2000-01-14 07:26:27 -08:00
|
|
|
|
# This is the Hungarian locale definition for Enlightenment.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Gergely Egerv<72>ry <mauzi@poli.hu>, 1999-2000.
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
# Gy<47>rgy Hor<6F>k <dyuri@horak.hu>, 2005
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-06-14 18:28:36 -07:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
2004-03-18 09:03:50 -08:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-10-29 22:06+0100\n"
|
2000-01-14 07:26:27 -08:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Gy<47>rgy Hor<6F>k <dyuri@horak.hu>\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/aclass.c:206
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
msgid "ActionClass Error!"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "ActionClass hiba!"
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/aclass.c:206 src/backgrounds.c:241 src/borders.c:647 src/buttons.c:192
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:126 src/iclass.c:331 src/tclass.c:98
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/tooltips.c:139
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%u references remain\n"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "%u referencia maradt\n"
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/aclass.c:291 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1083
|
|
|
|
|
#: src/borders.c:1206 src/buttons.c:731 src/cmclass.c:201 src/config.c:246
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1717 src/menus.c:1827
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/slideout.c:425 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:176
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/windowmatch.c:160
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "CONFIG: felesleges adatok <20>tl<74>p<EFBFBD>se: \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/aclass.c:299 src/backgrounds.c:1115 src/borders.c:1089
|
|
|
|
|
#: src/borders.c:1212 src/buttons.c:739 src/cmclass.c:209 src/config.c:254
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:524 src/menus.c:1722 src/menus.c:1833
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/slideout.c:431 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:182
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/windowmatch.c:165
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "CONFIG: hi<68>nyz<79> adatok: \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/aclass.c:496
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
|
|
|
|
"the following text in the middle of current ActionClass definition:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"Will ignore and continue...\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
"Figyelem: nem tudom eld<6C>nteni, mit tegyek\n"
|
|
|
|
|
"az aktu<74>lis ActionClass definici<63> k<>zep<65>n talalhat<61> sz<73>veggel:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"Figyelmen kiv<69>l hagyom...\n"
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/actions.c:93
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There was an error running the program:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"This program could not be executed.\n"
|
|
|
|
|
"This is because the file does not exist.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-01-10 04:21:12 -08:00
|
|
|
|
"Hiba t<>rt<72>nt a program futtat<61>sakor:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"A programot nem lehet futtatni.\n"
|
|
|
|
|
"A megadott file nem l<>tezik.\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/actions.c:101
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There was an error running the program:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"This program could not be executed.\n"
|
|
|
|
|
"This is most probably because this program is not in the\n"
|
|
|
|
|
"path for your shell which is %s. I suggest you read the manual\n"
|
|
|
|
|
"page for that shell and read up how to change or add to your\n"
|
|
|
|
|
"execution path.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-01-10 04:21:12 -08:00
|
|
|
|
"Hiba t<>rt<72>nt a program futtat<61>sakor:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"A programot nem lehet futtatni.\n"
|
|
|
|
|
"A program val<61>sz<73>n<EFBFBD>leg nincs a %s shell el<65>r<EFBFBD>si <20>tvonal<61>ban.\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/actions.c:121
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There was an error running the program:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"This program could not be executed.\n"
|
|
|
|
|
"I am unsure as to why you could not do this. The file exists,\n"
|
|
|
|
|
"is a file, and you are allowed to execute it. I suggest you look\n"
|
|
|
|
|
"into this.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-01-10 04:21:12 -08:00
|
|
|
|
"Hiba t<>rt<72>nt a program futtat<61>sakor:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"A programot nem lehet futtatni.\n"
|
|
|
|
|
"A hiba ok<6F>t nem lehet meg<65>llap<61>tani. A file l<>tezik,\n"
|
|
|
|
|
"<22>s van futtat<61>si joga r<>. Javasolt, hogy n<>zzen\n"
|
|
|
|
|
"ut<75>na a probl<62>m<EFBFBD>nak.\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/actions.c:132
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There was an error running the program:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"This program could not be executed.\n"
|
|
|
|
|
"This is because the file exists, is a file, but you are unable\n"
|
|
|
|
|
"to execute it because you do not have execute access to this file.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-01-10 04:21:12 -08:00
|
|
|
|
"Hiba t<>rt<72>nt a program futtat<61>sakor:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"A programot nem lehet futtatni.\n"
|
|
|
|
|
"A file l<>tezik, de nem futtathat<61>, mert nincs r<> futtat<61>si joga.\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/actions.c:147
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There was an error running the program:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"This program could not be executed.\n"
|
1999-12-15 07:24:49 -08:00
|
|
|
|
"This is because the file is in fact a directory.\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-01-10 04:21:12 -08:00
|
|
|
|
"Hiba t<>rt<72>nt a program futtat<61>sakor:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"A programot nem lehet futtatni.\n"
|
|
|
|
|
"A megadott file val<61>j<EFBFBD>ban egy k<>nyvt<76>r.\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/actions.c:155
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There was an error running the program:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"This program could not be executed.\n"
|
|
|
|
|
"This is because the file is not a regular file.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-01-10 04:21:12 -08:00
|
|
|
|
"Hiba t<>rt<72>nt a program futtat<61>sakor:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"A programot nem lehet futtatni.\n"
|
|
|
|
|
"A megadott file nem hagyom<6F>nyos file.\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/actions.c:180
|
2005-05-17 10:04:19 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There was an error running the program:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/actions.c:283
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "About Enlightenment %s"
|
1999-12-13 04:07:01 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Az Enlightenment %s n<>vjegye"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/actions.c:293
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-09-04 18:16:24 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
"Welcome to the %s version\n"
|
2002-09-04 18:16:24 -07:00
|
|
|
|
"of the Enlightenment window manager.\n"
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
"Enlightenment is still under development, but\n"
|
2002-09-04 18:16:24 -07:00
|
|
|
|
"we have tried to iron out all the bugs that\n"
|
|
|
|
|
"we can find. If you find a bug in the software,\n"
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
"please do not hesitate to send in a bug report.\n"
|
2002-09-04 18:16:24 -07:00
|
|
|
|
"See \"Help\" for information on joining the\n"
|
|
|
|
|
"mailing list.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
"This code was last updated on:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
2002-09-04 18:16:24 -07:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Good luck. We hope you enjoy the software.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The Rasterman - raster@rasterman.com\n"
|
|
|
|
|
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
2002-09-04 18:16:24 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
"<22>dv<64>zli az Enlightenment ablakkezel<65> %s verzi<7A>ja.\n"
|
|
|
|
|
"Az Enlightenment folyamatosan fejleszt<7A>s alatt <20>ll,\n"
|
|
|
|
|
"minden hib<69>t megprob<6F>lunk kijav<61>tani benne, amit tal<61>lunk.\n"
|
|
|
|
|
"Ha egy hib<69>t tal<61>l a szoftverben, k<>rj<72>k jelezze fel<65>nk!\n"
|
|
|
|
|
"A \"Seg<65>ts<74>g\" men<65>pontban tov<6F>bbi informaci<63>kat tal<61>l\n"
|
|
|
|
|
"a levelez<65>si list<73>inkhoz val<61> csatlakoz<6F>sr<73>l.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"A k<>d utolj<6C>ra friss<73>lt:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Bizunk benne, hogy <20>r<EFBFBD>m<EFBFBD>t leli majd a szoftverben.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The Rasterman - raster@rasterman.com\n"
|
|
|
|
|
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
|
|
|
|
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
2002-09-04 18:16:24 -07:00
|
|
|
|
|
2006-06-07 15:18:47 -07:00
|
|
|
|
#: src/alert.c:211
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enlightenment Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment hiba"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-06-07 15:18:47 -07:00
|
|
|
|
#: src/alert.c:573
|
2004-03-18 09:03:50 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enlightenment Message Dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment <20>zenetablak"
|
|
|
|
|
|
2006-06-07 15:18:47 -07:00
|
|
|
|
#: src/alert.c:573
|
2004-03-18 09:03:50 -08:00
|
|
|
|
msgid "Ignore this"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiba <20>tl<74>p<EFBFBD>se"
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: src/alert.c:574 config/strings.c:124 config/strings.c:186
|
2004-03-18 09:03:50 -08:00
|
|
|
|
msgid "Restart Enlightenment"
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment <20>jraind<6E>t<EFBFBD>sa"
|
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/alert.c:574 src/setup.c:256
|
2004-03-18 09:03:50 -08:00
|
|
|
|
msgid "Quit Enlightenment"
|
|
|
|
|
msgstr "Kil<69>p<EFBFBD>s"
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:241
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
msgid "Background Error!"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "H<>tt<74>r hiba!"
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
|
2006-09-07 11:02:15 -07:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:1578
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
"Background definition information:\n"
|
|
|
|
|
"Name: %s\n"
|
|
|
|
|
"File: %s\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
"H<>tt<74>rk<72>p inform<72>ci<63>:\n"
|
|
|
|
|
"N<>v: %s\n"
|
|
|
|
|
"File: %s\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-09-07 11:02:15 -07:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:1579
|
2005-11-29 10:16:57 -08:00
|
|
|
|
msgid "-NONE-"
|
|
|
|
|
msgstr "-NINCS-"
|
|
|
|
|
|
2006-09-07 11:02:15 -07:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:1756 src/backgrounds.c:1758
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
"No\n"
|
|
|
|
|
"Background"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
"Nincs\n"
|
|
|
|
|
"H<>tt<74>r"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-09-07 11:02:15 -07:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:1838 src/backgrounds.c:2191
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
|
|
|
|
msgstr "A haszn<7A>laton k<>v<EFBFBD>li h<>tterek felszabad<61>t<EFBFBD>sa %2i:%02i:%02i ut<75>n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-09-07 11:02:15 -07:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2038
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "BG Colour\n"
|
|
|
|
|
msgstr "H<>tt<74>rsz<73>n\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-09-07 11:02:15 -07:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2046
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Move to Front\n"
|
|
|
|
|
msgstr "El<45>re mozgat<61>s\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-09-07 11:02:15 -07:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2051
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Duplicate\n"
|
|
|
|
|
msgstr "M<>sol<6F>s\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-09-07 11:02:15 -07:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2055
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Unlist\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Elrejt<6A>s\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-09-07 11:02:15 -07:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2059
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Delete File\n"
|
|
|
|
|
msgstr "File t<>rl<72>se\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-09-07 11:02:15 -07:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2067
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Red:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Piros:\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-09-07 11:02:15 -07:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2076
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Use background image"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "H<>tt<74>rk<72>p haszn<7A>lata"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-09-07 11:02:15 -07:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2082
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Green:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Z<>ld:\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-09-07 11:02:15 -07:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2091
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Keep aspect on scale"
|
|
|
|
|
msgstr "Ar<41>nyok megtart<72>sa <20>tm<74>retez<65>sn<73>l"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-09-07 11:02:15 -07:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2097
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Blue:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "K<>k:\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-09-07 11:02:15 -07:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2106
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Tile image across background"
|
|
|
|
|
msgstr "Mozaikszer<65> elrendez<65>s"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-09-07 11:02:15 -07:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2117
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
"Background\n"
|
|
|
|
|
"Image\n"
|
|
|
|
|
"Scaling\n"
|
|
|
|
|
"and\n"
|
|
|
|
|
"Alignment\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
"H<>tt<74>rk<72>p\n"
|
|
|
|
|
"m<>rete\n"
|
|
|
|
|
"<22>s\n"
|
|
|
|
|
"elhelyezked<65>se\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-09-07 11:02:15 -07:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2181
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
|
|
|
|
msgstr "Sz<53>nek elmos<6F>sa Hi-Color m<>dban"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-09-07 11:02:15 -07:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2185
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Background overrides theme"
|
|
|
|
|
msgstr "A h<>tt<74>r fel<65>l<EFBFBD>rja a theme be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sait"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-09-07 11:02:15 -07:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2228
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Pre-scan BG's"
|
|
|
|
|
msgstr "Friss<73>t<EFBFBD>s"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-09-07 11:02:15 -07:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2236
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Sort by File"
|
|
|
|
|
msgstr "Filen<65>v szerint rendez"
|
|
|
|
|
|
2006-09-07 11:02:15 -07:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2241
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Sort by Attr."
|
|
|
|
|
msgstr "Attributum szerint rendez"
|
|
|
|
|
|
2006-09-07 11:02:15 -07:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2246
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Sort by Image"
|
|
|
|
|
msgstr "K<>p szerint rendez"
|
|
|
|
|
|
2006-09-07 11:02:15 -07:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2275
|
2006-06-07 15:18:47 -07:00
|
|
|
|
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-09-07 11:02:15 -07:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2281 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Background"
|
|
|
|
|
msgstr "H<>tt<74>r"
|
|
|
|
|
|
2006-09-07 11:02:15 -07:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2282
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Desktop Background Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Asztalh<6C>tt<74>r be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
2006-09-07 11:02:15 -07:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2285
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Desktop\n"
|
|
|
|
|
"Background Settings Dialog\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Desktop\n"
|
|
|
|
|
"H<>tt<74>r be<62>ll<6C>t<EFBFBD>s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-03-22 10:49:04 -08:00
|
|
|
|
#: src/borders.c:647
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Border Error!"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Keret hiba!"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/buttons.c:192
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Button Error!"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Gomb hiba!"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2005-05-17 10:04:19 -07:00
|
|
|
|
#: src/cmclass.c:84
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "ColorModClass Error!"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "ColorModClass hiba!"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
#: src/cmclass.c:330
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
"the following text in the middle of current ColorModifier definition:\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"Will ignore and continue...\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
"Figyelem: nem tudom eld<6C>nteni, mit tegyek\n"
|
|
|
|
|
"az aktu<74>lis ColorModifier definici<63> k<>zep<65>n talalhat<61> sz<73>veggel:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"Figyelmen kiv<69>l hagyom...\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-06-07 15:18:47 -07:00
|
|
|
|
#: src/comms.c:238
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "E IPC Error"
|
|
|
|
|
msgstr "E IPC hiba"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-06-07 15:18:47 -07:00
|
|
|
|
#: src/comms.c:239
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
"Received Unknown Client Message.\n"
|
|
|
|
|
"Client Name: %s\n"
|
|
|
|
|
"Client Version: %s\n"
|
|
|
|
|
"Message Contents:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
"Ismeretlen <20>zenet <20>rkezett.\n"
|
|
|
|
|
"Kliens neve: %s\n"
|
|
|
|
|
"Kliens verzi<7A>ja: %s\n"
|
|
|
|
|
"<22>zenet tartalma:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:174
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
|
|
|
|
"Outcome is likely not good.\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
"Figyelem: Konfigur<75>ci<63>s hiba az al<61>bbi blokkban: %s\n"
|
|
|
|
|
"Az eredm<64>ny val<61>sz<73>n<EFBFBD>leg nem j<>.\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:262
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Theme versioning ERROR"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "T<>ma verzi<7A> HIBA"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:263
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Restart with Defaults"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "<22>jraindit<69>s alap<61>rt<72>kekkel"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:264
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Abort and Exit"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Megszak<61>t <20>s kil<69>p"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:265
|
2005-05-17 10:04:19 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"ERROR:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The configuration for the theme you are running is\n"
|
2005-05-17 10:04:19 -07:00
|
|
|
|
"incompatible. It's config revision is %i.\n"
|
|
|
|
|
"It needs to be marked as being revision <= %i\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Please contact the theme author or maintainer and\n"
|
|
|
|
|
"inform them that in order for their theme to function\n"
|
|
|
|
|
"with this version of Enlightenment, they have to\n"
|
|
|
|
|
"update it to the current settings, and then match\n"
|
|
|
|
|
"the revision number.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"If the theme revision is higher than Enlightenment's\n"
|
|
|
|
|
"it may be that you haven't upgraded Enlightenment for\n"
|
|
|
|
|
"a while and this theme takes advantages of new\n"
|
|
|
|
|
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
"HIBA:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Az <20>n <20>ltal haszn<7A>lt t<>ma konfigur<75>ci<63>ja nem\n"
|
|
|
|
|
"kompatibilis a jelenlegivel. A verzi<7A> %i helyett\n"
|
|
|
|
|
"%i kellene, hogy legyen.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Vegye fel a kapcsolatot a t<>ma karbantart<72>j<EFBFBD>val,\n"
|
|
|
|
|
"<22>s tudassa vele, hogy ahhoz hogy a t<>m<EFBFBD>ja m<>k<EFBFBD>dj<64>n\n"
|
|
|
|
|
"az Enlightenment jelen verzi<7A>j<EFBFBD>val, friss<73>tenie\n"
|
|
|
|
|
"kell a konfigur<75>ci<63>n.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Ha a t<>ma verzi<7A>ja nagyobb, mint az Enlightement<6E>,\n"
|
|
|
|
|
"lehet, hogy egy ideje nem frissitette, a t<>ma pedig\n"
|
|
|
|
|
"kihaszn<7A>ln<6C> az <20>j verzi<7A> adta lehet<65>s<EFBFBD>geke.\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:292
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Image class"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "K<>poszt<7A>ly"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:297
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Tooltip"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Tippek\n"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:302
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Font"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Bet<65>t<EFBFBD>pus"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:307
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Text class"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Sz<53>veg oszt<7A>ly"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:312
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Menu style"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Men<65>t<EFBFBD>pus"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:317 src/menus.c:1940
|
2006-03-22 10:49:04 -08:00
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Men<65>"
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:322
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Border"
|
|
|
|
|
msgstr "Kerett<74>pus"
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:327
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Button"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Gomb"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:337
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Window match"
|
|
|
|
|
msgstr "Ablak be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:347
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Action class"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Cselekv<6B>soszt<7A>ly"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:352
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Slideout"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Kics<63>sz<73>s"
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:566
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enlightenment Starting..."
|
1999-12-13 04:07:01 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Az Enlightenment ind<6E>t<EFBFBD>sa..."
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:601
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Recover system config?"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Rendszer konfigur<75>ci<63> vissza<7A>ll<6C>t<EFBFBD>sa"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:601
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Yes, Attempt recovery"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Igen, pr<70>b<EFBFBD>ld vissza<7A>ll<6C>tani"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:602
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Restart and try again"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "<22>jraindit <20>s <20>jrapr<70>b<EFBFBD>l"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:602
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Quit and give up"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Kil<69>p <20>s feladja"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:604
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment has encountered parsing errors in your autosaved\n"
|
|
|
|
|
"configuration.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"This may be due to filing system errors, Minor bugs or unforeseen\n"
|
|
|
|
|
"system shutdowns.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Do you wish Enlightenment to recover its original system\n"
|
|
|
|
|
"configuration and try again?\n"
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
"Az Enlightenment hib<69>t tal<61>lt az aut<75>matikusan lementett\n"
|
|
|
|
|
"konfigur<75>ci<63>ban.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Ez eredm<64>nye lehetett filerendszer hib<69>nak, kisebb programhib<69>nak,\n"
|
|
|
|
|
"illetve v<>ratlan rendszerle<6C>ll<6C>snak.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"K<>v<EFBFBD>nja, hogy az Enlightenment <20>jra pr<70>b<EFBFBD>lkozzon, vissza<7A>ll<6C>tva az\n"
|
|
|
|
|
"eredeti konfigur<75>ci<63>t?\n"
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
|
2006-06-07 15:18:47 -07:00
|
|
|
|
#: src/cursors.c:126
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
msgid "ECursor Error!"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "ECursor hiba!"
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
|
2006-06-07 15:18:47 -07:00
|
|
|
|
#: src/cursors.c:237
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Cursor"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Kurzor"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2006-06-07 15:18:47 -07:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:117
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Hold down the mouse button and drag\n"
|
|
|
|
|
"the mouse to be able to drag the desktop\n"
|
|
|
|
|
"back and forth.\n"
|
|
|
|
|
"Click right mouse button for a list of all\n"
|
|
|
|
|
"Desktops and their applications.\n"
|
|
|
|
|
"Click middle mouse button for a list of all\n"
|
|
|
|
|
"applications currently running.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
"Az eg<65>rgombot lenyomva, az egeret mozgatva\n"
|
|
|
|
|
"az asztalt el<65>r<EFBFBD>bb, illetve h<>tr<74>bb mozgathatja.\n"
|
|
|
|
|
"A jobb eg<65>rgomb lenyom<6F>s<EFBFBD>val megjelen<65>theti az\n"
|
|
|
|
|
"<22>sszes asztalt <20>s a rajtuk fut<75> alkalmaz<61>sokat.\n"
|
|
|
|
|
"A k<>z<EFBFBD>ps<70> gomb lenyom<6F>s<EFBFBD>val egy list<73>t kaphat\n"
|
|
|
|
|
"az <20>sszes fut<75> alkalmaz<61>sr<73>l.\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-06-07 15:18:47 -07:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:128
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the Root desktop.\n"
|
|
|
|
|
"You cannot drag the root desktop around.\n"
|
|
|
|
|
"Click right mouse button for a list of all\n"
|
|
|
|
|
"Desktops and their applications.\n"
|
|
|
|
|
"Click middle mouse button for a list of all\n"
|
|
|
|
|
"applications currently running.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
"Ez itt az asztal.\n"
|
|
|
|
|
"A jobb eg<65>rgomb lenyom<6F>s<EFBFBD>val megjelen<65>theti az\n"
|
|
|
|
|
"<22>sszes asztalt <20>s a rajtuk fut<75> alkalmaz<61>sokat.\n"
|
|
|
|
|
"A k<>z<EFBFBD>ps<70> gomb lenyom<6F>s<EFBFBD>val egy list<73>t kaphat\n"
|
|
|
|
|
"az <20>sszes fut<75> alkalmaz<61>sr<73>l.\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-06-07 15:18:47 -07:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:148
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click here to raise this desktop\n"
|
|
|
|
|
"to the top.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
"Klikkeljen ide, hogy ez az asztal\n"
|
|
|
|
|
"legfel<65>lre ker<65>lj<6C>n.\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-06-07 15:18:47 -07:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:162
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click here to lower this desktop\n"
|
|
|
|
|
"to the bottom.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
"Klikkeljen ide, hogy ez az asztal\n"
|
|
|
|
|
"legalulra ker<65>lj<6C>n.\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-09-09 02:05:29 -07:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2337 src/desktops.c:2376
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%i Desktops"
|
|
|
|
|
msgstr "%i asztal"
|
|
|
|
|
|
2006-09-09 02:05:29 -07:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2339 src/desktops.c:2378
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%i Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "%i asztal"
|
|
|
|
|
|
2006-09-09 02:05:29 -07:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2371
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Number of virtual desktops:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Virtu<74>lis asztalok sz<73>ma:\n"
|
|
|
|
|
|
2006-09-09 02:05:29 -07:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2400
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
msgid "Slide desktops around when changing"
|
|
|
|
|
msgstr "Anim<69>ci<63> az asztalok v<>lt<6C>s<EFBFBD>n<EFBFBD>l"
|
|
|
|
|
|
2006-09-09 02:05:29 -07:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2406
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Desktop Slide speed:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Asztal anim<69>ci<63> sebess<73>ge: (lass<73>)\n"
|
|
|
|
|
|
2006-09-09 02:05:29 -07:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2420
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Wrap desktops around"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Asztalok \"k<>rbecs<63>sz<73>sa\""
|
|
|
|
|
|
2006-09-09 02:05:29 -07:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2428
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgid "Display desktop dragbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Dragbar megjelen<65>t<EFBFBD>se"
|
|
|
|
|
|
2006-09-09 02:05:29 -07:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2434
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgid "Drag bar position:"
|
|
|
|
|
msgstr "Dragbar elhelyezked<65>se:"
|
|
|
|
|
|
2006-09-09 02:05:29 -07:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2438
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgid "Top"
|
|
|
|
|
msgstr "Fent"
|
|
|
|
|
|
2006-09-09 02:05:29 -07:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2444
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgid "Bottom"
|
|
|
|
|
msgstr "Lent"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2450 src/pager.c:1900 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Bal"
|
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2456 src/pager.c:1912 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Jobb"
|
|
|
|
|
|
2006-09-09 02:05:29 -07:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2464 src/menus-misc.c:714
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Desks"
|
|
|
|
|
msgstr "Asztal"
|
|
|
|
|
|
2006-09-09 02:05:29 -07:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2465
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "T<>bbasztalos <20>zemm<6D>d be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
2006-09-09 02:05:29 -07:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2468
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
|
|
|
|
"Settings Dialog\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment t<>bbasztalos <20>zemm<6D>d\n"
|
|
|
|
|
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
|
|
|
|
|
|
2006-09-09 02:05:29 -07:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2551 src/desktops.c:2587
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%i x %i\n"
|
|
|
|
|
"Screens in size"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%i x %i\n"
|
|
|
|
|
"k<>perny<6E>m<EFBFBD>ret"
|
|
|
|
|
|
2006-09-09 02:05:29 -07:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2554 src/desktops.c:2590
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"1\n"
|
|
|
|
|
"Screen in size"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"1\n"
|
|
|
|
|
"k<>perny<6E>m<EFBFBD>ret"
|
|
|
|
|
|
2006-09-09 02:05:29 -07:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2583
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Virtual Desktop size:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Virtu<74>lis asztal m<>rete:\n"
|
|
|
|
|
|
2006-09-09 02:05:29 -07:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2624
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Virtu<74>lis asztalok \"k<>rbecs<63>sz<73>sa\""
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2006-09-09 02:05:29 -07:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2628
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enable edge flip"
|
|
|
|
|
msgstr "Asztal <20>l-<2D>rz<72>kenys<79>g"
|
|
|
|
|
|
2006-09-09 02:05:29 -07:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2632
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rz<72>kenys<79>g a k<>p sz<73>l<EFBFBD>n:\n"
|
|
|
|
|
|
2006-09-09 02:05:29 -07:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2644
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Areas"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-09-09 02:05:29 -07:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2645
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Virtu<74>lis asztalok be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
2006-09-09 02:05:29 -07:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2648
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
|
|
|
|
"Settings Dialog\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment virtu<74>lis asztalok\n"
|
|
|
|
|
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
|
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/dialog.c:885 src/dialog.c:2169 src/dialog.c:2200 src/events.c:78
|
2006-09-07 11:02:15 -07:00
|
|
|
|
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:308
|
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/dialog.c:890
|
2005-11-29 10:16:57 -08:00
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
|
|
|
msgstr "Alkalmaz"
|
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/dialog.c:897 src/pager.c:994 config/strings.c:30 config/strings.c:166
|
2005-11-29 10:16:57 -08:00
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Bez<65>r"
|
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/dialog.c:2200
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Attention !!!"
|
|
|
|
|
msgstr "Figyelem !!!"
|
|
|
|
|
|
2006-06-07 15:18:47 -07:00
|
|
|
|
#: src/events.c:78
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
msgid "X server setup error"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "X szerver be<62>ll<6C>t<EFBFBD>si hiba"
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
|
2006-06-07 15:18:47 -07:00
|
|
|
|
#: src/events.c:79
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"FATAL ERROR:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"This Xserver does not support the Shape extension.\n"
|
|
|
|
|
"This is required for Enlightenment to run.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Your Xserver probably is too old or mis-configured.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Exiting.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
"FATALIS HIBA:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Az X szerver nem t<>mogatja a Shape kiterjeszt<7A>st.\n"
|
|
|
|
|
"Az Enlightenmentnek sz<73>ks<6B>ge van erre.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Az <20>n X szervere t<>l <20>reg, vagy rosszul van konfigur<75>lva.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Kil<69>pek.\n"
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:708
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
msgid "Focus follows pointer"
|
|
|
|
|
msgstr "A f<>kusz k<>veti az eg<65>rmutat<61>t"
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:714
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
|
|
|
|
msgstr "A f<>kusz laz<61>n k<>veti az eg<65>rmutat<61>t"
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:720
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
|
|
|
|
msgstr "A f<>kusz k<>veti az eg<65>rkattint<6E>st"
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:730
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
|
|
|
|
msgstr "Az ablakok mindig fel<65>lre ker<65>lnek eg<65>rkattint<6E>sn<73>l"
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:738
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
msgid "All new windows first get the focus"
|
|
|
|
|
msgstr "Az <20>j ablakok f<>kuszt kapnak"
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:743
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
|
|
|
|
msgstr "Csak az <20>j ablakok kapnak f<>kuszt"
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:750
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:755
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Raise windows while switching focus"
|
|
|
|
|
msgstr "Ablakv<6B>lt<6C>s k<>zben f<>kusz"
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:761
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
|
|
|
|
msgstr "Az eg<65>rmutat<61> az ablak f<>l<EFBFBD> ker<65>l f<>kuszv<7A>lt<6C>sn<73>l"
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:767
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
|
|
|
|
msgstr "Az eg<65>rmutat<61> az ablak f<>l<EFBFBD> ker<65>l f<>kuszv<7A>lt<6C>sn<73>l"
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:775
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
msgid "Display and use focus list"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>kuszlista megjelen<65>t<EFBFBD>se <20>s haszn<7A>lata"
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:780
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
|
|
|
|
msgstr "Ragad<61>s ablakok bev<65>tele a f<>kusz list<73>ba"
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:785
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rny<6E>kolt ablakok bev<65>tele a f<>kusz list<73>ba"
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:790
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
|
|
|
|
msgstr "Ikoniz<69>lt ablakok bev<65>tele a f<>kusz list<73>ba"
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:795
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
msgid "Focus windows while switching"
|
|
|
|
|
msgstr "Ablakv<6B>lt<6C>s k<>zben f<>kusz"
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:800
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
msgid "Raise windows after focus switch"
|
|
|
|
|
msgstr "Az ablak fel<65>lre ker<65>l f<>kuszv<7A>lt<6C>s ut<75>n"
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:805
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
|
|
|
|
msgstr "Az eg<65>rmutat<61> az ablak f<>l<EFBFBD> ker<65>l f<>kuszv<7A>lt<6C>s ut<75>n"
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:815
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ikonmegjelen<65>t<EFBFBD>s rendje (ha az egyik nem siker<65>l, megpr<70>b<EFBFBD>lja a k<>vetkez<65>t):"
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:819
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:825
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-09-07 11:02:15 -07:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:831
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Nincs"
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:839
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Focus"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem kap f<>kuszt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/focus.c:840
|
|
|
|
|
msgid "Focus Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>kusz be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/focus.c:843
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Focus\n"
|
|
|
|
|
"Settings Dialog\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment f<>kusz\n"
|
|
|
|
|
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/fx.c:72
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Starting up Ripples FX..."
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "A K<>rhull<6C>m effekt inditasa..."
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/fx.c:73
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"You have just started the Ripples Effect.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
2000-01-04 03:33:15 -08:00
|
|
|
|
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
"image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
|
|
|
|
|
"screen that reflects everything above it and \"ripples\".\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
|
|
|
|
"it off.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<22>n <20>pp most ind<6E>totta el a K<>rhull<6C>m effektet.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Ha figyelmesen megn<67>zi az asztal als<6C> r<>szet, <20>s nem egyszin<69>\n"
|
|
|
|
|
"h<>tteret haszn<7A>l, akkor v<>z szer<65> hat<61>st l<>that, ami a f<>l<EFBFBD>tte\n"
|
|
|
|
|
"tal<61>lhat<61> dolgokat visszat<61>kr<6B>zi, mik<69>zben hull<6C>mzik - mintha\n"
|
|
|
|
|
"egy k<>vet ejtettek volna bele.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Az effektus kikapcsol<6F>s<EFBFBD>hoz v<>lassza ujra ugyanezt az opci<63>t.\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/fx.c:217
|
2003-09-28 12:48:50 -07:00
|
|
|
|
msgid "Starting up Raindrops FX..."
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Az Es<45>cseppek effekt ind<6E>t<EFBFBD>sa"
|
2003-09-28 12:48:50 -07:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/fx.c:218
|
2003-09-28 12:48:50 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"You have just started the Raindrops Effect.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
|
|
|
|
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
|
|
|
|
"image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
|
|
|
|
|
"make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
|
|
|
|
"it off.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<22>n <20>pp most ind<6E>totta el az Es<45>cseppek effektet.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Ha figyelmesen megn<67>zi az asztalt, <20>s nem egyszin<69>\n"
|
|
|
|
|
"h<>tteret haszn<7A>l, akkor olyan hat<61>st l<>that, mintha\n"
|
|
|
|
|
"es<65>cseppek hullan<61>nak a h<>tter<65>re.\n"
|
|
|
|
|
"Ez az effektus ER<45>SSEN TERHELHETI A CPUT.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Az effektus kikapcsol<6F>s<EFBFBD>hoz v<>lassza ujra ugyanezt az opci<63>t.\n"
|
2003-09-28 12:48:50 -07:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/fx.c:511
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Starting up Waves FX..."
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "A Hull<6C>mok effekt ind<6E>t<EFBFBD>sa"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/fx.c:512
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"You have just started the Waves Effect.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
2000-01-04 03:33:15 -08:00
|
|
|
|
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
"image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
|
|
|
|
|
"screen that reflects everything above it and \"waves\".\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
|
|
|
|
"it off.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<22>n <20>pp most ind<6E>totta el a Hull<6C>m effektet.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Ha figyelmesen megn<67>zi az asztal als<6C> r<>szet, <20>s nem egyszin<69>\n"
|
|
|
|
|
"h<>tteret haszn<7A>l, akkor v<>z szer<65> hat<61>st l<>that, ami a f<>l<EFBFBD>tte\n"
|
|
|
|
|
"tal<61>lhat<61> dolgokat visszat<61>kr<6B>zi, mik<69>zben hull<6C>mzik.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Az effektus kikapcsol<6F>s<EFBFBD>hoz v<>lassza ujra ugyanezt az opci<63>t.\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/fx.c:689
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Starting up imagespinners FX..."
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Az Imagespinners effekt inditasa"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/fx.c:690
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"You have just started the imagespinners Effect.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
|
|
|
|
"it off.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<22>n <20>pp most ind<6E>totta el az Imagespinners effektet.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Az effektus kikapcsol<6F>s<EFBFBD>hoz v<>lassza ujra ugyanezt az opci<63>t.\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/fx.c:987
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Effects"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Effektek"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/fx.c:990
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enable Effect: Raindrops"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Effekt bekapcsolasa: Es<45>cseppek"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/fx.c:994
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Ripples"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "K<>rhull<6C>mok"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/fx.c:998
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Waves"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Hull<6C>mok"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/fx.c:1004
|
|
|
|
|
msgid "FX"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/fx.c:1005
|
|
|
|
|
msgid "Special FX Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Speci<63>lis effektek be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/fx.c:1008
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Special Effects\n"
|
|
|
|
|
"Settings Dialog\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment speci<63>lis effektek\n"
|
|
|
|
|
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/groups.c:246
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Cannot comply"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Nem teljes<65>thet<65>"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:247
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Iconboxes and Pagers are disallowed from being\n"
|
|
|
|
|
"members of a group. You cannot add these windows\n"
|
|
|
|
|
"to a group.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
"Ikondobozok <20>s Lapoz<6F>k nem lehetnek csoporok\n"
|
|
|
|
|
"tagjai.\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:684
|
|
|
|
|
msgid "Window Group Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Ablakcsoport kiv<69>laszt<7A>sa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/groups.c:687
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Window Group\n"
|
|
|
|
|
"Selection Dialog\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Ablakcsoport\n"
|
|
|
|
|
"kiv<69>laszt<7A>sa\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/groups.c:710 src/groups.c:719 src/groups.c:727 src/groups.c:914
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Window Group Error"
|
1999-12-13 04:07:01 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Ablakcsoport hiba"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:712
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
|
|
|
|
" You can only destroy groups or remove windows from groups \n"
|
|
|
|
|
" through a window that actually belongs to at least one group.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Ez az ablak jelenleg egy csoporthoz sem tartozik.\n"
|
|
|
|
|
" Csak egy olyan ablakkal lehet csoportokat megsemmis<69>teni vagy\n"
|
|
|
|
|
" ablakot egy csoportbol kivenni, ami maga is egy csoport tagja.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:720
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Currently, no groups exist or this window \n"
|
|
|
|
|
" already belongs to all existing groups. \n"
|
|
|
|
|
" You have to start other groups first. \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Nincs letrehozva egy csoport sem, vagy ez az\n"
|
|
|
|
|
" ablak m<>r minden l<>tez<65> csoportnak a tagja.\n"
|
|
|
|
|
" Hozzon l<>tre egy <20>j csoportot el<65>sz<73>r.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:729
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Currently, no groups exist. You have to start a group first.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-01-10 04:21:12 -08:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Jelenleg nincsenek csoportok. El<45>sz<73>r l<>tre kell hoznia egy csoportot.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:820
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid " Pick the group to configure: "
|
|
|
|
|
msgstr " V<>lasszon ki egy csoportot a be<62>ll<6C>t<EFBFBD>shoz: "
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:851
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" The following actions are \n"
|
|
|
|
|
" applied to all group members: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
" Az al<61>bbi tev<65>kenys<79>g a csoport \n"
|
|
|
|
|
" minden tagj<67>n vegrehajt<6A>dik: "
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:856 src/groups.c:958
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Changing Border Style"
|
|
|
|
|
msgstr "Kerett<74>pus v<>lt<6C>s"
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:861 src/groups.c:963
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Iconifying"
|
|
|
|
|
msgstr "Kicsiny<6E>t<EFBFBD>s"
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:866 src/groups.c:968
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Killing"
|
|
|
|
|
msgstr "Megsemmis<69>t<EFBFBD>s"
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:871 src/groups.c:973
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Moving"
|
|
|
|
|
msgstr "Mozgat<61>s"
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:876 src/groups.c:978
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Raising/Lowering"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "F<>ljebb/Lejjebb"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:881 src/groups.c:983
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Sticking"
|
|
|
|
|
msgstr "R<>gz<67>t<EFBFBD>s"
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:886 src/groups.c:988
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Shading"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rny<6E>kol<6F>s"
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:891 src/groups.c:993
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Ford<72>tott <20>rnyek/Kicsi/R<>gz<67>t"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:898
|
|
|
|
|
msgid "Window Group Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Ablakcsoportok be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:901
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
"Enlightenment Window Group\n"
|
|
|
|
|
"Settings Dialog\n"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
"Enlightenment Ablakcsoportok\n"
|
|
|
|
|
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/groups.c:916
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Ez az ablak nem tartozik egy csoporthoz sem. \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:951
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid " Per-group settings: "
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr " Lapoz<6F> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai: "
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:1002
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid " Global settings: "
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr " Glob<6F>lis be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok: "
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:1006
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Swap Window Locations"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Ablak hely<6C>nek cser<65>je"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:1012 src/menus-misc.c:774
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Groups"
|
|
|
|
|
msgstr "%i. csoport"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/groups.c:1013
|
|
|
|
|
msgid "Default Group Control Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Csoportok alapbe<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/groups.c:1016
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Default\n"
|
|
|
|
|
"Group Control Settings Dialog\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Csoportok\n"
|
|
|
|
|
"alapbe<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/groups.c:1055
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid " Pick the group the window will belong to: \n"
|
|
|
|
|
msgstr " V<>lassza ki a csoportot ahova az ablak tartozni fog: \n"
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:1093
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" There's no current group at the moment. \n"
|
|
|
|
|
" The current group is the last one you created, \n"
|
|
|
|
|
" and it exists until you create a new one or break \n"
|
|
|
|
|
" the latest one. \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Pick another group that the window will belong to here: \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Nincsen aktu<74>lis ablakcsoport. \n"
|
|
|
|
|
" Az utolj<6C>ra l<>trehozott csoport az aktu<74>lis, \n"
|
|
|
|
|
" am<61>g nem hoz l<>tre <20>jabbat, vagy nem szak<61>tja \n"
|
|
|
|
|
" meg az utols<6C>t. \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" V<>lassza ki a csoportot ahova az ablak tartozni fog: \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:1111
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid " Select the group to remove the window from. "
|
|
|
|
|
msgstr " V<>lassza ki a csoportot ahonnan az ablak el lesz t<>vol<6F>tva. "
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:1121
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid " Select the group to break "
|
|
|
|
|
msgstr " V<>lassza ki a csoportot a megszak<61>t<EFBFBD>shoz "
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-07-14 13:55:12 -07:00
|
|
|
|
#: src/handlers.c:66
|
2002-09-04 18:16:24 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment performed an Illegal Instruction.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"This most likely is due to you having installed an run a\n"
|
|
|
|
|
"binary of Enlightenment that was compiled for a make or model\n"
|
1999-12-24 03:50:33 -08:00
|
|
|
|
"of CPU not 100%% identical or compatible with yours. Please\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
"either obtain the correct package for your system, or\n"
|
1999-12-15 07:24:49 -08:00
|
|
|
|
"re-compile Enlightenment and possibly any support libraries\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
"that you got in binary format to run Enlightenment.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-07-14 13:55:12 -07:00
|
|
|
|
#: src/handlers.c:80
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment caused a Floating Point Exception.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"This means that Enlightenment or support library routines it calls\n"
|
|
|
|
|
"have performed an illegal mathematical operation (most likely\n"
|
|
|
|
|
"dividing a number by zero). This is most likely a bug. It is\n"
|
|
|
|
|
"recommended to restart now. If you wish to help fix this please\n"
|
|
|
|
|
"compile Enlightenment with debugging symbols in and run\n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment under gdb so you can backtrace for where it died and\n"
|
|
|
|
|
"send in a useful bug report with backtrace information and variable\n"
|
|
|
|
|
"dumps etc.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-07-14 13:55:12 -07:00
|
|
|
|
#: src/handlers.c:99
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment caused Segment Violation (Segfault)\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"This means that Enlightenment or support library routines it calls\n"
|
|
|
|
|
"have accessed areas of your system's memory that they are not\n"
|
|
|
|
|
"allowed access to. This is most likely a bug. It is recommended to\n"
|
|
|
|
|
"restart now. If you wish to help fix this please compile\n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment with debugging symbols in and run Enlightenment\n"
|
|
|
|
|
"under gdb so you can backtrace for where it died and send in a\n"
|
|
|
|
|
"useful bug report with backtrace information and variable\n"
|
|
|
|
|
"dumps etc.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-07-14 13:55:12 -07:00
|
|
|
|
#: src/handlers.c:115
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment caused Bus Error.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"It is suggested you check your hardware and OS installation.\n"
|
|
|
|
|
"It is highly unusual to cause Bus Errors on operational\n"
|
|
|
|
|
"hardware.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-07-14 13:55:12 -07:00
|
|
|
|
#: src/handlers.c:193
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Another Window Manager is already running"
|
2000-01-10 04:21:12 -08:00
|
|
|
|
msgstr "M<>r fut egy ablakkezel<65>"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-07-14 13:55:12 -07:00
|
|
|
|
#: src/handlers.c:195
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Another Window Manager is already running.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"You will have to quit your current Window Manager first before\n"
|
|
|
|
|
"you can successfully run Enlightenment.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
"M<>r fut egy ablakkezel<65>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Ki kell l<>pnie a jelenlegi ablekkezel<65>b<EFBFBD>l, majd azut<75>n\n"
|
|
|
|
|
"ind<6E>thatja az Enlightenmentet.\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/iclass.c:331
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Imageclass Error!"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Imageclass hiba!"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/iclass.c:688
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
|
|
|
|
"the following text in the middle of current ImageClass definition:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"Will ignore and continue...\n"
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-09-07 11:02:15 -07:00
|
|
|
|
#: src/iconify.c:428
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Iconbox Options"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Icondoboz be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-09-07 11:02:15 -07:00
|
|
|
|
#: src/iconify.c:429
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Iconbox Settings"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Icondoboz be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/ipc.c:309
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Message"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "<22>zenet"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/ipc.c:1030
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Version : %s\n"
|
|
|
|
|
"code is current to : %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment verzi<7A> : %s\n"
|
|
|
|
|
"a k<>d utolj<6C>ra friss<73>tve : %s\n"
|
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/ipc.c:1644
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment IPC parancsok s<>g<EFBFBD>ja"
|
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/ipc.c:1648
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
|
|
|
|
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<22>rja be: \"help all\" az <20>sszes parancs le<6C>r<EFBFBD>s<EFBFBD>nak megjelen<65>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hez\n"
|
1999-12-13 04:07:01 -08:00
|
|
|
|
"<22>rja be: \"help <parancs>\" az egyes parancsok le<6C>r<EFBFBD>s<EFBFBD>nak megjelen<65>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hez\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/ipc.c:1650 src/ipc.c:1670 src/ipc.c:1682
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Commands currently available:\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"el<65>rhet<65> parancsok:\n"
|
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/ipc.c:1668
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/ipc.c:1669
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
1999-12-15 07:24:49 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
"<22>rja be: \"help <parancs>\" az egyes parancsok le<6C>r<EFBFBD>s<EFBFBD>nak megjelen<65>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hez\n"
|
1999-12-13 04:07:01 -08:00
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/ipc.c:1671 src/ipc.c:1683
|
2003-08-17 03:32:33 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid " <command> : <description>\n"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr " <parancs> : <le<6C>r<EFBFBD>s>\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/main.c:571
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The directory %s is apparently not a directory\n"
|
|
|
|
|
"This is a fatal condition.\n"
|
|
|
|
|
"Please remove this file\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
"A(z) %s k<>nyvt<76>r igaz<61>b<EFBFBD>l nem is k<>nyvt<76>r.\n"
|
|
|
|
|
"Ez s<>lyos hiba.\n"
|
|
|
|
|
"T<>r<EFBFBD>lje a filet.\n"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/main.c:578
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Do not have execute access to %s\n"
|
|
|
|
|
"This is a fatal condition.\n"
|
|
|
|
|
"Please check the ownership and permissions of this\n"
|
|
|
|
|
"directory and take steps to rectify this.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
"Nincs ind<6E>t<EFBFBD>si joga a(z) %s k<>nyvt<76>rra.\n"
|
|
|
|
|
"Ez s<>lyos hiba.\n"
|
|
|
|
|
"Ellen<65>rizze a hozz<7A>f<EFBFBD>r<EFBFBD>si jogosults<74>gokat.\n"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/main.c:586
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Do not have read access to %s\n"
|
|
|
|
|
"This is a fatal condition.\n"
|
|
|
|
|
"Please check the ownership and permissions of this\n"
|
|
|
|
|
"directory and take steps to rectify this.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
"Nincs olvas<61>si joga a(z) %s k<>nyvt<76>rra.\n"
|
|
|
|
|
"Ez s<>lyos hiba.\n"
|
|
|
|
|
"Ellen<65>rizze a hozz<7A>f<EFBFBD>r<EFBFBD>si jogosults<74>gokat.\n"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/main.c:593
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Do not have write access to %s\n"
|
|
|
|
|
"This is a fatal condition.\n"
|
|
|
|
|
"Please check the ownership and permissions of this\n"
|
|
|
|
|
"directory and take steps to rectify this.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
"Nincs <20>r<EFBFBD>si joga a(z) %s k<>nyvt<76>rra.\n"
|
|
|
|
|
"Ez s<>lyos hiba.\n"
|
|
|
|
|
"Ellen<65>rizze a hozz<7A>f<EFBFBD>r<EFBFBD>si jogosults<74>gokat.\n"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/main.c:706
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment's utility executable cannot be found at:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
|
|
|
|
|
"Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
|
|
|
|
|
"correctly.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The reason this could be missing is due to badly created\n"
|
|
|
|
|
"packages, someone manually deleting that program or perhaps\n"
|
|
|
|
|
"an error in installing Enlightenment.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/main.c:720
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment's utility executable is not able to be executed:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
|
|
|
|
|
"Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
|
|
|
|
|
"correctly.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:2032
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Animated display of menus"
|
|
|
|
|
msgstr "Men<65>k anim<69>l<EFBFBD>sa"
|
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:2037
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Always pop up menus on screen"
|
|
|
|
|
msgstr "A men<65>k mindig a k<>pben jelennek meg"
|
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:2042
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
|
|
|
|
msgstr "Men<65>k mozg<7A>s<EFBFBD>val egy<67>tt az eg<65>rmutat<61> is mozog"
|
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:2048
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Menus"
|
|
|
|
|
msgstr "Men<65>k:"
|
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:2049
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Menu Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Vegyes be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
|
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:2052
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Menu\n"
|
|
|
|
|
"Settings Dialog\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment f<>kusz\n"
|
|
|
|
|
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: src/menus-misc.c:586 config/strings.c:119
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Themes"
|
|
|
|
|
msgstr "Rossz theme"
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/menus-misc.c:674
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Window List"
|
|
|
|
|
msgstr "Ablaklista-kihagy<67>s"
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/menus-misc.c:696
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Go to this Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "Ugr<67>s erre az asztalra"
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/menus-misc.c:700 src/menus-misc.c:796
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Desktop %i"
|
|
|
|
|
msgstr "%i. asztal"
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/menus-misc.c:743
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
msgid "Show/Hide this group"
|
|
|
|
|
msgstr "Csoport mutat<61>sa/elrejt<6A>se"
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/menus-misc.c:748
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
msgid "Iconify this group"
|
|
|
|
|
msgstr "Csoport kicsiny<6E>t<EFBFBD>se"
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/menus-misc.c:759
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Group %i"
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
msgstr "%i. csoport"
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/mod-trans.c:102 src/mod-trans.c:252
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Theme transparency: %2d"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "T<>ma <20>tl<74>tsz<73>s<EFBFBD>g: %2d"
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/mod-trans.c:131
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
msgid "Changes Might Require Restart:"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "A v<>ltoz<6F>sok <20>letbel<65>p<EFBFBD>s<EFBFBD>hez <20>jraind<6E>t<EFBFBD>s kellhet"
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/mod-trans.c:140
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Borders:"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Kerett<74>pus:"
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/mod-trans.c:144
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Menus:"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Men<65>k:"
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/mod-trans.c:148
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
msgid "Hilights:"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Kiemel<65>sek:"
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/mod-trans.c:152
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
msgid "E Widgets:"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "E widgetek:"
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/mod-trans.c:156
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
msgid "E Dialogs:"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "E p<>rbesz<73>dablakok:"
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/mod-trans.c:160
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Tooltips:"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Tippek:\n"
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/mod-trans.c:164 src/settings.c:72 src/settings.c:77 src/settings.c:298
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
msgid "Opaque"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>tl<74>tszatlan"
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/mod-trans.c:223
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
msgid "Glass"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "<22>veg"
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/mod-trans.c:268
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Transparency"
|
|
|
|
|
msgstr "T<>ma <20>tl<74>tsz<73>s<EFBFBD>g: %2d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/mod-trans.c:269
|
|
|
|
|
msgid "Selective Transparency Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "R<>szletes <20>tl<74>tsz<73>s<EFBFBD>g be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/mod-trans.c:272
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Selective Transparency\n"
|
|
|
|
|
"Settings Dialog\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment r<>szletes <20>tl<74>tsz<73>s<EFBFBD>g\n"
|
|
|
|
|
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok\n"
|
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:987 config/strings.c:51
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Window Options"
|
1999-12-13 04:07:01 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Ablak be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:990 config/strings.c:53 config/strings.c:168
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Iconify"
|
2000-01-10 04:21:12 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Kicsiny<6E>t"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:998 config/strings.c:167
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Annihilate"
|
2000-01-10 04:21:12 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Megsemmis<69>t"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1002
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Stick / Unstick"
|
2000-01-10 04:21:12 -08:00
|
|
|
|
msgstr "R<>gz<67>t"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1011
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Desktop Options"
|
1999-12-13 04:07:01 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Asztal be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1013
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Pager Settings..."
|
1999-12-10 05:02:46 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Pager be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai..."
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1018
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Snapshotting Off"
|
1999-12-13 04:07:01 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Miniat<61>ra ki"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1022
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "High Quality Off"
|
|
|
|
|
msgstr "J<> min<69>s<EFBFBD>g ki"
|
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1024
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "High Quality On"
|
1999-12-13 04:07:01 -08:00
|
|
|
|
msgstr "J<> min<69>s<EFBFBD>g be"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1029
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Snapshotting On"
|
|
|
|
|
msgstr "Miniat<61>ra be"
|
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1033
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Zoom Off"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1035
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Zoom On"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1789 src/pager.c:1880
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Pager scanning speed:"
|
1999-12-10 05:02:46 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Pager friss<73>t<EFBFBD>si sebess<73>ge:"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1790 src/pager.c:1881
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "lines per second"
|
1999-12-10 05:02:46 -08:00
|
|
|
|
msgstr "sor m<>sodpercenk<6E>nt"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1819
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enable pager display"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Lapoz<6F> megjelen<65>t<EFBFBD>se"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1829
|
2006-09-07 11:02:15 -07:00
|
|
|
|
msgid "Pager Mode:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1833
|
2006-09-07 11:02:15 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Simple"
|
|
|
|
|
msgstr "K<>rhull<6C>mok"
|
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1839
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
1999-12-13 04:07:01 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Miniat<61>r<EFBFBD>k haszn<7A>lata"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1846
|
2006-09-07 11:02:15 -07:00
|
|
|
|
msgid "Live Update"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1857
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
1999-12-13 04:07:01 -08:00
|
|
|
|
msgstr "J<> min<69>s<EFBFBD>g<EFBFBD> miniat<61>r<EFBFBD>k haszn<7A>lata"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1862
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
1999-12-13 04:07:01 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Ablak kinagy<67>t<EFBFBD>sa, amikor az eg<65>rmutat<61> f<>l<EFBFBD>tte van"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1868
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
2000-01-10 04:21:12 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Ablak nev<65>nek megjelen<65>t<EFBFBD>se, amikor az eg<65>rmutat<61> f<>l<EFBFBD>tte van"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1873
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
1999-12-10 05:02:46 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Pager <20>lland<6E> friss<73>t<EFBFBD>se"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1896
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
1999-12-13 04:07:01 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Eg<45>rgomb az ablakok kiv<69>laszt<7A>s<EFBFBD>hoz:"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Middle"
|
1999-12-10 05:02:46 -08:00
|
|
|
|
msgstr "K<>z<EFBFBD>ps<70>"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1921
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
1999-12-13 04:07:01 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Eg<45>rgomb az asztalok kiv<69>laszt<7A>s<EFBFBD>hoz:"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1946
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
1999-12-10 05:02:46 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Eg<45>rgomb a pager men<65> megjelen<65>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hez"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1970
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Pagers"
|
|
|
|
|
msgstr "Lapoz<6F> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1971
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Pager Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Lapoz<6F> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1974
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
|
|
|
|
"Pager Settings Dialog\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Asztal\n"
|
|
|
|
|
"Lapoz<6F> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session.c:416
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"ERROR!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Lost the Session Manager that was there?\n"
|
|
|
|
|
"Here here session manager... come here... want a bone?\n"
|
|
|
|
|
"Oh come now! Stop sulking! Bugger. Oh well. Will continue without\n"
|
|
|
|
|
"a session manager.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"I'll survive somehow.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"... I hope.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/session.c:651
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
|
|
|
msgstr "Biztos benne?"
|
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/session.c:653
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Are you sure you wish to log out ? \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Biztos benne, hogy ki akar l<>pni ? \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/session.c:663
|
2005-02-18 10:54:49 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid " Yes, Shut Down "
|
|
|
|
|
msgstr " Igen, kil<69>pek "
|
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/session.c:665
|
2005-02-18 10:54:49 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid " Yes, Reboot "
|
|
|
|
|
msgstr " Igen, kil<69>pek "
|
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/session.c:668
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid " Yes, Log Out "
|
|
|
|
|
msgstr " Igen, kil<69>pek "
|
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/session.c:670
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid " No "
|
|
|
|
|
msgstr " Nem "
|
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/session.c:798
|
2005-11-29 10:16:57 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enable Session Script"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/session.c:803
|
2005-11-29 10:16:57 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enable Logout Dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Fejl<6A>c p<>rbesz<73>dablakoknak"
|
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/session.c:808
|
2005-11-29 10:16:57 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/session.c:814
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Session"
|
|
|
|
|
msgstr "Vegyes be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
|
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/session.c:815
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Session Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Vegyes be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/session.c:818
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
"Enlightenment Session\n"
|
|
|
|
|
"Settings Dialog\n"
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
"Enlightenment f<>kusz\n"
|
|
|
|
|
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:64
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Move Methods:"
|
1999-12-10 05:02:46 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Mozgat<61>s m<>dja:"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:69
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Resize Methods:"
|
1999-12-10 05:02:46 -08:00
|
|
|
|
msgstr "<22>tm<74>retez<65>s m<>dja:"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:82 src/settings.c:87 src/settings.c:303
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Technical"
|
1999-12-13 04:07:01 -08:00
|
|
|
|
msgstr "M<>szaki"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:92 src/settings.c:97 src/settings.c:308
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Box"
|
1999-12-10 05:02:46 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Keretes"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:102 src/settings.c:107 src/settings.c:313
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Shaded"
|
1999-12-10 05:02:46 -08:00
|
|
|
|
msgstr "<22>rny<6E>kolt"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:112 src/settings.c:117 src/settings.c:318
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Semi-Solid"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "F<>lig-teli"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:123
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Translucent"
|
1999-12-10 05:02:46 -08:00
|
|
|
|
msgstr "<22>ttetsz<73>"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:137
|
2000-05-22 16:38:31 -07:00
|
|
|
|
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Mozgat<61>s/<2F>tm<74>retez<65>s inf<6E> helyzete:"
|
2000-05-22 16:38:31 -07:00
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:141
|
2000-05-22 16:38:31 -07:00
|
|
|
|
msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Ablak k<>zepe"
|
2000-05-22 16:38:31 -07:00
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:147
|
2000-05-22 16:38:31 -07:00
|
|
|
|
msgid "Always Screen corner"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Mindig a k<>perny<6E> sark<72>ban"
|
2000-05-22 16:38:31 -07:00
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:153
|
2000-05-22 16:38:31 -07:00
|
|
|
|
msgid "Don't show"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Nem l<>tszik"
|
2000-05-22 16:38:31 -07:00
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:163
|
2005-05-17 10:04:19 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Update window while moving"
|
|
|
|
|
msgstr "Ablakv<6B>lt<6C>s k<>zben f<>kusz"
|
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:168
|
|
|
|
|
msgid "Synchronize move/resize with application"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/settings.c:174
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Move/Resize"
|
|
|
|
|
msgstr "M<>ret"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:175
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Move & Resize Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Mozgat<61>s <20>s <20>tm<74>retez<65>s be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:178
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
"Enlightenment Move & Resize\n"
|
|
|
|
|
"Method Settings Dialog\n"
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
"Enlightenment mozgat<61>s <20>s\n"
|
|
|
|
|
"<22>tm<74>retez<65>s be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:262
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Dialog windows appear together with their owner"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "P<>rbesz<73>dablak a tulajdonos<6F>val egy<67>tt jelenik meg"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:267
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Switch to desktop where dialog appears"
|
1999-12-10 05:02:46 -08:00
|
|
|
|
msgstr "<22>tv<74>lt<6C>s arra az asztalra, ahol az ablak megjelenik"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:275
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Place windows manually"
|
1999-12-10 05:02:46 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Ablakok k<>zi elhelyez<65>se"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:280
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Place windows under mouse"
|
|
|
|
|
msgstr "Ablakok k<>zi elhelyez<65>se"
|
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:285
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
msgid "Slide windows in when they appear"
|
|
|
|
|
msgstr "Anim<69>ci<63> az ablakok megjelen<65>s<EFBFBD>n<EFBFBD>l"
|
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:290
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
msgid "Slide windows around when cleaning up"
|
|
|
|
|
msgstr "Anim<69>ci<63> az ablakok when cleaning up"
|
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:295
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
msgid "Slide Method:"
|
|
|
|
|
msgstr "Cs<43>sztat<61>s m<>dja:"
|
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:328
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Appear Slide speed:"
|
|
|
|
|
msgstr "Megjelen<65>t<EFBFBD>si anim<69>ci<63> sebess<73>ge: (lass<73>)\n"
|
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:339
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Cleanup Slide speed:"
|
|
|
|
|
msgstr "Cleanup anim<69>ci<63> sebess<73>ge: (lass<73>)\n"
|
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:352
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
msgid "Animate shading and unshading of windows"
|
|
|
|
|
msgstr "Ablakok <20>rny<6E>kol<6F>s<EFBFBD>nak anim<69>l<EFBFBD>sa"
|
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:358
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Window Shading speed:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ablakok <20>rny<6E>kol<6F>s<EFBFBD>nak sebess<73>ge: (lass<73>)\n"
|
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:371
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Ignore struts"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiba <20>tl<74>p<EFBFBD>se"
|
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:376
|
2004-12-10 11:08:46 -08:00
|
|
|
|
msgid "Raise fullscreen windows"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Teljesk<73>perny<6E>s ablakok felemel<65>se"
|
2004-12-10 11:08:46 -08:00
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:384
|
2000-09-28 10:58:58 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Place windows on another head when full"
|
|
|
|
|
msgstr "Ablakok k<>zi elhelyez<65>se"
|
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:392
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Placement"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:393
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Window Placement Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Ablakelhelyez<65>s be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:396
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
"Enlightenment Window Placement\n"
|
|
|
|
|
"Settings Dialog\n"
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
"Enlightenment ablakelhelyez<65>s\n"
|
|
|
|
|
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:427
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Raise Windows Automatically"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Ablakok aut<75>matikus felemelked<65>se"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:433
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Autoraise delay:"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Felemelked<65>ssel v<>r:"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:444
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Autoraise"
|
|
|
|
|
msgstr "Felemelked<65>ssel v<>r:"
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:445
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Autoraise Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Aut<75>-felemelked<65>si be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
|
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:448
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
"Enlightenment Automatic Raising\n"
|
|
|
|
|
"of Windows Settings Dialog\n"
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
"Enlightenment Aut<75>matikus ablak\n"
|
|
|
|
|
"felemelked<65>si be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok\n"
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:485
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid "Enable Dialog Headers"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Fejl<6A>c p<>rbesz<73>dablakoknak"
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:490
|
2005-02-18 10:54:49 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enable Button Images"
|
|
|
|
|
msgstr "Hangok enged<65>lyez<65>se"
|
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:498
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
msgid "Enable sliding startup windows"
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:506
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Al<41>mentesek haszn<7A>lata ablak felfed<65>s gyors<72>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hoz"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:512 config/strings.c:179
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
|
|
|
msgstr "Vegyes be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:513
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Vegyes be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
|
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:516
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
"Enlightenment Miscellaneous\n"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
"Settings Dialog\n"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
"Enlightenment vegyes\n"
|
|
|
|
|
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok\n"
|
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:548 src/settings.c:613
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Composite Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Composite be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:559
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enable Composite"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Composite enged<65>lyez<65>se"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:567
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enable Fading"
|
|
|
|
|
msgstr "Asztal <20>l-<2D>rz<72>kenys<79>g"
|
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:575
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Shadows Off"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "<22>rnyekok ki"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:581
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Shadows Sharp"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "<22>les <20>rny<6E>kok"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:587
|
2006-03-22 10:49:04 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Shadows Sharp2"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>les <20>rny<6E>kok"
|
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:593
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Shadows Blurred"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Elmosott <20>rny<6E>kok"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:601
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Fading Speed:"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Halv<6C>nyod<6F>si sebess<73>g\n"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:612
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Composite"
|
|
|
|
|
msgstr "Composite enged<65>lyez<65>se"
|
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:616
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Composite\n"
|
|
|
|
|
"Settings Dialog\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment <20>zenetablak\n"
|
|
|
|
|
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
|
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:703
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enlightenment Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Az Enlightenment ind<6E>t<EFBFBD>sa..."
|
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/setup.c:128
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment cannot connect to the display nominated by\n"
|
|
|
|
|
"your shell's DISPLAY environment variable. You may set this\n"
|
|
|
|
|
"variable to indicate which display name Enlightenment is to\n"
|
|
|
|
|
"connect to. It may be that you do not have an Xserver already\n"
|
|
|
|
|
"running to serve that Display connection, or that you do not\n"
|
|
|
|
|
"have permission to connect to that display. Please make sure\n"
|
|
|
|
|
"all is correct before trying again. Run an Xserver by running\n"
|
|
|
|
|
"xdm or startx first, or contact your local system\n"
|
|
|
|
|
"administrator, or Xserver vendor, or read the X, xdm and\n"
|
|
|
|
|
"startx manual pages before proceeding.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-12-13 04:07:01 -08:00
|
|
|
|
"Az Enlightenment nem tud csatlakozni a DISPLAY v<>ltoz<6F>ban\n"
|
|
|
|
|
"megadott szerverhez.\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/setup.c:255
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "X server version error"
|
2000-01-10 04:21:12 -08:00
|
|
|
|
msgstr "X szerver verzi<7A> hiba"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/setup.c:255
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Ignore this error"
|
1999-12-13 04:07:01 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Hiba <20>tl<74>p<EFBFBD>se"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-10-14 01:52:10 -07:00
|
|
|
|
#: src/setup.c:257
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"WARNING:\n"
|
1999-12-15 07:24:49 -08:00
|
|
|
|
"This is not an X11 Xserver. It in fact talks the X%i protocol.\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
"This may mean Enlightenment will either not function, or\n"
|
|
|
|
|
"function incorrectly. If it is later than X11, then your\n"
|
|
|
|
|
"server is one the author of Enlightenment neither have\n"
|
|
|
|
|
"access to, nor have heard of.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
"FIGYELEM:\n"
|
|
|
|
|
"Ez nem egy X11 X szerver, hab<61>r az X%i protokolt ismeri.\n"
|
|
|
|
|
"Ez azt jelenti, hogy az Enlightenment fog m<>k<EFBFBD>dni,\n"
|
|
|
|
|
"de legal<61>bbis nem lesz teljes<65>rt<72>k<EFBFBD>.\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/slideout.c:455 src/tclass.c:456
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
|
|
|
|
"the following text in the middle of current Text definition:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"Will ignore and continue...\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:742
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid "Title:"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Cim:"
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:754
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "N<>v:"
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:767
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid "Class:"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Oszt<7A>ly:"
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:780
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Role:"
|
|
|
|
|
msgstr "Piros:\n"
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:793
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid "Command:"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Parancs:"
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:833
|
2005-02-18 10:54:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Track Changes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:838
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Location"
|
2000-01-10 04:21:12 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Hely"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:843
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Border style"
|
1999-12-13 04:07:01 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Kerett<74>pus"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:138
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
|
msgstr "M<>ret"
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:853 config/strings.c:117
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "Asztal"
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:858
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Shaded state"
|
2000-01-10 04:21:12 -08:00
|
|
|
|
msgstr "<22>rny<6E>kol<6F>s"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:863
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Sticky state"
|
2000-01-10 04:21:12 -08:00
|
|
|
|
msgstr "R<>gz<67>t<EFBFBD>s"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:868
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Stacking layer"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Ragad<61>si szint"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:873
|
2000-03-06 14:55:41 -08:00
|
|
|
|
msgid "Window List Skip"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Ablaklista-kihagy<67>s"
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:879 config/strings.c:178
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgid "Opacity"
|
2000-03-06 14:55:41 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:884
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Shadowing"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rny<6E>kol<6F>s"
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:890
|
2005-11-29 10:16:57 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Flags"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>veg"
|
2000-03-06 14:55:41 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:909
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Restart application on login"
|
2000-01-10 04:21:12 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Alkalmaz<61>s <20>jraind<6E>t<EFBFBD>sa bel<65>p<EFBFBD>sn<73>l"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:928
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Remember this window's group(s)"
|
1999-12-13 04:07:01 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Eml<6D>kezzen az ablak csoportjaira"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:936
|
|
|
|
|
msgid "Remembered Application Attributes"
|
|
|
|
|
msgstr "Alkalmaz<61>s maradand<6E> param<61>terei"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:939
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
"Select the attributes of this\n"
|
|
|
|
|
"window you wish to Remember\n"
|
|
|
|
|
"from now on\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"V<>lassza ki a param<61>tereket,\n"
|
|
|
|
|
"amelyek megmaradjanak ezen ablak\n"
|
|
|
|
|
"k<>vetkez<65> id<69>t<EFBFBD>sain<69>l is\n"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:1030
|
2005-02-18 10:54:49 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "File t<>rl<72>se\n"
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:1058
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgid "Remembered Settings..."
|
|
|
|
|
msgstr "Maradand<6E> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok..."
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:1065
|
2005-02-18 10:54:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Unused"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:1078
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
|
|
|
|
msgstr "Nincs akt<6B>v ablak maradand<6E> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sokkal."
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:1084
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Remember"
|
|
|
|
|
msgstr "Maradand<6E> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok..."
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:1085
|
|
|
|
|
msgid "Remembered Windows Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Maradand<6E> ablak be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/snaps.c:1088
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Remembered\n"
|
|
|
|
|
"Windows Settings Dialog\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment maradand<6E> ablakbe<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/snaps.c:1181
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Error saving snaps file\n"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Hiba a snap file ment<6E>sekor\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-03-22 10:49:04 -08:00
|
|
|
|
#: src/sound.c:84
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Error finding sound file"
|
2000-01-10 04:21:12 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Hiba a hangfile keres<65>sekor"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-03-22 10:49:04 -08:00
|
|
|
|
#: src/sound.c:85
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
|
|
|
|
|
"following sound file:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment will continue to operate, but you\n"
|
|
|
|
|
"may wish to check your configuration settings.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-01-10 04:21:12 -08:00
|
|
|
|
"Vigy<67>zat! Az Enlightenment nem tudta bet<65>lteni\n"
|
|
|
|
|
"az al<61>bbi hangfilet:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"Az Enlightenment folytatja m<>k<EFBFBD>d<EFBFBD>s<EFBFBD>t, de aj<61>nlott\n"
|
|
|
|
|
"ellen<65>rizni a konfigur<75>ci<63>s be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sokat.\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-03-22 10:49:04 -08:00
|
|
|
|
#: src/sound.c:308
|
1999-12-24 03:50:33 -08:00
|
|
|
|
msgid "Error initialising sound"
|
2000-01-10 04:21:12 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Hiba a hang inicializ<69>l<EFBFBD>sakor"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-03-22 10:49:04 -08:00
|
|
|
|
#: src/sound.c:309
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2000-01-04 03:33:15 -08:00
|
|
|
|
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
|
|
|
|
|
"now be disabled.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
"A hang be van kapcsolva az Enlightenment konfigur<75>ci<63>j<EFBFBD>ban,\n"
|
|
|
|
|
"de nem siker<65>lt kommunik<69>lni a hangszerverrel (Esound).\n"
|
|
|
|
|
"Nem lesznek hangok.\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2006-09-09 02:05:29 -07:00
|
|
|
|
#: src/sound.c:362 src/sound.c:440
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Sound"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Hang"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2006-09-09 02:05:29 -07:00
|
|
|
|
#: src/sound.c:427
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enable sounds"
|
|
|
|
|
msgstr "Hangok enged<65>lyez<65>se"
|
|
|
|
|
|
2006-09-09 02:05:29 -07:00
|
|
|
|
#: src/sound.c:433
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Audio not available since EsounD was not\n"
|
|
|
|
|
"present at the time of compilation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A hangbe<62>ll<6C>t<EFBFBD>s nem el<65>rhet<65>, mert az EsounD\n"
|
|
|
|
|
"nem volt jelen a program ford<72>t<EFBFBD>sakor."
|
|
|
|
|
|
2006-09-09 02:05:29 -07:00
|
|
|
|
#: src/sound.c:441
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Audio Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Hang be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
2006-09-09 02:05:29 -07:00
|
|
|
|
#: src/sound.c:444
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Audio\n"
|
|
|
|
|
"Settings Dialog\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment hangok\n"
|
|
|
|
|
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
|
|
|
|
|
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
#: src/tclass.c:98
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Textclass Error!"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Textclass hiba!"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:67
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Theme %s does not contain a %s file\n"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "A %s t<>ma nem tartalmazza a %s filet\n"
|
2004-03-18 09:03:50 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:344
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Unknown\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ismeretlen\n"
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:389
|
2004-03-18 09:03:50 -08:00
|
|
|
|
msgid "Bad Theme"
|
|
|
|
|
msgstr "Rossz theme"
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:390
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The theme:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"Is a badly formed theme package and is thus not being used.\n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment has fallen back to using the DEFAULT theme.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The reason this theme is bad is:\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:416
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No themes were found in the default theme directory:\n"
|
|
|
|
|
" %s/themes/\n"
|
|
|
|
|
"or in the user theme directory:\n"
|
|
|
|
|
" %s/themes/\n"
|
|
|
|
|
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/tooltips.c:139
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid "ToolTip Error!"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Tooltip hiba!"
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/tooltips.c:229
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
|
|
|
|
"the following text in the middle of current ToolTip definition:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"Will ignore and continue...\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-06-07 15:18:47 -07:00
|
|
|
|
#: src/tooltips.c:872
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Display Tooltips"
|
|
|
|
|
msgstr "Tippek megjelen<65>t<EFBFBD>se"
|
|
|
|
|
|
2006-06-07 15:18:47 -07:00
|
|
|
|
#: src/tooltips.c:877
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Display Root Window Tips"
|
|
|
|
|
msgstr "Tippek megjelen<65>t<EFBFBD>se az asztalon"
|
|
|
|
|
|
2006-06-07 15:18:47 -07:00
|
|
|
|
#: src/tooltips.c:882
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Tooltip Delay:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Tippek k<>sleltet<65>se:\n"
|
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/tooltips.c:893
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Tooltips"
|
|
|
|
|
msgstr "Tippek:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tooltips.c:894
|
|
|
|
|
msgid "Tooltip Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Tippek be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tooltips.c:897
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Tooltip\n"
|
|
|
|
|
"Settings Dialog\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment tooltip\n"
|
|
|
|
|
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/windowmatch.c:303
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
|
|
|
|
"the following text in the middle of current WindowMatch definition:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"Will ignore and continue...\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:5
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click and drag to move desktop\n"
|
|
|
|
|
"(on any desktop but desktop 0)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:6 config/strings.c:8
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Switch Desktops"
|
|
|
|
|
msgstr "%i asztal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:7
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Go to the next desktop."
|
|
|
|
|
msgstr "Ugr<67>s erre az asztalra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:9
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Go to the previous desktop."
|
|
|
|
|
msgstr "Ugr<67>s erre az asztalra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:10
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Move"
|
|
|
|
|
msgstr "Mozgat<61>s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:29
|
|
|
|
|
msgid "Move this window."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:12
|
|
|
|
|
msgid "Shade/Unshade this window."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:13
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show the Window Options menu."
|
|
|
|
|
msgstr "Ablak be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:14
|
|
|
|
|
msgid "Toggle the shaded (rolled-up) state of this window."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:15
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show/Hide group borders."
|
|
|
|
|
msgstr "Csoport mutat<61>sa/elrejt<6A>se"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:16
|
|
|
|
|
msgid "Start a group."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:17
|
|
|
|
|
msgid "Add to current group."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:18
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Break this window's group."
|
|
|
|
|
msgstr "Eml<6D>kezzen az ablak csoportjaira"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:19
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Shade."
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rny<6E>kolt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:20
|
|
|
|
|
msgid "Unshade."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:21
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Resize"
|
|
|
|
|
msgstr "M<>ret"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:22
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Resize this window."
|
|
|
|
|
msgstr "Eml<6D>kezzen az ablak csoportjaira"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:24
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Resize Horizontally"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>zszintes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:25
|
|
|
|
|
msgid "Resize this window horizontally."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:27
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Resize Vertically"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>gg<67>leges"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:28
|
|
|
|
|
msgid "Resize this window vertically."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:31
|
|
|
|
|
msgid "Close this window."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:32
|
|
|
|
|
msgid "Forcibly destroy this window."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:33
|
|
|
|
|
msgid "Maximize Height"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:34 config/strings.c:40
|
|
|
|
|
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:35
|
|
|
|
|
msgid "Maximize Width"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:36 config/strings.c:39
|
|
|
|
|
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:37
|
|
|
|
|
msgid "Maximize"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:38
|
|
|
|
|
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:41 config/strings.c:43
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Send To Another Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "Ugr<67>s erre az asztalra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:42
|
|
|
|
|
msgid "Send this Window to the next desktop."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:44
|
|
|
|
|
msgid "Send this Window to the previous desktop."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:45
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Snapshot"
|
|
|
|
|
msgstr "Miniat<61>ra be"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:46
|
|
|
|
|
msgid "This button does nothing interesting."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:47
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Shade"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rny<6E>kolt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:48
|
|
|
|
|
msgid "Shade (roll up) this window."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:49
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Unshade"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rny<6E>kolt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:50
|
|
|
|
|
msgid "Unshade (unroll) this window."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:52 config/strings.c:55
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Open the Window Options Menu."
|
|
|
|
|
msgstr "Ablak be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:54
|
|
|
|
|
msgid "Iconify (Minimize) this window."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:56
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "More Buttons"
|
|
|
|
|
msgstr "Gomb"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:57
|
|
|
|
|
msgid "Show more buttons."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:58 config/strings.c:169
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Raise"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:59
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Raise this window to the top."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Klikkeljen ide, hogy ez az asztal\n"
|
|
|
|
|
"legfel<65>lre ker<65>lj<6C>n.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:60 config/strings.c:170
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Lower"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:61
|
|
|
|
|
msgid "Lower this window."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:62 config/strings.c:172
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Stick/Unstick"
|
|
|
|
|
msgstr "R<>gz<67>t"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:63
|
|
|
|
|
msgid "Toggle the Omnipresent (visible on all Desktops) state of this window."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:65
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Clicking your mouse on the desktop will perform\n"
|
|
|
|
|
"the following actions"
|
|
|
|
|
msgstr "Az asztalra klikkelve az al<61>bbi esem<65>ny t<>rt<72>nik"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:66
|
|
|
|
|
msgid "Display User Menus"
|
|
|
|
|
msgstr "Felhaszn<7A>l<EFBFBD>i men<65> megjelen<65>t<EFBFBD>se"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:67 config/strings.c:69
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Display Enlightenment Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment men<65> megjelen<65>t<EFBFBD>se"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:68 config/strings.c:73
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Display Settings Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok men<65> megjelen<65>t<EFBFBD>se"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:70
|
|
|
|
|
msgid "Display Task List Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Fut<75> alkalmaz<61>sok men<65> megjelen<65>t<EFBFBD>se"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:71
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Display Desktop Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Asztal men<65> megjelen<65>t<EFBFBD>se"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:72
|
|
|
|
|
msgid "Display Group Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Csoportok men<65> megjelen<65>t<EFBFBD>se"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:74
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Go Back a Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "Ugr<67>s vissza egy asztallal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:75
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Go Forward a Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "Ugr<67>s el<65>re egy asztallal"
|
|
|
|
|
|
2006-01-28 07:02:50 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:77 config/strings.c:79
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
msgid "Backgrounds"
|
|
|
|
|
msgstr "H<>tt<74>r"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:78
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Desktop Operations"
|
|
|
|
|
msgstr "Asztal be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
2006-01-28 07:02:50 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:80
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Cleanup Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "%i asztal"
|
|
|
|
|
|
2006-01-28 07:02:50 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:81
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Goto Next Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "Ugr<67>s erre az asztalra"
|
|
|
|
|
|
2006-01-28 07:02:50 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:82
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Goto Previous Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "Ugr<67>s erre az asztalra"
|
|
|
|
|
|
2006-09-07 11:02:15 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:83
|
|
|
|
|
msgid "Create New Iconbox"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>j icondoboz l<>trehoz<6F>sa"
|
|
|
|
|
|
2006-01-28 07:02:50 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:84
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Create Systray"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:85 config/strings.c:120
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
msgid "Maintenance"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-01-28 07:02:50 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:86
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Purge config file cache"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-01-28 07:02:50 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:87
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Purge pager background cache"
|
|
|
|
|
msgstr "H<>tt<74>rk<72>p haszn<7A>lata"
|
|
|
|
|
|
2006-01-28 07:02:50 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:88
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Purge background selector cache"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-01-28 07:02:50 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:89
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Purge all caches"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-01-28 07:02:50 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:90
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Query config file cache usage"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-01-28 07:02:50 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:91
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Query pager background cache usage"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-01-28 07:02:50 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:92
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Query background selector cache usage"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-01-28 07:02:50 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:93
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Query all cache usage"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-01-28 07:02:50 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:94
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Regenerate Menus"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:95 config/strings.c:118
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>kusz be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
2006-01-28 07:02:50 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:96
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
msgid "Enlightenment Settings ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Az Enlightenment ind<6E>t<EFBFBD>sa..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:97
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
msgid "Focus Settings ..."
|
|
|
|
|
msgstr "F<>kusz be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:98
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Move & Resize Settings ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Mozgat<61>s <20>s <20>tm<74>retez<65>s be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:99
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Window Placement Settings ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ablakelhelyez<65>s be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:100
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Multiple Desktop Settings ..."
|
|
|
|
|
msgstr "T<>bbasztalos <20>zemm<6D>d be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:101
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Virtual Desktop Settings ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Virtu<74>lis asztalok be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:102
|
2005-11-29 10:16:57 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Pager Settings ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Lapoz<6F> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai..."
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:103
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2005-11-29 10:16:57 -08:00
|
|
|
|
msgid "Menu Settings ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Vegyes be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:104
|
2005-11-29 10:16:57 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
msgid "Autoraise Settings ..."
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Aut<75>-felemelked<65>s be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai..."
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:105
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Tooltip Settings ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Tippek be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:106
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Audio Settings ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Hang be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:107
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Group Settings ..."
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Csoport be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok..."
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:108
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Remember Settings ..."
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Maradand<6E> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok..."
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:109
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2005-11-29 10:16:57 -08:00
|
|
|
|
msgid "Special FX Settings ..."
|
2005-03-01 11:39:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Speci<63>lis effektek be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:110
|
2005-03-01 11:39:51 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
msgid "Desktop Background Settings ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Asztalh<6C>tt<74>r be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:111
|
2005-03-01 11:39:51 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Theme Transparency Settings ..."
|
|
|
|
|
msgstr "R<>szletes <20>tl<74>tsz<73>s<EFBFBD>g be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:112
|
2005-03-01 11:39:51 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Composite Settings ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Composite be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:113
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2005-11-29 10:16:57 -08:00
|
|
|
|
msgid "Session Settings ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Hang be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:114
|
2005-11-29 10:16:57 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous Settings ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Iconbox be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai..."
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:115
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enlightenment"
|
|
|
|
|
msgstr "Kil<69>p<EFBFBD>s"
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:116 config/strings.c:182
|
2006-01-28 07:02:50 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "User Menus"
|
|
|
|
|
msgstr "Felhaszn<7A>l<EFBFBD>i men<65> megjelen<65>t<EFBFBD>se"
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:121
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:122
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "About Enlightenment"
|
|
|
|
|
msgstr "Az Enlightenment %s n<>vjegye"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:123
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "About this theme"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:125 config/strings.c:187
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Log Out"
|
|
|
|
|
msgstr " Igen, kil<69>pek "
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:126
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Max Height Toggle"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:127
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Available Max Height Toggle"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:128
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:129
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Max Width Toggle"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:130
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Available Max Width Toggle"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:131
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:132
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Max Size Toggle"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:133
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Available Max Size Toggle"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:134
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:135
|
|
|
|
|
msgid "Span Xinerama Screens"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:136
|
2006-01-28 07:02:50 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Height"
|
|
|
|
|
msgstr "Jobb"
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:137
|
2006-01-28 07:02:50 -08:00
|
|
|
|
msgid "Width"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:139
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Fullscreen/Normal"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:140
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Zoom/Unzoom"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:141
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Below"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:142
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:143
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Above"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:144
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "On Top"
|
|
|
|
|
msgstr "Fent"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:145
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "20%"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:146
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "40%"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:147
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "60%"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:148
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "80%"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:149
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "100%"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:150
|
|
|
|
|
msgid "Opaque when focused"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:151
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Toggle Shadows"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:152
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:153
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Toggle Fixed Position"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:154
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
msgid "Toggle Fixed Size"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:155
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Toggle Never Focus"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem kap f<>kuszt"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:156
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Toggle Click to Focus"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:157
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Toggle Never Use Area"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem kap f<>kuszt"
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:158
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Toggle Button Grabs"
|
|
|
|
|
msgstr "Gomb"
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:159
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Configure this window's group(s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Eml<6D>kezzen az ablak csoportjaira"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:160
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Start a new group"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:161
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Select group to add this window to"
|
|
|
|
|
msgstr " V<>lassza ki a csoportot ahonnan az ablak el lesz t<>vol<6F>tva. "
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:162
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Add this window to the current group"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:163
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Remove this window from a group"
|
|
|
|
|
msgstr "Eml<6D>kezzen az ablak csoportjaira"
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:164
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Destroy a group this window belongs to"
|
|
|
|
|
msgstr " V<>lassza ki a csoportot ahova az ablak tartozni fog: \n"
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:165
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show/Hide this window's group(s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Csoport mutat<61>sa/elrejt<6A>se"
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:171
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Shade/Unshade"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rny<6E>kol<6F>s"
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:173
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Remember..."
|
|
|
|
|
msgstr "Maradand<6E> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok..."
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:174
|
2006-01-28 07:02:50 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Window Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Ablaklista-kihagy<67>s"
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:175
|
2006-01-28 07:02:50 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Set Stacking"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>kusz be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:176
|
2006-01-28 07:02:50 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Set Border Style"
|
|
|
|
|
msgstr "Kerett<74>pus"
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:177
|
2006-01-28 07:02:50 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Window Groups"
|
|
|
|
|
msgstr "Ablakcsoport hiba"
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:180
|
2006-01-28 07:02:50 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Remember State"
|
|
|
|
|
msgstr "Maradand<6E> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok..."
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:183
|
2006-01-28 07:02:50 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "User Application List"
|
|
|
|
|
msgstr "Alkalmaz<61>s maradand<6E> param<61>terei"
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:184
|
2006-01-28 07:02:50 -08:00
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:185
|
2006-01-28 07:02:50 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enlightenment Epplets"
|
|
|
|
|
msgstr "Kil<69>p<EFBFBD>s"
|
|
|
|
|
|
2006-09-07 11:02:15 -07:00
|
|
|
|
#~ msgid "This Iconbox Settings..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Icondoboz be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Close Iconbox"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Icondoboz bez<65>r<EFBFBD>sa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Systray Options"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Asztal be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Systray Settings..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Aut<75>-felemelked<65>s be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Icon size: %2d"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ikonok m<>rete"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Systray Settings"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Aut<75>-felemelked<65>si be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Transparent background"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "<22>tl<74>tsz<73> h<>tt<74>r"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show icon names"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ikonnevek megjelen<65>t<EFBFBD>se"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Draw base image behind Icons"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "H<>tt<74>r kirajzol<6F>sa az ikonok m<>g<EFBFBD>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "G<>rd<72>t<EFBFBD>s<EFBFBD>v elrejt<6A>se, amikor nem sz<73>ks<6B>ges"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Automatikus <20>tm<74>retez<65>s, hogy az ikonok elf<6C>rjenek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Anim<69>l<EFBFBD>s kicsiny<6E>t<EFBFBD>sn<73>l"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "<22>jrarendez<65>d<EFBFBD>s aut<75>matikus <20>tm<74>retez<65>sn<73>l:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Ikonmegjelen<65>t<EFBFBD>s rendje (ha az egyik nem siker<65>l, megpr<70>b<EFBFBD>lja a "
|
|
|
|
|
#~ "k<>vetkez<65>t):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Miniat<61>ra, Program ikon, Enlightenment ikon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Program ikon, Enlightenment ikon, Miniat<61>ra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Enlightenment ikon, Miniat<61>ra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Orientation:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ir<49>ny:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Scrollbar side:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "G<>rd<72>t<EFBFBD>s<EFBFBD>v helye:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Scrollbar arrows:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ny<4E>l a g<>rd<72>t<EFBFBD>s<EFBFBD>von:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Horizontal"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "V<>zszintes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Left / Top"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bal / Fent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Start"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Elej<65>n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Vertical"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "F<>gg<67>leges"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Right / Bottom"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Jobb / Lent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Both ends"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mindk<64>t v<>g<EFBFBD>n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "End"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "V<>g<EFBFBD>n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Enlightenment Iconbox\n"
|
|
|
|
|
#~ "Settings Dialog\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Enlightenment icondoboz\n"
|
|
|
|
|
#~ "be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Systray Error!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ECursor hiba!"
|
|
|
|
|
|
2006-06-07 15:18:47 -07:00
|
|
|
|
#~ msgid "Ignore"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "<22>tl<74>p<EFBFBD>s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Restart"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "<22>jraind<6E>t<EFBFBD>s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Exit"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kil<69>p<EFBFBD>s"
|
|
|
|
|
|
2005-11-29 10:16:57 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Misc. FX Settings ..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Speci<63>lis effektek be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Help! Cannot find epp!\n"
|
|
|
|
|
#~ "Enlightenment is looking for epp here:\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s\n"
|
|
|
|
|
#~ "This is a FATAL ERROR.\n"
|
|
|
|
|
#~ "This is probably due to either the program not existing or\n"
|
|
|
|
|
#~ "it not being able to be executed by you.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Seg<65>ts<74>g! Az epp nincs meg!\n"
|
|
|
|
|
#~ "Az Enlightenment epp-t keres itt:\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s\n"
|
|
|
|
|
#~ "Ez egy V<>GZETES HIBA.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Lehet, hogy a program nem l<>tezik,\n"
|
|
|
|
|
#~ "vagy <20>nnek nincs joga futtatni.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Miscellaneous Effects Settings"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vegyes effektek be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Enlightenment Miscellaneous Effects\n"
|
|
|
|
|
#~ "Settings Dialog\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Enlightenment vegyes effektek\n"
|
|
|
|
|
#~ "be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "(fast)\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "(gyors)\n"
|
|
|
|
|
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
#~ msgid "Raise windows on focus switch"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Az ablak fel<65>lre ker<65>l f<>kuszv<7A>lt<6C>sn<73>l"
|
|
|
|
|
|
2005-05-17 10:04:19 -07:00
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot allocate enough memory"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nem lehet lefoglalni elegend<6E> mem<65>ri<72>t"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error in attempting to free NULL pointer"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hiba: NULL pointer felszabad<61>t<EFBFBD>s<EFBFBD>ra tett k<>s<EFBFBD>rlet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ignore this (safe)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Figyelmen kiv<69>l hagy (biztons<6E>gos)"
|
|
|
|
|
|
2005-03-01 11:39:51 -08:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Enlightenment Version: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ "Last updated on: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Enlightenment verzi<7A>: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ "utolj<6C>ra friss<73>tve: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Theme file/directory does not exist\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "A theme file/k<>nyvt<76>s nem l<>tezik\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Legacy E-conf tool ..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hagyom<6F>nyos E-conf eszk<7A>z"
|
|
|
|
|
|
2005-02-18 10:54:49 -08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Hide border around inner Iconbox"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bels<6C> keret elrejt<6A>se"
|
|
|
|
|
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Warning !!!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vigy<67>zat !!!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "OK (edit file)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "OK (szerkessze)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel (do NOT edit)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "M<>gsem (NE szerkessze)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "YES (edit file)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "IGEN (szerkessze)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "NO (do not edit)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "NEM (ne szerkessze)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced Settings\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pager be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
2004-08-20 14:22:31 -07:00
|
|
|
|
#~ msgid "Warning!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vigy<67>zat!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Imlib initialisation error"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Imlib inicializ<69>l<EFBFBD>si hiba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "FATAL ERROR:\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Enlightenment is unable to initialise Imlib.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "This is unusual. Unable to continue.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Exiting.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "S<>LYOS HIBA:\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Az Enlightenment nem tudja inicializ<69>lni az Imlib-et.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Nem lehet folytatni.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Kil<69>p<EFBFBD>s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "FATAL ERROR:\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Enlightenment is unable to initialise Fnlib.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "This is unusual. Unable to continue.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Exiting.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "S<>LYOS HIBA:\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Az Enlightenment nem tudja inicializ<69>lni az Fnlib-et.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Nem lehet folytatni.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Kil<69>p<EFBFBD>s.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
#~ msgid "Welcome to the "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "<22>dv<64>zli az "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Theme does not contain a borders.cfg file\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "A theme nem tartalmaz borders.cfg filet\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Theme does not contain a buttons.cfg file\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "A theme nem tartalmaz buttons.cfg filet\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Theme does not contain a colormodifiers.cfg file\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "A theme nem tartalmaz colormodifiers.cfg filet\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Theme does not contain a cursors.cfg file\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "A theme nem tartalmaz cursors.cfg filet\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Theme does not contain a desktops.cfg file\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "A theme nem tartalmaz desktops.cfg filet\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Theme does not contain a imageclasses.cfg file\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "A theme nem tartalmaz imageclasses.cfg filet\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Theme does not contain a init.cfg file\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "A theme nem tartalmaz init.cfg filet\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Theme does not contain a menustyles.cfg file\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "A theme nem tartalmaz menustyles.cfg filet\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Theme does not contain a slideouts.cfg file\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "A theme nem tartalmaz slideouts.cfg filet\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Theme does not contain a tooltips.cfg file\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "A theme nem tartalmaz tooltips.cfg filet\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Theme does not contain a windowmatches.cfg file\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "A theme nem tartalmaz windowmatches.cfg filet\n"
|
|
|
|
|
|
2004-03-18 09:03:50 -08:00
|
|
|
|
#~ msgid "error"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "hiba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment's message of the day"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Az Enlightenment mai tippje"
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
|
2003-11-08 02:56:25 -08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Enable KDE Support"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "KDE t<>mogat<61>s bekapcsol<6F>sa"
|
|
|
|
|
|
2000-09-28 10:58:58 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Move & Resize Settings Example"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mozgat<61>s <20>s <20>tm<74>retez<65>s be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "M<>gsem"
|