e16/po/hu.po

3278 lines
71 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# This is the Hungarian locale definition for Enlightenment.
# Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
# Gergely Egerv<72>ry <mauzi@poli.hu>, 1999-2000.
# Gy<47>rgy Hor<6F>k <dyuri@horak.hu>, 2005
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#
msgid ""
msgstr ""
2003-06-14 18:28:36 -07:00
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2006-11-02 12:11:24 -08:00
"POT-Creation-Date: 2006-10-29 22:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Gy<47>rgy Hor<6F>k <dyuri@horak.hu>\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/aclass.c:206
2005-01-07 11:36:37 -08:00
msgid "ActionClass Error!"
msgstr "ActionClass hiba!"
2005-01-07 11:36:37 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/aclass.c:206 src/backgrounds.c:241 src/borders.c:647 src/buttons.c:192
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:126 src/iclass.c:331 src/tclass.c:98
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/tooltips.c:139
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u referencia maradt\n"
2005-01-07 11:36:37 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/aclass.c:291 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1083
#: src/borders.c:1206 src/buttons.c:731 src/cmclass.c:201 src/config.c:246
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1717 src/menus.c:1827
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/slideout.c:425 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:176
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/windowmatch.c:160
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG: felesleges adatok <20>tl<74>p<EFBFBD>se: \"%s\"\n"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/aclass.c:299 src/backgrounds.c:1115 src/borders.c:1089
#: src/borders.c:1212 src/buttons.c:739 src/cmclass.c:209 src/config.c:254
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:524 src/menus.c:1722 src/menus.c:1833
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/slideout.c:431 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:182
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/windowmatch.c:165
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, c-format
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG: hi<68>nyz<79> adatok: \"%s\"\n"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/aclass.c:496
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
"the following text in the middle of current ActionClass definition:\n"
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
"Figyelem: nem tudom eld<6C>nteni, mit tegyek\n"
"az aktu<74>lis ActionClass definici<63> k<>zep<65>n talalhat<61> sz<73>veggel:\n"
"%s\n"
"Figyelmen kiv<69>l hagyom...\n"
2005-01-07 11:36:37 -08:00
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/actions.c:93
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file does not exist.\n"
msgstr ""
"Hiba t<>rt<72>nt a program futtat<61>sakor:\n"
"%s\n"
"A programot nem lehet futtatni.\n"
"A megadott file nem l<>tezik.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/actions.c:101
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is most probably because this program is not in the\n"
"path for your shell which is %s. I suggest you read the manual\n"
"page for that shell and read up how to change or add to your\n"
"execution path.\n"
msgstr ""
"Hiba t<>rt<72>nt a program futtat<61>sakor:\n"
"%s\n"
"A programot nem lehet futtatni.\n"
"A program val<61>sz<73>n<EFBFBD>leg nincs a %s shell el<65>r<EFBFBD>si <20>tvonal<61>ban.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/actions.c:121
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"I am unsure as to why you could not do this. The file exists,\n"
"is a file, and you are allowed to execute it. I suggest you look\n"
"into this.\n"
msgstr ""
"Hiba t<>rt<72>nt a program futtat<61>sakor:\n"
"%s\n"
"A programot nem lehet futtatni.\n"
"A hiba ok<6F>t nem lehet meg<65>llap<61>tani. A file l<>tezik,\n"
"<22>s van futtat<61>si joga r<>. Javasolt, hogy n<>zzen\n"
"ut<75>na a probl<62>m<EFBFBD>nak.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/actions.c:132
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file exists, is a file, but you are unable\n"
"to execute it because you do not have execute access to this file.\n"
msgstr ""
"Hiba t<>rt<72>nt a program futtat<61>sakor:\n"
"%s\n"
"A programot nem lehet futtatni.\n"
"A file l<>tezik, de nem futtathat<61>, mert nincs r<> futtat<61>si joga.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/actions.c:147
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file is in fact a directory.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgstr ""
"Hiba t<>rt<72>nt a program futtat<61>sakor:\n"
"%s\n"
"A programot nem lehet futtatni.\n"
"A megadott file val<61>j<EFBFBD>ban egy k<>nyvt<76>r.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/actions.c:155
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file is not a regular file.\n"
msgstr ""
"Hiba t<>rt<72>nt a program futtat<61>sakor:\n"
"%s\n"
"A programot nem lehet futtatni.\n"
"A megadott file nem hagyom<6F>nyos file.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/actions.c:180
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
msgstr ""
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/actions.c:283
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#, c-format
msgid "About Enlightenment %s"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Az Enlightenment %s n<>vjegye"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/actions.c:293
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, c-format
msgid ""
2004-07-19 16:19:23 -07:00
"Welcome to the %s version\n"
"of the Enlightenment window manager.\n"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
"Enlightenment is still under development, but\n"
"we have tried to iron out all the bugs that\n"
"we can find. If you find a bug in the software,\n"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
"please do not hesitate to send in a bug report.\n"
"See \"Help\" for information on joining the\n"
"mailing list.\n"
"\n"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
"This code was last updated on:\n"
"%s\n"
"\n"
"Good luck. We hope you enjoy the software.\n"
"\n"
"The Rasterman - raster@rasterman.com\n"
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
"<22>dv<64>zli az Enlightenment ablakkezel<65> %s verzi<7A>ja.\n"
"Az Enlightenment folyamatosan fejleszt<7A>s alatt <20>ll,\n"
"minden hib<69>t megprob<6F>lunk kijav<61>tani benne, amit tal<61>lunk.\n"
"Ha egy hib<69>t tal<61>l a szoftverben, k<>rj<72>k jelezze fel<65>nk!\n"
"A \"Seg<65>ts<74>g\" men<65>pontban tov<6F>bbi informaci<63>kat tal<61>l\n"
"a levelez<65>si list<73>inkhoz val<61> csatlakoz<6F>sr<73>l.\n"
"\n"
"A k<>d utolj<6C>ra friss<73>lt:\n"
"%s\n"
"\n"
"Bizunk benne, hogy <20>r<EFBFBD>m<EFBFBD>t leli majd a szoftverben.\n"
"\n"
"The Rasterman - raster@rasterman.com\n"
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
2006-06-07 15:18:47 -07:00
#: src/alert.c:211
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Enlightenment hiba"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-06-07 15:18:47 -07:00
#: src/alert.c:573
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Enlightenment <20>zenetablak"
2006-06-07 15:18:47 -07:00
#: src/alert.c:573
msgid "Ignore this"
msgstr "Hiba <20>tl<74>p<EFBFBD>se"
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: src/alert.c:574 config/strings.c:124 config/strings.c:186
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Enlightenment <20>jraind<6E>t<EFBFBD>sa"
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/alert.c:574 src/setup.c:256
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Kil<69>p<EFBFBD>s"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/backgrounds.c:241
2004-07-19 16:19:23 -07:00
msgid "Background Error!"
msgstr "H<>tt<74>r hiba!"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
2006-09-07 11:02:15 -07:00
#: src/backgrounds.c:1578
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Background definition information:\n"
"Name: %s\n"
"File: %s\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"H<>tt<74>rk<72>p inform<72>ci<63>:\n"
"N<>v: %s\n"
"File: %s\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-09-07 11:02:15 -07:00
#: src/backgrounds.c:1579
2005-11-29 10:16:57 -08:00
msgid "-NONE-"
msgstr "-NINCS-"
2006-09-07 11:02:15 -07:00
#: src/backgrounds.c:1756 src/backgrounds.c:1758
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"No\n"
"Background"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Nincs\n"
"H<>tt<74>r"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-09-07 11:02:15 -07:00
#: src/backgrounds.c:1838 src/backgrounds.c:2191
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#, c-format
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "A haszn<7A>laton k<>v<EFBFBD>li h<>tterek felszabad<61>t<EFBFBD>sa %2i:%02i:%02i ut<75>n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-09-07 11:02:15 -07:00
#: src/backgrounds.c:2038
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "BG Colour\n"
msgstr "H<>tt<74>rsz<73>n\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-09-07 11:02:15 -07:00
#: src/backgrounds.c:2046
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Move to Front\n"
msgstr "El<45>re mozgat<61>s\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-09-07 11:02:15 -07:00
#: src/backgrounds.c:2051
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Duplicate\n"
msgstr "M<>sol<6F>s\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-09-07 11:02:15 -07:00
#: src/backgrounds.c:2055
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Unlist\n"
msgstr "Elrejt<6A>s\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-09-07 11:02:15 -07:00
#: src/backgrounds.c:2059
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Delete File\n"
msgstr "File t<>rl<72>se\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-09-07 11:02:15 -07:00
#: src/backgrounds.c:2067
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Red:\n"
msgstr "Piros:\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-09-07 11:02:15 -07:00
#: src/backgrounds.c:2076
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Use background image"
msgstr "H<>tt<74>rk<72>p haszn<7A>lata"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-09-07 11:02:15 -07:00
#: src/backgrounds.c:2082
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Green:\n"
msgstr "Z<>ld:\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-09-07 11:02:15 -07:00
#: src/backgrounds.c:2091
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Ar<41>nyok megtart<72>sa <20>tm<74>retez<65>sn<73>l"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-09-07 11:02:15 -07:00
#: src/backgrounds.c:2097
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Blue:\n"
msgstr "K<>k:\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-09-07 11:02:15 -07:00
#: src/backgrounds.c:2106
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Tile image across background"
msgstr "Mozaikszer<65> elrendez<65>s"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-09-07 11:02:15 -07:00
#: src/backgrounds.c:2117
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Background\n"
"Image\n"
"Scaling\n"
"and\n"
"Alignment\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"H<>tt<74>rk<72>p\n"
"m<>rete\n"
"<22>s\n"
"elhelyezked<65>se\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-09-07 11:02:15 -07:00
#: src/backgrounds.c:2181
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Sz<53>nek elmos<6F>sa Hi-Color m<>dban"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-09-07 11:02:15 -07:00
#: src/backgrounds.c:2185
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Background overrides theme"
msgstr "A h<>tt<74>r fel<65>l<EFBFBD>rja a theme be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sait"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-09-07 11:02:15 -07:00
#: src/backgrounds.c:2228
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Friss<73>t<EFBFBD>s"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-09-07 11:02:15 -07:00
#: src/backgrounds.c:2236
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Sort by File"
msgstr "Filen<65>v szerint rendez"
2006-09-07 11:02:15 -07:00
#: src/backgrounds.c:2241
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Attributum szerint rendez"
2006-09-07 11:02:15 -07:00
#: src/backgrounds.c:2246
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Sort by Image"
msgstr "K<>p szerint rendez"
2006-09-07 11:02:15 -07:00
#: src/backgrounds.c:2275
2006-06-07 15:18:47 -07:00
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
2006-09-07 11:02:15 -07:00
#: src/backgrounds.c:2281 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "H<>tt<74>r"
2006-09-07 11:02:15 -07:00
#: src/backgrounds.c:2282
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Asztalh<6C>tt<74>r be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2006-09-07 11:02:15 -07:00
#: src/backgrounds.c:2285
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment Desktop\n"
"H<>tt<74>r be<62>ll<6C>t<EFBFBD>s\n"
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/borders.c:647
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Border Error!"
msgstr "Keret hiba!"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/buttons.c:192
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Button Error!"
msgstr "Gomb hiba!"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#: src/cmclass.c:84
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "ColorModClass Error!"
msgstr "ColorModClass hiba!"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#: src/cmclass.c:330
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"the following text in the middle of current ColorModifier definition:\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
"Figyelem: nem tudom eld<6C>nteni, mit tegyek\n"
"az aktu<74>lis ColorModifier definici<63> k<>zep<65>n talalhat<61> sz<73>veggel:\n"
"%s\n"
"Figyelmen kiv<69>l hagyom...\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-06-07 15:18:47 -07:00
#: src/comms.c:238
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "E IPC Error"
msgstr "E IPC hiba"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-06-07 15:18:47 -07:00
#: src/comms.c:239
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#, c-format
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Received Unknown Client Message.\n"
"Client Name: %s\n"
"Client Version: %s\n"
"Message Contents:\n"
"\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
"%s\n"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Ismeretlen <20>zenet <20>rkezett.\n"
"Kliens neve: %s\n"
"Kliens verzi<7A>ja: %s\n"
"<22>zenet tartalma:\n"
"\n"
"%s\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/config.c:174
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
"Outcome is likely not good.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgstr ""
"Figyelem: Konfigur<75>ci<63>s hiba az al<61>bbi blokkban: %s\n"
"Az eredm<64>ny val<61>sz<73>n<EFBFBD>leg nem j<>.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/config.c:262
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Theme versioning ERROR"
msgstr "T<>ma verzi<7A> HIBA"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/config.c:263
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Restart with Defaults"
msgstr "<22>jraindit<69>s alap<61>rt<72>kekkel"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/config.c:264
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Abort and Exit"
msgstr "Megszak<61>t <20>s kil<69>p"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/config.c:265
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#, fuzzy, c-format
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"ERROR:\n"
"\n"
"The configuration for the theme you are running is\n"
2005-05-17 10:04:19 -07:00
"incompatible. It's config revision is %i.\n"
"It needs to be marked as being revision <= %i\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
"\n"
"Please contact the theme author or maintainer and\n"
"inform them that in order for their theme to function\n"
"with this version of Enlightenment, they have to\n"
"update it to the current settings, and then match\n"
"the revision number.\n"
"\n"
"If the theme revision is higher than Enlightenment's\n"
"it may be that you haven't upgraded Enlightenment for\n"
"a while and this theme takes advantages of new\n"
"features in Enlightenment in new versions.\n"
msgstr ""
"HIBA:\n"
"\n"
"Az <20>n <20>ltal haszn<7A>lt t<>ma konfigur<75>ci<63>ja nem\n"
"kompatibilis a jelenlegivel. A verzi<7A> %i helyett\n"
"%i kellene, hogy legyen.\n"
"\n"
"Vegye fel a kapcsolatot a t<>ma karbantart<72>j<EFBFBD>val,\n"
"<22>s tudassa vele, hogy ahhoz hogy a t<>m<EFBFBD>ja m<>k<EFBFBD>dj<64>n\n"
"az Enlightenment jelen verzi<7A>j<EFBFBD>val, friss<73>tenie\n"
"kell a konfigur<75>ci<63>n.\n"
"\n"
"Ha a t<>ma verzi<7A>ja nagyobb, mint az Enlightement<6E>,\n"
"lehet, hogy egy ideje nem frissitette, a t<>ma pedig\n"
"kihaszn<7A>ln<6C> az <20>j verzi<7A> adta lehet<65>s<EFBFBD>geke.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/config.c:292
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Image class"
msgstr "K<>poszt<7A>ly"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/config.c:297
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Tooltip"
msgstr "Tippek\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/config.c:302
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Font"
msgstr "Bet<65>t<EFBFBD>pus"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/config.c:307
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Text class"
msgstr "Sz<53>veg oszt<7A>ly"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/config.c:312
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Menu style"
msgstr "Men<65>t<EFBFBD>pus"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/config.c:317 src/menus.c:1940
2006-03-22 10:49:04 -08:00
msgid "Menu"
msgstr "Men<65>"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/config.c:322
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "Kerett<74>pus"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/config.c:327
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Button"
msgstr "Gomb"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/config.c:337
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Window match"
msgstr "Ablak be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/config.c:347
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Action class"
msgstr "Cselekv<6B>soszt<7A>ly"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/config.c:352
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Slideout"
msgstr "Kics<63>sz<73>s"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/config.c:566
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Enlightenment Starting..."
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Az Enlightenment ind<6E>t<EFBFBD>sa..."
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/config.c:601
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Recover system config?"
msgstr "Rendszer konfigur<75>ci<63> vissza<7A>ll<6C>t<EFBFBD>sa"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/config.c:601
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Yes, Attempt recovery"
msgstr "Igen, pr<70>b<EFBFBD>ld vissza<7A>ll<6C>tani"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/config.c:602
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Restart and try again"
msgstr "<22>jraindit <20>s <20>jrapr<70>b<EFBFBD>l"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/config.c:602
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Quit and give up"
msgstr "Kil<69>p <20>s feladja"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/config.c:604
2004-07-19 16:19:23 -07:00
msgid ""
"Enlightenment has encountered parsing errors in your autosaved\n"
"configuration.\n"
"\n"
"This may be due to filing system errors, Minor bugs or unforeseen\n"
"system shutdowns.\n"
"\n"
"Do you wish Enlightenment to recover its original system\n"
"configuration and try again?\n"
msgstr ""
"Az Enlightenment hib<69>t tal<61>lt az aut<75>matikusan lementett\n"
"konfigur<75>ci<63>ban.\n"
"\n"
"Ez eredm<64>nye lehetett filerendszer hib<69>nak, kisebb programhib<69>nak,\n"
"illetve v<>ratlan rendszerle<6C>ll<6C>snak.\n"
"\n"
"K<>v<EFBFBD>nja, hogy az Enlightenment <20>jra pr<70>b<EFBFBD>lkozzon, vissza<7A>ll<6C>tva az\n"
"eredeti konfigur<75>ci<63>t?\n"
2006-06-07 15:18:47 -07:00
#: src/cursors.c:126
2004-07-19 16:19:23 -07:00
msgid "ECursor Error!"
msgstr "ECursor hiba!"
2006-06-07 15:18:47 -07:00
#: src/cursors.c:237
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Cursor"
msgstr "Kurzor"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-06-07 15:18:47 -07:00
#: src/desktops.c:117
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"Hold down the mouse button and drag\n"
"the mouse to be able to drag the desktop\n"
"back and forth.\n"
"Click right mouse button for a list of all\n"
"Desktops and their applications.\n"
"Click middle mouse button for a list of all\n"
"applications currently running.\n"
msgstr ""
"Az eg<65>rgombot lenyomva, az egeret mozgatva\n"
"az asztalt el<65>r<EFBFBD>bb, illetve h<>tr<74>bb mozgathatja.\n"
"A jobb eg<65>rgomb lenyom<6F>s<EFBFBD>val megjelen<65>theti az\n"
"<22>sszes asztalt <20>s a rajtuk fut<75> alkalmaz<61>sokat.\n"
"A k<>z<EFBFBD>ps<70> gomb lenyom<6F>s<EFBFBD>val egy list<73>t kaphat\n"
"az <20>sszes fut<75> alkalmaz<61>sr<73>l.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-06-07 15:18:47 -07:00
#: src/desktops.c:128
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"This is the Root desktop.\n"
"You cannot drag the root desktop around.\n"
"Click right mouse button for a list of all\n"
"Desktops and their applications.\n"
"Click middle mouse button for a list of all\n"
"applications currently running.\n"
msgstr ""
"Ez itt az asztal.\n"
"A jobb eg<65>rgomb lenyom<6F>s<EFBFBD>val megjelen<65>theti az\n"
"<22>sszes asztalt <20>s a rajtuk fut<75> alkalmaz<61>sokat.\n"
"A k<>z<EFBFBD>ps<70> gomb lenyom<6F>s<EFBFBD>val egy list<73>t kaphat\n"
"az <20>sszes fut<75> alkalmaz<61>sr<73>l.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-06-07 15:18:47 -07:00
#: src/desktops.c:148
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"Click here to raise this desktop\n"
"to the top.\n"
msgstr ""
"Klikkeljen ide, hogy ez az asztal\n"
"legfel<65>lre ker<65>lj<6C>n.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-06-07 15:18:47 -07:00
#: src/desktops.c:162
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"Click here to lower this desktop\n"
"to the bottom.\n"
msgstr ""
"Klikkeljen ide, hogy ez az asztal\n"
"legalulra ker<65>lj<6C>n.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-09-09 02:05:29 -07:00
#: src/desktops.c:2337 src/desktops.c:2376
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr "%i asztal"
2006-09-09 02:05:29 -07:00
#: src/desktops.c:2339 src/desktops.c:2378
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr "%i asztal"
2006-09-09 02:05:29 -07:00
#: src/desktops.c:2371
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Virtu<74>lis asztalok sz<73>ma:\n"
2006-09-09 02:05:29 -07:00
#: src/desktops.c:2400
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Anim<69>ci<63> az asztalok v<>lt<6C>s<EFBFBD>n<EFBFBD>l"
2006-09-09 02:05:29 -07:00
#: src/desktops.c:2406
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Asztal anim<69>ci<63> sebess<73>ge: (lass<73>)\n"
2006-09-09 02:05:29 -07:00
#: src/desktops.c:2420
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Asztalok \"k<>rbecs<63>sz<73>sa\""
2006-09-09 02:05:29 -07:00
#: src/desktops.c:2428
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Dragbar megjelen<65>t<EFBFBD>se"
2006-09-09 02:05:29 -07:00
#: src/desktops.c:2434
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Dragbar elhelyezked<65>se:"
2006-09-09 02:05:29 -07:00
#: src/desktops.c:2438
msgid "Top"
msgstr "Fent"
2006-09-09 02:05:29 -07:00
#: src/desktops.c:2444
msgid "Bottom"
msgstr "Lent"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/desktops.c:2450 src/pager.c:1900 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950
msgid "Left"
msgstr "Bal"
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/desktops.c:2456 src/pager.c:1912 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
2006-09-09 02:05:29 -07:00
#: src/desktops.c:2464 src/menus-misc.c:714
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Asztal"
2006-09-09 02:05:29 -07:00
#: src/desktops.c:2465
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "T<>bbasztalos <20>zemm<6D>d be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2006-09-09 02:05:29 -07:00
#: src/desktops.c:2468
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment t<>bbasztalos <20>zemm<6D>d\n"
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
2006-09-09 02:05:29 -07:00
#: src/desktops.c:2551 src/desktops.c:2587
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
"Screens in size"
msgstr ""
"%i x %i\n"
"k<>perny<6E>m<EFBFBD>ret"
2006-09-09 02:05:29 -07:00
#: src/desktops.c:2554 src/desktops.c:2590
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
msgstr ""
"1\n"
"k<>perny<6E>m<EFBFBD>ret"
2006-09-09 02:05:29 -07:00
#: src/desktops.c:2583
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Virtu<74>lis asztal m<>rete:\n"
2006-09-09 02:05:29 -07:00
#: src/desktops.c:2624
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Virtu<74>lis asztalok \"k<>rbecs<63>sz<73>sa\""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-09-09 02:05:29 -07:00
#: src/desktops.c:2628
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Enable edge flip"
msgstr "Asztal <20>l-<2D>rz<72>kenys<79>g"
2006-09-09 02:05:29 -07:00
#: src/desktops.c:2632
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "<22>rz<72>kenys<79>g a k<>p sz<73>l<EFBFBD>n:\n"
2006-09-09 02:05:29 -07:00
#: src/desktops.c:2644
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Areas"
msgstr ""
2006-09-09 02:05:29 -07:00
#: src/desktops.c:2645
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Virtu<74>lis asztalok be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2006-09-09 02:05:29 -07:00
#: src/desktops.c:2648
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment virtu<74>lis asztalok\n"
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/dialog.c:885 src/dialog.c:2169 src/dialog.c:2200 src/events.c:78
2006-09-07 11:02:15 -07:00
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "OK"
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/dialog.c:890
2005-11-29 10:16:57 -08:00
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/dialog.c:897 src/pager.c:994 config/strings.c:30 config/strings.c:166
2005-11-29 10:16:57 -08:00
msgid "Close"
msgstr "Bez<65>r"
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/dialog.c:2200
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Attention !!!"
msgstr "Figyelem !!!"
2006-06-07 15:18:47 -07:00
#: src/events.c:78
2004-07-19 16:19:23 -07:00
msgid "X server setup error"
msgstr "X szerver be<62>ll<6C>t<EFBFBD>si hiba"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
2006-06-07 15:18:47 -07:00
#: src/events.c:79
2004-07-19 16:19:23 -07:00
msgid ""
"FATAL ERROR:\n"
"\n"
"This Xserver does not support the Shape extension.\n"
"This is required for Enlightenment to run.\n"
"\n"
"Your Xserver probably is too old or mis-configured.\n"
"\n"
"Exiting.\n"
msgstr ""
"FATALIS HIBA:\n"
"\n"
"Az X szerver nem t<>mogatja a Shape kiterjeszt<7A>st.\n"
"Az Enlightenmentnek sz<73>ks<6B>ge van erre.\n"
"\n"
"Az <20>n X szervere t<>l <20>reg, vagy rosszul van konfigur<75>lva.\n"
"\n"
"Kil<69>pek.\n"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/focus.c:708
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "A f<>kusz k<>veti az eg<65>rmutat<61>t"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/focus.c:714
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "A f<>kusz laz<61>n k<>veti az eg<65>rmutat<61>t"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/focus.c:720
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "A f<>kusz k<>veti az eg<65>rkattint<6E>st"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/focus.c:730
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Az ablakok mindig fel<65>lre ker<65>lnek eg<65>rkattint<6E>sn<73>l"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/focus.c:738
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Az <20>j ablakok f<>kuszt kapnak"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/focus.c:743
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Csak az <20>j ablakok kapnak f<>kuszt"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/focus.c:750
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr ""
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/focus.c:755
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Ablakv<6B>lt<6C>s k<>zben f<>kusz"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/focus.c:761
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Az eg<65>rmutat<61> az ablak f<>l<EFBFBD> ker<65>l f<>kuszv<7A>lt<6C>sn<73>l"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/focus.c:767
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Az eg<65>rmutat<61> az ablak f<>l<EFBFBD> ker<65>l f<>kuszv<7A>lt<6C>sn<73>l"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/focus.c:775
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Display and use focus list"
msgstr "F<>kuszlista megjelen<65>t<EFBFBD>se <20>s haszn<7A>lata"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/focus.c:780
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Ragad<61>s ablakok bev<65>tele a f<>kusz list<73>ba"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/focus.c:785
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "<22>rny<6E>kolt ablakok bev<65>tele a f<>kusz list<73>ba"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/focus.c:790
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Ikoniz<69>lt ablakok bev<65>tele a f<>kusz list<73>ba"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/focus.c:795
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Ablakv<6B>lt<6C>s k<>zben f<>kusz"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/focus.c:800
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Az ablak fel<65>lre ker<65>l f<>kuszv<7A>lt<6C>s ut<75>n"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/focus.c:805
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Az eg<65>rmutat<61> az ablak f<>l<EFBFBD> ker<65>l f<>kuszv<7A>lt<6C>s ut<75>n"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/focus.c:815
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Ikonmegjelen<65>t<EFBFBD>s rendje (ha az egyik nem siker<65>l, megpr<70>b<EFBFBD>lja a k<>vetkez<65>t):"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/focus.c:819
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr ""
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/focus.c:825
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
2006-09-07 11:02:15 -07:00
#: src/focus.c:831
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "None"
msgstr "Nincs"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/focus.c:839
#, fuzzy
msgid "Focus"
msgstr "Nem kap f<>kuszt"
#: src/focus.c:840
msgid "Focus Settings"
msgstr "F<>kusz be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
#: src/focus.c:843
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment f<>kusz\n"
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
#: src/fx.c:72
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Starting up Ripples FX..."
msgstr "A K<>rhull<6C>m effekt inditasa..."
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/fx.c:73
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"\n"
"You have just started the Ripples Effect.\n"
"\n"
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
"image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
"screen that reflects everything above it and \"ripples\".\n"
"\n"
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
"it off.\n"
msgstr ""
"\n"
"<22>n <20>pp most ind<6E>totta el a K<>rhull<6C>m effektet.\n"
"\n"
"Ha figyelmesen megn<67>zi az asztal als<6C> r<>szet, <20>s nem egyszin<69>\n"
"h<>tteret haszn<7A>l, akkor v<>z szer<65> hat<61>st l<>that, ami a f<>l<EFBFBD>tte\n"
"tal<61>lhat<61> dolgokat visszat<61>kr<6B>zi, mik<69>zben hull<6C>mzik - mintha\n"
"egy k<>vet ejtettek volna bele.\n"
"\n"
"Az effektus kikapcsol<6F>s<EFBFBD>hoz v<>lassza ujra ugyanezt az opci<63>t.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/fx.c:217
2003-09-28 12:48:50 -07:00
msgid "Starting up Raindrops FX..."
msgstr "Az Es<45>cseppek effekt ind<6E>t<EFBFBD>sa"
2003-09-28 12:48:50 -07:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/fx.c:218
2003-09-28 12:48:50 -07:00
msgid ""
"\n"
"You have just started the Raindrops Effect.\n"
"\n"
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
"image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
"make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
"\n"
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
"it off.\n"
msgstr ""
"\n"
"<22>n <20>pp most ind<6E>totta el az Es<45>cseppek effektet.\n"
"\n"
"Ha figyelmesen megn<67>zi az asztalt, <20>s nem egyszin<69>\n"
"h<>tteret haszn<7A>l, akkor olyan hat<61>st l<>that, mintha\n"
"es<65>cseppek hullan<61>nak a h<>tter<65>re.\n"
"Ez az effektus ER<45>SSEN TERHELHETI A CPUT.\n"
"\n"
"Az effektus kikapcsol<6F>s<EFBFBD>hoz v<>lassza ujra ugyanezt az opci<63>t.\n"
2003-09-28 12:48:50 -07:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/fx.c:511
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Starting up Waves FX..."
msgstr "A Hull<6C>mok effekt ind<6E>t<EFBFBD>sa"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/fx.c:512
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"\n"
"You have just started the Waves Effect.\n"
"\n"
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
"image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
"screen that reflects everything above it and \"waves\".\n"
"\n"
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
"it off.\n"
msgstr ""
"\n"
"<22>n <20>pp most ind<6E>totta el a Hull<6C>m effektet.\n"
"\n"
"Ha figyelmesen megn<67>zi az asztal als<6C> r<>szet, <20>s nem egyszin<69>\n"
"h<>tteret haszn<7A>l, akkor v<>z szer<65> hat<61>st l<>that, ami a f<>l<EFBFBD>tte\n"
"tal<61>lhat<61> dolgokat visszat<61>kr<6B>zi, mik<69>zben hull<6C>mzik.\n"
"\n"
"Az effektus kikapcsol<6F>s<EFBFBD>hoz v<>lassza ujra ugyanezt az opci<63>t.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/fx.c:689
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Starting up imagespinners FX..."
msgstr "Az Imagespinners effekt inditasa"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/fx.c:690
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"\n"
"You have just started the imagespinners Effect.\n"
"\n"
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
"it off.\n"
msgstr ""
"\n"
"<22>n <20>pp most ind<6E>totta el az Imagespinners effektet.\n"
"\n"
"Az effektus kikapcsol<6F>s<EFBFBD>hoz v<>lassza ujra ugyanezt az opci<63>t.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/fx.c:987
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Effects"
msgstr "Effektek"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/fx.c:990
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Enable Effect: Raindrops"
msgstr "Effekt bekapcsolasa: Es<45>cseppek"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/fx.c:994
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Ripples"
msgstr "K<>rhull<6C>mok"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/fx.c:998
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Waves"
msgstr "Hull<6C>mok"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/fx.c:1004
msgid "FX"
msgstr ""
#: src/fx.c:1005
msgid "Special FX Settings"
msgstr "Speci<63>lis effektek be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
#: src/fx.c:1008
msgid ""
"Enlightenment Special Effects\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment speci<63>lis effektek\n"
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
#: src/groups.c:246
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Cannot comply"
msgstr "Nem teljes<65>thet<65>"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/groups.c:247
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"Iconboxes and Pagers are disallowed from being\n"
"members of a group. You cannot add these windows\n"
"to a group.\n"
msgstr ""
"Ikondobozok <20>s Lapoz<6F>k nem lehetnek csoporok\n"
"tagjai.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/groups.c:684
msgid "Window Group Selection"
msgstr "Ablakcsoport kiv<69>laszt<7A>sa"
#: src/groups.c:687
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment Ablakcsoport\n"
"kiv<69>laszt<7A>sa\n"
#: src/groups.c:710 src/groups.c:719 src/groups.c:727 src/groups.c:914
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Window Group Error"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Ablakcsoport hiba"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/groups.c:712
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"\n"
" This window currently does not belong to any groups. \n"
" You can only destroy groups or remove windows from groups \n"
" through a window that actually belongs to at least one group.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Ez az ablak jelenleg egy csoporthoz sem tartozik.\n"
" Csak egy olyan ablakkal lehet csoportokat megsemmis<69>teni vagy\n"
" ablakot egy csoportbol kivenni, ami maga is egy csoport tagja.\n"
"\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/groups.c:720
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"\n"
" Currently, no groups exist or this window \n"
" already belongs to all existing groups. \n"
" You have to start other groups first. \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Nincs letrehozva egy csoport sem, vagy ez az\n"
" ablak m<>r minden l<>tez<65> csoportnak a tagja.\n"
" Hozzon l<>tre egy <20>j csoportot el<65>sz<73>r.\n"
"\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/groups.c:729
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"\n"
" Currently, no groups exist. You have to start a group first.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Jelenleg nincsenek csoportok. El<45>sz<73>r l<>tre kell hoznia egy csoportot.\n"
"\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/groups.c:820
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid " Pick the group to configure: "
msgstr " V<>lasszon ki egy csoportot a be<62>ll<6C>t<EFBFBD>shoz: "
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/groups.c:851
#, fuzzy
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
" The following actions are \n"
" applied to all group members: "
msgstr ""
" Az al<61>bbi tev<65>kenys<79>g a csoport \n"
" minden tagj<67>n vegrehajt<6A>dik: "
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/groups.c:856 src/groups.c:958
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Changing Border Style"
msgstr "Kerett<74>pus v<>lt<6C>s"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/groups.c:861 src/groups.c:963
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Iconifying"
msgstr "Kicsiny<6E>t<EFBFBD>s"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/groups.c:866 src/groups.c:968
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Killing"
msgstr "Megsemmis<69>t<EFBFBD>s"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/groups.c:871 src/groups.c:973
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Moving"
msgstr "Mozgat<61>s"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/groups.c:876 src/groups.c:978
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "F<>ljebb/Lejjebb"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/groups.c:881 src/groups.c:983
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Sticking"
msgstr "R<>gz<67>t<EFBFBD>s"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/groups.c:886 src/groups.c:988
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Shading"
msgstr "<22>rny<6E>kol<6F>s"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/groups.c:891 src/groups.c:993
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
msgstr "Ford<72>tott <20>rnyek/Kicsi/R<>gz<67>t"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/groups.c:898
msgid "Window Group Settings"
msgstr "Ablakcsoportok be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/groups.c:901
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
2006-08-13 05:40:54 -07:00
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgstr ""
2006-08-13 05:40:54 -07:00
"Enlightenment Ablakcsoportok\n"
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
#: src/groups.c:916
msgid ""
"\n"
" This window currently does not belong to any groups. \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Ez az ablak nem tartozik egy csoporthoz sem. \n"
"\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/groups.c:951
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid " Per-group settings: "
msgstr " Lapoz<6F> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai: "
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/groups.c:1002
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid " Global settings: "
msgstr " Glob<6F>lis be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok: "
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/groups.c:1006
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "Ablak hely<6C>nek cser<65>je"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/groups.c:1012 src/menus-misc.c:774
#, fuzzy
msgid "Groups"
msgstr "%i. csoport"
#: src/groups.c:1013
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "Csoportok alapbe<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
#: src/groups.c:1016
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment Csoportok\n"
"alapbe<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
#: src/groups.c:1055
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid " Pick the group the window will belong to: \n"
msgstr " V<>lassza ki a csoportot ahova az ablak tartozni fog: \n"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/groups.c:1093
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
"\n"
" There's no current group at the moment. \n"
" The current group is the last one you created, \n"
" and it exists until you create a new one or break \n"
" the latest one. \n"
"\n"
" Pick another group that the window will belong to here: \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Nincsen aktu<74>lis ablakcsoport. \n"
" Az utolj<6C>ra l<>trehozott csoport az aktu<74>lis, \n"
" am<61>g nem hoz l<>tre <20>jabbat, vagy nem szak<61>tja \n"
" meg az utols<6C>t. \n"
"\n"
" V<>lassza ki a csoportot ahova az ablak tartozni fog: \n"
"\n"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/groups.c:1111
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid " Select the group to remove the window from. "
msgstr " V<>lassza ki a csoportot ahonnan az ablak el lesz t<>vol<6F>tva. "
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/groups.c:1121
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid " Select the group to break "
msgstr " V<>lassza ki a csoportot a megszak<61>t<EFBFBD>shoz "
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-07-14 13:55:12 -07:00
#: src/handlers.c:66
#, c-format
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"Enlightenment performed an Illegal Instruction.\n"
"\n"
"This most likely is due to you having installed an run a\n"
"binary of Enlightenment that was compiled for a make or model\n"
"of CPU not 100%% identical or compatible with yours. Please\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
"either obtain the correct package for your system, or\n"
"re-compile Enlightenment and possibly any support libraries\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
"that you got in binary format to run Enlightenment.\n"
msgstr ""
2006-07-14 13:55:12 -07:00
#: src/handlers.c:80
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"Enlightenment caused a Floating Point Exception.\n"
"\n"
"This means that Enlightenment or support library routines it calls\n"
"have performed an illegal mathematical operation (most likely\n"
"dividing a number by zero). This is most likely a bug. It is\n"
"recommended to restart now. If you wish to help fix this please\n"
"compile Enlightenment with debugging symbols in and run\n"
"Enlightenment under gdb so you can backtrace for where it died and\n"
"send in a useful bug report with backtrace information and variable\n"
"dumps etc.\n"
msgstr ""
2006-07-14 13:55:12 -07:00
#: src/handlers.c:99
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"Enlightenment caused Segment Violation (Segfault)\n"
"\n"
"This means that Enlightenment or support library routines it calls\n"
"have accessed areas of your system's memory that they are not\n"
"allowed access to. This is most likely a bug. It is recommended to\n"
"restart now. If you wish to help fix this please compile\n"
"Enlightenment with debugging symbols in and run Enlightenment\n"
"under gdb so you can backtrace for where it died and send in a\n"
"useful bug report with backtrace information and variable\n"
"dumps etc.\n"
msgstr ""
2006-07-14 13:55:12 -07:00
#: src/handlers.c:115
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"Enlightenment caused Bus Error.\n"
"\n"
"It is suggested you check your hardware and OS installation.\n"
"It is highly unusual to cause Bus Errors on operational\n"
"hardware.\n"
msgstr ""
2006-07-14 13:55:12 -07:00
#: src/handlers.c:193
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Another Window Manager is already running"
msgstr "M<>r fut egy ablakkezel<65>"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-07-14 13:55:12 -07:00
#: src/handlers.c:195
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"Another Window Manager is already running.\n"
"\n"
"You will have to quit your current Window Manager first before\n"
"you can successfully run Enlightenment.\n"
msgstr ""
"M<>r fut egy ablakkezel<65>\n"
"\n"
"Ki kell l<>pnie a jelenlegi ablekkezel<65>b<EFBFBD>l, majd azut<75>n\n"
"ind<6E>thatja az Enlightenmentet.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/iclass.c:331
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Imageclass Error!"
msgstr "Imageclass hiba!"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/iclass.c:688
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
"the following text in the middle of current ImageClass definition:\n"
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
2006-09-07 11:02:15 -07:00
#: src/iconify.c:428
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Iconbox Options"
msgstr "Icondoboz be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-09-07 11:02:15 -07:00
#: src/iconify.c:429
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Icondoboz be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/ipc.c:309
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Message"
msgstr "<22>zenet"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/ipc.c:1030
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment Version : %s\n"
"code is current to : %s\n"
msgstr ""
"Enlightenment verzi<7A> : %s\n"
"a k<>d utolj<6C>ra friss<73>tve : %s\n"
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/ipc.c:1644
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr "Enlightenment IPC parancsok s<>g<EFBFBD>ja"
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/ipc.c:1648
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
"\n"
msgstr ""
"<22>rja be: \"help all\" az <20>sszes parancs le<6C>r<EFBFBD>s<EFBFBD>nak megjelen<65>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hez\n"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
"<22>rja be: \"help <parancs>\" az egyes parancsok le<6C>r<EFBFBD>s<EFBFBD>nak megjelen<65>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hez\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/ipc.c:1650 src/ipc.c:1670 src/ipc.c:1682
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Commands currently available:\n"
msgstr ""
"\n"
"el<65>rhet<65> parancsok:\n"
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/ipc.c:1668
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr ""
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/ipc.c:1669
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr ""
"<22>rja be: \"help <parancs>\" az egyes parancsok le<6C>r<EFBFBD>s<EFBFBD>nak megjelen<65>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hez\n"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/ipc.c:1671 src/ipc.c:1683
#, fuzzy
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <parancs> : <le<6C>r<EFBFBD>s>\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/main.c:571
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid ""
"The directory %s is apparently not a directory\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please remove this file\n"
msgstr ""
"A(z) %s k<>nyvt<76>r igaz<61>b<EFBFBD>l nem is k<>nyvt<76>r.\n"
"Ez s<>lyos hiba.\n"
"T<>r<EFBFBD>lje a filet.\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/main.c:578
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Do not have execute access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"Nincs ind<6E>t<EFBFBD>si joga a(z) %s k<>nyvt<76>rra.\n"
"Ez s<>lyos hiba.\n"
"Ellen<65>rizze a hozz<7A>f<EFBFBD>r<EFBFBD>si jogosults<74>gokat.\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/main.c:586
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Do not have read access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"Nincs olvas<61>si joga a(z) %s k<>nyvt<76>rra.\n"
"Ez s<>lyos hiba.\n"
"Ellen<65>rizze a hozz<7A>f<EFBFBD>r<EFBFBD>si jogosults<74>gokat.\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/main.c:593
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Do not have write access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"Nincs <20>r<EFBFBD>si joga a(z) %s k<>nyvt<76>rra.\n"
"Ez s<>lyos hiba.\n"
"Ellen<65>rizze a hozz<7A>f<EFBFBD>r<EFBFBD>si jogosults<74>gokat.\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/main.c:706
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
"\n"
"Enlightenment's utility executable cannot be found at:\n"
"\n"
"%s\n"
"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
"Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
"correctly.\n"
"\n"
"The reason this could be missing is due to badly created\n"
"packages, someone manually deleting that program or perhaps\n"
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/main.c:720
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
"\n"
"Enlightenment's utility executable is not able to be executed:\n"
"\n"
"%s\n"
"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
"Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
"correctly.\n"
msgstr ""
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/menus.c:2032
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Men<65>k anim<69>l<EFBFBD>sa"
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/menus.c:2037
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "A men<65>k mindig a k<>pben jelennek meg"
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/menus.c:2042
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Men<65>k mozg<7A>s<EFBFBD>val egy<67>tt az eg<65>rmutat<61> is mozog"
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/menus.c:2048
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Men<65>k:"
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/menus.c:2049
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Vegyes be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/menus.c:2052
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment f<>kusz\n"
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: src/menus-misc.c:586 config/strings.c:119
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
msgid "Themes"
msgstr "Rossz theme"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/menus-misc.c:674
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
msgid "Window List"
msgstr "Ablaklista-kihagy<67>s"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/menus-misc.c:696
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Go to this Desktop"
msgstr "Ugr<67>s erre az asztalra"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/menus-misc.c:700 src/menus-misc.c:796
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "%i. asztal"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/menus-misc.c:743
2005-01-07 11:36:37 -08:00
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "Csoport mutat<61>sa/elrejt<6A>se"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/menus-misc.c:748
2005-01-07 11:36:37 -08:00
msgid "Iconify this group"
msgstr "Csoport kicsiny<6E>t<EFBFBD>se"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/menus-misc.c:759
#, c-format
msgid "Group %i"
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgstr "%i. csoport"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/mod-trans.c:102 src/mod-trans.c:252
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, c-format
msgid "Theme transparency: %2d"
msgstr "T<>ma <20>tl<74>tsz<73>s<EFBFBD>g: %2d"
2005-01-07 11:36:37 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/mod-trans.c:131
2005-01-07 11:36:37 -08:00
msgid "Changes Might Require Restart:"
msgstr "A v<>ltoz<6F>sok <20>letbel<65>p<EFBFBD>s<EFBFBD>hez <20>jraind<6E>t<EFBFBD>s kellhet"
2005-01-07 11:36:37 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/mod-trans.c:140
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Borders:"
msgstr "Kerett<74>pus:"
2005-01-07 11:36:37 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/mod-trans.c:144
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Menus:"
msgstr "Men<65>k:"
2005-01-07 11:36:37 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/mod-trans.c:148
2005-01-07 11:36:37 -08:00
msgid "Hilights:"
msgstr "Kiemel<65>sek:"
2005-01-07 11:36:37 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/mod-trans.c:152
2005-01-07 11:36:37 -08:00
msgid "E Widgets:"
msgstr "E widgetek:"
2005-01-07 11:36:37 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/mod-trans.c:156
2005-01-07 11:36:37 -08:00
msgid "E Dialogs:"
msgstr "E p<>rbesz<73>dablakok:"
2005-01-07 11:36:37 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/mod-trans.c:160
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Tooltips:"
msgstr "Tippek:\n"
2005-01-07 11:36:37 -08:00
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/mod-trans.c:164 src/settings.c:72 src/settings.c:77 src/settings.c:298
2005-01-07 11:36:37 -08:00
msgid "Opaque"
msgstr "<22>tl<74>tszatlan"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/mod-trans.c:223
2005-01-07 11:36:37 -08:00
msgid "Glass"
msgstr "<22>veg"
2005-01-07 11:36:37 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/mod-trans.c:268
#, fuzzy
msgid "Transparency"
msgstr "T<>ma <20>tl<74>tsz<73>s<EFBFBD>g: %2d"
#: src/mod-trans.c:269
msgid "Selective Transparency Settings"
msgstr "R<>szletes <20>tl<74>tsz<73>s<EFBFBD>g be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
#: src/mod-trans.c:272
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Selective Transparency\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment r<>szletes <20>tl<74>tsz<73>s<EFBFBD>g\n"
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok\n"
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/pager.c:987 config/strings.c:51
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Window Options"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Ablak be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/pager.c:990 config/strings.c:53 config/strings.c:168
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Iconify"
msgstr "Kicsiny<6E>t"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/pager.c:998 config/strings.c:167
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Annihilate"
msgstr "Megsemmis<69>t"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/pager.c:1002
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "R<>gz<67>t"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/pager.c:1011
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Desktop Options"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Asztal be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/pager.c:1013
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Pager Settings..."
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Pager be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai..."
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/pager.c:1018
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Snapshotting Off"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Miniat<61>ra ki"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/pager.c:1022
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "High Quality Off"
msgstr "J<> min<69>s<EFBFBD>g ki"
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/pager.c:1024
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "High Quality On"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "J<> min<69>s<EFBFBD>g be"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/pager.c:1029
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Miniat<61>ra be"
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/pager.c:1033
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/pager.c:1035
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Zoom On"
msgstr ""
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/pager.c:1789 src/pager.c:1880
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Pager scanning speed:"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Pager friss<73>t<EFBFBD>si sebess<73>ge:"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/pager.c:1790 src/pager.c:1881
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "lines per second"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "sor m<>sodpercenk<6E>nt"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/pager.c:1819
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Enable pager display"
msgstr "Lapoz<6F> megjelen<65>t<EFBFBD>se"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/pager.c:1829
2006-09-07 11:02:15 -07:00
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/pager.c:1833
2006-09-07 11:02:15 -07:00
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "K<>rhull<6C>mok"
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/pager.c:1839
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Miniat<61>r<EFBFBD>k haszn<7A>lata"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/pager.c:1846
2006-09-07 11:02:15 -07:00
msgid "Live Update"
msgstr ""
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/pager.c:1857
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "J<> min<69>s<EFBFBD>g<EFBFBD> miniat<61>r<EFBFBD>k haszn<7A>lata"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/pager.c:1862
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Ablak kinagy<67>t<EFBFBD>sa, amikor az eg<65>rmutat<61> f<>l<EFBFBD>tte van"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/pager.c:1868
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Ablak nev<65>nek megjelen<65>t<EFBFBD>se, amikor az eg<65>rmutat<61> f<>l<EFBFBD>tte van"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/pager.c:1873
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Continuously scan screen to update pager"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Pager <20>lland<6E> friss<73>t<EFBFBD>se"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/pager.c:1896
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Eg<45>rgomb az ablakok kiv<69>laszt<7A>s<EFBFBD>hoz:"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Middle"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "K<>z<EFBFBD>ps<70>"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/pager.c:1921
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Mouse button to select desktops:"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Eg<45>rgomb az asztalok kiv<69>laszt<7A>s<EFBFBD>hoz:"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/pager.c:1946
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Mouse button to display pager menu:"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Eg<45>rgomb a pager men<65> megjelen<65>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hez"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/pager.c:1970
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Lapoz<6F> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/pager.c:1971
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Pager Settings"
msgstr "Lapoz<6F> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/pager.c:1974
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment Asztal\n"
"Lapoz<6F> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
#: src/session.c:416
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
"ERROR!\n"
"\n"
"Lost the Session Manager that was there?\n"
"Here here session manager... come here... want a bone?\n"
"Oh come now! Stop sulking! Bugger. Oh well. Will continue without\n"
"a session manager.\n"
"\n"
"I'll survive somehow.\n"
"\n"
"\n"
"... I hope.\n"
msgstr ""
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/session.c:651
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Are you sure?"
msgstr "Biztos benne?"
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/session.c:653
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
"\n"
"\n"
" Are you sure you wish to log out ? \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Biztos benne, hogy ki akar l<>pni ? \n"
"\n"
"\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/session.c:663
2005-02-18 10:54:49 -08:00
#, fuzzy
msgid " Yes, Shut Down "
msgstr " Igen, kil<69>pek "
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/session.c:665
2005-02-18 10:54:49 -08:00
#, fuzzy
msgid " Yes, Reboot "
msgstr " Igen, kil<69>pek "
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/session.c:668
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid " Yes, Log Out "
msgstr " Igen, kil<69>pek "
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/session.c:670
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid " No "
msgstr " Nem "
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/session.c:798
2005-11-29 10:16:57 -08:00
msgid "Enable Session Script"
msgstr ""
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/session.c:803
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enable Logout Dialog"
msgstr "Fejl<6A>c p<>rbesz<73>dablakoknak"
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/session.c:808
2005-11-29 10:16:57 -08:00
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
msgstr ""
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/session.c:814
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "Vegyes be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/session.c:815
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#, fuzzy
msgid "Session Settings"
msgstr "Vegyes be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/session.c:818
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#, fuzzy
msgid ""
2006-08-13 05:40:54 -07:00
"Enlightenment Session\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
2006-08-13 05:40:54 -07:00
"Enlightenment f<>kusz\n"
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/settings.c:64
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Move Methods:"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Mozgat<61>s m<>dja:"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/settings.c:69
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Resize Methods:"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "<22>tm<74>retez<65>s m<>dja:"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/settings.c:82 src/settings.c:87 src/settings.c:303
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Technical"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "M<>szaki"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/settings.c:92 src/settings.c:97 src/settings.c:308
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Box"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Keretes"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/settings.c:102 src/settings.c:107 src/settings.c:313
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Shaded"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "<22>rny<6E>kolt"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/settings.c:112 src/settings.c:117 src/settings.c:318
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Semi-Solid"
msgstr "F<>lig-teli"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/settings.c:123
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Translucent"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "<22>ttetsz<73>"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/settings.c:137
2000-05-22 16:38:31 -07:00
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
msgstr "Mozgat<61>s/<2F>tm<74>retez<65>s inf<6E> helyzete:"
2000-05-22 16:38:31 -07:00
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/settings.c:141
2000-05-22 16:38:31 -07:00
msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
msgstr "Ablak k<>zepe"
2000-05-22 16:38:31 -07:00
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/settings.c:147
2000-05-22 16:38:31 -07:00
msgid "Always Screen corner"
msgstr "Mindig a k<>perny<6E> sark<72>ban"
2000-05-22 16:38:31 -07:00
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/settings.c:153
2000-05-22 16:38:31 -07:00
msgid "Don't show"
msgstr "Nem l<>tszik"
2000-05-22 16:38:31 -07:00
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/settings.c:163
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#, fuzzy
msgid "Update window while moving"
msgstr "Ablakv<6B>lt<6C>s k<>zben f<>kusz"
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/settings.c:168
msgid "Synchronize move/resize with application"
msgstr ""
#: src/settings.c:174
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#, fuzzy
msgid "Move/Resize"
msgstr "M<>ret"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/settings.c:175
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Move & Resize Settings"
msgstr "Mozgat<61>s <20>s <20>tm<74>retez<65>s be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/settings.c:178
msgid ""
2006-08-13 05:40:54 -07:00
"Enlightenment Move & Resize\n"
"Method Settings Dialog\n"
msgstr ""
2006-08-13 05:40:54 -07:00
"Enlightenment mozgat<61>s <20>s\n"
"<22>tm<74>retez<65>s be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/settings.c:262
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Dialog windows appear together with their owner"
msgstr "P<>rbesz<73>dablak a tulajdonos<6F>val egy<67>tt jelenik meg"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/settings.c:267
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Switch to desktop where dialog appears"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "<22>tv<74>lt<6C>s arra az asztalra, ahol az ablak megjelenik"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/settings.c:275
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Place windows manually"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Ablakok k<>zi elhelyez<65>se"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/settings.c:280
#, fuzzy
msgid "Place windows under mouse"
msgstr "Ablakok k<>zi elhelyez<65>se"
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/settings.c:285
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgid "Slide windows in when they appear"
msgstr "Anim<69>ci<63> az ablakok megjelen<65>s<EFBFBD>n<EFBFBD>l"
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/settings.c:290
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgid "Slide windows around when cleaning up"
msgstr "Anim<69>ci<63> az ablakok when cleaning up"
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/settings.c:295
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgid "Slide Method:"
msgstr "Cs<43>sztat<61>s m<>dja:"
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/settings.c:328
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
msgid "Appear Slide speed:"
msgstr "Megjelen<65>t<EFBFBD>si anim<69>ci<63> sebess<73>ge: (lass<73>)\n"
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/settings.c:339
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
msgid "Cleanup Slide speed:"
msgstr "Cleanup anim<69>ci<63> sebess<73>ge: (lass<73>)\n"
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/settings.c:352
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgid "Animate shading and unshading of windows"
msgstr "Ablakok <20>rny<6E>kol<6F>s<EFBFBD>nak anim<69>l<EFBFBD>sa"
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/settings.c:358
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
msgid "Window Shading speed:"
msgstr "Ablakok <20>rny<6E>kol<6F>s<EFBFBD>nak sebess<73>ge: (lass<73>)\n"
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/settings.c:371
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Ignore struts"
msgstr "Hiba <20>tl<74>p<EFBFBD>se"
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/settings.c:376
2004-12-10 11:08:46 -08:00
msgid "Raise fullscreen windows"
msgstr "Teljesk<73>perny<6E>s ablakok felemel<65>se"
2004-12-10 11:08:46 -08:00
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/settings.c:384
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#, fuzzy
msgid "Place windows on another head when full"
msgstr "Ablakok k<>zi elhelyez<65>se"
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/settings.c:392
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Placement"
msgstr ""
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/settings.c:393
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Window Placement Settings"
msgstr "Ablakelhelyez<65>s be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/settings.c:396
msgid ""
2006-08-13 05:40:54 -07:00
"Enlightenment Window Placement\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
2006-08-13 05:40:54 -07:00
"Enlightenment ablakelhelyez<65>s\n"
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/settings.c:427
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Raise Windows Automatically"
msgstr "Ablakok aut<75>matikus felemelked<65>se"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/settings.c:433
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Felemelked<65>ssel v<>r:"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/settings.c:444
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#, fuzzy
msgid "Autoraise"
msgstr "Felemelked<65>ssel v<>r:"
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/settings.c:445
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Autoraise Settings"
msgstr "Aut<75>-felemelked<65>si be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/settings.c:448
msgid ""
2006-08-13 05:40:54 -07:00
"Enlightenment Automatic Raising\n"
"of Windows Settings Dialog\n"
msgstr ""
2006-08-13 05:40:54 -07:00
"Enlightenment Aut<75>matikus ablak\n"
"felemelked<65>si be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok\n"
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/settings.c:485
msgid "Enable Dialog Headers"
msgstr "Fejl<6A>c p<>rbesz<73>dablakoknak"
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/settings.c:490
2005-02-18 10:54:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enable Button Images"
msgstr "Hangok enged<65>lyez<65>se"
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/settings.c:498
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgid "Enable sliding startup windows"
msgstr ""
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/settings.c:506
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
msgstr "Al<41>mentesek haszn<7A>lata ablak felfed<65>s gyors<72>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hoz"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/settings.c:512 config/strings.c:179
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Vegyes be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/settings.c:513
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Vegyes be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/settings.c:516
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
2006-08-13 05:40:54 -07:00
"Enlightenment Miscellaneous\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
2006-08-13 05:40:54 -07:00
"Enlightenment vegyes\n"
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok\n"
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/settings.c:548 src/settings.c:613
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#, fuzzy
msgid "Composite Settings"
msgstr "Composite be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/settings.c:559
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enable Composite"
msgstr "Composite enged<65>lyez<65>se"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/settings.c:567
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
msgid "Enable Fading"
msgstr "Asztal <20>l-<2D>rz<72>kenys<79>g"
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/settings.c:575
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Shadows Off"
msgstr "<22>rnyekok ki"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/settings.c:581
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Shadows Sharp"
msgstr "<22>les <20>rny<6E>kok"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/settings.c:587
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#, fuzzy
msgid "Shadows Sharp2"
msgstr "<22>les <20>rny<6E>kok"
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/settings.c:593
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Shadows Blurred"
msgstr "Elmosott <20>rny<6E>kok"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/settings.c:601
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
msgid "Fading Speed:"
msgstr "Halv<6C>nyod<6F>si sebess<73>g\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/settings.c:612
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#, fuzzy
msgid "Composite"
msgstr "Composite enged<65>lyez<65>se"
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/settings.c:616
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Composite\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment <20>zenetablak\n"
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/settings.c:703
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Az Enlightenment ind<6E>t<EFBFBD>sa..."
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/setup.c:128
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"Enlightenment cannot connect to the display nominated by\n"
"your shell's DISPLAY environment variable. You may set this\n"
"variable to indicate which display name Enlightenment is to\n"
"connect to. It may be that you do not have an Xserver already\n"
"running to serve that Display connection, or that you do not\n"
"have permission to connect to that display. Please make sure\n"
"all is correct before trying again. Run an Xserver by running\n"
"xdm or startx first, or contact your local system\n"
"administrator, or Xserver vendor, or read the X, xdm and\n"
"startx manual pages before proceeding.\n"
msgstr ""
1999-12-13 04:07:01 -08:00
"Az Enlightenment nem tud csatlakozni a DISPLAY v<>ltoz<6F>ban\n"
"megadott szerverhez.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/setup.c:255
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "X server version error"
msgstr "X szerver verzi<7A> hiba"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/setup.c:255
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Ignore this error"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Hiba <20>tl<74>p<EFBFBD>se"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-10-14 01:52:10 -07:00
#: src/setup.c:257
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#, c-format
msgid ""
"WARNING:\n"
"This is not an X11 Xserver. It in fact talks the X%i protocol.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
"This may mean Enlightenment will either not function, or\n"
"function incorrectly. If it is later than X11, then your\n"
"server is one the author of Enlightenment neither have\n"
"access to, nor have heard of.\n"
msgstr ""
"FIGYELEM:\n"
"Ez nem egy X11 X szerver, hab<61>r az X%i protokolt ismeri.\n"
"Ez azt jelenti, hogy az Enlightenment fog m<>k<EFBFBD>dni,\n"
"de legal<61>bbis nem lesz teljes<65>rt<72>k<EFBFBD>.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/slideout.c:455 src/tclass.c:456
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
"the following text in the middle of current Text definition:\n"
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/snaps.c:742
msgid "Title:"
msgstr "Cim:"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/snaps.c:754
msgid "Name:"
msgstr "N<>v:"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/snaps.c:767
msgid "Class:"
msgstr "Oszt<7A>ly:"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/snaps.c:780
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
msgid "Role:"
msgstr "Piros:\n"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/snaps.c:793
msgid "Command:"
msgstr "Parancs:"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/snaps.c:833
2005-02-18 10:54:49 -08:00
msgid "Track Changes"
msgstr ""
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/snaps.c:838
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Location"
msgstr "Hely"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/snaps.c:843
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Border style"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Kerett<74>pus"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: src/snaps.c:848 config/strings.c:138
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Size"
msgstr "M<>ret"
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: src/snaps.c:853 config/strings.c:117
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Desktop"
msgstr "Asztal"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/snaps.c:858
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Shaded state"
msgstr "<22>rny<6E>kol<6F>s"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/snaps.c:863
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Sticky state"
msgstr "R<>gz<67>t<EFBFBD>s"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/snaps.c:868
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Stacking layer"
msgstr "Ragad<61>si szint"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/snaps.c:873
msgid "Window List Skip"
msgstr "Ablaklista-kihagy<67>s"
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: src/snaps.c:879 config/strings.c:178
msgid "Opacity"
msgstr ""
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/snaps.c:884
#, fuzzy
msgid "Shadowing"
msgstr "<22>rny<6E>kol<6F>s"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/snaps.c:890
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#, fuzzy
msgid "Flags"
msgstr "<22>veg"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/snaps.c:909
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Restart application on login"
msgstr "Alkalmaz<61>s <20>jraind<6E>t<EFBFBD>sa bel<65>p<EFBFBD>sn<73>l"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/snaps.c:928
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Remember this window's group(s)"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Eml<6D>kezzen az ablak csoportjaira"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/snaps.c:936
msgid "Remembered Application Attributes"
msgstr "Alkalmaz<61>s maradand<6E> param<61>terei"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/snaps.c:939
msgid ""
2006-08-13 05:40:54 -07:00
"Select the attributes of this\n"
"window you wish to Remember\n"
"from now on\n"
msgstr ""
"V<>lassza ki a param<61>tereket,\n"
"amelyek megmaradjanak ezen ablak\n"
"k<>vetkez<65> id<69>t<EFBFBD>sain<69>l is\n"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/snaps.c:1030
2005-02-18 10:54:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "File t<>rl<72>se\n"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/snaps.c:1058
msgid "Remembered Settings..."
msgstr "Maradand<6E> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok..."
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/snaps.c:1065
2005-02-18 10:54:49 -08:00
msgid "Unused"
msgstr ""
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/snaps.c:1078
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
msgstr "Nincs akt<6B>v ablak maradand<6E> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sokkal."
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: src/snaps.c:1084
#, fuzzy
msgid "Remember"
msgstr "Maradand<6E> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok..."
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/snaps.c:1085
msgid "Remembered Windows Settings"
msgstr "Maradand<6E> ablak be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
#: src/snaps.c:1088
msgid ""
"Enlightenment Remembered\n"
"Windows Settings Dialog\n"
msgstr "Enlightenment maradand<6E> ablakbe<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok\n"
#: src/snaps.c:1181
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "Hiba a snap file ment<6E>sekor\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/sound.c:84
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Hiba a hangfile keres<65>sekor"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/sound.c:85
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
"following sound file:\n"
"%s\n"
"Enlightenment will continue to operate, but you\n"
"may wish to check your configuration settings.\n"
msgstr ""
"Vigy<67>zat! Az Enlightenment nem tudta bet<65>lteni\n"
"az al<61>bbi hangfilet:\n"
"%s\n"
"Az Enlightenment folytatja m<>k<EFBFBD>d<EFBFBD>s<EFBFBD>t, de aj<61>nlott\n"
"ellen<65>rizni a konfigur<75>ci<63>s be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sokat.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/sound.c:308
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Hiba a hang inicializ<69>l<EFBFBD>sakor"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-03-22 10:49:04 -08:00
#: src/sound.c:309
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
"now be disabled.\n"
msgstr ""
"A hang be van kapcsolva az Enlightenment konfigur<75>ci<63>j<EFBFBD>ban,\n"
"de nem siker<65>lt kommunik<69>lni a hangszerverrel (Esound).\n"
"Nem lesznek hangok.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
2006-09-09 02:05:29 -07:00
#: src/sound.c:362 src/sound.c:440
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Sound"
msgstr "Hang"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-09-09 02:05:29 -07:00
#: src/sound.c:427
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Enable sounds"
msgstr "Hangok enged<65>lyez<65>se"
2006-09-09 02:05:29 -07:00
#: src/sound.c:433
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation."
msgstr ""
"A hangbe<62>ll<6C>t<EFBFBD>s nem el<65>rhet<65>, mert az EsounD\n"
"nem volt jelen a program ford<72>t<EFBFBD>sakor."
2006-09-09 02:05:29 -07:00
#: src/sound.c:441
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Audio Settings"
msgstr "Hang be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2006-09-09 02:05:29 -07:00
#: src/sound.c:444
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment hangok\n"
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
2006-11-02 12:11:24 -08:00
#: src/tclass.c:98
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Textclass Error!"
msgstr "Textclass hiba!"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/theme.c:67
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Theme %s does not contain a %s file\n"
msgstr "A %s t<>ma nem tartalmazza a %s filet\n"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/theme.c:344
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Unknown\n"
msgstr "Ismeretlen\n"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/theme.c:389
msgid "Bad Theme"
msgstr "Rossz theme"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/theme.c:390
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#, c-format
msgid ""
"The theme:\n"
"%s\n"
"Is a badly formed theme package and is thus not being used.\n"
"Enlightenment has fallen back to using the DEFAULT theme.\n"
"\n"
"The reason this theme is bad is:\n"
"%s"
msgstr ""
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/theme.c:416
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default theme directory:\n"
" %s/themes/\n"
"or in the user theme directory:\n"
" %s/themes/\n"
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
msgstr ""
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/tooltips.c:139
msgid "ToolTip Error!"
msgstr "Tooltip hiba!"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/tooltips.c:229
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
"the following text in the middle of current ToolTip definition:\n"
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
2006-06-07 15:18:47 -07:00
#: src/tooltips.c:872
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Display Tooltips"
msgstr "Tippek megjelen<65>t<EFBFBD>se"
2006-06-07 15:18:47 -07:00
#: src/tooltips.c:877
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Display Root Window Tips"
msgstr "Tippek megjelen<65>t<EFBFBD>se az asztalon"
2006-06-07 15:18:47 -07:00
#: src/tooltips.c:882
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Tooltip Delay:\n"
msgstr "Tippek k<>sleltet<65>se:\n"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#: src/tooltips.c:893
#, fuzzy
msgid "Tooltips"
msgstr "Tippek:\n"
#: src/tooltips.c:894
msgid "Tooltip Settings"
msgstr "Tippek be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
#: src/tooltips.c:897
msgid ""
"Enlightenment Tooltip\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment tooltip\n"
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok\n"
#: src/windowmatch.c:303
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
"the following text in the middle of current WindowMatch definition:\n"
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: config/strings.c:5
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid ""
"Click and drag to move desktop\n"
"(on any desktop but desktop 0)"
msgstr ""
#: config/strings.c:6 config/strings.c:8
#, fuzzy
msgid "Switch Desktops"
msgstr "%i asztal"
#: config/strings.c:7
#, fuzzy
msgid "Go to the next desktop."
msgstr "Ugr<67>s erre az asztalra"
#: config/strings.c:9
#, fuzzy
msgid "Go to the previous desktop."
msgstr "Ugr<67>s erre az asztalra"
#: config/strings.c:10
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "Mozgat<61>s"
#: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26
#: config/strings.c:29
msgid "Move this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:12
msgid "Shade/Unshade this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:13
#, fuzzy
msgid "Show the Window Options menu."
msgstr "Ablak be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
#: config/strings.c:14
msgid "Toggle the shaded (rolled-up) state of this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:15
#, fuzzy
msgid "Show/Hide group borders."
msgstr "Csoport mutat<61>sa/elrejt<6A>se"
#: config/strings.c:16
msgid "Start a group."
msgstr ""
#: config/strings.c:17
msgid "Add to current group."
msgstr ""
#: config/strings.c:18
#, fuzzy
msgid "Break this window's group."
msgstr "Eml<6D>kezzen az ablak csoportjaira"
#: config/strings.c:19
#, fuzzy
msgid "Shade."
msgstr "<22>rny<6E>kolt"
#: config/strings.c:20
msgid "Unshade."
msgstr ""
#: config/strings.c:21
#, fuzzy
msgid "Resize"
msgstr "M<>ret"
#: config/strings.c:22
#, fuzzy
msgid "Resize this window."
msgstr "Eml<6D>kezzen az ablak csoportjaira"
#: config/strings.c:24
#, fuzzy
msgid "Resize Horizontally"
msgstr "V<>zszintes"
#: config/strings.c:25
msgid "Resize this window horizontally."
msgstr ""
#: config/strings.c:27
#, fuzzy
msgid "Resize Vertically"
msgstr "F<>gg<67>leges"
#: config/strings.c:28
msgid "Resize this window vertically."
msgstr ""
#: config/strings.c:31
msgid "Close this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:32
msgid "Forcibly destroy this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:33
msgid "Maximize Height"
msgstr ""
#: config/strings.c:34 config/strings.c:40
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height."
msgstr ""
#: config/strings.c:35
msgid "Maximize Width"
msgstr ""
#: config/strings.c:36 config/strings.c:39
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width."
msgstr ""
#: config/strings.c:37
msgid "Maximize"
msgstr ""
#: config/strings.c:38
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size."
msgstr ""
#: config/strings.c:41 config/strings.c:43
#, fuzzy
msgid "Send To Another Desktop"
msgstr "Ugr<67>s erre az asztalra"
#: config/strings.c:42
msgid "Send this Window to the next desktop."
msgstr ""
#: config/strings.c:44
msgid "Send this Window to the previous desktop."
msgstr ""
#: config/strings.c:45
#, fuzzy
msgid "Snapshot"
msgstr "Miniat<61>ra be"
#: config/strings.c:46
msgid "This button does nothing interesting."
msgstr ""
#: config/strings.c:47
#, fuzzy
msgid "Shade"
msgstr "<22>rny<6E>kolt"
#: config/strings.c:48
msgid "Shade (roll up) this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:49
#, fuzzy
msgid "Unshade"
msgstr "<22>rny<6E>kolt"
#: config/strings.c:50
msgid "Unshade (unroll) this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:52 config/strings.c:55
#, fuzzy
msgid "Open the Window Options Menu."
msgstr "Ablak be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
#: config/strings.c:54
msgid "Iconify (Minimize) this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:56
#, fuzzy
msgid "More Buttons"
msgstr "Gomb"
#: config/strings.c:57
msgid "Show more buttons."
msgstr ""
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:58 config/strings.c:169
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Raise"
msgstr ""
#: config/strings.c:59
#, fuzzy
msgid "Raise this window to the top."
msgstr ""
"Klikkeljen ide, hogy ez az asztal\n"
"legfel<65>lre ker<65>lj<6C>n.\n"
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:60 config/strings.c:170
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Lower"
msgstr ""
#: config/strings.c:61
msgid "Lower this window."
msgstr ""
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:62 config/strings.c:172
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#, fuzzy
msgid "Stick/Unstick"
msgstr "R<>gz<67>t"
#: config/strings.c:63
msgid "Toggle the Omnipresent (visible on all Desktops) state of this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:65
msgid ""
"Clicking your mouse on the desktop will perform\n"
"the following actions"
msgstr "Az asztalra klikkelve az al<61>bbi esem<65>ny t<>rt<72>nik"
#: config/strings.c:66
msgid "Display User Menus"
msgstr "Felhaszn<7A>l<EFBFBD>i men<65> megjelen<65>t<EFBFBD>se"
#: config/strings.c:67 config/strings.c:69
#, fuzzy
msgid "Display Enlightenment Menu"
msgstr "Enlightenment men<65> megjelen<65>t<EFBFBD>se"
#: config/strings.c:68 config/strings.c:73
#, fuzzy
msgid "Display Settings Menu"
msgstr "Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok men<65> megjelen<65>t<EFBFBD>se"
#: config/strings.c:70
msgid "Display Task List Menu"
msgstr "Fut<75> alkalmaz<61>sok men<65> megjelen<65>t<EFBFBD>se"
#: config/strings.c:71
#, fuzzy
msgid "Display Desktop Menu"
msgstr "Asztal men<65> megjelen<65>t<EFBFBD>se"
#: config/strings.c:72
msgid "Display Group Menu"
msgstr "Csoportok men<65> megjelen<65>t<EFBFBD>se"
#: config/strings.c:74
#, fuzzy
msgid "Go Back a Desktop"
msgstr "Ugr<67>s vissza egy asztallal"
#: config/strings.c:75
#, fuzzy
msgid "Go Forward a Desktop"
msgstr "Ugr<67>s el<65>re egy asztallal"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:77 config/strings.c:79
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#, fuzzy
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgid "Backgrounds"
msgstr "H<>tt<74>r"
#: config/strings.c:78
#, fuzzy
msgid "Desktop Operations"
msgstr "Asztal be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:80
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Cleanup Desktop"
msgstr "%i asztal"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:81
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#, fuzzy
msgid "Goto Next Desktop"
msgstr "Ugr<67>s erre az asztalra"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:82
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#, fuzzy
msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "Ugr<67>s erre az asztalra"
2006-09-07 11:02:15 -07:00
#: config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "<22>j icondoboz l<>trehoz<6F>sa"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:84
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Create Systray"
msgstr ""
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:85 config/strings.c:120
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgid "Maintenance"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:86
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Purge config file cache"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:87
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#, fuzzy
msgid "Purge pager background cache"
msgstr "H<>tt<74>rk<72>p haszn<7A>lata"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:88
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Purge background selector cache"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:89
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Purge all caches"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:90
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Query config file cache usage"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:91
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Query pager background cache usage"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:92
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Query background selector cache usage"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:93
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Query all cache usage"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:94
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Regenerate Menus"
msgstr ""
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:95 config/strings.c:118
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "F<>kusz be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#: config/strings.c:96
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
2006-08-20 12:51:26 -07:00
msgid "Enlightenment Settings ..."
msgstr "Az Enlightenment ind<6E>t<EFBFBD>sa..."
#: config/strings.c:97
#, fuzzy
2004-07-19 16:19:23 -07:00
msgid "Focus Settings ..."
msgstr "F<>kusz be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:98
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Move & Resize Settings ..."
msgstr "Mozgat<61>s <20>s <20>tm<74>retez<65>s be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:99
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Window Placement Settings ..."
msgstr "Ablakelhelyez<65>s be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:100
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Multiple Desktop Settings ..."
msgstr "T<>bbasztalos <20>zemm<6D>d be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:101
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Virtual Desktop Settings ..."
msgstr "Virtu<74>lis asztalok be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:102
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#, fuzzy
msgid "Pager Settings ..."
msgstr "Lapoz<6F> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai..."
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:103
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
2005-11-29 10:16:57 -08:00
msgid "Menu Settings ..."
msgstr "Vegyes be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:104
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#, fuzzy
2004-07-19 16:19:23 -07:00
msgid "Autoraise Settings ..."
msgstr "Aut<75>-felemelked<65>s be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai..."
2004-07-19 16:19:23 -07:00
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:105
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Tooltip Settings ..."
msgstr "Tippek be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:106
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Audio Settings ..."
msgstr "Hang be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:107
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Group Settings ..."
msgstr "Csoport be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok..."
2004-07-19 16:19:23 -07:00
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:108
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Remember Settings ..."
msgstr "Maradand<6E> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok..."
2004-07-19 16:19:23 -07:00
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:109
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
2005-11-29 10:16:57 -08:00
msgid "Special FX Settings ..."
2005-03-01 11:39:51 -08:00
msgstr "Speci<63>lis effektek be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:110
2005-03-01 11:39:51 -08:00
#, fuzzy
2004-07-19 16:19:23 -07:00
msgid "Desktop Background Settings ..."
msgstr "Asztalh<6C>tt<74>r be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:111
2005-03-01 11:39:51 -08:00
#, fuzzy
msgid "Theme Transparency Settings ..."
msgstr "R<>szletes <20>tl<74>tsz<73>s<EFBFBD>g be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:112
2005-03-01 11:39:51 -08:00
#, fuzzy
msgid "Composite Settings ..."
msgstr "Composite be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:113
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
2005-11-29 10:16:57 -08:00
msgid "Session Settings ..."
msgstr "Hang be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:114
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#, fuzzy
2004-07-19 16:19:23 -07:00
msgid "Miscellaneous Settings ..."
msgstr "Iconbox be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai..."
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:115
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment"
msgstr "Kil<69>p<EFBFBD>s"
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:116 config/strings.c:182
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#, fuzzy
msgid "User Menus"
msgstr "Felhaszn<7A>l<EFBFBD>i men<65> megjelen<65>t<EFBFBD>se"
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:121
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Help"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:122
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#, fuzzy
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Az Enlightenment %s n<>vjegye"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:123
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "About this theme"
msgstr ""
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:125 config/strings.c:187
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Log Out"
msgstr " Igen, kil<69>pek "
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:126
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Max Height Toggle"
msgstr ""
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:127
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Available Max Height Toggle"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:128
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Absolute Max Height Toggle"
msgstr ""
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:129
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Max Width Toggle"
msgstr ""
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:130
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Available Max Width Toggle"
msgstr ""
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:131
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Absolute Max Width Toggle"
msgstr ""
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:132
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Max Size Toggle"
msgstr ""
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:133
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Available Max Size Toggle"
msgstr ""
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:134
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Absolute Max Size Toggle"
msgstr ""
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:135
msgid "Span Xinerama Screens"
msgstr ""
#: config/strings.c:136
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "Jobb"
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:137
2006-01-28 07:02:50 -08:00
msgid "Width"
msgstr ""
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:139
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Fullscreen/Normal"
msgstr ""
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:140
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Zoom/Unzoom"
msgstr ""
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:141
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Below"
msgstr ""
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:142
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Normal"
msgstr ""
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:143
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Above"
msgstr ""
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:144
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "On Top"
msgstr "Fent"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:145
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "20%"
msgstr ""
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:146
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "40%"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:147
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "60%"
msgstr ""
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:148
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "80%"
msgstr ""
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:149
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "100%"
msgstr ""
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:150
msgid "Opaque when focused"
msgstr ""
#: config/strings.c:151
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Toggle Shadows"
msgstr ""
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:152
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Toggle Skip Window Lists"
msgstr ""
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:153
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Toggle Fixed Position"
msgstr ""
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:154
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgid "Toggle Fixed Size"
msgstr ""
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:155
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Toggle Never Focus"
msgstr "Nem kap f<>kuszt"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:156
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Toggle Click to Focus"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:157
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
msgid "Toggle Never Use Area"
msgstr "Nem kap f<>kuszt"
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:158
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
msgid "Toggle Button Grabs"
msgstr "Gomb"
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:159
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Configure this window's group(s)"
msgstr "Eml<6D>kezzen az ablak csoportjaira"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:160
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Start a new group"
msgstr ""
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:161
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Select group to add this window to"
msgstr " V<>lassza ki a csoportot ahonnan az ablak el lesz t<>vol<6F>tva. "
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:162
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Add this window to the current group"
msgstr ""
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:163
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#, fuzzy
msgid "Remove this window from a group"
msgstr "Eml<6D>kezzen az ablak csoportjaira"
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:164
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#, fuzzy
msgid "Destroy a group this window belongs to"
msgstr " V<>lassza ki a csoportot ahova az ablak tartozni fog: \n"
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:165
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#, fuzzy
msgid "Show/Hide this window's group(s)"
msgstr "Csoport mutat<61>sa/elrejt<6A>se"
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:171
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#, fuzzy
msgid "Shade/Unshade"
msgstr "<22>rny<6E>kol<6F>s"
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:173
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#, fuzzy
msgid "Remember..."
msgstr "Maradand<6E> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok..."
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:174
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#, fuzzy
msgid "Window Size"
msgstr "Ablaklista-kihagy<67>s"
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:175
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#, fuzzy
msgid "Set Stacking"
msgstr "F<>kusz be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:176
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#, fuzzy
msgid "Set Border Style"
msgstr "Kerett<74>pus"
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:177
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#, fuzzy
msgid "Window Groups"
msgstr "Ablakcsoport hiba"
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:180
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#, fuzzy
msgid "Remember State"
msgstr "Maradand<6E> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok..."
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:183
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#, fuzzy
msgid "User Application List"
msgstr "Alkalmaz<61>s maradand<6E> param<61>terei"
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:184
2006-01-28 07:02:50 -08:00
msgid "Other"
msgstr ""
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#: config/strings.c:185
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Kil<69>p<EFBFBD>s"
2006-09-07 11:02:15 -07:00
#~ msgid "This Iconbox Settings..."
#~ msgstr "Icondoboz be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai..."
#~ msgid "Close Iconbox"
#~ msgstr "Icondoboz bez<65>r<EFBFBD>sa"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Options"
#~ msgstr "Asztal be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings..."
#~ msgstr "Aut<75>-felemelked<65>s be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai..."
#, fuzzy
#~ msgid "Icon size: %2d"
#~ msgstr "Ikonok m<>rete"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings"
#~ msgstr "Aut<75>-felemelked<65>si be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "<22>tl<74>tsz<73> h<>tt<74>r"
#~ msgid "Show icon names"
#~ msgstr "Ikonnevek megjelen<65>t<EFBFBD>se"
#~ msgid "Draw base image behind Icons"
#~ msgstr "H<>tt<74>r kirajzol<6F>sa az ikonok m<>g<EFBFBD>"
#~ msgid "Hide scrollbar when not needed"
#~ msgstr "G<>rd<72>t<EFBFBD>s<EFBFBD>v elrejt<6A>se, amikor nem sz<73>ks<6B>ges"
#~ msgid "Automatically resize to fit Icons"
#~ msgstr "Automatikus <20>tm<74>retez<65>s, hogy az ikonok elf<6C>rjenek"
#~ msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
#~ msgstr "Anim<69>l<EFBFBD>s kicsiny<6E>t<EFBFBD>sn<73>l"
#~ msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
#~ msgstr "<22>jrarendez<65>d<EFBFBD>s aut<75>matikus <20>tm<74>retez<65>sn<73>l:"
#~ msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
#~ msgstr ""
#~ "Ikonmegjelen<65>t<EFBFBD>s rendje (ha az egyik nem siker<65>l, megpr<70>b<EFBFBD>lja a "
#~ "k<>vetkez<65>t):"
#~ msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
#~ msgstr "Miniat<61>ra, Program ikon, Enlightenment ikon"
#~ msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Program ikon, Enlightenment ikon, Miniat<61>ra"
#~ msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Enlightenment ikon, Miniat<61>ra"
#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "Ir<49>ny:"
#~ msgid "Scrollbar side:"
#~ msgstr "G<>rd<72>t<EFBFBD>s<EFBFBD>v helye:"
#~ msgid "Scrollbar arrows:"
#~ msgstr "Ny<4E>l a g<>rd<72>t<EFBFBD>s<EFBFBD>von:"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "V<>zszintes"
#~ msgid "Left / Top"
#~ msgstr "Bal / Fent"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Elej<65>n"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "F<>gg<67>leges"
#~ msgid "Right / Bottom"
#~ msgstr "Jobb / Lent"
#~ msgid "Both ends"
#~ msgstr "Mindk<64>t v<>g<EFBFBD>n"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "V<>g<EFBFBD>n"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Iconbox\n"
#~ "Settings Dialog\n"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment icondoboz\n"
#~ "be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Error!"
#~ msgstr "ECursor hiba!"
2006-06-07 15:18:47 -07:00
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "<22>tl<74>p<EFBFBD>s"
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "<22>jraind<6E>t<EFBFBD>s"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Kil<69>p<EFBFBD>s"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Misc. FX Settings ..."
#~ msgstr "Speci<63>lis effektek be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#~ msgid ""
#~ "Help! Cannot find epp!\n"
#~ "Enlightenment is looking for epp here:\n"
#~ "%s\n"
#~ "This is a FATAL ERROR.\n"
#~ "This is probably due to either the program not existing or\n"
#~ "it not being able to be executed by you.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Seg<65>ts<74>g! Az epp nincs meg!\n"
#~ "Az Enlightenment epp-t keres itt:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Ez egy V<>GZETES HIBA.\n"
#~ "Lehet, hogy a program nem l<>tezik,\n"
#~ "vagy <20>nnek nincs joga futtatni.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Miscellaneous Effects Settings"
#~ msgstr "Vegyes effektek be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai..."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Miscellaneous Effects\n"
#~ "Settings Dialog\n"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment vegyes effektek\n"
#~ "be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
#~ msgid "(fast)\n"
#~ msgstr "(gyors)\n"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#~ msgid "Raise windows on focus switch"
#~ msgstr "Az ablak fel<65>lre ker<65>l f<>kuszv<7A>lt<6C>sn<73>l"
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#~ msgid "Cannot allocate enough memory"
#~ msgstr "Nem lehet lefoglalni elegend<6E> mem<65>ri<72>t"
#~ msgid "Error in attempting to free NULL pointer"
#~ msgstr "Hiba: NULL pointer felszabad<61>t<EFBFBD>s<EFBFBD>ra tett k<>s<EFBFBD>rlet"
#~ msgid "Ignore this (safe)"
#~ msgstr "Figyelmen kiv<69>l hagy (biztons<6E>gos)"
2005-03-01 11:39:51 -08:00
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Version: %s\n"
#~ "Last updated on: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment verzi<7A>: %s\n"
#~ "utolj<6C>ra friss<73>tve: %s\n"
#~ msgid "Theme file/directory does not exist\n"
#~ msgstr "A theme file/k<>nyvt<76>s nem l<>tezik\n"
#~ msgid "Legacy E-conf tool ..."
#~ msgstr "Hagyom<6F>nyos E-conf eszk<7A>z"
2005-02-18 10:54:49 -08:00
#~ msgid "Hide border around inner Iconbox"
#~ msgstr "Bels<6C> keret elrejt<6A>se"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#~ msgid "Warning !!!"
#~ msgstr "Vigy<67>zat !!!"
#~ msgid "OK (edit file)"
#~ msgstr "OK (szerkessze)"
#~ msgid "Cancel (do NOT edit)"
#~ msgstr "M<>gsem (NE szerkessze)"
#~ msgid "YES (edit file)"
#~ msgstr "IGEN (szerkessze)"
#~ msgid "NO (do not edit)"
#~ msgstr "NEM (ne szerkessze)"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Settings\n"
#~ msgstr "Pager be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
2004-08-20 14:22:31 -07:00
#~ msgid "Warning!"
#~ msgstr "Vigy<67>zat!"
#~ msgid "Imlib initialisation error"
#~ msgstr "Imlib inicializ<69>l<EFBFBD>si hiba"
#~ msgid ""
#~ "FATAL ERROR:\n"
#~ "\n"
#~ "Enlightenment is unable to initialise Imlib.\n"
#~ "\n"
#~ "This is unusual. Unable to continue.\n"
#~ "Exiting.\n"
#~ msgstr ""
#~ "S<>LYOS HIBA:\n"
#~ "\n"
#~ "Az Enlightenment nem tudja inicializ<69>lni az Imlib-et.\n"
#~ "\n"
#~ "Nem lehet folytatni.\n"
#~ "Kil<69>p<EFBFBD>s.\n"
#~ msgid ""
#~ "FATAL ERROR:\n"
#~ "\n"
#~ "Enlightenment is unable to initialise Fnlib.\n"
#~ "\n"
#~ "This is unusual. Unable to continue.\n"
#~ "Exiting.\n"
#~ msgstr ""
#~ "S<>LYOS HIBA:\n"
#~ "\n"
#~ "Az Enlightenment nem tudja inicializ<69>lni az Fnlib-et.\n"
#~ "\n"
#~ "Nem lehet folytatni.\n"
#~ "Kil<69>p<EFBFBD>s.\n"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#~ msgid "Welcome to the "
#~ msgstr "<22>dv<64>zli az "
#~ msgid "Theme does not contain a borders.cfg file\n"
#~ msgstr "A theme nem tartalmaz borders.cfg filet\n"
#~ msgid "Theme does not contain a buttons.cfg file\n"
#~ msgstr "A theme nem tartalmaz buttons.cfg filet\n"
#~ msgid "Theme does not contain a colormodifiers.cfg file\n"
#~ msgstr "A theme nem tartalmaz colormodifiers.cfg filet\n"
#~ msgid "Theme does not contain a cursors.cfg file\n"
#~ msgstr "A theme nem tartalmaz cursors.cfg filet\n"
#~ msgid "Theme does not contain a desktops.cfg file\n"
#~ msgstr "A theme nem tartalmaz desktops.cfg filet\n"
#~ msgid "Theme does not contain a imageclasses.cfg file\n"
#~ msgstr "A theme nem tartalmaz imageclasses.cfg filet\n"
#~ msgid "Theme does not contain a init.cfg file\n"
#~ msgstr "A theme nem tartalmaz init.cfg filet\n"
#~ msgid "Theme does not contain a menustyles.cfg file\n"
#~ msgstr "A theme nem tartalmaz menustyles.cfg filet\n"
#~ msgid "Theme does not contain a slideouts.cfg file\n"
#~ msgstr "A theme nem tartalmaz slideouts.cfg filet\n"
#~ msgid "Theme does not contain a tooltips.cfg file\n"
#~ msgstr "A theme nem tartalmaz tooltips.cfg filet\n"
#~ msgid "Theme does not contain a windowmatches.cfg file\n"
#~ msgstr "A theme nem tartalmaz windowmatches.cfg filet\n"
#~ msgid "error"
#~ msgstr "hiba"
#~ msgid "Enlightenment's message of the day"
#~ msgstr "Az Enlightenment mai tippje"
2003-11-08 02:56:25 -08:00
#~ msgid "Enable KDE Support"
#~ msgstr "KDE t<>mogat<61>s bekapcsol<6F>sa"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Move & Resize Settings Example"
#~ msgstr "Mozgat<61>s <20>s <20>tm<74>retez<65>s be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "M<>gsem"