|
|
|
# Korean translations for terminology package
|
|
|
|
# terminology 패키지에 대한 한국어 번역문.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2014 Terminology development team
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the terminology package.
|
|
|
|
# huchi <wonguk.jeong@samsung.com>, 2014.
|
|
|
|
# maeryo <maeryo@live.co.kr>, 2014.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: terminology 0.7.99\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-09-05 14:06+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-10-14 08:20+0900\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: maeryo <pu8046@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Korean\n"
|
|
|
|
"Language: ko\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/controls.c:247
|
|
|
|
msgid "Controls"
|
|
|
|
msgstr "제어판"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/controls.c:263
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
|
msgstr "새 터미널"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/controls.c:269
|
|
|
|
msgid "Split V"
|
|
|
|
msgstr "수직 분할"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/controls.c:271
|
|
|
|
msgid "Split H"
|
|
|
|
msgstr "수평 분할"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/controls.c:277
|
|
|
|
msgid "Miniview"
|
|
|
|
msgstr "미니뷰"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:950 src/bin/termio.c:4108
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
|
|
msgstr "복사"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/controls.c:293
|
|
|
|
msgid "Paste"
|
|
|
|
msgstr "붙여넣기"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/controls.c:299
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
msgstr "설정"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/controls.c:305
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
|
msgstr "정보"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/controls.c:315
|
|
|
|
msgid "Close Terminal"
|
|
|
|
msgstr "터미널 닫기"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/about.c:56
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Terminology %s</b><br>Why should terminals be boring?<br><br>This "
|
|
|
|
"terminal was written for Enlightenment, to use EFL and otherwise push the "
|
|
|
|
"boundaries of what a modern terminal emulator should be. We hope you enjoy "
|
|
|
|
"it.<br><br>Copyright © 2012-%d by:<br><br>%s<br><br>Distributed under the 2-"
|
|
|
|
"clause BSD license detailed below:<br><br>%s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:543
|
|
|
|
msgid "Scrolling"
|
|
|
|
msgstr "스크롤링"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:544
|
|
|
|
msgid "Scroll one page up"
|
|
|
|
msgstr "한 페이지 위로 스크롤"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:545
|
|
|
|
msgid "Scroll one page down"
|
|
|
|
msgstr "한 페이지 아래로 스크롤"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:546
|
|
|
|
msgid "Scroll one line up"
|
|
|
|
msgstr "한 줄 위로 스크롤"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:547
|
|
|
|
msgid "Scroll one line down"
|
|
|
|
msgstr "한 줄 아래로 스크롤"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:549
|
|
|
|
msgid "Copy/Paste"
|
|
|
|
msgstr "복사/붙여넣기"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:550
|
|
|
|
msgid "Copy selection to Primary buffer"
|
|
|
|
msgstr "현재 선택된 부분을 전면 버퍼에 복사"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:551
|
|
|
|
msgid "Copy selection to Clipboard buffer"
|
|
|
|
msgstr "현재 선택된 부분을 클립보드에 복사"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:552
|
|
|
|
msgid "Paste Primary buffer (highlight)"
|
|
|
|
msgstr "전면 버퍼 (강조) 붙여넣기"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:553
|
|
|
|
msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)"
|
|
|
|
msgstr "클립보드 내용 붙여넣기 (ctrl+v/c)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:555
|
|
|
|
msgid "Splits/Tabs"
|
|
|
|
msgstr "분할/탭"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:556
|
|
|
|
msgid "Focus to the previous terminal"
|
|
|
|
msgstr "이전 터미널 활성화"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:557
|
|
|
|
msgid "Focus to the next terminal"
|
|
|
|
msgstr "다음 터미널 활성화"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:558
|
|
|
|
msgid "Split horizontally (new below)"
|
|
|
|
msgstr "수평 분할 (하단에 새 창)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:559
|
|
|
|
msgid "Split vertically (new on right)"
|
|
|
|
msgstr "수직 분할 (우측에 새 창)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:560
|
|
|
|
msgid "Create a new \"tab\""
|
|
|
|
msgstr "새 터미널 탭"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:561
|
|
|
|
msgid "Close the focused terminal"
|
|
|
|
msgstr "탭 닫기"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:562
|
|
|
|
msgid "Bring up \"tab\" switcher"
|
|
|
|
msgstr "탭 스위치 보이기"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:563
|
|
|
|
msgid "Switch to terminal tab 1"
|
|
|
|
msgstr "1번 탭 터미널로 전환"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:564
|
|
|
|
msgid "Switch to terminal tab 2"
|
|
|
|
msgstr "2번 탭 터미널로 전환"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:565
|
|
|
|
msgid "Switch to terminal tab 3"
|
|
|
|
msgstr "3번 탭 터미널로 전환"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:566
|
|
|
|
msgid "Switch to terminal tab 4"
|
|
|
|
msgstr "4번 탭 터미널로 전환"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:567
|
|
|
|
msgid "Switch to terminal tab 5"
|
|
|
|
msgstr "5번 탭 터미널로 전환"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:568
|
|
|
|
msgid "Switch to terminal tab 6"
|
|
|
|
msgstr "6번 탭 터미널로 전환"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:569
|
|
|
|
msgid "Switch to terminal tab 7"
|
|
|
|
msgstr "7번 탭 터미널로 전환"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:570
|
|
|
|
msgid "Switch to terminal tab 8"
|
|
|
|
msgstr "8번 탭 터미널로 전환"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:571
|
|
|
|
msgid "Switch to terminal tab 9"
|
|
|
|
msgstr "9번 탭 터미널로 전환"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:572
|
|
|
|
msgid "Switch to terminal tab 10"
|
|
|
|
msgstr "10번 탭 터미널로 전환"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:574
|
|
|
|
msgid "Font size"
|
|
|
|
msgstr "글꼴 크기"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:575
|
|
|
|
msgid "Font size up 1"
|
|
|
|
msgstr "글꼴 크기 1 증가"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:576
|
|
|
|
msgid "Font size down 1"
|
|
|
|
msgstr "글꼴 크기 1 감소"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:577
|
|
|
|
msgid "Display big font size"
|
|
|
|
msgstr "글꼴 크게 출력"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:578
|
|
|
|
msgid "Reset font size"
|
|
|
|
msgstr "글꼴 크기 초기화"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:580
|
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
|
|
msgstr "동작"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:581
|
|
|
|
msgid "Toggle Fullscreen of the window"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:582
|
|
|
|
msgid "Display the history miniview"
|
|
|
|
msgstr "미니뷰 출력"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:583
|
|
|
|
msgid "Display the command box"
|
|
|
|
msgstr "명령 상자 출력"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:219 src/bin/main.c:852
|
|
|
|
msgid "Could not create window."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:288 src/bin/main.c:863
|
|
|
|
msgid "Could not create terminal widget."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:327
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:329
|
|
|
|
msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:337
|
|
|
|
msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:339
|
|
|
|
msgid "Change to directory for execution of terminal command."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:341
|
|
|
|
msgid "Use the named edje theme or path to theme file."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:343
|
|
|
|
msgid "Use the named file as a background wallpaper."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:345
|
|
|
|
msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:347
|
|
|
|
msgid "Set window name."
|
|
|
|
msgstr "창 이름 설정"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:349
|
|
|
|
msgid "Set window role."
|
|
|
|
msgstr "창 역할 설정"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:351
|
|
|
|
msgid "Set window title."
|
|
|
|
msgstr "창 제목 설정"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:353
|
|
|
|
msgid "Set icon name."
|
|
|
|
msgstr "아이콘 이름 설정"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:355
|
|
|
|
msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:357
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be "
|
|
|
|
"used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on "
|
|
|
|
"the man page."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:362
|
|
|
|
msgid "Set emotion module to use."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:365
|
|
|
|
msgid "Run the shell as a login shell."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:367
|
|
|
|
msgid "Set mute mode for video playback."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:369
|
|
|
|
msgid "Set cursor blink mode."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:371
|
|
|
|
msgid "Set visual bell mode."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:373
|
|
|
|
msgid "Go into the fullscreen mode from the start."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:375
|
|
|
|
msgid "Go into an iconic state from the start."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:377
|
|
|
|
msgid "Become a borderless managed window."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:379
|
|
|
|
msgid "Become an override-redirect window."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:381
|
|
|
|
msgid "Become maximized from the start."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:383
|
|
|
|
msgid "Terminology is run without a window manager."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:385
|
|
|
|
msgid "Do not exit when the command process exits."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:387
|
|
|
|
msgid "Force single executable if multi-instance is enabled."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:389
|
|
|
|
msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:391
|
|
|
|
msgid "Highlight links."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:420
|
|
|
|
msgid "show program version."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:423
|
|
|
|
msgid "show copyright."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:426
|
|
|
|
msgid "show license."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:429
|
|
|
|
msgid "show this message."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:547 src/bin/miniview.c:38
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not create logging domain '%s'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:557
|
|
|
|
msgid "Could not initialize key bindings."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:569
|
|
|
|
msgid "Could not parse command line options."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:584
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "option %s requires an argument!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:585
|
|
|
|
msgid "invalid options found. See --help."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:907
|
|
|
|
msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/media.c:752
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/media.c:1281 src/bin/termpty.c:362 src/bin/termpty.c:367
|
|
|
|
#: src/bin/termpty.c:371
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Function %s failed: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/media.c:1395
|
|
|
|
msgid "Media visualizing is not supported"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:67
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%'d lines"
|
|
|
|
msgstr "%'d 줄"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:150 src/bin/options.c:171
|
|
|
|
msgid "Behavior"
|
|
|
|
msgstr "동작"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:178
|
|
|
|
msgid "Scroll to bottom on new content"
|
|
|
|
msgstr "새 내용이 있으면 바닥으로 스크롤"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:179
|
|
|
|
msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
|
|
|
|
msgstr "키를 입력하면 바닥으로 스크롤"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:180
|
|
|
|
msgid "React to key presses"
|
|
|
|
msgstr "키 입력에 반응"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:181
|
|
|
|
msgid "Cursor blinking"
|
|
|
|
msgstr "커서 깜박이기"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:182
|
|
|
|
msgid "Visual Bell"
|
|
|
|
msgstr "경고 시각 효과"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:183
|
|
|
|
msgid "Bell rings"
|
|
|
|
msgstr "벨 울리기"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:184
|
|
|
|
msgid "Urgent Bell"
|
|
|
|
msgstr "긴급 벨"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:185
|
|
|
|
msgid "Active Links"
|
|
|
|
msgstr "링크 활성화"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:186
|
|
|
|
msgid "Multiple instances, one process"
|
|
|
|
msgstr "한 프로세스로 다중 인스턴스 처리"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:187
|
|
|
|
msgid "Set TERM to xterm-256color"
|
|
|
|
msgstr "xterm-256color로 TERM 설정"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:188
|
|
|
|
msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)"
|
|
|
|
msgstr "왼쪽 화살표로 백스페이스 기능 대체"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:189
|
|
|
|
msgid "Drag & drop links"
|
|
|
|
msgstr "링크 끌어다 놓기 활성화"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:190
|
|
|
|
msgid "Start as login shell"
|
|
|
|
msgstr "로그인 쉘로 시작"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:191
|
|
|
|
msgid "Focus split under the Mouse"
|
|
|
|
msgstr "마우스 아래 창 활성화"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:192
|
|
|
|
msgid "Gravatar integration"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:193
|
|
|
|
msgid "Show tabs"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:194
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Always show miniview"
|
|
|
|
msgstr "미니뷰 출력"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:195
|
|
|
|
msgid "Enable special Terminology escape codes"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:203
|
|
|
|
msgid "Always open at size:"
|
|
|
|
msgstr "항상 아래 크기로 열기:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:213
|
|
|
|
msgid "Width:"
|
|
|
|
msgstr "너비:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:233
|
|
|
|
msgid "Height:"
|
|
|
|
msgstr "높이:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:260
|
|
|
|
msgid "Scrollback:"
|
|
|
|
msgstr "스크롤백:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:294
|
|
|
|
msgid "Tab zoom/switch animation time:"
|
|
|
|
msgstr "탭 확대 / 스위치 움직임 시간:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:295
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Set the time of the animation that<br>takes places on tab switches,<br>be "
|
|
|
|
"them by key binding, mouse<br>wheel or tabs panel mouse move"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:308 src/bin/options_behavior.c:309
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%1.1f s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options.c:137
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
msgstr "옵션"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options.c:166 src/bin/options_font.c:361
|
|
|
|
msgid "Font"
|
|
|
|
msgstr "글꼴"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options.c:167 src/bin/options_theme.c:113
|
|
|
|
msgid "Theme"
|
|
|
|
msgstr "테마"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options.c:168
|
|
|
|
msgid "Wallpaper"
|
|
|
|
msgstr "배경"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options.c:169 src/bin/options_video.c:75
|
|
|
|
msgid "Video"
|
|
|
|
msgstr "영상"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_colors.c:166
|
|
|
|
msgid "Colors"
|
|
|
|
msgstr "색상"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options.c:172
|
|
|
|
msgid "Keys"
|
|
|
|
msgstr "단축키"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options.c:173 src/bin/options_helpers.c:177
|
|
|
|
msgid "Helpers"
|
|
|
|
msgstr "헬퍼"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options.c:174
|
|
|
|
msgid "Toolkit"
|
|
|
|
msgstr "툴킷"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options.c:185
|
|
|
|
msgid "Temporary"
|
|
|
|
msgstr "임시"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_colors.c:13
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
msgstr "기본값"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_colors.c:14
|
|
|
|
msgid "Black"
|
|
|
|
msgstr "검정색"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_colors.c:15
|
|
|
|
msgid "Red"
|
|
|
|
msgstr "빨강색"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_colors.c:16
|
|
|
|
msgid "Green"
|
|
|
|
msgstr "초록색"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_colors.c:17
|
|
|
|
msgid "Yellow"
|
|
|
|
msgstr "노랑색"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_colors.c:18
|
|
|
|
msgid "Blue"
|
|
|
|
msgstr "파랑색"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_colors.c:19
|
|
|
|
msgid "Magenta"
|
|
|
|
msgstr "자홍색"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_colors.c:20
|
|
|
|
msgid "Cyan"
|
|
|
|
msgstr "청록색"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_colors.c:21
|
|
|
|
msgid "White"
|
|
|
|
msgstr "하얀색"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_colors.c:22
|
|
|
|
msgid "Inverse"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_colors.c:23
|
|
|
|
msgid "Inverse Base"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_colors.c:194
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
msgstr "기본 색상"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_colors.c:195
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Bright/Bold"
|
|
|
|
msgstr "밝은 색상"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_colors.c:196
|
|
|
|
msgid "Intense"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_colors.c:197
|
|
|
|
msgid "Intense Bright/Bold"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_colors.c:275
|
|
|
|
msgid "Use"
|
|
|
|
msgstr "사용"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_colors.c:285
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
|
|
msgstr "재설정"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_font.c:426
|
|
|
|
msgid "Bitmap"
|
|
|
|
msgstr "비트맵"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_font.c:466
|
|
|
|
msgid "Standard"
|
|
|
|
msgstr "일반"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_helpers.c:190
|
|
|
|
msgid "Inline if possible"
|
|
|
|
msgstr "인라인 가능한 경우"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_helpers.c:220
|
|
|
|
msgid "E-mail:"
|
|
|
|
msgstr "이메일:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_helpers.c:253
|
|
|
|
msgid "URL (Images):"
|
|
|
|
msgstr "URL(이미지):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_helpers.c:278
|
|
|
|
msgid "URL (Video):"
|
|
|
|
msgstr "URL (비디오):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_helpers.c:303
|
|
|
|
msgid "URL (All):"
|
|
|
|
msgstr "URL (전체):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_helpers.c:336
|
|
|
|
msgid "Local (Images):"
|
|
|
|
msgstr "로컬 (이미지):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_helpers.c:361
|
|
|
|
msgid "Local (Video):"
|
|
|
|
msgstr "로컬 (비디오):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_helpers.c:386
|
|
|
|
msgid "Local (All):"
|
|
|
|
msgstr "로컬 (전체):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_keys.c:52
|
|
|
|
msgid "Ctrl+"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_keys.c:53
|
|
|
|
msgid "Alt+"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_keys.c:54
|
|
|
|
msgid "Shift+"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_keys.c:55
|
|
|
|
msgid "Win+"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_keys.c:56
|
|
|
|
msgid "Meta+"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_keys.c:57
|
|
|
|
msgid "Hyper+"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_keys.c:66
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_keys.c:251
|
|
|
|
msgid "Please press key sequence"
|
|
|
|
msgstr "단축키를 지정하세요."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_keys.c:353
|
|
|
|
msgid "Key Bindings"
|
|
|
|
msgstr "단축키"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_video.c:88
|
|
|
|
msgid "Translucent"
|
|
|
|
msgstr "투명도"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_video.c:99 src/bin/options_video.c:100
|
|
|