26
msgid "Install/Enable Connman for network management support"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2006-02-01 17:14:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:163
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Checking to see if Connman exists"
msgstr ""
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/wizard/page_150.c:66
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Compositing"
msgstr "Posisjon"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/wizard/page_150.c:87
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/wizard/page_150.c:90
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_170.c:24
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Updates"
msgstr "Tilstand"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_170.c:26
msgid "Check for available updates"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_170.c:32
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security "
"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, "
"because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes "
"when they happen. As a<br>result, Enlightenment will connect "
"to<br>enlightenment.org and transmit some<br>information, much like any web "
"browser<br>might do. No personal information such as<br>username, password "
"or any personal files<br>will be transmitted. If you don't like this,"
"<br>please disable this below. It is highly<br>advised that you do not "
"disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with "
"bugs."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_170.c:53
msgid "Enable update checking"
msgstr ""
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_180.c:26
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Information"
msgstr "Lenkeinformasjon"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_180.c:32
msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_180.c:38
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable Taskbar"
msgstr "Oppgavelinje"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:76
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "IBar Innstillinger"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:318
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Configurations"
msgstr "Konfigurasjon"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:325
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Models"
msgstr "modi"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:331
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Do not apply any keyboard settings ever"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:333
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Label only in gadgets"
msgstr "etikett"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:517
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add New Configuration"
msgstr "IBar oppsett"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Available"
msgstr "Fyll tilgjengelig plass"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:531
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Model"
msgstr "Flytt"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:536
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Variant"
msgstr ""
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:195
msgid "NONE"
msgstr ""
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Compositor %u"
#~ msgstr "Posisjon"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Velg Alle"
#, fuzzy
#~ msgid "Randr Settings Upgraded"
#~ msgstr "Innstillinger Oppgradert"
#, fuzzy
#~ msgid "Access Settings"
#~ msgstr "Desk Innstillinger"
#, fuzzy
#~ msgid "Primary Output"
#~ msgstr "Ut"
#, fuzzy
#~ msgid "Restore On Startup"
#~ msgstr "Juster hastighet ved oppstart"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Xembed"
#~ msgstr "Aktivert"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Mouse Binding Sequence"
#~ msgstr "Mus Binding Sequence"
#, fuzzy
#~ msgid "Key Binding Sequence"
#~ msgstr "Key Binding Sequence"
#, fuzzy
#~ msgid "Engine Settings"
#~ msgstr "Motor innstillinger"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You have chosen to use shaped windows<br>but your current screen is "
#~ "composited.<br><br>Are you really sure you wish to use<br>shaped windows?"
#~ msgstr ""
#~ "Du har valgt å aktivere ARGB kompositt støtte,<br>men din nåværende "
#~ "skjermen støtter ikke kompositt.<br><br>Er du sikker på at du ønsker å "
#~ "aktivere ARGB støtte?"
#, fuzzy
#~ msgid "%d updates available"
#~ msgstr "Fyll tilgjengelig plass"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Suspending"
#~ msgstr "suspendere"
#, fuzzy
#~ msgid "Hibernating"
#~ msgstr "hibernating"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Screen Saver Settings"
#~ msgstr "Screen Saver Innstillinger"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Error Text"
#~ msgstr "feil tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "Menu Title Active"
#~ msgstr "Meny Tittel Aktiv"
#, fuzzy
#~ msgid "Loading files..."
#~ msgstr "Sletting av filer ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Wallpaper 2"
#~ msgstr "Bakgrunn"
#, fuzzy
#~ msgid "Syscon Settings"
#~ msgstr "Skriftinnstillingar"
#, fuzzy
#~ msgid "Syscon"
#~ msgstr "Syscon"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Key hints"
#~ msgstr "tastebindinger"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove a stack"
#~ msgstr "Fjern Gadget"
#, fuzzy
#~ msgid "Move window"
#~ msgstr "(Ingen vindu)"
#, fuzzy
#~ msgid "Adjust transitions"
#~ msgstr "overganger"
#, fuzzy
#~ msgid "Send to upper right corner"
#~ msgstr "Listeinnstillinger"
#, fuzzy
#~ msgid "Send to upper left corner"
#~ msgstr "Listeinnstillinger"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#~ msgid "Container %d"
#~ msgstr "Beholder %d"
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
#~ msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
#~ msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Popups"
#~ msgstr "Oppsett Popups"
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
#~ msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp sprettoppsystemet."
#, fuzzy
#~ msgid "Set Toolbar Contents"
#~ msgstr "Sett Toolbar Innhold"
#, fuzzy
#~ msgid "Sync windows"
#~ msgstr "Vinduer"
#, fuzzy
#~ msgid "Physics Settings"
#~ msgstr "Grunnleggende innstillinger"
#, fuzzy
#~ msgid "%2.0f Frames"
#~ msgstr "%1.0f°F"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum window mass"
#~ msgstr "Maksimal bredde"
#, fuzzy
#~ msgid "%2.1f kg"
#~ msgstr "%1.1f sek"
#, fuzzy
#~ msgid "Desktop gravity"
#~ msgstr "Skrivebord"
#, fuzzy
#~ msgid "%1.1f m/s^2"
#~ msgstr "%1.1f sek"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable Movement"
#~ msgstr "Ikontema"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable Rotation"
#~ msgstr "rotasjon"
#, fuzzy
#~ msgid "Ignore Fullscreen"
#~ msgstr "Fullskjerm"
#, fuzzy
#~ msgid "Ignore Maximized"
#~ msgstr "Maksimert"
#, fuzzy
#~ msgid "Ignore Shelves"
#~ msgstr "Overse dette"
#, fuzzy
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Overse alle"
#, fuzzy
#~ msgid "Physics Error"
#~ msgstr "Systray Feil"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Use fast composite effects for windows"
#~ msgstr "Tillat vinduer over fullskjerm vindu"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "composite"
#~ msgstr "Posisjon"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "border"
#~ msgstr "Ramme"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "theme"
#~ msgstr "Tema"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "animate"
#~ msgstr "Animasjoner"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Use fast composite effects for menus"
#~ msgstr "Tillat vinduer over fullskjerm vindu"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Use fast composite effects for popups"
#~ msgstr "Tillat vinduer over fullskjerm vindu"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "popup"
#~ msgstr "popup"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Use fast composite effects for objects"
#~ msgstr "Tillat vinduer over fullskjerm vindu"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid ""
#~ "Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and "
#~ "such)"
#~ msgstr "Tillat vinduer over fullskjerm vindu"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid ""
#~ "Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and "
#~ "such)"
#~ msgstr "Tillat vinduer over fullskjerm vindu"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Disable composite effects for the screen"
#~ msgstr "Tillat vinduer over fullskjerm vindu"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "screen"
#~ msgstr "Skjerm"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Compositing engine"
#~ msgstr "Posisjon"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Sync composited windows"
#~ msgstr "Vinduer"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Loose sync composited windows"
#~ msgstr "Tillat vinduer over fullskjerm vindu"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "%1.2f seconds"
#~ msgstr "%2.2f sekunder"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Composite swapping method"
#~ msgstr "Posisjon"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "backlight"
#~ msgstr "Bakgrunnslys"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "%1.0f frames"
#~ msgstr "%1.0f°F"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "windows"
#~ msgstr "Vinduer"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Try not to cover other windows"
#~ msgstr "Vinduer"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Try not to cover gadgets"
#~ msgstr "Legg til andre gadgets"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Place at mouse pointer (automatic)"
#~ msgstr "Plasser ved musepeker"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Place at mouse pointer (interactive)"
#~ msgstr "Plasser ved musepeker"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Don't set focus on new windows"
#~ msgstr "Tillat vinduer over fullskjerm vindu"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Set focus on all new windows"
#~ msgstr "Kun første vindu"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Set focus only on new dialog windows if dialog's parent window has focus"
#~ msgstr "Bare nye dialoger hvis foreldre har fokus får fokus"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Ignore application"
#~ msgstr "Ibar Applications"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Animate application window"
#~ msgstr "Favoritter"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Raise and set focus to application window"
#~ msgstr "Valg av vindusbord"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Resize window, do not resize screen"
#~ msgstr "Er vinduer fra andre skjermer"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Resize window and screen"
#~ msgstr "Hev vinduene på musen over"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "No hinting"
#~ msgstr "hinting"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Automatic hinting"
#~ msgstr "Automatisk bredde"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Bytecode hinting"
#~ msgstr "ByteCode"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show on screen of pointer"
#~ msgstr "Vis i Menyer"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show on screen %d"
#~ msgstr "Vis i Menyer"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "No grouping"
#~ msgstr "Grupper etter"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Virtual desktop"
#~ msgstr "Skrivebord"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "No separation"
#~ msgstr "Velg en"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Separator bars"
#~ msgstr "Bruke Skillelinjen"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Separate menus"
#~ msgstr "egen gruppe"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "No sorting"
#~ msgstr "Starter"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Alphabetical order"
#~ msgstr "Alfabetisk"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Group by owner virtual desktop"
#~ msgstr "Gruppe med å eie stasjonær"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Group by current virtual desktop"
#~ msgstr "Gruppe med gjeldende skrivebord"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Allow windows partly out of the screen limits"
#~ msgstr "Tillat vinduer over fullskjerm vindu"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Allow windows completely out of the screen limits"
#~ msgstr "Tillat vinduer over fullskjerm vindu"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Keep windows completely within the screen limits"
#~ msgstr "Tillat vinduer over fullskjerm vindu"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show splash screen on startup"
#~ msgstr "Vis Splash Screen on Login"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "startup"
#~ msgstr "Oppstart"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "transition"
#~ msgstr "overganger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "vdesk"
#~ msgstr "Skrivebord"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "wallpaper"
#~ msgstr "Bakgrunn"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Default desktop wallpaper"
#~ msgstr "Skjermbilde"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Default desktop name"
#~ msgstr "Desktop Navn"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "desktop"
#~ msgstr "Skrivebord"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "name"
#~ msgstr "Gi nytt navn"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Menu scroll speed"
#~ msgstr "Menyrullehastighet"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "scroll"
#~ msgstr "Marg for automatisk rulling"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "speed"
#~ msgstr "Hastighet"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Menu fast move threshold"
#~ msgstr "Rask mus Move terskelen"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "move"
#~ msgstr "Fjern"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "%2.2f seconds"
#~ msgstr "%2.2f sekunder"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "mouse"
#~ msgstr "Flytt"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "pointer"
#~ msgstr "Pekerfokus"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "shade"
#~ msgstr "Opprullet"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window shade animation type"
#~ msgstr "Vindumanipulasjonsoppsett"
2006-02-01 17:14:37 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window shade animation speed"
#~ msgstr "Animasjoner"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "%1.0f frames/second"
#~ msgstr "%1.0f°F"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Application exec priority"
#~ msgstr "Applikasjoner"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "application"
#~ msgstr "Applikasjon"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "cache"
#~ msgstr "Avbryt"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "image"
#~ msgstr "Bilder"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "size"
#~ msgstr "Endre Størrelse"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "%4.0f KiB"
#~ msgstr "%'.0f KB"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "%3.0f KiB"
#~ msgstr "%'.0f KB"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Edje cache size"
#~ msgstr "Bilde cache størrelse"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Edje collection cache size"
#~ msgstr "Antall Edje samlinger til cache"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Cache flushing interval"
#~ msgstr "Cache flush intervall"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal virtual desktop count"
#~ msgstr "horisontal justering"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical virtual desktop count"
#~ msgstr "Sett Virtuelle Skrivebord"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "binding"
#~ msgstr "Legg Binding"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enable edge binding functionality while dragging objects to screen edge"
#~ msgstr "Vend når du drar objekter på skjermen kanten"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Module settings"
#~ msgstr "Modulinnstillinger"
2005-10-14 22:50:16 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "module"
#~ msgstr "Moduler"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window placement policy"
#~ msgstr "vindu Geometry"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "placement"
#~ msgstr "Smart plassering"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Switch to desk of new window"
#~ msgstr "Bytt til skrivebordet på nytt vindu"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window focus policy"
#~ msgstr "vindu Focus"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "focus"
#~ msgstr "Fokus"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "New window focus policy"
#~ msgstr "Fokus for nye vinduer"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Pass click to unfocused windows"
#~ msgstr "Klikk fokuserer vinduet"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "click"
#~ msgstr "Klokke"
2010-01-21 21:11:19 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Always raise window when clicked"
#~ msgstr "Fokuser mens utvalg gjøres"
2010-01-21 21:11:19 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "raise"
#~ msgstr "Reis"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Always focus window when clicked"
#~ msgstr "Fokuser mens utvalg gjøres"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable window autoraise"
#~ msgstr "Aktiver ikontemaet"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Window autoraise delay"
#~ msgstr "Vinduvisning"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Revert window focus on desk switch"
#~ msgstr "Refokusere siste vindu på skrivebordet switch"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Revert window focus on window hide or close"
#~ msgstr "Revert fokus når den er mistet"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Warp pointer to new windows and away from closed windows"
#~ msgstr "Skyv pekeren til et nytt fokus vindu"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Windows raise on mouse move/resize"
#~ msgstr "Hev vinduene på musen over"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "resize"
#~ msgstr "Endre Størrelse"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Shelf gadget resistance"
#~ msgstr "Skyggeavstand"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "gadget"
#~ msgstr "Gadgeter"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "resist"
#~ msgstr "tilordne"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "shelf"
#~ msgstr "Hylle"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable resistance when dragging windows"
#~ msgstr "Motstand mellom vinduer:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Window resistance against other windows"
#~ msgstr "Motstand mellom vinduer:"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window resistance against desktop gadgets"
#~ msgstr "Motstand mot skrivebordsobjekter:"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Limit window autoresizing to useful geometry"
#~ msgstr "Begrens endre størrelse til nyttig geometri"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "winlist"
#~ msgstr "Winlist element"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enable winlist scroll animation"
#~ msgstr "Bruk ikonet tema for søknader"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist scroll speed"
#~ msgstr "Rullehastighet"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist shows iconified windows"
#~ msgstr "Iconified Windows"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "minimize"
#~ msgstr "Minimumsstørrelse"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist shows iconified windows from other desks"
#~ msgstr "Iconified fra andre skrivebord"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist shows iconified windows from other screens"
#~ msgstr "Er vinduer fra andre skjermer"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist shows windows from other desks"
#~ msgstr "Windows fra andre skrivebord"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist shows windows from other screens"
#~ msgstr "Windows fra andre skjermer"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist uniconifies and unshades windows while selecting"
#~ msgstr "Bring frem vinduer mens man velger"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist moves window to current screen+desk after selection"
#~ msgstr "Hev vindu mens utvalg gjøres"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist switches desks while selecting"
#~ msgstr "Hev vindu mens utvalg gjøres"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist focuses windows while selecting"
#~ msgstr "Hev vindu mens utvalg gjøres"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist raises windows while selecting"
#~ msgstr "Hev vindu mens utvalg gjøres"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist horizontal alignment"
#~ msgstr "horisontal justering"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist vertical alignment"
#~ msgstr "Omstart av Enlightenment"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist width"
#~ msgstr "Winlist Tittel"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist height"
#~ msgstr "Winlist Tittel"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist minimum width"
#~ msgstr "Maksimal bredde"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "%4.0f pixels"
#~ msgstr "%1.0f piksler"
2013-06-12 01:23:28 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist minimum height"
#~ msgstr "Minimal høyde"
2013-06-12 01:23:28 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist maximum width"
#~ msgstr "Maksimal bredde"
2013-06-12 01:23:28 -07:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist maximum height"
#~ msgstr "Maksimal høyde"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Fullscreen window policy"
#~ msgstr "Fullskjermmodus Toggle"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "fullscreen"
#~ msgstr "Fullskjerm"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Window maximize policy"
#~ msgstr "Metode for maksimering"
#, fuzzy
#~ msgid "maximize"
#~ msgstr "Avmaksimer"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Allow moving of maximized windows"
#~ msgstr "Tillat manipulering av maksimerte vinduer"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Adjust windows on shelf toggle"
#~ msgstr "Juster vinduer på hylla hide"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Allow windows above fullscreen windows"
#~ msgstr "Tillat vinduer over fullskjerm vindu"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window kill delay"
#~ msgstr "Vinduvisning"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enable window client pinging"
#~ msgstr "Aktiver X Skjermsparer"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Remember internal window geometry"
#~ msgstr "Husk interne dialoger"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "remember"
#~ msgstr "Husk"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Remember internal filemanager window geometry"
#~ msgstr "Husk filbehandler vinduer"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "files"
#~ msgstr "Filer"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Remember internal filemanager window geometry globally"
#~ msgstr "Husk filbehandler vinduer"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "transient"
#~ msgstr "Gjennomsiktig"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Application menus shows Name field"
#~ msgstr "Søknad fil eller navn (. Desktop."
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show Favorite Applications in the main menu"
#~ msgstr "Favoritter"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show Applications in the main menu"
#~ msgstr "Vis Alle Programmer-meny"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show gadget settings in top-level gadget menu"
#~ msgstr "Vis gadget-innstillingene i topp - nivå"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Window borders use application icon"
#~ msgstr "Valg av vindusbord"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Disable confirmation dialogs"
#~ msgstr "Deaktiver Bekreftelse Dialoger"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "confirm"
#~ msgstr "Kontrollpanel"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "dialog"
#~ msgstr "Dialoger"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "settings"
#~ msgstr "Innstillinger"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "hinting"
#~ msgstr "hinting"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "desklock"
#~ msgstr "Oppsett Desklock"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Custom desklock command"
#~ msgstr "Custom Screenlock Command"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Desklock activates on login"
#~ msgstr "(Ingen programmer)"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "screensaver"
#~ msgstr "Skjermbeskytter"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Desklock activates X seconds after screensaver activates"
#~ msgstr "Lås etter X skjermsparer aktiveres"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "%2.0f seconds"
#~ msgstr "%1.0f sekunder"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Desklock activates when idle"
#~ msgstr "Desklock Tittel"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Use custom desklock wallpaper"
#~ msgstr "Bruk Tema Bakgrunn"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable screensaver"
#~ msgstr "Aktiver X Skjermsparer"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Suspend when screensaver activates"
#~ msgstr "Lås etter X skjermsparer aktiveres"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Screensaver suspend delay"
#~ msgstr "Suspender tid"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window list menu grouping policy"
#~ msgstr "Vindusliste Meny Innstillinger"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window list menu includes windows from all screens"
#~ msgstr "Vise vinduer fra alle skjermbilder"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window list menu separator policy"
#~ msgstr "Vindusliste Meny Innstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Window list menu sort policy"
#~ msgstr "Vindusliste Meny Innstillinger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "%1.0f characters"
#~ msgstr "%1.0f°F"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Use Enlightenment theme cursor"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment klarer ikke å sette opp systemet som husker vindustatus."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Mouse cursor size"
#~ msgstr "Musepeker"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show mouse cursor"
#~ msgstr "Vis markør"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable idle effects for mouse cursor"
#~ msgstr "Tillat vinduer over fullskjerm vindu"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable left-handed mouse"
#~ msgstr "Enlightenment randr-modul"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Mouse acceleration threshold"
#~ msgstr "mus Akselerasjon"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable desk flipping with multiple monitors (DANGEROUS)"
#~ msgstr "Tillat bindende aktivering med fullskjerm vinduer"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Desk flip animation type"
#~ msgstr "Flip Animation"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Default window border style"
#~ msgstr "Standard kantlinjestilen"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Thumbscroll threshold"
#~ msgstr "Thumbscroll"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "%1.0f pixels/second"
#~ msgstr "%1.0f piksler"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Thumbscroll resistance"
#~ msgstr "Thumbscroll"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show files on desktop"
#~ msgstr "Vis enhet ikoner på skrivebordet"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Filemanager deletes files securely"
#~ msgstr "Filemanager er inaktiv"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Do not apply any keyboard layout settings"
#~ msgstr "IBar Innstillinger"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Window change timeout when moving or resizing using keyboard"
#~ msgstr ""
#~ "Vis geometrisk informasjon om vinduet mens the flyttes eller skaleres"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Overall scaling factor"
#~ msgstr "Custom skaleringsfaktor"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "scale"
#~ msgstr "locale"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "%1.2f pixels"
#~ msgstr "%1.0f piksler"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "syscon"
#~ msgstr "Syscon"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "System Console performs default action after idle timeout"
#~ msgstr "Nei , men øke timeout"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "input"
#~ msgstr "Input"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Backlight \"dim\" brightness"
#~ msgstr "Bakgrunnslys Min"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Backlight transition length"
#~ msgstr "Bakgrunnslys Set"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Backlight dims after idle"
#~ msgstr "Bakgrunnslys Juster"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Backlight idle delay"
#~ msgstr "bakgrunnsbelysning Mid"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Load ~/.Xresources on startup"
#~ msgstr "last inn moduler"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "environment"
#~ msgstr "Skrivebord"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enable GTK application settings"
#~ msgstr "Ikontemaet Innstillinger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "xsettings"
#~ msgstr "Innstillinger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable use of icon theme for applications"
#~ msgstr "Bruk ikonet tema for søknader"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Icon theme"
#~ msgstr "Ikontemaer"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Icon theme overrides E18 internal theme icons"
#~ msgstr "Ikoner overstyre generelle tema"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "appearance"
#~ msgstr "Utseende"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "applications"
#~ msgstr "Applikasjon"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "menus"
#~ msgstr "Menyer"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "advanced"
#~ msgstr "Avansert"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "framerate"
#~ msgstr "framerate"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "profile"
#~ msgstr "Profil"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "launch"
#~ msgstr "Start"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "style"
#~ msgstr "stil"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "cursor"
#~ msgstr "Vis markør"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "iconify"
#~ msgstr "Minimér"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Control Panel"
#~ msgstr "Kontrollpanel"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Konfigurasjon"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Create a new application launcher"
#~ msgstr "Start"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Application launchers"
#~ msgstr "Start"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Favorite applications"
#~ msgstr "Favoritter"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Ibar applications"
#~ msgstr "Ibar Applications"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Desk lock applications"
#~ msgstr "(Ingen programmer)"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Desk unlock applications"
#~ msgstr "kjente programmer"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment restart applications"
#~ msgstr "Bruk ikonet tema for søknader"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enlightenment start applications"
#~ msgstr "Bruk ikonet tema for søknader"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enlightenment default applications"
#~ msgstr "Enlightenment"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Key binding settings"
#~ msgstr "Tastebindinger Innstillinger"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Mouse binding settings"
#~ msgstr "Mus Bindinger Innstillinger"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Screen edge binding settings"
#~ msgstr "Edge Bindinger Innstillinger"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Edje signal binding settings"
#~ msgstr "Edge Bindinger Innstillinger"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment profile settings"
#~ msgstr "Konfigurasjon av Enlightenment"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Language settings"
#~ msgstr "Språkinnstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "language"
#~ msgstr "Språk"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Desklock language settings"
#~ msgstr "Språkinnstillinger"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Input method settings"
#~ msgstr "Input Method Innstillinger"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Search directory settings"
#~ msgstr "Søk Kataloger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Environment variable settings"
#~ msgstr "miljøvariabler"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Screen resolution and orientation settings"
#~ msgstr "Skjermoppløsningsinnstillingene"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Shelf settings"
#~ msgstr "Hylleinnstillinger"
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Temaer"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enlightenment theme settings"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment klarer ikke å sette opp systemet som husker vindustatus."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Desktop wallpaper settings"
#~ msgstr "Skjermbilde"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment color settings"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment klarer ikke å sette opp systemet som husker vindustatus."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "color"
#~ msgstr "Farger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment font settings"
#~ msgstr "Konfigurasjon av Enlightenment"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window remember settings"
#~ msgstr "vindu husker"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Everything launcher settings"
#~ msgstr "Alt"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "everything"
#~ msgstr "Alt"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "filemanager"
#~ msgstr "filemanager"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "file manager"
#~ msgstr "filemanager"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Default view mode"
#~ msgstr "Standard"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Icon size"
#~ msgstr "Størrelse på ikoner"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show file extensions"
#~ msgstr "Utvidelser"
2013-06-12 01:23:28 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show path toolbar in filemanager windows"
#~ msgstr "Husk filbehandler vinduer"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show favorites sidebar in filemanager windows"
#~ msgstr "Husk filbehandler vinduer"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Group files by extension"
#~ msgstr "Utvidelser"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Sort files by size"
#~ msgstr "Sorter Nå"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Sort directories first"
#~ msgstr "Søk Kataloger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Sort directories last"
#~ msgstr "Søk Kataloger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Open directories in place"
#~ msgstr "Åpne dirs på plass"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Use single click to open files"
#~ msgstr "Bruk Enkeltklikks"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Use alternate (Mac-style) selection modifiers"
#~ msgstr "Bruk Alternative Utvalg Modifiseringsikoner"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Allow navigation on desktop"
#~ msgstr "Vis enhet ikoner på skrivebordet"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Spring folder delay"
#~ msgstr "Suspender tid"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "File icons"
#~ msgstr "Filikoner"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Display low urgency notifications"
#~ msgstr "Vis Border Bildetekst"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Display normal urgency notifications"
#~ msgstr "Vis informasjon"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Display high urgency notifications"
#~ msgstr "Vis informasjon"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Quickaccess settings panel"
#~ msgstr "Størrelsesoppsett"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "quickaccess"
#~ msgstr "Størrelsesoppsett"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Hide windows when focus is lost"
#~ msgstr "Hev vinduene på musen over"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Skip taskbar"
#~ msgstr "Hopp oppgavelinjen"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Skip pager"
#~ msgstr "Skip Personsøker"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Teamwork settings panel"
#~ msgstr "Størrelsesoppsett"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "teamwork"
#~ msgstr "Nettverk"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Tiling settings"
#~ msgstr "dialog Innstillinger"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "tiling"
#~ msgstr "Polling"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show window titles when tiling"
#~ msgstr "Vis Skjulte Filer"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Tiling key hints"
#~ msgstr "tastebindinger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Keyboard layout settings"
#~ msgstr "IBar Innstillinger"
2013-11-19 00:22:23 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Height (%3.0f pixels)"
#~ msgstr "%3.0f piksler"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows raise when focused"
#~ msgstr "Hev når du klikker for å fokusere"
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
#~ msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
#~ msgid "Startup Settings"
#~ msgstr "Oppstartsinnstillinger"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Splash Screen on Login"
#~ msgstr "Vis Splash Screen on Login"
#, fuzzy
#~ msgid "Theme Categories"
#~ msgstr "Tema kategorier"
#, fuzzy
#~ msgid "Assign"
#~ msgstr "tilordne"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Rens"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear All"
#~ msgstr "Fjern alle"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Pronounced Accelerate"
#~ msgstr "Akselerer"
#, fuzzy
#~ msgid "Pronounced Decelerate"
#~ msgstr "Deakselerer"
#, fuzzy
#~ msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate"
#~ msgstr "Uttales Acceleratem deretter avta"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Error"
#~ msgstr "Systray Feil"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
#~ msgstr "Systray kan ikke arbeide i en hylle som er satt til under alt."
2013-06-12 01:23:28 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Focus by ..."
#~ msgstr "Fokus etter ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Mouse Over"
#~ msgstr "Flytt"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Module Error"
#~ msgstr "Monteringsfeil"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "favorite apps"
#~ msgstr "favoritter"
#, fuzzy
#~ msgid "desklock apps"
#~ msgstr "Desklock passord"
#, fuzzy
#~ msgid "deskunlock apps"
#~ msgstr "Desklock passord"
#, fuzzy
#~ msgid "restart apps"
#~ msgstr "Restart"
#, fuzzy
#~ msgid "startup apps"
#~ msgstr "Oppstart"
#, fuzzy
#~ msgid "default apps"
#~ msgstr "Standard"
#, fuzzy
#~ msgid "key bindings"
#~ msgstr "tastebindinger"
#, fuzzy
#~ msgid "mouse bindings"
#~ msgstr "Mus Bindinger"
#, fuzzy
#~ msgid "ACPI bindings"
#~ msgstr "Legg Binding"
#, fuzzy
#~ msgid "edge bindings"
#~ msgstr "Edge Bindinger"
#, fuzzy
#~ msgid "signal bindings"
#~ msgstr "Edge Bindinger"
#, fuzzy
#~ msgid "comp_settings"
#~ msgstr "Posisjon"
#, fuzzy
#~ msgid "profiles"
#~ msgstr "Profiler"
#, fuzzy
#~ msgid "desklock language"
#~ msgstr "Språkinnstillinger"
#, fuzzy
#~ msgid "input method"
#~ msgstr "Feil ved skrivemetode"
#, fuzzy
#~ msgid "search directories"
#~ msgstr "Søk Kataloger"
#, fuzzy
#~ msgid "environment variables"
#~ msgstr "miljøvariabler"
#, fuzzy
#~ msgid "shelves"
#~ msgstr "Hyller"
#, fuzzy
#~ msgid "themes"
#~ msgstr "Temaer"
#, fuzzy
#~ msgid "colors"
#~ msgstr "Farger"
#, fuzzy
#~ msgid "fonts"
#~ msgstr "Skrifter"
#, fuzzy
#~ msgid "window remembers"
#~ msgstr "vindu husker"
#, fuzzy
#~ msgid "xkb layouts"
#~ msgstr "Lag Snarvei"
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#~ msgid "Pane"
#~ msgstr "Pane"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Configure Shelves"
#~ msgstr "Konfigurer Hyller"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#~ msgid "Remove Gadget"
#~ msgstr "Fjern Gadget"
#~ msgid "Add Gadget"
#~ msgstr "Legg Til Gadget"
#, fuzzy
#~ msgid "%li Seconds"
#~ msgstr "%.1f sekunder"
#, fuzzy
#~ msgid "%li Years"
#~ msgstr "%li år siden"
#, fuzzy
#~ msgid "%li Months"
#~ msgstr "%li måneder siden"
#, fuzzy
#~ msgid "%li Weeks"
#~ msgstr "%li uker siden"
#, fuzzy
#~ msgid "%li Days"
#~ msgstr "%li dager siden"
#, fuzzy
#~ msgid "%li Hours"
#~ msgstr "%li timer siden"
#, fuzzy
#~ msgid "%li Minutes"
#~ msgstr "%li minutter siden"
#, fuzzy
#~ msgid "Virtual Keyboard"
#~ msgstr "Tastatursnarvei"
#, fuzzy
#~ msgid "Presentation mode enabled"
#~ msgstr "Veksle Presentasjonsmodus"
#, fuzzy
#~ msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
#~ msgstr "Bruk ARGB istedenfor formede vinduer"
#, fuzzy
#~ msgid "Move after resize"
#~ msgstr "Flytt etter resize"
#, fuzzy
#~ msgid "Dropshadow Settings"
#~ msgstr "Dropshadow Innstillinger"
#~ msgid "High Quality"
#~ msgstr "Høy kvalitet"
#~ msgid "Medium Quality"
#~ msgstr "Gjennomsnittlig"
#~ msgid "Low Quality"
#~ msgstr "Lav kvalitet"
#, fuzzy
#~ msgid "Blur Type"
#~ msgstr "Blur Type"
#~ msgid "Very Fuzzy"
#~ msgstr "Veldig uklar"
#~ msgid "Fuzzy"
#~ msgstr "Uklar"
#~ msgid "Sharp"
#~ msgstr "Skarp"
#~ msgid "Very Sharp"
#~ msgstr "Veldig skarp"
#~ msgid "Very Far"
#~ msgstr "Veldig langt unna"
#~ msgid "Far"
#~ msgstr "Langt unna"
#~ msgid "Near"
#~ msgstr "Nært"
#~ msgid "Very Near"
#~ msgstr "Veldig nær"
#, fuzzy
#~ msgid "Extremely Near"
#~ msgstr "ekstremt nærheten"
#, fuzzy
#~ msgid "Underneath"
#~ msgstr "under"
#~ msgid "Shadow Darkness"
#~ msgstr "Skyggemørkhet"
#~ msgid "Very Dark"
#~ msgstr "Veldig mørk"
#~ msgid "Dark"
#~ msgstr "Mørk"
#~ msgid "Light"
#~ msgstr "Lys"
#~ msgid "Very Light"
#~ msgstr "Veldig lys"
#, fuzzy
#~ msgid "Dropshadow"
#~ msgstr "Dropshadow"
#, fuzzy
#~ msgid "and class:"
#~ msgstr "vindu klasse"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Settings Daemon"
#~ msgstr "Størrelsesoppsett"
#~ msgid "(No Windows)"
#~ msgstr "(Ingen vindu)"
#~ msgid "No name!!"
#~ msgstr "Uten navn"
#~ msgid "Resolution change"
#~ msgstr "Endre oppløsning"
#~ msgid "Restore"
#~ msgstr "Gjenopprett"
#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "Oppløsning"
#, fuzzy
#~ msgid "Restore on login"
#~ msgstr "Gjenopprett på innlogging"
#, fuzzy
#~ msgid "Mirroring"
#~ msgstr "speiling"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing Features"
#~ msgstr "manglende funksjoner"
#, fuzzy
#~ msgid "No Refresh Rates Found"
#~ msgstr "Ingen oppdateringsfrekvenser funnet"
#~ msgid "Screen Resolution"
#~ msgstr "Skjermoppløsning"
#~ msgid "<No Name>"
#~ msgstr "<Ingen navn>"
#~ msgid "<No Class>"
#~ msgstr "<Ingen klasse>"
#~ msgid "<No Title>"
#~ msgstr "<Ingen tittel>"
#~ msgid "<No Role>"
#~ msgstr "<Ingen rolle>"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Everything Dialog"
#~ msgstr "Vis Alt Dialog"
#~ msgid "System Control"
#~ msgstr "Systemkontroll"
#~ msgid ""
#~ "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
#~ msgstr "Du har bedt om å avslutte Enlightenment.<br><br>Er du sikker?"
#, fuzzy
#~ msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr ""
#~ "Du er i ferd med å logge ut.<br><br>Er du sikker på at du vil gjøre dette."
#, fuzzy
#~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Logg ut"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to turn off?"
#~ msgstr "Er du sikker på at du vil slå av."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
#~ "shut down?"
#~ msgstr ""
#~ "Du bedt om å slå av datamaskinen.<br><br>Er du sikker på at du vil slå "
#~ "ned?"
#~ msgid ""
#~ "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
#~ "restart it?"
#~ msgstr ""
#~ "Du har bedt om å restarte datamaskinen din.<br><br>Er du sikker på at du "
#~ "vil restarte den?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
#~ "suspend?"
#~ msgstr ""
#~ "Du bedt om å suspendere din datamaskin.<br><br>Er du sikker på at du vil "
#~ "suspendere."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
#~ "suspend to disk?"
#~ msgstr ""
#~ "Du bedt om å gå i hi din datamaskin.<br><br>Er du sikker på at du vil "
#~ "suspendere til disk."
#~ msgid "Create a new Directory"
#~ msgstr "Lag en ny Katalog"
#~ msgid "New Directory Name:"
#~ msgstr "Nytt Katalognavn:"
#~ msgid "Maximize vertically"
#~ msgstr "Maksimer vertikalt"
#~ msgid "Maximize horizontally"
#~ msgstr "Maksimer horisontalt"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximize left"
#~ msgstr "Maksimér"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximize right"
#~ msgstr "Maksimér"
#, fuzzy
#~ msgid "Read / Write"
#~ msgstr "Lese-og skrivetilgang"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep hidden windows"
#~ msgstr "Andre innstillinger"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum hidden pixels"
#~ msgstr "Maksimal høyde"
#, fuzzy
#~ msgid "Min hidden"
#~ msgstr "Skjult"
#, fuzzy
#~ msgid "30 Seconds"
#~ msgstr "%.1f sekunder"
#, fuzzy
#~ msgid "1 Minute"
#~ msgstr "%1.0f minutter"
#, fuzzy
#~ msgid "5 Minutes"
#~ msgstr "%li minutter siden"
#, fuzzy
#~ msgid "30 Minutes"
#~ msgstr "%li minutter siden"
#, fuzzy
#~ msgid "10 Hours"
#~ msgstr "%li timer siden"
#, fuzzy
#~ msgid "Max hidden"
#~ msgstr "Skjult"
#, fuzzy
#~ msgid "Timeouts"
#~ msgstr "Skjul timeout"
#, fuzzy
#~ msgid "Online..."
#~ msgstr "Online ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Open With..."
#~ msgstr "Åpne med..."
#, fuzzy
#~ msgid "Open Terminal Here"
#~ msgstr "Kjør i terminal"
#, fuzzy
#~ msgid "Really Move"
#~ msgstr "Veldig stor"
#, fuzzy
#~ msgid "Show popup on urgent window"
#~ msgstr "Vis popup på haster vinduet"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimum Width"
#~ msgstr "Maksimal bredde"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimum Height"
#~ msgstr "Minimal høyde"
#, fuzzy
#~ msgid "Notification Box Configuration"
#~ msgstr "IBox oppsett"
#, fuzzy
#~ msgid "Show the popup on mouse over"
#~ msgstr "Vis popup for fokusert vinduer"
#, fuzzy
#~ msgid "Copying %s (eta: %d s)"
#~ msgstr "Kopiering avbrytes"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Using"
#~ msgstr "Bruke menyer"
#, fuzzy
#~ msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
#~ msgstr "Grunnleggende forhåndsvisning tekst; 123;我 的 天空!"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
#~ msgstr "Avansert Forhåndsvisning Tekst .. 我 真的 会 写 中文"
#~ msgid "%li Years ago"
#~ msgstr "%li år siden"
#~ msgid "%li Months ago"
#~ msgstr "%li måneder siden"
#~ msgid "%li Weeks ago"
#~ msgstr "%li uker siden"
#~ msgid "%li Days ago"
#~ msgstr "%li dager siden"
#~ msgid "%li Hours ago"
#~ msgstr "%li timer siden"
#~ msgid "%li Minutes ago"
#~ msgstr "%li minutter siden"
#, fuzzy
#~ msgid "Specific Applications"
#~ msgstr "spesifikke applikasjoner"
#~ msgid "Always on desktop"
#~ msgstr "Alltid på skrivebord"
#, fuzzy
#~ msgid "On top pressing"
#~ msgstr "På toppen trykke"
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
#~ msgid "(No Shelves)"
#~ msgstr "(Ingen Hyller)"
#, fuzzy
#~ msgid "By"
#~ msgstr "av"
#, fuzzy
#~ msgid "Error getting data !"
#~ msgstr "Feil ved henting av data!"
#, fuzzy
#~ msgid "Exchange wallpapers"
#~ msgstr "utveksle bakgrunnsbilder"
#, fuzzy
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Ikke lastet"
#, fuzzy
#~ msgid "Getting data, please wait..."
#~ msgstr "Komme data , vennligst vent ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Select a background from the list."
#~ msgstr "Velg en bakgrunn fra listen."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: can't start the request."
#~ msgstr "Feil , kan ikke starte forespørselen."
#, fuzzy
#~ msgid " Online..."
#~ msgstr " Online ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Exchange themes"
#~ msgstr "utveksling temaer"
#~ msgid "Display App Name"
#~ msgstr "Vis Programnavn"
#~ msgid "Display App Comment"
#~ msgstr "Vis Programkommentar"
#~ msgid "Display App Generic"
#~ msgstr "Vis Generelt"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot toggle system's offline mode."
#~ msgstr "Kan ikke skifte systemets frakoblet modus."
#, fuzzy
#~ msgid "ConnMan Daemon is not running."
#~ msgstr "ConnMan Daemon kjører ikke."
#, fuzzy
#~ msgid "Query system's offline mode."
#~ msgstr "Query systemets frakoblet modus."
#, fuzzy
#~ msgid "ConnMan needs your passphrase"
#~ msgstr "ConnMan trenger din passordfrasen"
#, fuzzy
#~ msgid "Show passphrase as clear text"
#~ msgstr "Vis passord i klartekst"
#, fuzzy
#~ msgid "Disconnect from network service."
#~ msgstr "Koble fra nettverkstjeneste."
#, fuzzy
#~ msgid "Service does not exist anymore"
#~ msgstr "Tjenesten eksisterer ikke lenger"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not set service's passphrase"
#~ msgstr "Kunne ikke sette tjenestens passphrase"
#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "Kontroller"
#, fuzzy
#~ msgid "No ConnMan"
#~ msgstr "ingen ConnMan"
#, fuzzy
#~ msgid "No ConnMan server found."
#~ msgstr "Ingen ConnMan server funnet."
#, fuzzy
#~ msgid "Offline mode: all radios are turned off"
#~ msgstr "Frakoblet modus , alle radioer er slått av"
#, fuzzy
#~ msgid "Not connected"
#~ msgstr "ikke tilkoblet"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown Name"
#~ msgstr "Ukjent"
#, fuzzy
#~ msgid "No error"
#~ msgstr "Feil"
#, fuzzy
#~ msgid "idle"
#~ msgstr "Fil:"
#, fuzzy
#~ msgid "association"
#~ msgstr "Posisjon"
#, fuzzy
#~ msgid "configuration"
#~ msgstr "Konfigurasjon"
#~ msgid "ready"
#~ msgstr "klar"
#~ msgid "login"
#~ msgstr "pålogging"
#, fuzzy
#~ msgid "online"
#~ msgstr "Ingen"
#, fuzzy
#~ msgid "failure"
#~ msgstr "Konfigurér"
#, fuzzy
#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "Aktivert"
#, fuzzy
#~ msgid "available"
#~ msgstr "Fyll tilgjengelig plass"
#, fuzzy
#~ msgid "offline"
#~ msgstr "Ingen"
#, fuzzy
#~ msgid "Move To..."
#~ msgstr "Mer..."
#, fuzzy
#~ msgid "Move By..."
#~ msgstr "Mer..."
#~ msgid "%i Files"
#~ msgstr "%i filer"
#~ msgid "%llu TiB"
#~ msgstr "%llu TiB"
#~ msgid "%llu GiB"
#~ msgstr "%llu GiB"
#~ msgid "%llu MiB"
#~ msgstr "%llu MiB"
#~ msgid "%llu KiB"
#~ msgstr "%llu KiB"
#~ msgid "%llu B"
#~ msgstr "%llu B"
#~ msgid "Others can read"
#~ msgstr "Andre kan lese"
#~ msgid "Others can write"
#~ msgstr "Andre kan skrive"
#~ msgid "Owner can read"
#~ msgstr "Eier kan lese"
#~ msgid "Owner can write"
#~ msgstr "Eier kan skrive"
#~ msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
#~ msgstr "Lås vinduet slik at det bare gjør det jeg ber det om"
#~ msgid ""
#~ "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
#~ msgstr ""
#~ "Dette er et viktig vindu og trenger beskyttelse fra å bli lukket ved et "
#~ "uhell"
#~ msgid "Lock program changing:"
#~ msgstr "Ikke la programmet selv endre:"
#~ msgid "Lock me from changing:"
#~ msgstr "Ikke la meg endre:"
#~ msgid "Stop me from:"
#~ msgstr "Forhindre meg fra å:"
#~ msgid "Window Properties"
#~ msgstr "Vindusegenskaper"
#~ msgid "Remember using"
#~ msgstr "Husk vinduet på"
#~ msgid "Properties to remember"
#~ msgstr "Egenskaper å huske"
#~ msgid "%'.0f MB"
#~ msgstr "%'.0f MB"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Importer..."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
#~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by "
#~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
#~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can "
#~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience."
#~ "<br>"
#~ msgstr ""
#~ "Konfigurerings Panel Modulkonfigurasjon data nødvendig oppgradering. Din "
#~ "gamle konfigurasjon<br>har blitt tørket og et nytt sett av mislighold "
#~ "initialisert. Dette<br>vil skje regelmessig under utvikling , så ikke "
#~ "rapportere en<br>bug. Dette betyr ganske enkelt at modulen trenger nye "
#~ "konfigurasjon<br>data som standard for brukbare funksjonalitet som din "
#~ "gamle<br>konfigurasjon slett mangler. Dette nye settet med mislighold vil "
#~ "fikse<br>at ved å legge den i. Du kan re- konfigurere ting nå "
#~ "til<br>smak. Beklager det inntrufne.<br>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
#~ "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
#~ "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place "
#~ "where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as "
#~ "a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. "
#~ "Sorry for the inconvenience.<br>"
#~ msgstr ""
#~ "Din Configuration Panel Modulkonfigurasjon er nyere enn den modulen "
#~ "versjonen. Dette er veldig<br>merkelig. Dette bør ikke skje med mindre du "
#~ "nedgradert<br>modulen eller kopieres konfigurasjonen fra et sted "
#~ "hvor<br>en nyere versjon av modulen ble kjører. Dette er ille og<br>som "
#~ "en forholdsregel konfigurasjonen har blitt nå restaurert "
#~ "til<br>mislighold. Beklager det inntrufne.<br>"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
#~ msgstr "Konfigurasjon Panel Konfigurasjon oppdatert"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete OK?"
#~ msgstr "Slette OK."
#, fuzzy
#~ msgid "Even if on power"
#~ msgstr "Selv om på strømmen"
#, fuzzy
#~ msgid "Delay until suspend"
#~ msgstr "Forsinkelse før suspendere"
#, fuzzy
#~ msgid "Initial timeout"
#~ msgstr "Innledende Tilstand"
#, fuzzy
#~ msgid "Alternation timeout"
#~ msgstr "veksling timeout"
#~ msgid "Preferred"
#~ msgstr "Foretrukket"
#~ msgid "Not Preferred"
#~ msgstr "Ikke foretrukket"
#, fuzzy
#~ msgid "Exposure Events"
#~ msgstr "Eksponering Hendelser"
#~ msgid "Allow"
#~ msgstr "Tillat"
#~ msgid "Don't Allow"
#~ msgstr "Ikke tillat"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Display Power Management"
#~ msgstr "Aktiver skjerm Power Management"
#, fuzzy
#~ msgid "Standby time"
#~ msgstr "standby-tid"
#, fuzzy
#~ msgid "Off time"
#~ msgstr "av tid"
#, fuzzy
#~ msgid "DPMS"
#~ msgstr "DPMS"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Binding"
#~ msgstr "Slett Binding"
#, fuzzy
#~ msgid "Modify Binding"
#~ msgstr "endre Binding"
#, fuzzy
#~ msgid "Binding Edge Error"
#~ msgstr "Innbindingskant Feil"
#, fuzzy
#~ msgid "Power management"
#~ msgstr "Power Management"
#, fuzzy
#~ msgid "Wallpaper settings..."
#~ msgstr "Bakgrunn innstillinger ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Wallpaper Import Error"
#~ msgstr "Bakgrunn Import Feil"
#~ msgid "Cursor Settings"
#~ msgstr "Musepekeroppsett"
#, fuzzy
#~ msgid "Scale with DPI"
#~ msgstr "Scale med PPT"
#, fuzzy
#~ msgid "Relative"
#~ msgstr "relativ"
#, fuzzy
#~ msgid "Base DPI to scale relative to"
#~ msgstr "Base DPI å skalere i forhold til"
#, fuzzy
#~ msgid "Window Stacking"
#~ msgstr "vindu Stabling"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Remember(s)"
#~ msgstr "Slett Husk (s."
#~ msgid "%i.%i GHz"
#~ msgstr "%i.%i Ghz"
#, fuzzy
#~ msgid "Items"
#~ msgstr "elementer"
#, fuzzy
#~ msgid "Sort Dirs First"
#~ msgstr "Sorter dirs Første"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Full Path"
#~ msgstr "Vis fullstendig bane"
#, fuzzy
#~ msgid "Show UDisks icons on desktop"
#~ msgstr "Vis UDisks ikoner på skrivebordet"
#, fuzzy
#~ msgid "Uncover"
#~ msgstr "Avdekk"
#, fuzzy
#~ msgid "Pager Button Grab"
#~ msgstr "Personsøker Button Grab"
#, fuzzy
#~ msgid "XKB Switcher Module"
#~ msgstr "Miksemodul Innstillinger"
2012-06-21 03:48:44 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Popup speed"
#~ msgstr "popup hastighet"
#, fuzzy
#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "Keys"
#, fuzzy
#~ msgid "Hardware Switches"
#~ msgstr "Maskinvare brytere"
#, fuzzy
#~ msgid "About Text"
#~ msgstr "Om tekst"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Undim Screen"
#~ msgstr "Skjerm"
#, fuzzy
#~ msgid "Resizeable"
#~ msgstr "Endre Størrelse"
#~ msgid "Stop move/resize this gadget"
#~ msgstr "Ferdig å flytte/endre størrelse på denne gadgeten"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
#~ "Perhaps you are out of memory?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment klarer ikke å initialisere Ecore!\n"
#~ "Er du tom for minne?"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
#~ "Have you set your DISPLAY variable?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment klarer ikke å initialisere X-tilkoblingen.\n"
#~ "Har du satt DISPLAY-variablen?"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
#~ "Perhaps you are out of memory?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment klarte ikke å sette opp tilkoblingssystemet.\n"
#~ "Er du tom for minne?"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
#~ "Perhaps you are out of memory?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment klarte ikke å sette opp IPC-systemet.\n"
#~ "Er du tom for minne?"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
#~ "This should not happen."
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment klarte ikke å sette opp xinerama-grensesnittet.\n"
#~ "Dette burde ikke skje."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
#~ "This should not happen."
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment klarte ikke å sette opp xinerama-grensesnittet.\n"
#~ "Dette burde ikke skje."
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
#~ "Perhaps you are out of memory?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment klarte ikke å initialisere Evas.\n"
#~ "Er du tom for minne?"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
#~ "Perhaps you are out of memory?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment klarte ikke sette opp oppstartsskjermbilde.\n"
#~ "Er du tom for minne?"
#, fuzzy
#~ msgid "%.2f"
#~ msgstr "%1.2f"
#~ msgid ""
#~ "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
#~ "replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
#~ msgstr ""
#~ "Miksemodulinnstillingsdataene har endret.<br>Din gamle konfigurasjon har "
#~ "blitt erstattet<br>med de nye standardinnstillingene.<br>Beklager "
#~ "bryderiet."
#~ msgid "Add Application..."
#~ msgstr "Legg til Applikasjon..."
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Mer..."
#, fuzzy
#~ msgid "Spell Checker"
#~ msgstr "Systemsjekk ferdig"
#, fuzzy
#~ msgid "Everything Aspell"
#~ msgstr "Alt"
#, fuzzy
#~ msgid "Show home directory"
#~ msgstr "Vis Skrivebordet"
2010-10-03 02:19:03 -07:00
#~ msgid "Move this gadget to"
#~ msgstr "Flytt denne gadgeten til"
#~ msgid "Able to be resized"
#~ msgstr "I stand til annen størrelse"
#~ msgid "Remove this gadget"
#~ msgstr "Fjern denne gadgeten"
#~ msgid "Change Icon Properties"
#~ msgstr "Endre ikonegenskaper"
#~ msgid "Remove Icon"
#~ msgstr "Fjern ikon"
#~ msgid "Add An Icon"
#~ msgstr "Legg til et ikon"
#, fuzzy
#~ msgid "Screensaver Timer"
#~ msgstr "Skjermbeskytter"
#~ msgid "Color 1:"
#~ msgstr "Farge 1:"
#~ msgid "Color 2:"
#~ msgstr "Farge 2:"
#, fuzzy
#~ msgid "Border Icon Preference"
#~ msgstr "Bruk E17 Standard Ikonpreferanse"
#~ msgid "Miscellaneous Options"
#~ msgstr "Diverse alternativer"
#, fuzzy
#~ msgid "From other desks"
#~ msgstr "Vis vinduer fra andre skrivebord"
#, fuzzy
#~ msgid "From other screens"
#~ msgstr "Vis vinduer fra andre skjermer"
#, fuzzy
#~ msgid "Warp mouse"
#~ msgstr "Hastighet"
#~ msgid "Add Application"
#~ msgstr "Legg til Applikasjon"
#, fuzzy
#~ msgid "Set as Wallpaper"
#~ msgstr "Bakgrunn"
#~ msgid "Desktop files scan done"
#~ msgstr "Skrivebordsfilsøk ferdig"
#~ msgid "Desktop file scan"
#~ msgstr "Skrivebordsfilsøk"
#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Filnavn"
#~ msgid "Loaded Modules"
#~ msgstr "Lastede Muduler"
#~ msgid "Unload Module"
#~ msgstr "Last Ut Modul"
#~ msgid "Selected Gadgets"
#~ msgstr "Valgte Gadgets"
#~ msgid "Set Contents..."
#~ msgstr "Sett Innhold..."
#~ msgid "X-Axis Alignment"
#~ msgstr "Horisontal justering"
#~ msgid "Y-Axis Alignment"
#~ msgstr "Vertikal justering"
#~ msgid "Show Name In Menu"
#~ msgstr "Vis navn i meny"
#~ msgid "Show Generic In Menu"
#~ msgstr "Vis generelt i meny"
#~ msgid "Show Comment In Menu"
#~ msgstr "Vis kommentar i meny"
#~ msgid "Cursor Size"
#~ msgstr "Pekerstørrelse"
#~ msgid "Cache Settings"
#~ msgstr "Innstillinger for mellomlager"
#~ msgid "Size Of Font Cache"
#~ msgstr "Mellomlager for skrifttyper"
#~ msgid "Size Of Image Cache"
#~ msgstr "Mellomlager for bilder"
#~ msgid "Animate the shading and unshading of windows"
#~ msgstr "Animér sammen- og ut- rulling av vinduer"
#~ msgid "Follow the window as it moves"
#~ msgstr "Følg vinduet mens det flyttes"
#~ msgid "Follow the window as it resizes"
#~ msgstr "Følg vinduet mens det skaleres"
#~ msgid "Window Shading"
#~ msgstr "Opprulling av vindu"
#~ msgid "Click to focus"
#~ msgstr "Fokus ved klikk"
#~ msgid "No new windows get focus"
#~ msgstr "Ingen nye vinduer får fokus"
#~ msgid "All new windows get focus"
#~ msgstr "Alle nye vinduer får fokus"
#~ msgid "A click on a window always raises it"
#~ msgstr "Museklikk på et vindu bringer det alltid til forgrunnen"
#~ msgid "A click in a window always focuses it"
#~ msgstr "Museklikk i et vindu gir det alltid fokus"
#~ msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
#~ msgstr "Motstå flytting eller skalering av vinduer over en hindring"
#~ msgid "Background Mode"
#~ msgstr "Bakgrunnstype"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Rask"
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "Treg"
#~ msgid "Very Slow"
#~ msgstr "Veldig treg"
#~ msgid "200 F"
#~ msgstr "200°F"
#~ msgid "150 F"
#~ msgstr "150°F"
#~ msgid "110 F"
#~ msgstr "110°F"
#~ msgid "130 F"
#~ msgstr "130°F"
#~ msgid "90 F"
#~ msgstr "90°F"
#~ msgid "93 C"
#~ msgstr "93°C"
#~ msgid "65 C"
#~ msgstr "65°C"
#~ msgid "43 C"
#~ msgstr "43°C"
#~ msgid "55 C"
#~ msgstr "55°C"
#~ msgid "32 C"
#~ msgstr "32°C"
2010-01-21 21:11:19 -08:00
#~ msgid "Network Device"
#~ msgstr "Nettverksenhet"
#~ msgid ""
#~ "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties "
#~ "(such as size, location, border style etc.) to<br>a window that "
#~ "<hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it "
#~ "shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 "
#~ "other window on the screen and remembering<br>properties for this window "
#~ "will apply to all other windows<br>that match these properties."
#~ "<br><br>You may wish to enable the <hilight>Match only one window</"
#~ "hilight> option if<br>you only intend one instance of this window to be "
#~ "modified, with<br>additional instances not being modified.<br><br>This is "
#~ "just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, "
#~ "simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> "
#~ "buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</"
#~ "hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
#~ msgstr ""
#~ "Du har bedt Enlightenment huske egenskaper<br>(slik som størrelse, "
#~ "posisjon, ramme etc.) for et vindu som <hilight>ikke har unike "
#~ "egenskaper</hilight><br><br>Dette betyr det deler Navn/Klasse/Transience/"
#~ "Rolle etc. egenskaper<br>med mer enn 1 annet vindu på skjermen og å "
#~ "huske<br>egenskaper for vinduet vil berøre alle andre vinduer<br>som "
#~ "samsvarer med disse egenskapene.<br><br>Du vil kanskje ønske å skru på "
#~ "<hilight>Kun første vindu</hilight> opsjonen dersom<br>du bare har "
#~ "intensjoner om at bare en instans av dette vinduet skal bli endret,"
#~ "<br>med andre uendret.<br><br>Dette er bare en advarsel tilfelle du ikke "
#~ "ville ha denne effekten.<br>Dersom du ville, bare press <hilight>Bruk</"
#~ "hilight> eller <hilight>Ok</hilight> igjen,<br>og dine innstillinger vil "
#~ "bli akseptert. Press <hilight>Avbryt</hilight> om du<br>ikke er sikker, "
#~ "og ingenting vil bli påvirket."
#~ msgid "Expand the window"
#~ msgstr "Utvid vinduet"
#~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
#~ msgstr "Bytt skrivebord når musen når skjermkanten"
#~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
#~ msgstr "Hvor lenge musen er på kanten før skifte:"
#~ msgid "Dropshadow Configuration"
#~ msgstr "Vinduskyggeoppsett"
#~ msgid "Temperature Configuration"
#~ msgstr "Temperaturoppsett"
#~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
#~ msgstr "X rapporterer mangel på rotvindu og %i skjermbilder!\n"
#~ msgid "Disable this splash screen in the future?"
#~ msgstr "Fjern velkomstbildet i fremtiden?"
#~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
#~ msgstr "Enlightenment klarer ikke sette opp app-systemet."
#~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
#~ msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp vinduslistesystemet."
#~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
#~ msgstr "Enlightenment starter opp, vennligst vent."
#~ msgid "About..."
#~ msgstr "Om..."
#~ msgid "Window list skip"
#~ msgstr "Hopp over vindu"
#~ msgid "Window Frame"
#~ msgstr "Vindusramme"
#~ msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries"
#~ msgstr "Motstå kanter når man flytter eller skalerer vinduer"
#~ msgid ""
#~ "Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
#~ "switch to an AC source."
#~ msgstr ""
#~ "Batteriet ditt begynner å bli tomt.<br>Du burde koble til et AC-adapter."
#~ msgid "NO INFO"
#~ msgstr "INGEN INFO"
#~ msgid "NO BAT"
#~ msgstr "INGEN BATTERI"
#~ msgid "BAD DRIVER"
#~ msgstr "FEIL DRIVER"
#~ msgid "FULL"
#~ msgstr "FULL"
#~ msgid "Danger"
#~ msgstr "Fare"
#~ msgid "Charging"
#~ msgstr "Lader"
#~ msgid ""
#~ "A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
#~ "<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
#~ "adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is "
#~ "only<br>as accurate as your BIOS or kernel drivers."
#~ msgstr ""
#~ "En enkel batterimåler som benytter <hilight>ACPI</hilight> eller "
#~ "<hilight>APM</hilight><br> på Linux for å måle batteri og "
#~ "nettspenningstatus.<br>Modulen fungerer på Linux og FreeBSD, men har "
#~ "samme nøyaktighetsgrad<br>som BIOS og operativsystemets kjernedriver."
#~ msgid "Enlightenment Clock Module"
#~ msgstr "Enlightenment klokke-modul"
#~ msgid "A simple module to give E17 a clock."
#~ msgstr "En enkel klokkemodul for E17."
#~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
#~ msgstr "Enlightenment vinduskygge-modul"
#~ msgid ""
#~ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on "
#~ "the desktop background - without special X-Server extensions<br>or "
#~ "hardware acceleration."
#~ msgstr ""
#~ "Dette er vinduskyggemodulen som tegner skygger på skrivebordet<br>uten "
#~ "spesielle tillegg til X-tjeneren eller maskinvareakselerasjon."
#~ msgid ""
#~ "You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a "
#~ "matching application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar."
#~ msgstr ""
#~ "Du forsøkte slippe et applikasjonsikon som ikke<br>har en passende "
#~ "applikasjonsfil på IBar.<br><br>Ikonet kan ikke bli lagt til."
#~ msgid "Enlightenment IBar Module"
#~ msgstr "Enlightenment IBar-modul"
#~ msgid ""
#~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It "
#~ "is a first example module and is being used to flesh out "
#~ "several<br>interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy "
#~ "development,<br>so expect it to <hilight>break often</hilight> and change "
#~ "as it improves."
#~ msgstr ""
#~ "Dette er en programstartermodul for Enlightenment.<br>Den er en "
#~ "eksempelmodul som er laget for å vise frem flere api-funksjoner i "
#~ "Enlightenment 0.17.0.<br>Modulen er i en hurtig utviklingsfase så den vil "
#~ "<hilight>ofte forandre funksjonalitet</hilight> i det den stadig "
#~ "forbedres."
#~ msgid "Enlightenment IBox Module"
#~ msgstr "Enlightenment IBox-modul"
#~ msgid ""
#~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It "
#~ "will hold minimized applications"
#~ msgstr ""
#~ "Dette er en modul som viser ikonifiserte programmer i Enlightenment."
#~ msgid "Enlightenment Pager Module"
#~ msgstr "Enlightenment oversikt-modul"
#~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
#~ msgstr "En oversiktsmodul for navigering i virutuelle skrivebord."
#~ msgid "Enlightenment Temperature Module"
#~ msgstr "Enlightenment temperatur-modul"
#~ msgid ""
#~ "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
#~ "<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs "
#~ "that generate a lot of heat."
#~ msgstr ""
#~ "En modul som viser en måling av <hilight>temperatursensor via ACPI</"
#~ "hilight> på Linux.<br>Spesielt nyttig på bærbare maskiner med rask "
#~ "prosessor som fort kan bli varme."
#~ msgid "Temp 1"
#~ msgstr "Temperatur 1"
#~ msgid "Temp 2"
#~ msgstr "Temperatur 2"
#~ msgid "Temp 3"
#~ msgstr "Temperatur 3"
#~ msgid "CPU Frequency Controller Module"
#~ msgstr "Modul for kontroll av CPU-hastighet"
#~ msgid ""
#~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
#~ "especially useful to save power on laptops."
#~ msgstr ""
#~ "En enkel modul som kan justere frekvensen til CPU. <br>Dette er spesielt "
#~ "nyttig på laptop."
#~ msgid "Enlightenment Start Module"
#~ msgstr "Enlightenment start-modul"
#~ msgid "Experimental Button module for E17"
#~ msgstr "Eksperimentell knappmodul for E17"
2006-10-31 16:05:06 -08:00
#~ msgid "Enlightenment ITray Module"
#~ msgstr "Enlightenment ITray-modul"
#~ msgid "The border style"
#~ msgstr "Vindusramme"
#~ msgid "Eap Editor"
#~ msgstr "Applikasjonsikoneditor"
#~ msgid "Protect this file"
#~ msgstr "Beskytt denne filen"
#~ msgid "Let others see this file"
#~ msgstr "Tillat andre å se på denne filen"
#~ msgid "Let others modify this file"
#~ msgstr "Tillat andre å endre på denne filen"
#~ msgid "Dont let others see or modify this file"
#~ msgstr "Ikke la andre se eller endre på denne filen"
#~ msgid "x"
#~ msgstr "x"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
#~ "and try running again.\n"
#~ "\n"
#~ "If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n"
#~ "~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made."
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment klarer ikke sette opp IPC-sokkel.\n"
#~ "Det er store sjanser for at en instans av Enlightenment allerede kjører.\n"
#~ "Sjekk at Enlightenment ikke allerede kjører på dette skjermbildet, og\n"
#~ "dersom det ikke er tilfellet slette alle filer i ~/.ecore/enlightenment-"
#~ "*\n"
#~ "og prøv igjen.\n"
#~ "\n"
#~ "Hvis du bruker AFS på hjemmeområdet må du lage en symlenke fra ~/.ecore "
#~ "til\n"
#~ "/tmp/min_katalog/ecore for at Enlightenment skal kunne lage sokler."
#~ msgid "Enlightenment IPC setup error!"
#~ msgstr "Enlightenment feilet ved oppsett av IPC"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
#~ "and try running again."
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment klarer ikke sette opp IPC-sokkel.\n"
#~ "Det er store sjanser for at en instans av Enlightenment allerede kjører.\n"
#~ "Sjekk at Enlightenment ikke allerede kjører på dette skjermbildet, og\n"
#~ "dersom det ikke er tilfellet slette alle filer i ~/.ecore/enlightenment-"
#~ "*\n"
#~ "og prøv igjen."
#~ msgid "Half Screen Width"
#~ msgstr "Halv skjermbredde"
#~ msgid "Full Screen Width"
#~ msgstr "Full skjermbredde"
#~ msgid "Half Screen Height"
#~ msgstr "Halv skjermhøyde"
#~ msgid "Full Screen Height"
#~ msgstr "Full skjermhøyde"
#~ msgid "End Edit Mode"
#~ msgstr "Avslutt redigeringsmodus"
#~ msgid "Module Config Menu Item 1"
#~ msgstr "Oppsettselement 1"
#~ msgid "Module Config Menu Item 2"
#~ msgstr "Oppsettselement 2"
#~ msgid "Module Config Menu Item 3"
#~ msgstr "Oppsettselement 3"
#~ msgid "Something Else"
#~ msgstr "Noe annet"
#~ msgid "Enlightenment Test Module"
#~ msgstr "Enlightenment test-modul"
#~ msgid ""
#~ "This module is VERY simple and is only used to test the "
#~ "basic<br>interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. "
#~ "Please<br>ignore this module unless you are working on the module system."
#~ msgstr ""
#~ "Dette er en VELDIG enkel testmodul og finnes kun for å vise "
#~ "grensesnittet<br>til modulsystemet i Enlightenment 0.17.0.<br>Ignorer "
#~ "denne modulen om du ikke jobber med utvikling av egen modul."
#~ msgid "Set Poll Time"
#~ msgstr "Velg oppdateringsfrekvens"
#~ msgid "No Digital Display"
#~ msgstr "Fjern digital klokke"
#~ msgid "Fix Aspect (Keep Height)"
#~ msgstr "Fast aspekt (behold høyden)"
#~ msgid "Fix Aspect (Keep Width)"
#~ msgstr "Fast aspekt (behold bredden)"
#~ msgid "Module to change screen resolution for E17"
#~ msgstr "Modul som gir mulighet for å bytte oppløsning i E17"
#~ msgid "Restore Resolution on Startup"
#~ msgstr "Gjenopprett oppløsningen ved oppstart"
#~ msgid ""
#~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
#~ "resolution %dx%d in %d seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Vil du beholde den ny oppløsningen <hilight>%dx%d</hilight>?"
#~ "<br><br>Tilbakestiller til %dx%d om %d sekunder."
#~ msgid ""
#~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
#~ "resolution %dx%d NOW!"
#~ msgstr ""
#~ "Vil du beholde den ny oppløsningen <hilight>%dx%d</hilight>?"
#~ "<br><br>Tilbakestiller til %dx%d NÅ!"
#~ msgid "Exit Enlightenment"
#~ msgstr "Avslutt Enlightenment"
#~ msgid "App name"
#~ msgstr "Applikasjonsnavn"
#~ msgid "My Group"
#~ msgstr "Min gruppe"
#~ msgid "Everyone"
#~ msgstr "Alle"
#~ msgid "Allow Overlap"
#~ msgstr "Tillat overlapping"
#~ msgid "Import An Image"
#~ msgstr "Importér et bilde"
#~ msgid "Allow shading/resizing"
#~ msgstr "Tillat opprulling/reskalering"
#~ msgid "Autoscroll Speed:"
#~ msgstr "Animasjonshastighet"
#~ msgid "Window Display Settings"
#~ msgstr "Vinduvisningsoppsett"
#~ msgid "12 Hour Display"
#~ msgstr "12-timers klokke"
#~ msgid "24 Hour Display"
#~ msgstr "24-timers klokke"
#~ msgid "Desktop Name Position"
#~ msgstr "Posisjon for skrivebordsnavn"
#~ msgid "Background Preview"
#~ msgstr "Forhåndsvisning av bagkrunn"
#~ msgid ""
#~ "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this "
#~ "module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>Module does not contain "
#~ "all needed functions<br>"
#~ msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#~ "Det oppstod en feil ved lasting av modul: %s<br>Full sti til modulen:<br>"
#~ "%s<br>Følgende feil ble rapportert:<br>Modulen inneholder ikke alle "
#~ "nødvendige funksjoner<br>"
#~ msgid "Wait Exit"
#~ msgstr "Vent ved avslutning"
#~ msgid "Places"
#~ msgstr "Steder"