e16/po/tr.po

4129 lines
101 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2000-03-06 13:52:56 -08:00
# This is the Turkish locale definition for Enlightenment.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Fatih Demir <kabalak@gmx.net>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
2003-06-14 18:28:36 -07:00
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
2007-02-28 18:23:59 -08:00
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
2008-10-15 08:53:56 -07:00
"POT-Creation-Date: 2008-10-15 17:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-30 22:39+0200\n"
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2006-11-19 14:59:21 -08:00
#: src/about.c:33
#, c-format
msgid "About Enlightenment %s"
msgstr "Enlightenment %s hakk<6B>nda bilgi "
#: src/about.c:43
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the %s version\n"
"of the Enlightenment window manager.\n"
2008-09-17 13:20:04 -07:00
"If you find a bug, please do not\n"
"hesitate to send in a bug report.\n"
"We hope you enjoy the software.\n"
2006-11-19 14:59:21 -08:00
"\n"
"The Rasterman - raster@rasterman.com\n"
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:234 src/borders.c:636 src/buttons.c:181
2008-10-05 14:39:29 -07:00
#: src/cursors.c:172 src/iclass.c:324 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u ba<62> geriye kald<6C>\n"
2007-09-22 03:55:16 -07:00
#: src/actions.c:110
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file does not exist.\n"
msgstr ""
"%s uygulamas<61>n<EFBFBD> <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>rken bir\n"
"hata olu<6C>tu .\n"
"Bu uygulama <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>lamad<61> .\n"
"Zira , bu dosya yok .\n"
2007-09-22 03:55:16 -07:00
#: src/actions.c:118
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is most probably because this program is not in the\n"
"path for your shell which is %s. I suggest you read the manual\n"
"page for that shell and read up how to change or add to your\n"
"execution path.\n"
msgstr ""
"%s uygulamas<61>n<EFBFBD> <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>rken bir\n"
"hata olu<6C>tu .\n"
"Bu uygulama <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>lamad<61> .\n"
"<22>o<EFBFBD>unlukla bu hata yetersiz verilmi<6D> bir\n"
"<22>path<74> veriminden dolay<61>d<EFBFBD>r .\n"
"Bu <20>path<74> <20>u an %s idir . Kulland<6E><64><EFBFBD>n\n"
"komutan<61>n rehberine (man ..) bak<61>p o <20>path<74>\n"
"verimini geni<6E>let .\n"
2007-09-22 03:55:16 -07:00
#: src/actions.c:138
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"I am unsure as to why you could not do this. The file exists,\n"
"is a file, and you are allowed to execute it. I suggest you look\n"
"into this.\n"
msgstr ""
"%s uygulamas<61>n<EFBFBD> <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>rken bir\n"
"hata olu<6C>tu .\n"
"Bu uygulama <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>lamad<61> .\n"
"Neden yapmad<61><64><EFBFBD>m<EFBFBD> da kestiremiyorum !\n"
"Bu dosya var ve senin <20>al<61><6C>t<EFBFBD>rma hakk<6B>n da\n"
"var ?! ..\n"
2007-09-22 03:55:16 -07:00
#: src/actions.c:149
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file exists, is a file, but you are unable\n"
"to execute it because you do not have execute access to this file.\n"
msgstr ""
"%s uygulamas<61>n<EFBFBD> <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>rken bir\n"
"hata olu<6C>tu .\n"
"Bu uygulama <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>lamad<61> .\n"
"Bu uygulama var , ama senin bu uyulamay<61> \n"
"<22>al<61><6C>t<EFBFBD>rma hakk<6B>n yok .\n"
2007-09-22 03:55:16 -07:00
#: src/actions.c:164
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file is in fact a directory.\n"
msgstr ""
"%s uygulamas<61>n<EFBFBD> <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>rken bir\n"
"hata olu<6C>tu .\n"
"Bu uygulama <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>lamad<61> .\n"
"O dosya gercek'te bir dizin .\n"
2007-09-22 03:55:16 -07:00
#: src/actions.c:172
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file is not a regular file.\n"
msgstr ""
"%s uygulamas<61>n<EFBFBD> <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>rken bir\n"
"hata olu<6C>tu .\n"
"Bu uygulama <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>lamad<61> .\n"
"Zira bu normal bir dosya de<64>il .\n"
2007-09-22 03:55:16 -07:00
#: src/actions.c:197
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
msgstr ""
2008-03-30 05:24:30 -07:00
#: src/alert.c:210
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Enlightenment hatas<61>"
2008-03-30 05:24:30 -07:00
#: src/alert.c:569
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Enlightenment ileti kutusu"
2008-03-30 05:24:30 -07:00
#: src/alert.c:569
msgid "Ignore this"
msgstr "Bunu ge<67>"
2008-03-30 05:24:30 -07:00
#: src/alert.c:570
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Enlightenment'i yeniden ba<62>lat"
2008-03-30 05:24:30 -07:00
#: src/alert.c:570 src/setup.c:168
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Enlightenment'ten <20><>k"
2008-10-15 08:53:56 -07:00
#: src/backgrounds.c:1525
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Background definition information:\n"
"Name: %s\n"
"File: %s\n"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Ardalan bilgi <20>ekli :\n"
"Isim : %s\n"
"Dosya : %s\n"
2008-10-15 08:53:56 -07:00
#: src/backgrounds.c:1526
2005-11-29 10:16:57 -08:00
msgid "-NONE-"
msgstr "-YOK-"
2008-10-15 08:53:56 -07:00
#: src/backgrounds.c:1704 src/backgrounds.c:1706
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"No\n"
"Background"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Ardalan\n"
"yok"
2008-10-15 08:53:56 -07:00
#: src/backgrounds.c:1800 src/backgrounds.c:2229
#, c-format
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Kullan<61>lmayan %2i:%02i:%02i dan sonra serbest'edilsin"
2008-10-15 08:53:56 -07:00
#: src/backgrounds.c:2015
2007-07-11 03:17:47 -07:00
msgid "Use background image"
msgstr "Ardalan resmini kullan"
2008-10-15 08:53:56 -07:00
#: src/backgrounds.c:2019
2007-07-11 03:17:47 -07:00
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "B<>y<EFBFBD>t<EFBFBD>rken boyutlar<61> koru"
2008-10-15 08:53:56 -07:00
#: src/backgrounds.c:2023
2007-07-11 03:17:47 -07:00
msgid "Tile image across background"
msgstr "Resmi ardalan'da tekrarla"
2008-10-15 08:53:56 -07:00
#: src/backgrounds.c:2032
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Move to Front\n"
msgstr "<22>ne getir\n"
2008-10-15 08:53:56 -07:00
#: src/backgrounds.c:2037
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Kopyala\n"
2008-10-15 08:53:56 -07:00
#: src/backgrounds.c:2041
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Unlist\n"
msgstr "Listeden <20><>kar\n"
2008-10-15 08:53:56 -07:00
#: src/backgrounds.c:2046
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Delete File\n"
msgstr "Dosyay<61> sil\n"
2008-10-15 08:53:56 -07:00
#: src/backgrounds.c:2057
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Background\n"
"Image\n"
"Scaling\n"
"and\n"
"Alignment\n"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Ardalan\n"
"Resim\n"
"B<>y<EFBFBD>tme\n"
"ve\n"
"Tarafland<6E>rma\n"
2008-10-15 08:53:56 -07:00
#: src/backgrounds.c:2114
2007-07-11 03:17:47 -07:00
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Ardalan rengi\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2008-10-15 08:53:56 -07:00
#: src/backgrounds.c:2119
2007-07-11 03:17:47 -07:00
msgid "Red:\n"
msgstr "K<>rm<72>z<EFBFBD> :\n"
2008-10-15 08:53:56 -07:00
#: src/backgrounds.c:2130
2007-07-11 03:17:47 -07:00
msgid "Green:\n"
msgstr "Ye<59>il :\n"
2008-10-15 08:53:56 -07:00
#: src/backgrounds.c:2141
2007-07-11 03:17:47 -07:00
msgid "Blue:\n"
msgstr "Mavi :\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2008-10-15 08:53:56 -07:00
#: src/backgrounds.c:2174
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Ardalanlar<61> <20>n-tara"
2008-10-15 08:53:56 -07:00
#: src/backgrounds.c:2182
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Sort by File"
msgstr "Dosyaya g<>re s<>rala"
2008-10-15 08:53:56 -07:00
#: src/backgrounds.c:2187
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Sort by Attr."
msgstr "<22>zelliklere g<>re s<>rala"
2008-10-15 08:53:56 -07:00
#: src/backgrounds.c:2193
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Sort by Image"
msgstr "Resme g<>re s<>rala"
2008-10-15 08:53:56 -07:00
#: src/backgrounds.c:2213
2007-07-11 03:17:47 -07:00
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Y<>ksek renk say<61>lar<61>nda titremi kur"
2008-10-15 08:53:56 -07:00
#: src/backgrounds.c:2217
2007-07-11 03:17:47 -07:00
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Ardalan g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD> ge<67>er"
2008-10-15 08:53:56 -07:00
#: src/backgrounds.c:2222
2006-06-07 15:18:47 -07:00
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
2008-10-15 08:53:56 -07:00
#: src/backgrounds.c:2246 src/mod-trans.c:199
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr ""
"Ardalan\n"
"yok"
2008-10-15 08:53:56 -07:00
#: src/backgrounds.c:2247
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Ardalan ayarlar<61>"
2008-10-15 08:53:56 -07:00
#: src/backgrounds.c:2250
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment masa<73>st<73>\n"
"ardalan ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2008-03-26 16:20:38 -07:00
#: src/comms.c:240
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "E IPC Error"
msgstr "E IPC hatas<61>"
2008-03-26 16:20:38 -07:00
#: src/comms.c:241
#, c-format
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Received Unknown Client Message.\n"
"Client Name: %s\n"
"Client Version: %s\n"
"Message Contents:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Tan<61>nmayan kullan<61>c<EFBFBD> iletisini ald<6C>m .\n"
"M<><4D>teri : %s\n"
"Numara : %s\n"
"Ileti i<>eri<72>i :\n"
"\n"
"%s\n"
2008-02-23 04:21:18 -08:00
#: src/config.c:195 src/config.c:291
2007-07-28 07:05:12 -07:00
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG : \"%s\"'nin ekstra bilgilerini g<>zard<72> ediyorum .\n"
2008-02-23 04:21:18 -08:00
#: src/config.c:203 src/config.c:298
2007-07-28 07:05:12 -07:00
#, c-format
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG : \"%s\"'de gerekli bilgi yok \n"
#: src/config.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
"the following text in the middle of current %s definition:\n"
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
"Ikaz : \"Extras\" b<>l<EFBFBD>m<EFBFBD>nde bu metinle : \n"
"<22>%s<> , ne yap<61>laca<63><61> bilinemiyor .\n"
" \n"
"G<>zard<72> edip , devam ediyorum ...\n"
#: src/config.c:221
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
"Outcome is likely not good.\n"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Ikaz : Ayarlama m<>n<EFBFBD> blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
"bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
2008-02-23 04:21:18 -08:00
#: src/config.c:307
msgid "Theme versioning ERROR"
msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m nesilleme hatas<61>"
2008-02-23 04:21:18 -08:00
#: src/config.c:308
msgid "Restart with Defaults"
msgstr "<22>nayarl<72> de<64>erlerle yeniden ba<62>la"
2008-02-23 04:21:18 -08:00
#: src/config.c:309
msgid "Abort and Exit"
msgstr "B<>rak ve <20><>k"
2008-02-23 04:21:18 -08:00
#: src/config.c:310
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"ERROR:\n"
"\n"
"The configuration for the theme you are running is\n"
2005-05-17 10:04:19 -07:00
"incompatible. It's config revision is %i.\n"
"It needs to be marked as being revision <= %i\n"
"\n"
"Please contact the theme author or maintainer and\n"
"inform them that in order for their theme to function\n"
"with this version of Enlightenment, they have to\n"
"update it to the current settings, and then match\n"
"the revision number.\n"
"\n"
"If the theme revision is higher than Enlightenment's\n"
"it may be that you haven't upgraded Enlightenment for\n"
"a while and this theme takes advantages of new\n"
"features in Enlightenment in new versions.\n"
msgstr ""
" * HATA : \n"
"\n"
"<22>al<61><6C>t<EFBFBD>rd<72><64><EFBFBD>n g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n (\"Theme\") baz<61> \n"
"ayar tipleri uygun de<64>il . Ayarlar %i nesle g<>re \n"
"yap<61>lm<6C><6D> , bu ama %i neslidir .\n"
"\n"
"L<>tfen g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n yazar<61>yla/y<>neticisiyle \n"
"ileti<74>im kurup o g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>mlerin ayar dosyalar<61>n<EFBFBD>\n"
"Enlightenment'in bu nesline g<>re yenileyip , bu\n"
"nesle g<>re de uygun yapmalar<61>n<EFBFBD> ric'a et .\n"
"O zaman <20>u anki nesle uygun olunulur .\n"
"\n"
"G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n nesli Enlightenment'inkinden daha yeniyse\n"
", o zaman sen uzun bir s<>re i<>in Enlightenment'ini \n"
"yenilemedin ve bu g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m yeni nesillerin baz<61> <20>zelliklerinden\n"
"faydalan<61>yor .\n"
2008-10-15 08:53:56 -07:00
#: src/config.c:572
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Enlightenment ba<62>l<EFBFBD>yor ...."
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/container.c:1207
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Fok<6F>sleme ayarlar<61>"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/container.c:1211 src/dialog.c:858 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:132
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/container.c:1216 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Yeni simge kutusunu yarat"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/container.c:1512 src/container.c:1585
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ikona boyutu"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/container.c:1549
msgid "Transparent background"
msgstr "Transparan ardalan"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/container.c:1553
#, fuzzy
msgid "Hide inner border"
msgstr "Bu kitleyi g<>ster/gizle"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/container.c:1557
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Simgenin arkas<61>nda resim boya"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/container.c:1561
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Laz<61>m de<64>ilse kayd#_rima <20>ubu<62>unu gizle"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/container.c:1565
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Simgelere g<>re boyutland<6E>r"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/container.c:1572
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Otomatikman yeniden boyutland<6E>r<EFBFBD>rken demirlenecek y<>n :"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/container.c:1603
msgid "Orientation:"
msgstr "Taraflama :"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/container.c:1608
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Kayd<79>rma <20>ubu<62>u taraf<61> :"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/container.c:1613
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Kayd<79>rma <20>ubu<62>u g<>stergesi :"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/container.c:1616
msgid "Horizontal"
msgstr "Ufki"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/container.c:1621
msgid "Left / Top"
msgstr "Sol / <20>st"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/container.c:1626
msgid "Start"
msgstr "Ba<42>la"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/container.c:1631
msgid "Vertical"
msgstr "Dikey"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/container.c:1637
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Sa<53> / Alt"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/container.c:1643
msgid "Both ends"
msgstr "Iki son da"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/container.c:1651
msgid "End"
msgstr "Son"
2008-09-17 13:20:04 -07:00
#: src/container.c:1659 src/focus.c:831
msgid "None"
msgstr "Hi<48> biri"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/container.c:1669
msgid "Show icon names"
msgstr "Simge isimlerini g<>ster"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/container.c:1673
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Simge kutusuna simgele<6C>irken hareketlendir"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/container.c:1683
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Ikona resmi g<>sterme takti<74>i ( birisi ba<62>ar<61>s<EFBFBD>z olursa , ba<62>kas<61>n<EFBFBD> dene ):"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/container.c:1688
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
"Pencereyi yakala, uygulama simgesini kullan, Enlightenment simgesini kullan"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/container.c:1695
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
"Uygulama simgesini kullan, Enlightenment simgesini kullan, pencereyi yakala"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/container.c:1700
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Enlightenment simgesini kullan, pencereyi yakala"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/container.c:1713
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment simge kutusu\n"
"ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2008-03-26 16:20:38 -07:00
#: src/desktops.c:124
msgid ""
"Hold down the mouse button and drag\n"
"the mouse to be able to drag the desktop\n"
"back and forth.\n"
"Click right mouse button for a list of all\n"
"Desktops and their applications.\n"
"Click middle mouse button for a list of all\n"
"applications currently running.\n"
msgstr ""
"Fare tu<74>unu tut ve fareyi ta<74><61> ki ,\n"
"masa<73>stlerini ileri ve geri ta<74><61> .\n"
" \n"
"Sa<53>la t<>klay<61>p yekin masa<73>stlerini ve\n"
"yekin uygulamalar<61>n bir listesini g<>rebilirsin .\n"
"Orta fare tu<74>uyla yekin <20>u an <20>al<61><6C>an \n"
"uygulamalar<61> g<>rebilirsin .\n"
2008-03-26 16:20:38 -07:00
#: src/desktops.c:135
msgid ""
"This is the Root desktop.\n"
"You cannot drag the root desktop around.\n"
"Click right mouse button for a list of all\n"
"Desktops and their applications.\n"
"Click middle mouse button for a list of all\n"
"applications currently running.\n"
msgstr ""
"Bu ana masa<73>st<73> idir.\n"
"Ana masa<73>st<73>n<EFBFBD> etrafta ta<74><61>yamayabilirsin.\n"
"Sa<53>la t<>klay<61>p yekin masa<73>stlerini ve\n"
"yekin uygulamalar<61>n bir listesini g<>rebilirsin .\n"
"Orta fare tu<74>uyla yekin <20>u an <20>al<61><6C>an \n"
"uygulamalar<61> g<>rebilirsin .\n"
2008-03-26 16:20:38 -07:00
#: src/desktops.c:154
msgid ""
"Click here to raise this desktop\n"
"to the top.\n"
msgstr ""
"Bu masa<73>st<73>n<EFBFBD> ba<62>a getirmek i<>in \n"
"buraya t<>kla .\n"
2008-03-26 16:20:38 -07:00
#: src/desktops.c:167
msgid ""
"Click here to lower this desktop\n"
"to the bottom.\n"
msgstr ""
"Bu masa<73>st<73>n<EFBFBD> en dibe g<>ndermek i<>in\n"
"buraya t<>kla .\n"
2008-06-22 06:41:47 -07:00
#: src/desktops.c:2260 src/desktops.c:2299
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr "%i masa<73>stleri"
2008-06-22 06:41:47 -07:00
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr "%i masa<73>st<73>"
2008-06-22 06:41:47 -07:00
#: src/desktops.c:2294
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Sanal masa<73>stlerinin say<61>s<EFBFBD> :\n"
2008-06-22 06:41:47 -07:00
#: src/desktops.c:2323
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Masa<73>st<73> de<64>i<EFBFBD>tirirken masa<73>st<73>n<EFBFBD> kayd<79>rt"
2008-06-22 06:41:47 -07:00
#: src/desktops.c:2329
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Masa<73>st<73> kayd<79>rtma h<>z<EFBFBD> : (yava<76>)\n"
2008-06-22 06:41:47 -07:00
#: src/desktops.c:2343
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Sanal masa<73>stleri kenarda de<64>i<EFBFBD>tir"
2008-06-22 06:41:47 -07:00
#: src/desktops.c:2351
2005-02-18 10:54:49 -08:00
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Masa<73>st<73> <20>izgisini g<>ster"
2008-06-22 06:41:47 -07:00
#: src/desktops.c:2357
2005-02-18 10:54:49 -08:00
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Masa<73>st<73> <20>izgisinin yeri :"
2008-06-22 06:41:47 -07:00
#: src/desktops.c:2361
2005-02-18 10:54:49 -08:00
msgid "Top"
msgstr "<22>st"
2008-06-22 06:41:47 -07:00
#: src/desktops.c:2367
2005-02-18 10:54:49 -08:00
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/desktops.c:2373 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948 src/pager.c:1973
2005-02-18 10:54:49 -08:00
msgid "Left"
msgstr "Sol"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/desktops.c:2379 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985
2005-02-18 10:54:49 -08:00
msgid "Right"
msgstr "Sa<53>"
2008-06-22 06:41:47 -07:00
#: src/desktops.c:2387 src/menus-misc.c:697
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Masa<73>st<73>"
2008-06-22 06:41:47 -07:00
#: src/desktops.c:2388
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "<22>oklu masa<73>st<73> ayarlar<61>"
2008-06-22 06:41:47 -07:00
#: src/desktops.c:2391
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment <20>oklu masa<73>st<73>\n"
"ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2008-06-22 06:41:47 -07:00
#: src/desktops.c:2461 src/desktops.c:2496
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
"Screens in size"
msgstr ""
"%i * %i\n"
"Ekran boyutlar<61>"
2008-06-22 06:41:47 -07:00
#: src/desktops.c:2464 src/desktops.c:2499
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
msgstr ""
"1\n"
"Ekran boyutu"
2008-06-22 06:41:47 -07:00
#: src/desktops.c:2492
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Sanal masa<73>st<73> boyutu :\n"
2008-06-22 06:41:47 -07:00
#: src/desktops.c:2533
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Sanal masa<73>stleri kenarda de<64>i<EFBFBD>tir"
2008-06-22 06:41:47 -07:00
#: src/desktops.c:2540
2007-03-25 02:10:47 -07:00
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
2008-06-22 06:41:47 -07:00
#: src/desktops.c:2543
2007-03-25 02:10:47 -07:00
msgid "Off"
msgstr ""
2008-06-22 06:41:47 -07:00
#: src/desktops.c:2548
2007-03-25 02:10:47 -07:00
msgid "On"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2008-06-22 06:41:47 -07:00
#: src/desktops.c:2553
2007-03-25 02:10:47 -07:00
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
2008-06-22 06:41:47 -07:00
#: src/desktops.c:2559
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Ekran kenar<61>n<EFBFBD>n dayan<61>kl<6B><6C><EFBFBD> :\n"
2008-06-22 06:41:47 -07:00
#: src/desktops.c:2571
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Areas"
msgstr ""
2008-06-22 06:41:47 -07:00
#: src/desktops.c:2572
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Sanal masa<73>st<73> ayarlar<61>"
2008-06-22 06:41:47 -07:00
#: src/desktops.c:2575
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment sanal masa<73>st<73>\n"
"ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2008-10-15 08:53:56 -07:00
#: src/dialog.c:846 src/dialog.c:2035 src/dialog.c:2066 src/events.c:87
#: src/setup.c:157 src/sound.c:209
2006-09-07 11:02:15 -07:00
msgid "OK"
msgstr "Oldu"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/dialog.c:851
2005-11-29 10:16:57 -08:00
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/dialog.c:2066
msgid "Attention !!!"
msgstr "Dikkat !!!"
2008-06-05 11:09:34 -07:00
#: src/ecompmgr.c:2626
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
"Composite, Damage, Fixes, and Render\n"
"extensions are loaded."
msgstr ""
2008-10-15 08:53:56 -07:00
#: src/events.c:87
2004-07-19 16:19:23 -07:00
msgid "X server setup error"
msgstr "X sunucusu kurulum hatas<61>"
2008-10-15 08:53:56 -07:00
#: src/events.c:88
2004-07-19 16:19:23 -07:00
msgid ""
"FATAL ERROR:\n"
"\n"
"This Xserver does not support the Shape extension.\n"
"This is required for Enlightenment to run.\n"
"\n"
"Your Xserver probably is too old or mis-configured.\n"
"\n"
"Exiting.\n"
msgstr ""
"A<>IR HATA :\n"
"\n"
"Bu X-sunucusu \"Shape\"-eklemine sahip de<64>ildir .\n"
"Fakat bu Enlightenment'in <20>al<61><6C>mas<61> i<>in gerekli .\n"
"\n"
"Ya X-sunucun <20>ok eski , yada do<64>ru ayarlanmam<61><6D>t<EFBFBD>r .\n"
"\n"
"Bitiriyorum .\n"
2008-09-17 13:20:04 -07:00
#: src/focus.c:703
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Fok<6F>s g<>stergeyi takip ediyor"
2008-09-17 13:20:04 -07:00
#: src/focus.c:709
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Fok<6F>s g<>stergeyi yava<76> takip ediyor"
2008-09-17 13:20:04 -07:00
#: src/focus.c:715
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Fok<6F>s fare t<>klamalar<61>n<EFBFBD> takip ediyor"
2008-09-17 13:20:04 -07:00
#: src/focus.c:725
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Pencereye t<>klan<61>nca pencereyi y<>kselt"
2008-09-17 13:20:04 -07:00
#: src/focus.c:733
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Ilken pencere <20>ikarsa o'nu fok<6F>sla"
2008-09-17 13:20:04 -07:00
#: src/focus.c:738
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Sadece yeni diyalok pencereleri fok<6F>s al<61>r"
2008-09-17 13:20:04 -07:00
#: src/focus.c:745
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Sadece sahibi fok<6F>sl<73> olan yeni diyalok pencereleri fok<6F>s al<61>r"
2008-09-17 13:20:04 -07:00
#: src/focus.c:750
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Pencere de<64>i<EFBFBD>tirirken pencereleri fok<6F>sle"
2008-09-17 13:20:04 -07:00
#: src/focus.c:756
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Fok<6F>s de<64>i<EFBFBD>iminde fareyi pencereye g<>nder"
2008-09-17 13:20:04 -07:00
#: src/focus.c:762
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Fok<6F>s de<64>i<EFBFBD>iminde fareyi pencereye g<>nder"
2008-09-17 13:20:04 -07:00
#: src/focus.c:770
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Display and use focus list"
msgstr "G<>ster ve fok<6F>sleme listesini kullan"
2008-09-17 13:20:04 -07:00
#: src/focus.c:775
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Yap<61><70><EFBFBD>k pencereleri fok<6F>sleme listesinde i<>er"
2008-09-17 13:20:04 -07:00
#: src/focus.c:780
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Toplanm<6E><6D> pencereleri fok<6F>sleme listesinde i<>er"
2008-09-17 13:20:04 -07:00
#: src/focus.c:785
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Simgele<6C>tirilmi<6D> pencereleri fok<6F>sleme listesinde i<>er"
2008-09-17 13:20:04 -07:00
#: src/focus.c:790
2007-03-05 19:34:45 -08:00
#, fuzzy
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Toplanm<6E><6D> pencereleri fok<6F>sleme listesinde i<>er"
2008-09-17 13:20:04 -07:00
#: src/focus.c:795
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Pencere de<64>i<EFBFBD>tirirken pencereleri fok<6F>sle"
2008-09-17 13:20:04 -07:00
#: src/focus.c:800
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Fok<6F>s de<64>i<EFBFBD>iminden sonra pencereleri y<>kselt"
2008-09-17 13:20:04 -07:00
#: src/focus.c:805
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Fok<6F>s de<64>i<EFBFBD>imden sonra fareyi pencereye g<>nder"
2008-09-17 13:20:04 -07:00
#: src/focus.c:815
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Ikona resmi g<>sterme takti<74>i ( birisi ba<62>ar<61>s<EFBFBD>z olursa , ba<62>kas<61>n<EFBFBD> dene ):"
2008-09-17 13:20:04 -07:00
#: src/focus.c:819
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr ""
2008-09-17 13:20:04 -07:00
#: src/focus.c:825
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
2008-09-17 13:20:04 -07:00
#: src/focus.c:839
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#, fuzzy
msgid "Focus"
msgstr "Katiyyen fok<6F>sleme"
2008-09-17 13:20:04 -07:00
#: src/focus.c:840
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Focus Settings"
msgstr "Fok<6F>sleme ayarlar<61>"
2008-09-17 13:20:04 -07:00
#: src/focus.c:843
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment fok<6F>sleme\n"
"ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2008-06-05 11:09:34 -07:00
#: src/fx.c:933
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Effects"
msgstr ""
2008-06-05 11:09:34 -07:00
#: src/fx.c:936
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enable Effect: Raindrops"
msgstr "Ya<59>mur damlalar<61>n<EFBFBD> g<>steremiyorum"
2008-06-05 11:09:34 -07:00
#: src/fx.c:940
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Ripples"
msgstr ""
2008-06-05 11:09:34 -07:00
#: src/fx.c:944
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Waves"
msgstr ""
2008-06-05 11:09:34 -07:00
#: src/fx.c:950
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "FX"
msgstr ""
2008-06-05 11:09:34 -07:00
#: src/fx.c:951
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Special FX Settings"
msgstr "<22>zel efekler ayarlar<61>"
2008-06-05 11:09:34 -07:00
#: src/fx.c:954
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid ""
"Enlightenment Special Effects\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment <20>zel efekler\n"
"ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2008-03-26 16:20:38 -07:00
#: src/groups.c:688
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Window Group Selection"
msgstr "Pencere kitlesi se<73>imi"
2008-03-26 16:20:38 -07:00
#: src/groups.c:691
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment pencere kitlesi\n"
"se<73>im diyalo<6C>u\n"
2008-03-26 16:20:38 -07:00
#: src/groups.c:714 src/groups.c:723 src/groups.c:731 src/groups.c:917
msgid "Window Group Error"
msgstr "Pencere kitle hatas<61>"
2008-03-26 16:20:38 -07:00
#: src/groups.c:716
msgid ""
"\n"
" This window currently does not belong to any groups. \n"
" You can only destroy groups or remove windows from groups \n"
" through a window that actually belongs to at least one group.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Bu pencere <20>u an hi<68> bir kitlenin <20>yesi de<64>il .\n"
" Kitleleri silmek yada bit kitleden bir pencereyi silmek i<>in\n"
" en az<61>ndan bir pencere bir kitlenin <20>yesi olmas<61> laz<61>m .\n"
"\n"
2008-03-26 16:20:38 -07:00
#: src/groups.c:724
msgid ""
"\n"
" Currently, no groups exist or this window \n"
" already belongs to all existing groups. \n"
" You have to start other groups first. \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" <20>u an , hi<68> bir kitle yok yada bu pencere \n"
" her varolan kitlenin <20>yesidir . \n"
" Ilken ba<62>ka bir kitleyi kurman laz<61>m . \n"
"\n"
2008-03-26 16:20:38 -07:00
#: src/groups.c:733
msgid ""
"\n"
" Currently, no groups exist. You have to start a group first.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" <20>u an , hi<68> bir pencere kitlesi yok . Ilken bir kitle kur . \n"
"\n"
2008-03-26 16:20:38 -07:00
#: src/groups.c:823
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid " Pick the group to configure: "
msgstr " Ayarlanacak kitleyi se<73> : "
2008-03-26 16:20:38 -07:00
#: src/groups.c:854
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
" The following actions are \n"
" applied to all group members: "
msgstr ""
" Bu eylemler bu kitlenin \n"
" yekin <20>yelerine etkin edilecektir"
2008-03-26 16:20:38 -07:00
#: src/groups.c:859 src/groups.c:961
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Changing Border Style"
msgstr "Kenar de<64>i<EFBFBD>iklikleri"
2008-03-26 16:20:38 -07:00
#: src/groups.c:864 src/groups.c:966
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Iconifying"
msgstr "Ikonala<6C>l<EFBFBD>m"
2008-03-26 16:20:38 -07:00
#: src/groups.c:869 src/groups.c:971
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Killing"
msgstr "<22>ld<6C>r<EFBFBD>lme"
2008-03-26 16:20:38 -07:00
#: src/groups.c:874 src/groups.c:976
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Moving"
msgstr "Ta<54><61>nma"
2008-03-26 16:20:38 -07:00
#: src/groups.c:879 src/groups.c:981
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "Y<>kseltme/Al<41>altma"
2008-03-26 16:20:38 -07:00
#: src/groups.c:884 src/groups.c:986
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Sticking"
msgstr "Yap<61><70>t<EFBFBD>rma"
2008-03-26 16:20:38 -07:00
#: src/groups.c:889 src/groups.c:991
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Shading"
msgstr "Toplanma"
2008-03-26 16:20:38 -07:00
#: src/groups.c:894 src/groups.c:996
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
msgstr "Toplama/Ikonala<6C>ma/Yap<61><70>#_t<5F>rma aynalanmas<61>"
2008-03-26 16:20:38 -07:00
#: src/groups.c:901
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Window Group Settings"
msgstr "Pencere kitlesi ayarlar<61>"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2008-03-26 16:20:38 -07:00
#: src/groups.c:904
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
2006-08-13 05:40:54 -07:00
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgstr ""
2006-08-13 05:40:54 -07:00
"Enlightenment pencere kitlesi\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2008-03-26 16:20:38 -07:00
#: src/groups.c:919
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid ""
"\n"
" This window currently does not belong to any groups. \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Bu pencere hi<68> bir kitlenin <20>yesi de<64>il . \n"
"\n"
2008-03-26 16:20:38 -07:00
#: src/groups.c:954
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid " Per-group settings: "
msgstr " Kitleye <20>gz<67> ayarlar : "
2008-03-26 16:20:38 -07:00
#: src/groups.c:1005
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid " Global settings: "
msgstr " Genel ayarlar : "
2008-03-26 16:20:38 -07:00
#: src/groups.c:1009
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "Pencere yerlerini de<64>i<EFBFBD>tir"
2008-06-16 14:30:59 -07:00
#: src/groups.c:1015 src/menus-misc.c:757 config/strings.c:147
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#, fuzzy
msgid "Groups"
msgstr "Kitle %i"
2008-03-26 16:20:38 -07:00
#: src/groups.c:1016
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "<22>nayarl<72> kitle kontrol ayarlar<61>"
2008-03-26 16:20:38 -07:00
#: src/groups.c:1019
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment <20>nayarl<72> kitle kontrol\n"
"ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2008-10-15 08:53:56 -07:00
#: src/groups.c:1052
2007-02-28 18:23:59 -08:00
#, fuzzy
msgid "Pick the group the window will belong to:"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgstr " Pencerenin eklencek oldu<64>u kitleyi se<73> : \n"
2008-10-15 08:53:56 -07:00
#: src/groups.c:1059
2007-02-28 18:23:59 -08:00
#, fuzzy
msgid "Select the group to remove the window from:"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgstr " Pencerenin silnecek oldu<64>u kitleyi se<73> ."
2008-10-15 08:53:56 -07:00
#: src/groups.c:1065
2007-02-28 18:23:59 -08:00
#, fuzzy
msgid "Select the group to break:"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgstr " K<>r<EFBFBD>lacak kitleyi se<73> "
2008-03-30 05:24:30 -07:00
#: src/handlers.c:62
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment performed an Illegal Instruction.\n"
"\n"
"This most likely is due to you having installed an run a\n"
"binary of Enlightenment that was compiled for a make or model\n"
"of CPU not 100%% identical or compatible with yours. Please\n"
"either obtain the correct package for your system, or\n"
"re-compile Enlightenment and possibly any support libraries\n"
"that you got in binary format to run Enlightenment.\n"
msgstr ""
"Enlightenment ge<67>ersiz bir i<>lem yapt<70> .\n"
"\n"
"<22>o<EFBFBD>u zaman bu Enlightenment'in pakajlardan y<>klenip\n"
", bu pakajdaki biner uygulamas<61>n<EFBFBD>n senin i<>lemciyle\n"
"%% 100 e<>it olmayan bir i<>lemcide denetlenmi<6D>tir . L<>tfen\n"
"senin sistemin i<>in do<64>ru pakaj<61> y<>kle , yada \n"
"Enlightenment'i yeniden dentlet ve m<>mk<6D>n ise biner taban \n"
"kitapl<70>klar<61> da yenile .\n"
2008-03-30 05:24:30 -07:00
#: src/handlers.c:72
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
"Enlightenment caused a Floating Point Exception.\n"
"\n"
"This means that Enlightenment or support library routines it calls\n"
"have performed an illegal mathematical operation (most likely\n"
"dividing a number by zero). This is most likely a bug. It is\n"
"recommended to restart now. If you wish to help fix this please\n"
"compile Enlightenment with debugging symbols in and run\n"
"Enlightenment under gdb so you can backtrace for where it died and\n"
"send in a useful bug report with backtrace information and variable\n"
"dumps etc.\n"
msgstr ""
"Enlightenment bir noksap ( noktal<61> hesap ) hatas<61>na yol a<>t<EFBFBD> !\n"
"\n"
"Bu , Enlightenment'in yada E'yi desktekleyen bir k<>t<EFBFBD>phane'nin ge<67>ersiz\n"
"bir matematiksel bir i<>lem yapt<70><74><EFBFBD>n<EFBFBD>n bir belgesidir ( bu da , \n"
"<22>o<EFBFBD>unlukla bir say<61>n<EFBFBD>n s<>f<EFBFBD>r'a b<>lmesinden dolay<61>d<EFBFBD>r . ) .\n"
"Elhas<61>l, bu bir yaz<61>l<EFBFBD>m hatas<61>d<EFBFBD>r . <20>imdi yeniden ba<62>lamak \n"
"iyi bir fikir'dir . Bu hatan<61>n d<>zeltilmesine katk<74> sa<73>lamak istiyorsan \n"
"Enlightenment'i <20><>z<EFBFBD>m semboleriyle beraber ( -> debug ) denetlet ve \n"
"Enlightenment'i gdb alt<6C>nda <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>p gdb'nin verdi<64>i verileri\n"
"ve veri <20>zellikleriyle beraber bir hata raporu g<>nder .\n"
2008-03-30 05:24:30 -07:00
#: src/handlers.c:84
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
"Enlightenment caused Segment Violation (Segfault)\n"
"\n"
"This means that Enlightenment or support library routines it calls\n"
"have accessed areas of your system's memory that they are not\n"
"allowed access to. This is most likely a bug. It is recommended to\n"
"restart now. If you wish to help fix this please compile\n"
"Enlightenment with debugging symbols in and run Enlightenment\n"
"under gdb so you can backtrace for where it died and send in a\n"
"useful bug report with backtrace information and variable\n"
"dumps etc.\n"
msgstr ""
"Enlightenment bir b<>lge-hatas<61>na sebebiyet verdi ( -> Segfault )\n"
"\n"
"Enlightenment veya Enlightenment'i destekleyen k<>t<EFBFBD>phaneler bir i<>lem'de\n"
"kendisine kullan<61>lmaya verilmeyen bir haf<61>za par<61>as<61>n<EFBFBD> kullanmaya\n"
"u<>ra<72>mas<61>n<EFBFBD>n bir belgesidir . Eveet , bir hatay<61> buldun !\n"
"Elhas<61>l, bu bir yaz<61>l<EFBFBD>m hatas<61>d<EFBFBD>r . <20>imdi yeniden ba<62>lamak \n"
"iyi bir fikir'dir . Bu hatan<61>n d<>zeltilmesine katk<74> sa<73>lamak istiyorsan \n"
"Enlightenment'i <20><>z<EFBFBD>m semboleriyle beraber ( -> debug ) denetlet ve \n"
"Enlightenment'i gdb alt<6C>nda <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>p gdb'nin verdi<64>i verileri\n"
"ve veri <20>zellikleriyle beraber bir hata raporu g<>nder .\n"
2008-03-30 05:24:30 -07:00
#: src/handlers.c:96
msgid ""
"Enlightenment caused Bus Error.\n"
"\n"
"It is suggested you check your hardware and OS installation.\n"
"It is highly unusual to cause Bus Errors on operational\n"
"hardware.\n"
msgstr ""
"Enlightenment bir yuvalama hatas<61> yapt<70> .\n"
"\n"
"L<>tfen i<>letim sistemini ve donat<61>m<EFBFBD>n<EFBFBD> g<>zden ge<67>ir .\n"
"<22>al<61><6C>an bir donat<61>mda yuvalama hatalar<61>n<EFBFBD>n olu<6C>mas<61>\n"
"enderdir .\n"
2008-07-11 12:46:13 -07:00
#: src/hints.c:600
2006-12-10 07:03:10 -08:00
#, fuzzy
msgid "Selection Error!"
msgstr "TextClass hatas<61>!"
2008-07-11 12:46:13 -07:00
#: src/hints.c:600
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
2008-03-26 16:20:38 -07:00
#: src/iconify.c:469
msgid "Iconbox Options"
msgstr "Simge kutusu ayarlar<61>"
2008-03-26 16:20:38 -07:00
#: src/iconify.c:470
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Simge kutusu ayarlar<61>"
2008-10-15 08:53:56 -07:00
#: src/ipc.c:194 src/ipc.c:1436 src/ipc.c:1443
msgid "Message"
msgstr "Ileti"
2008-10-15 08:53:56 -07:00
#: src/ipc.c:1436 src/ipc.c:1443
2008-01-28 15:07:59 -08:00
#, c-format
msgid "e16 was built without %s support"
msgstr ""
2008-10-15 08:53:56 -07:00
#: src/ipc.c:1437
2008-01-28 15:07:59 -08:00
#, fuzzy
msgid "composite"
msgstr "Sesi a<>"
2008-10-15 08:53:56 -07:00
#: src/ipc.c:1444
2008-01-28 15:07:59 -08:00
msgid "sound"
2007-03-13 21:15:02 -07:00
msgstr ""
2008-10-15 08:53:56 -07:00
#: src/ipc.c:1785
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr "Enlightenment IPC komuta yard<72>m<EFBFBD>"
2008-10-15 08:53:56 -07:00
#: src/ipc.c:1789
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
"\n"
msgstr ""
"\"help all\" ile her komutan<61>n yard<72>m<EFBFBD>n<EFBFBD> g<>rebilirsin\n"
"\"help <komuta>\" ile komutaya <20>zg<7A> bir yard<72>m g<>rebilirsin\n"
"\n"
2008-10-15 08:53:56 -07:00
#: src/ipc.c:1791 src/ipc.c:1811 src/ipc.c:1823
#, fuzzy
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Commands currently available:\n"
msgstr ""
"\n"
"<22>u an m<>mk<6D>n olan komutalar :\n"
2008-10-15 08:53:56 -07:00
#: src/ipc.c:1809
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr ""
2008-10-15 08:53:56 -07:00
#: src/ipc.c:1810
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr "\"help <komuta>\" ile komutaya <20>zg<7A> bir yard<72>m g<>rebilirsin\n"
2008-10-15 08:53:56 -07:00
#: src/ipc.c:1812 src/ipc.c:1824
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr "<komuta> : <anlat<61>m>\n"
2008-10-05 14:39:29 -07:00
#: src/main.c:582
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid ""
2007-01-14 18:46:40 -08:00
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgstr ""
2008-10-05 14:39:29 -07:00
#: src/main.c:692
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
"\n"
"Enlightenment's utility executable cannot be found at:\n"
"\n"
"%s\n"
"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
"Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
"correctly.\n"
"\n"
"The reason this could be missing is due to badly created\n"
"packages, someone manually deleting that program or perhaps\n"
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
"!! HATA HATA HATA HATA HATA ( Reha Muhtar's<>z ;-) ) !!\n"
"\n"
"Enlightenment'in uygulama ba<62>lat<61>c<EFBFBD>s<EFBFBD> burada bulunamad<61> :\n"
"\n"
"%s\n"
"Bu a<><61>r bir hatad<61>r ve Enlightenment <20>al<61><6C>may<61> durdurcakt<6B>r .\n"
"L<>tfen bu durumabir g<>z at ve Enlightenment'in par<61>alar<61>n<EFBFBD>n do<64>ruca\n"
"y<>klendi<64>ini te'min et .\n"
"\n"
"Ya yanl<6E><6C> haz#-irlanm<6E><6D> bir paketi kullan<61>yorsun , ya ba<62>ka biri\n"
"( yada sen ) bu uygulamay<61> sildi yada Enlightenment tamamen ve do<64>ruca \n"
"y<>klendmedi .\n"
2008-10-05 14:39:29 -07:00
#: src/main.c:706
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
"\n"
"Enlightenment's utility executable is not able to be executed:\n"
"\n"
"%s\n"
"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
"Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
"correctly.\n"
msgstr ""
"!! HATA HATA HATA HATA HATA ( Reha Muhtar's<>z ;-) ) !!\n"
"\n"
"Enlightenment'in yard<72>m g<>sterme uygulamas<61> bulunamad<61> :\n"
"\n"
"%s\n"
"Bu a<><61>r bir hatad<61>r ve Enlightenment <20>al<61><6C>may<61> durdurcakt<6B>r .\n"
"L<>tfen bu duruma bir g<>z at ve dox'un do<64>ruca y<>klendi<64>ini te'min et .\n"
"Dox Enlightenment'in yard<72>m g<>sterme uygulamas<61>d<EFBFBD>r .\n"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/magwin.c:462
2007-05-25 16:22:04 -07:00
msgid "Magnifier"
msgstr ""
2008-06-16 14:30:59 -07:00
#: src/menus-misc.c:569 config/strings.c:91
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
msgid "Themes"
msgstr "K<>t<EFBFBD> g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m"
2008-06-16 14:30:59 -07:00
#: src/menus-misc.c:595
2007-06-03 05:13:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "Kenar tipi"
2008-06-16 14:30:59 -07:00
#: src/menus-misc.c:657
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
msgid "Window List"
msgstr "Pencere <20>izgiyesinde kaydetme"
2008-06-16 14:30:59 -07:00
#: src/menus-misc.c:679
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Go to this Desktop"
msgstr "Bu masa<73>st<73>ne ge<67>"
2008-06-16 14:30:59 -07:00
#: src/menus-misc.c:683 src/menus-misc.c:779
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "Masa<73>st<73> %i"
2008-06-16 14:30:59 -07:00
#: src/menus-misc.c:726
2005-01-07 11:36:37 -08:00
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "Bu kitleyi g<>ster/gizle"
2008-06-16 14:30:59 -07:00
#: src/menus-misc.c:731
2005-01-07 11:36:37 -08:00
msgid "Iconify this group"
msgstr "Bu kitleyi simgele<6C>tir"
2008-06-16 14:30:59 -07:00
#: src/menus-misc.c:742
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, c-format
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Group %i"
msgstr "Kitle %i"
2005-01-07 11:36:37 -08:00
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/menus.c:2061
msgid "Animated display of menus"
msgstr "M<>n<EFBFBD>leri hareketlendir"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/menus.c:2066
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "M<>n<EFBFBD>leri her zaman ekranda a<>"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/menus.c:2071
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "M<>n<EFBFBD>leri ta<74><61>d<EFBFBD>ktan sonra g<>stergeyi z<>plat"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/menus.c:2077
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Kenar tipi"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/menus.c:2078
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Kar<61><72><EFBFBD>k ayarlar"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/menus.c:2081
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment fok<6F>sleme\n"
"ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2008-05-24 11:18:15 -07:00
#: src/mod-trans.c:109 src/mod-trans.c:259
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#, c-format
msgid "Theme transparency: %2d"
2005-01-07 11:36:37 -08:00
msgstr ""
2008-05-24 11:18:15 -07:00
#: src/mod-trans.c:138
2005-01-07 11:36:37 -08:00
msgid "Changes Might Require Restart:"
msgstr ""
2008-05-24 11:18:15 -07:00
#: src/mod-trans.c:147
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Borders:"
msgstr "Kenar tipi"
2008-05-24 11:18:15 -07:00
#: src/mod-trans.c:151
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Menus:"
msgstr "Kenar tipi"
2008-05-24 11:18:15 -07:00
#: src/mod-trans.c:155
2005-01-07 11:36:37 -08:00
msgid "Hilights:"
msgstr ""
2008-05-24 11:18:15 -07:00
#: src/mod-trans.c:159
2005-01-07 11:36:37 -08:00
msgid "E Widgets:"
msgstr ""
2008-05-24 11:18:15 -07:00
#: src/mod-trans.c:163
2005-01-07 11:36:37 -08:00
msgid "E Dialogs:"
msgstr ""
2008-05-24 11:18:15 -07:00
#: src/mod-trans.c:167
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Tooltips:"
msgstr "Balon yard<72>m<EFBFBD> g<>sterme zaman aras<61> :\n"
2008-05-24 11:18:15 -07:00
#: src/mod-trans.c:171 src/settings.c:78 src/settings.c:83 src/settings.c:345
2005-01-07 11:36:37 -08:00
msgid "Opaque"
msgstr "I<>li"
2008-05-24 11:18:15 -07:00
#: src/mod-trans.c:230
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Glass"
msgstr "S<>n<EFBFBD>f :"
2008-05-24 11:18:15 -07:00
#: src/mod-trans.c:275
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#, fuzzy
msgid "Transparency"
msgstr "Transparan ardalan"
2008-05-24 11:18:15 -07:00
#: src/mod-trans.c:276
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#, fuzzy
msgid "Selective Transparency Settings"
msgstr ""
"Enlightenment balon yard<72>m<EFBFBD>\n"
"ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2008-05-24 11:18:15 -07:00
#: src/mod-trans.c:279
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Selective Transparency\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment balon yard<72>m<EFBFBD>\n"
"ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/pager.c:1006 config/strings.c:49 config/strings.c:131
msgid "Window Options"
msgstr "Pencere ayarlar<61>"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/pager.c:1009 config/strings.c:51 config/strings.c:134
msgid "Iconify"
msgstr "Simgele<6C>tir"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/pager.c:1017 config/strings.c:133
msgid "Annihilate"
msgstr "<22>ld<6C>r"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/pager.c:1021
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Yap<61><70>t<EFBFBD>r/Serbest'et"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/pager.c:1030
msgid "Desktop Options"
msgstr "Masa<73>st<73> ayarlar<61>"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/pager.c:1032
msgid "Pager Settings..."
msgstr "G<>zey ayarlar<61> ..."
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/pager.c:1037
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Ekranlamay<61> kapat"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/pager.c:1041
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "High Quality Off"
msgstr "Y<>ksek kalitesiz"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/pager.c:1043
msgid "High Quality On"
msgstr "Y<>ksek kaliteyle"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/pager.c:1048
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Ekranlamay<61> a<>"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/pager.c:1052
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/pager.c:1054
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Zoom On"
msgstr ""
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/pager.c:1812 src/pager.c:1903
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "G<>zey tarama h<>z<EFBFBD> :"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/pager.c:1813 src/pager.c:1904
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "lines per second"
msgstr "sat<61>r/saniyede"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/pager.c:1842
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Enable pager display"
msgstr "G<>zey g<>sterimini a<>"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/pager.c:1852
2006-09-07 11:02:15 -07:00
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/pager.c:1856
2006-09-07 11:02:15 -07:00
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Misal"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/pager.c:1862
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Ekran<61>n ufac<61>k resimlerini <20>ek"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/pager.c:1869
2006-09-07 11:02:15 -07:00
msgid "Live Update"
msgstr ""
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/pager.c:1880
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Ufac<61>k resimlerde ufak bir puslama yap"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/pager.c:1885
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "G<>zey'de fare bir pencerenin <20>zerinde vard<72><64><EFBFBD> zaman \"zoom\" yap"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/pager.c:1891
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Fare pencerenin <20>st<73>nde oldu<64>u zaman pencere <20>styaz<61>s#_n<5F> a<>"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/pager.c:1896
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "G<>zey'i yenilemek i<>in ekran<61> daima tara"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/pager.c:1919
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Pencereleri se<73>me ve ta<74><61>ma tu<74>u :"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Middle"
msgstr "Orta"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/pager.c:1944
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Masa<73>st<73>n<EFBFBD>n se<73>me fare tu<74>u :"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/pager.c:1969
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "G<>zey m<>n<EFBFBD>s<EFBFBD>n<EFBFBD> g<>sterten fare tu<74>u :"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/pager.c:1993
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "G<>zey ayarlar<61>"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/pager.c:1994
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Pager Settings"
msgstr "G<>zey ayarlar<61>"
2008-08-07 16:38:15 -07:00
#: src/pager.c:1997
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment masa<73>st<73> & b<>lge\n"
"g<>zey ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
#: src/session.c:343
msgid ""
"ERROR!\n"
"\n"
"Lost the Session Manager that was there?\n"
"Here here session manager... come here... want a bone?\n"
"Oh come now! Stop sulking! Bugger. Oh well. Will continue without\n"
"a session manager.\n"
"\n"
"I'll survive somehow.\n"
"\n"
"\n"
"... I hope.\n"
msgstr ""
"HATA !\n"
"\n"
"Oturum y<>neticisini kaybettim ?!?\n"
"Cici oturum y<>neticisi , buraa gel , bir <20>eker verceeem !\n"
"Gel be ! Nerdesin ! Gelm<6C><6D>n m<>s<EFBFBD>n , oldu ; sensiz de devam edece<63>im,\n"
"oturum y<>neticisi olmadan .\n"
"\n"
"Ben zaten hayata devam edece<63>im !\n"
"\n"
"\n"
"... in<69>allah !\n"
#: src/session.c:642
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Are you sure?"
msgstr "Emin misin ?"
#: src/session.c:644
msgid ""
"\n"
"\n"
" Are you sure you wish to log out ? \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Enlightenment'den <20><>kmak istedi<64>inden emin misin ? \n"
"\n"
"\n"
#: src/session.c:654
2005-02-18 10:54:49 -08:00
#, fuzzy
msgid " Yes, Shut Down "
msgstr " Evet, <20><>k"
#: src/session.c:656
2005-02-18 10:54:49 -08:00
#, fuzzy
msgid " Yes, Reboot "
msgstr " Evet, <20><>k"
#: src/session.c:659
msgid " Yes, Log Out "
msgstr " Evet, <20><>k"
#: src/session.c:661
msgid " No "
msgstr " Hay<61>r"
#: src/session.c:792
2005-11-29 10:16:57 -08:00
msgid "Enable Session Script"
msgstr ""
#: src/session.c:797
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enable Logout Dialog"
msgstr "Diyalok ba<62>l<EFBFBD>klar<61>n<EFBFBD> a<>"
#: src/session.c:802
2005-11-29 10:16:57 -08:00
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
msgstr ""
#: src/session.c:808
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "Kar<61><72><EFBFBD>k ayarlar"
#: src/session.c:809
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#, fuzzy
msgid "Session Settings"
msgstr "Kar<61><72><EFBFBD>k ayarlar"
#: src/session.c:812
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#, fuzzy
msgid ""
2006-08-13 05:40:54 -07:00
"Enlightenment Session\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
2006-08-13 05:40:54 -07:00
"Enlightenment fok<6F>sleme\n"
"ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2007-09-22 03:55:16 -07:00
#: src/settings.c:70
msgid "Move Methods:"
msgstr "Ta<54><61>ma <20>ekli :"
2007-09-22 03:55:16 -07:00
#: src/settings.c:75
msgid "Resize Methods:"
msgstr "Yeniden boyutland<6E>rma <20>ekli :"
2008-03-12 15:34:48 -07:00
#: src/settings.c:88 src/settings.c:93 src/settings.c:350
msgid "Technical"
msgstr "Teknik"
2008-03-12 15:34:48 -07:00
#: src/settings.c:98 src/settings.c:103 src/settings.c:355
msgid "Box"
msgstr "Kutu olarak"
2008-03-12 15:34:48 -07:00
#: src/settings.c:108 src/settings.c:113 src/settings.c:360
msgid "Shaded"
msgstr "G<>lgeli"
2008-03-12 15:34:48 -07:00
#: src/settings.c:118 src/settings.c:123 src/settings.c:365
msgid "Semi-Solid"
msgstr "Yar<61>-g<>z<EFBFBD>k<EFBFBD>r"
2007-09-22 03:55:16 -07:00
#: src/settings.c:129
msgid "Translucent"
msgstr "Transparan"
2007-09-22 03:55:16 -07:00
#: src/settings.c:138
2007-07-11 03:17:47 -07:00
msgid "Avoid server grab"
msgstr ""
2007-09-22 03:55:16 -07:00
#: src/settings.c:148
2000-05-22 16:38:31 -07:00
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
msgstr "Ta<54><61>ma/boyutland<6E>rma bilgisi yeri :"
2000-05-22 16:38:31 -07:00
2007-09-22 03:55:16 -07:00
#: src/settings.c:152
2000-05-22 16:38:31 -07:00
msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
msgstr "Pencere ortas<61>nda ( O/T/B t<>rleri )"
2000-05-22 16:38:31 -07:00
2007-09-22 03:55:16 -07:00
#: src/settings.c:158
2000-05-22 16:38:31 -07:00
msgid "Always Screen corner"
msgstr "Daima ekran k<><6B>esinde"
2000-05-22 16:38:31 -07:00
2007-09-22 03:55:16 -07:00
#: src/settings.c:164
2000-05-22 16:38:31 -07:00
msgid "Don't show"
msgstr "G<>sterme"
2000-05-22 16:38:31 -07:00
2007-09-22 03:55:16 -07:00
#: src/settings.c:176
msgid "Default Resize Policy:"
msgstr ""
#: src/settings.c:180
msgid "Conservative"
msgstr ""
#: src/settings.c:186
msgid "Available"
msgstr ""
#: src/settings.c:192
msgid "Absolute"
msgstr ""
#: src/settings.c:202
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#, fuzzy
msgid "Update window while moving"
msgstr "Pencere de<64>i<EFBFBD>tirirken pencereleri fok<6F>sle"
2007-09-22 03:55:16 -07:00
#: src/settings.c:207
2006-11-02 12:11:24 -08:00
msgid "Synchronize move/resize with application"
msgstr ""
2007-09-22 03:55:16 -07:00
#: src/settings.c:213
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#, fuzzy
msgid "Move/Resize"
msgstr "Boyut"
2007-09-22 03:55:16 -07:00
#: src/settings.c:214
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Move & Resize Settings"
msgstr "Boyutland<6E>rma & Ta<54><61>ma <20>ekilleri"
2007-09-22 03:55:16 -07:00
#: src/settings.c:217
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
2006-08-13 05:40:54 -07:00
"Enlightenment Move & Resize\n"
"Method Settings Dialog\n"
msgstr ""
2006-08-13 05:40:54 -07:00
"Enlightenment Ta<54><61>ma & boyutland<6E>rma\n"
"t<>rleri ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2008-03-12 15:34:48 -07:00
#: src/settings.c:304
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Dialog windows appear together with their owner"
msgstr "Diyalok pencerelerini ana pencereleriyle beraber ayn<79> masa<73>s<EFBFBD>t<EFBFBD>nde a<>"
2008-03-12 15:34:48 -07:00
#: src/settings.c:309
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Switch to desktop where dialog appears"
msgstr "Yeni bir diyalok penceresinin a<><61>ld<6C><64><EFBFBD> masa<73>st<73>ne ge<67>"
2008-03-12 15:34:48 -07:00
#: src/settings.c:317
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Place windows manually"
msgstr "Pencereleri elden yerle<6C>tir"
2008-03-12 15:34:48 -07:00
#: src/settings.c:322
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Place windows under mouse"
msgstr "Pencereleri farenin alt<6C>na yerle<6C>tir"
2008-03-12 15:34:48 -07:00
#: src/settings.c:327
#, fuzzy
msgid "Center windows when desk is full"
msgstr "Toplanm<6E><6D> pencereleri fok<6F>sleme listesinde i<>er"
#: src/settings.c:332
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgid "Slide windows in when they appear"
msgstr "Pencerler g<>z<EFBFBD>k<EFBFBD>rken pencereleri kayd<79>rt"
2008-03-12 15:34:48 -07:00
#: src/settings.c:337
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgid "Slide windows around when cleaning up"
msgstr "Ekran<61> temizlerken pencereleri kayd<79>rt"
2008-03-12 15:34:48 -07:00
#: src/settings.c:342
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgid "Slide Method:"
msgstr "Kayd<79>rma <20>ekli :"
2008-03-12 15:34:48 -07:00
#: src/settings.c:375
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
msgid "Appear Slide speed:"
msgstr "G<>r<EFBFBD>nme kayd<79>tma h<>z<EFBFBD> : (yava<76>)\n"
2008-03-12 15:34:48 -07:00
#: src/settings.c:386
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
msgid "Cleanup Slide speed:"
msgstr "Temizleme kayd<79>rtma h<>z<EFBFBD>: (yava<76>)\n"
2008-03-12 15:34:48 -07:00
#: src/settings.c:399
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgid "Animate shading and unshading of windows"
msgstr "Pencerelerin toplanmas<61>n<EFBFBD> hareketlendir"
2008-03-12 15:34:48 -07:00
#: src/settings.c:405
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
msgid "Window Shading speed:"
msgstr "Pencere toplama h<>z<EFBFBD> : (yava<76>)\n"
2008-03-12 15:34:48 -07:00
#: src/settings.c:418
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Ignore struts"
msgstr "Bunu ge<67>"
2008-03-12 15:34:48 -07:00
#: src/settings.c:423
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Raise fullscreen windows"
msgstr ""
2008-03-12 15:34:48 -07:00
#: src/settings.c:431
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Place windows on another head when full"
msgstr "Pencereleri elden yerle<6C>tir"
2008-03-12 15:34:48 -07:00
#: src/settings.c:439
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Placement"
msgstr ""
2008-03-12 15:34:48 -07:00
#: src/settings.c:440
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Window Placement Settings"
msgstr "Pencere yerle<6C>me ayarlar<61>"
2008-03-12 15:34:48 -07:00
#: src/settings.c:443
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
2006-08-13 05:40:54 -07:00
"Enlightenment Window Placement\n"
"Settings Dialog\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgstr ""
2006-08-13 05:40:54 -07:00
"Enlightenment pencere yerle<6C>me\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2008-03-12 15:34:48 -07:00
#: src/settings.c:474
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Raise Windows Automatically"
msgstr "Pencereleri otomatikman <20>ne ge<67>ir"
2008-03-12 15:34:48 -07:00
#: src/settings.c:480
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Bekleme zaman<61> :"
2008-03-12 15:34:48 -07:00
#: src/settings.c:491
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#, fuzzy
msgid "Autoraise"
msgstr "Bekleme zaman<61> :"
2008-03-12 15:34:48 -07:00
#: src/settings.c:492
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Autoraise Settings"
msgstr "Otomatik <20>ne getirim"
2008-03-12 15:34:48 -07:00
#: src/settings.c:495
msgid ""
2006-08-13 05:40:54 -07:00
"Enlightenment Automatic Raising\n"
"of Windows Settings Dialog\n"
msgstr ""
2006-08-13 05:40:54 -07:00
"Enlightenment otomatikman <20>ne getirim\n"
"ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2008-03-12 15:34:48 -07:00
#: src/settings.c:532
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Enable Dialog Headers"
msgstr "Diyalok ba<62>l<EFBFBD>klar<61>n<EFBFBD> a<>"
2008-03-12 15:34:48 -07:00
#: src/settings.c:538
2005-02-18 10:54:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enable Button Images"
msgstr "Sesi a<>"
2008-03-12 15:34:48 -07:00
#: src/settings.c:547
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgid "Enable sliding startup windows"
msgstr ""
2008-03-12 15:34:48 -07:00
#: src/settings.c:555
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
msgstr "Pencere g<>sterimlerini \"saveunder\"'leri kullan<61>p azalt"
2008-03-12 15:34:48 -07:00
#: src/settings.c:561 config/strings.c:145 config/strings.c:161
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Kar<61><72><EFBFBD>k ayarlar"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2008-03-12 15:34:48 -07:00
#: src/settings.c:562
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Kar<61><72><EFBFBD>k ayarlar"
2008-03-12 15:34:48 -07:00
#: src/settings.c:565
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
2006-08-13 05:40:54 -07:00
"Enlightenment Miscellaneous\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
2006-08-13 05:40:54 -07:00
"Enlightenment kar<61><72><EFBFBD>k ayarlar\n"
"diyalo<6C>u\n"
2008-03-12 15:34:48 -07:00
#: src/settings.c:606
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enable Composite"
msgstr "Sesi a<>"
2008-03-12 15:34:48 -07:00
#: src/settings.c:614
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
msgid "Enable Fading"
msgstr "Kenar z<>plamas<61>n<EFBFBD> a<>"
2008-03-12 15:34:48 -07:00
#: src/settings.c:620
2008-02-10 12:24:56 -08:00
msgid "Fading Speed:"
msgstr ""
2008-03-12 15:34:48 -07:00
#: src/settings.c:633
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Shadows Off"
msgstr ""
2008-03-12 15:34:48 -07:00
#: src/settings.c:639
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Shadows Sharp"
msgstr ""
2008-03-12 15:34:48 -07:00
#: src/settings.c:645
2006-03-22 10:49:04 -08:00
msgid "Shadows Sharp2"
msgstr ""
2008-03-12 15:34:48 -07:00
#: src/settings.c:651
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Shadows Blurred"
msgstr ""
2008-03-12 15:34:48 -07:00
#: src/settings.c:662
2008-02-10 12:24:56 -08:00
msgid "Default focused window opacity:"
msgstr ""
2008-03-12 15:34:48 -07:00
#: src/settings.c:673
2008-02-10 12:24:56 -08:00
msgid "Default unfocused window opacity:"
msgstr ""
2008-03-12 15:34:48 -07:00
#: src/settings.c:684
2008-02-10 12:24:56 -08:00
msgid "Default pop-up window opacity:"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgstr ""
2008-03-12 15:34:48 -07:00
#: src/settings.c:695
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#, fuzzy
msgid "Composite"
msgstr "Sesi a<>"
2008-03-12 15:34:48 -07:00
#: src/settings.c:696
2007-05-25 16:22:04 -07:00
#, fuzzy
msgid "Composite Settings"
msgstr "Balon yard<72>m<EFBFBD> ayarlar<61>"
2008-03-12 15:34:48 -07:00
#: src/settings.c:699
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Composite\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment balon yard<72>m<EFBFBD>\n"
"ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2008-10-15 08:53:56 -07:00
#: src/settings.c:784
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment ba<62>l<EFBFBD>yor ...."
2008-03-30 05:24:30 -07:00
#: src/setup.c:58
msgid ""
"Enlightenment cannot connect to the display nominated by\n"
"your shell's DISPLAY environment variable. You may set this\n"
"variable to indicate which display name Enlightenment is to\n"
"connect to. It may be that you do not have an Xserver already\n"
"running to serve that Display connection, or that you do not\n"
"have permission to connect to that display. Please make sure\n"
"all is correct before trying again. Run an Xserver by running\n"
"xdm or startx first, or contact your local system\n"
"administrator, or Xserver vendor, or read the X, xdm and\n"
"startx manual pages before proceeding.\n"
msgstr ""
"Enlightenment komutan<61>n DISPLAY verimiyle belirtilmi<6D> yere\n"
"ba<62>lanam<61>yor ! Sen bunu yanl<6E><6C> yazd<7A>ysan , <20>imdi d<>zeltebilirsin .\n"
"Veya sen <20>u an bir X sunucusu ba<62>latmad<61>n ki , Enlightenment o'na \n"
"ba<62>lansa ; yada senin X-sunucuna ba<62>lanma hakk<6B>n yok .\n"
"L<>tfen bu <20>artlar<61>n hepsinin bir t<>r yerine getirildi<64>inden emin\n"
"olup , Enlightenment'i yeniden ba<62>latmaya dene . O zaman \n"
"'xdm' yada 'startx' ile X'i ba<62>lat yada yerel sistem y<>neticisiyle\n"
"ileti<74>im kurup , derdini o'na , ya da X-sunucusu imalatc<74>s<EFBFBD>n<EFBFBD>\n"
"ya da ruh doktorunla g<>r<EFBFBD><72> , veya X , xdm ve startx k<>lavuzlar<61>n<EFBFBD>\n"
"yeniden denemeden <20>nce bi' oku .\n"
2008-03-30 05:24:30 -07:00
#: src/setup.c:156
2007-12-08 11:46:45 -08:00
msgid "Another Window Manager is already running"
msgstr "Ba<42>ka bir pencere y<>neticisi zaten <20>al<61><6C><EFBFBD>yor "
2008-03-30 05:24:30 -07:00
#: src/setup.c:158
2007-12-08 11:46:45 -08:00
msgid ""
"Another Window Manager is already running.\n"
"\n"
"You will have to quit your current Window Manager first before\n"
"you can successfully run Enlightenment.\n"
msgstr ""
2008-03-30 05:24:30 -07:00
#: src/setup.c:167
msgid "X server version error"
msgstr "X sunucu nesil hatas<61>"
2008-03-30 05:24:30 -07:00
#: src/setup.c:167
msgid "Ignore this error"
msgstr "Bu hatay<61> g<>zard<72> et"
2008-03-30 05:24:30 -07:00
#: src/setup.c:169
#, c-format
msgid ""
"WARNING:\n"
"This is not an X11 Xserver. It in fact talks the X%i protocol.\n"
"This may mean Enlightenment will either not function, or\n"
"function incorrectly. If it is later than X11, then your\n"
"server is one the author of Enlightenment neither have\n"
"access to, nor have heard of.\n"
msgstr ""
"IKAZ :\n"
"Bu bir X11 X-sunucus de<64>il . Ger<65>ek'te X%i protokol<6F>n<EFBFBD> konu<6E>uyor .\n"
"Bu Enlightenment'in <20>al<61><6C>t<EFBFBD>rmayabilir yada \n"
"bozuk <20>al<61><6C>mas<61>na sebebiyet verebilir . Fakat X11'den\n"
"daha yeniyse , o zaman Enlightenment'in yazarlar<61>n<EFBFBD>n\n"
"hi<68> duymad<61><64><EFBFBD> yada eri<72>emedi<64>i bir tanesi idir .\n"
2008-05-24 11:18:15 -07:00
#: src/snaps.c:730
msgid "Title:"
msgstr "Ba<42>l<EFBFBD>k :"
2008-05-24 11:18:15 -07:00
#: src/snaps.c:742
msgid "Name:"
msgstr "Isim :"
2008-05-24 11:18:15 -07:00
#: src/snaps.c:755
msgid "Class:"
msgstr "S<>n<EFBFBD>f :"
2008-05-24 11:18:15 -07:00
#: src/snaps.c:768
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
msgid "Role:"
msgstr "K<>rm<72>z<EFBFBD> :\n"
2008-05-24 11:18:15 -07:00
#: src/snaps.c:781
msgid "Command:"
msgstr "Komuta :"
2008-05-24 11:18:15 -07:00
#: src/snaps.c:821
2005-02-18 10:54:49 -08:00
msgid "Track Changes"
msgstr ""
2008-05-24 11:18:15 -07:00
#: src/snaps.c:826
msgid "Location"
msgstr "Yer"
2008-05-24 11:18:15 -07:00
#: src/snaps.c:831
msgid "Border style"
msgstr "Kenar tipi"
2008-05-24 11:18:15 -07:00
#: src/snaps.c:836 config/strings.c:181
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
2008-05-24 11:18:15 -07:00
#: src/snaps.c:841 config/strings.c:89
msgid "Desktop"
msgstr "Masa<73>st<73>"
2008-05-24 11:18:15 -07:00
#: src/snaps.c:846
msgid "Shaded state"
msgstr "Toplanm<6E><6D>"
2008-05-24 11:18:15 -07:00
#: src/snaps.c:851
msgid "Sticky state"
msgstr "Yap<61><70><EFBFBD>k"
2008-05-24 11:18:15 -07:00
#: src/snaps.c:856
msgid "Stacking layer"
msgstr "B<>rak<61>m seviyesi"
2008-05-24 11:18:15 -07:00
#: src/snaps.c:861
msgid "Window List Skip"
msgstr "Pencere <20>izgiyesinde kaydetme"
2008-05-24 11:18:15 -07:00
#: src/snaps.c:867 config/strings.c:144 config/strings.c:170
2005-02-18 10:54:49 -08:00
msgid "Opacity"
msgstr ""
2008-05-24 11:18:15 -07:00
#: src/snaps.c:872
2005-02-18 10:54:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Shadowing"
msgstr "Toplanma"
2008-05-24 11:18:15 -07:00
#: src/snaps.c:878
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#, fuzzy
msgid "Flags"
msgstr "S<>n<EFBFBD>f :"
2008-05-24 11:18:15 -07:00
#: src/snaps.c:897
msgid "Restart application on login"
msgstr "Giri<72>'te uygulamay<61> yeniden ba<62>lat"
2008-05-24 11:18:15 -07:00
#: src/snaps.c:916
msgid "Remember this window's group(s)"
msgstr "Pencere(ler)in kitlesini h<>fzet"
2008-05-24 11:18:15 -07:00
#: src/snaps.c:924
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Remembered Application Attributes"
msgstr "Hat<61>rlanan uygulama <20>zellikleri"
2005-02-18 10:54:49 -08:00
2008-05-24 11:18:15 -07:00
#: src/snaps.c:927
2005-02-18 10:54:49 -08:00
msgid ""
2006-08-13 05:40:54 -07:00
"Select the attributes of this\n"
"window you wish to Remember\n"
"from now on\n"
2005-02-18 10:54:49 -08:00
msgstr ""
2006-08-13 05:40:54 -07:00
"Bu pencerenin <20>imdiden sonra\n"
"hat<61>rlanmas<61>n<EFBFBD> istedi<64>in\n"
"<22>zellikleri se<73>\n"
2005-02-18 10:54:49 -08:00
2008-05-24 11:18:15 -07:00
#: src/snaps.c:1017
2005-02-18 10:54:49 -08:00
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Dosyay<61> sil\n"
2008-05-24 11:18:15 -07:00
#: src/snaps.c:1045
2005-02-18 10:54:49 -08:00
msgid "Remembered Settings..."
msgstr "Hat<61>rlanan ayarlar ..."
2008-05-24 11:18:15 -07:00
#: src/snaps.c:1052
2005-02-18 10:54:49 -08:00
msgid "Unused"
msgstr ""
2008-05-24 11:18:15 -07:00
#: src/snaps.c:1065
2005-02-18 10:54:49 -08:00
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
msgstr "Hat<61>rlanan ayarlarl<72> ge<67>erli pencere yok."
2008-05-24 11:18:15 -07:00
#: src/snaps.c:1071
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#, fuzzy
msgid "Remember"
msgstr "Hat<61>rlanan ayarlar ..."
2008-05-24 11:18:15 -07:00
#: src/snaps.c:1072
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Remembered Windows Settings"
msgstr "Pencere ayarlar<61>n<EFBFBD> hat<61>rla"
2008-05-24 11:18:15 -07:00
#: src/snaps.c:1075
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid ""
"Enlightenment Remembered\n"
"Windows Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment hat<61>rlanan\n"
"pencere ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2008-05-24 11:18:15 -07:00
#: src/snaps.c:1168
msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "Yakalam dosyas<61>n<EFBFBD> kaydederken hata oldu\n"
2008-10-15 08:53:56 -07:00
#: src/sound.c:130
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Ses dosyas<61>n<EFBFBD> ararken hata oldu"
2008-10-15 08:53:56 -07:00
#: src/sound.c:131
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
"following sound file:\n"
"%s\n"
"Enlightenment will continue to operate, but you\n"
"may wish to check your configuration settings.\n"
msgstr ""
"Ikaz ! Enlightenment <20>%s<> ses dosyas<61>n<EFBFBD>\n"
"y<>kleyemedi .\n"
"Enlightenment <20>al<61><6C>maya devam edecektir \n"
", fakat sen ayar dosyalar<61>n<EFBFBD> bir g<>zden \n"
"ge<67>irmek istersin ( herhalde ) .\n"
2008-10-15 08:53:56 -07:00
#: src/sound.c:209
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Sesi ba<62>lat<61>rken hata oldu"
2008-10-15 08:53:56 -07:00
#: src/sound.c:210
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
"now be disabled.\n"
msgstr ""
"Enlightenment'i sesle <20>al<61><6C>mak i<>in ayarlanm<6E><6D> , ama\n"
"E ses sunucusuyla ileti<74>im kurarken (\"Esound\") hata oldu .\n"
"Ses kapat<61>lcakt<6B>r .\n"
2008-10-15 08:53:56 -07:00
#: src/sound.c:329
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Enable sounds"
msgstr "Sesi a<>"
2008-10-15 08:53:56 -07:00
#: src/sound.c:335
2006-12-10 07:03:10 -08:00
msgid "Sound"
msgstr ""
2008-10-15 08:53:56 -07:00
#: src/sound.c:336
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Audio Settings"
msgstr "Ses ayarlar<61>"
2008-10-15 08:53:56 -07:00
#: src/sound.c:339
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment ses\n"
"ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2008-03-30 05:24:30 -07:00
#: src/systray.c:331 src/systray.c:434 src/systray.c:442
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "ECursor hatas<61>!"
2008-03-26 16:20:38 -07:00
#: src/systray.c:331
msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr ""
2008-03-30 05:24:30 -07:00
#: src/systray.c:434
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
2008-03-30 05:24:30 -07:00
#: src/systray.c:442
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
2008-03-30 05:24:30 -07:00
#: src/systray.c:452
#, fuzzy
msgid "Systray Options"
msgstr "Masa<73>st<73> ayarlar<61>"
2008-03-30 05:24:30 -07:00
#: src/systray.c:453
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "Otomatik <20>ne getirim"
2008-10-15 08:53:56 -07:00
#: src/theme.c:353
#, c-format
msgid ""
2008-10-15 08:53:56 -07:00
"No themes were found in the default directories:\n"
" %s\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
msgstr ""
2008-10-05 14:39:29 -07:00
#: src/tooltips.c:866
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Display Tooltips"
msgstr "Balon yard<72>mlar<61> g<>ster"
2008-10-05 14:39:29 -07:00
#: src/tooltips.c:871
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Display Root Window Tips"
msgstr "Ana pencere yard<72>mlar<61>n<EFBFBD> g<>ster"
2008-10-05 14:39:29 -07:00
#: src/tooltips.c:876
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Tooltip Delay:\n"
msgstr "Balon yard<72>m<EFBFBD> g<>sterme zaman aras<61> :\n"
2008-10-05 14:39:29 -07:00
#: src/tooltips.c:887
2006-08-13 05:40:54 -07:00
#, fuzzy
msgid "Tooltips"
msgstr "Balon yard<72>m<EFBFBD> g<>sterme zaman aras<61> :\n"
2008-10-05 14:39:29 -07:00
#: src/tooltips.c:888
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Tooltip Settings"
msgstr "Balon yard<72>m<EFBFBD> ayarlar<61>"
2008-10-05 14:39:29 -07:00
#: src/tooltips.c:891
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid ""
"Enlightenment Tooltip\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment balon yard<72>m<EFBFBD>\n"
"ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#: config/strings.c:5
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid ""
"Click and drag to move desktop\n"
"(on any desktop but desktop 0)"
msgstr ""
#: config/strings.c:6 config/strings.c:8
#, fuzzy
msgid "Switch Desktops"
msgstr "%i masa<73>stleri"
#: config/strings.c:7
#, fuzzy
msgid "Go to the next desktop."
msgstr "Bu masa<73>st<73>ne ge<67>"
#: config/strings.c:9
#, fuzzy
msgid "Go to the previous desktop."
msgstr "Bu masa<73>st<73>ne ge<67>"
#: config/strings.c:10
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "Ta<54><61>nma"
#: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26
#: config/strings.c:29
msgid "Move this window."
msgstr ""
2007-04-19 11:26:58 -07:00
#: config/strings.c:12 config/strings.c:14 config/strings.c:48
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Shade/Unshade this window."
msgstr ""
2007-04-19 11:26:58 -07:00
#: config/strings.c:13 config/strings.c:50 config/strings.c:53
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#, fuzzy
msgid "Show the Window Options menu."
msgstr "Pencere ayarlar<61>"
#: config/strings.c:15
#, fuzzy
msgid "Show/Hide group borders."
msgstr "Bu kitleyi g<>ster/gizle"
#: config/strings.c:16
msgid "Start a group."
msgstr ""
#: config/strings.c:17
msgid "Add to current group."
msgstr ""
#: config/strings.c:18
#, fuzzy
msgid "Break this window's group."
msgstr "Pencere(ler)in kitlesini h<>fzet"
#: config/strings.c:19
#, fuzzy
msgid "Shade."
msgstr "G<>lgeli"
#: config/strings.c:20
msgid "Unshade."
msgstr ""
#: config/strings.c:21
#, fuzzy
msgid "Resize"
msgstr "Boyut"
#: config/strings.c:22
#, fuzzy
msgid "Resize this window."
msgstr "Pencere(ler)in kitlesini h<>fzet"
#: config/strings.c:24
#, fuzzy
msgid "Resize Horizontally"
msgstr "Ufki"
#: config/strings.c:25
msgid "Resize this window horizontally."
msgstr ""
#: config/strings.c:27
#, fuzzy
msgid "Resize Vertically"
msgstr "Dikey"
#: config/strings.c:28
msgid "Resize this window vertically."
msgstr ""
#: config/strings.c:31
msgid "Close this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:32
msgid "Forcibly destroy this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:33
msgid "Maximize Height"
msgstr ""
#: config/strings.c:34 config/strings.c:40
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height."
msgstr ""
#: config/strings.c:35
msgid "Maximize Width"
msgstr ""
#: config/strings.c:36 config/strings.c:39
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width."
msgstr ""
#: config/strings.c:37
msgid "Maximize"
msgstr ""
#: config/strings.c:38
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size."
msgstr ""
#: config/strings.c:41 config/strings.c:43
#, fuzzy
msgid "Send To Another Desktop"
msgstr "Bu masa<73>st<73>ne ge<67>"
#: config/strings.c:42
msgid "Send this Window to the next desktop."
msgstr ""
#: config/strings.c:44
msgid "Send this Window to the previous desktop."
msgstr ""
#: config/strings.c:45
#, fuzzy
msgid "Snapshot"
msgstr "Ekranlamay<61> a<>"
#: config/strings.c:46
msgid "This button does nothing interesting."
msgstr ""
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:47 config/strings.c:137
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#, fuzzy
2007-04-19 11:50:10 -07:00
msgid "Shade/Unshade"
msgstr "Toplanm<6E><6D>"
2005-08-22 14:39:01 -07:00
2007-04-19 11:26:58 -07:00
#: config/strings.c:52
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Iconify (Minimize) this window."
msgstr ""
2007-04-19 11:26:58 -07:00
#: config/strings.c:54
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#, fuzzy
msgid "More Buttons"
msgstr "Alt"
2007-04-19 11:26:58 -07:00
#: config/strings.c:55
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Show more buttons."
msgstr ""
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:56 config/strings.c:135
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Raise"
msgstr ""
2007-04-19 11:26:58 -07:00
#: config/strings.c:57
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#, fuzzy
msgid "Raise this window to the top."
msgstr ""
"Bu masa<73>st<73>n<EFBFBD> ba<62>a getirmek i<>in \n"
"buraya t<>kla .\n"
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:58 config/strings.c:136
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Lower"
msgstr ""
2007-04-19 11:26:58 -07:00
#: config/strings.c:59
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Lower this window."
msgstr ""
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:60 config/strings.c:138
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#, fuzzy
msgid "Stick/Unstick"
msgstr "Yap<61><70>t<EFBFBD>r/Serbest'et"
2007-04-19 11:26:58 -07:00
#: config/strings.c:61
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Toggle the Omnipresent (visible on all Desktops) state of this window."
msgstr ""
2007-04-19 11:26:58 -07:00
#: config/strings.c:63
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid ""
"Clicking your mouse on the desktop will perform\n"
"the following actions"
msgstr ""
2007-04-19 11:26:58 -07:00
#: config/strings.c:64
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Display User Menus"
msgstr ""
2007-04-19 11:26:58 -07:00
#: config/strings.c:65 config/strings.c:67
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#, fuzzy
msgid "Display Enlightenment Menu"
msgstr "Enlightenment'ten <20><>k"
2007-04-19 11:26:58 -07:00
#: config/strings.c:66 config/strings.c:71
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#, fuzzy
msgid "Display Settings Menu"
msgstr "KDE ayarlar<61>"
2007-04-19 11:26:58 -07:00
#: config/strings.c:68
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Display Task List Menu"
msgstr ""
2007-04-19 11:26:58 -07:00
#: config/strings.c:69
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#, fuzzy
msgid "Display Desktop Menu"
msgstr "Masa<73>st<73> <20>izgisini g<>ster"
2007-04-19 11:26:58 -07:00
#: config/strings.c:70
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Display Group Menu"
msgstr ""
2007-04-19 11:26:58 -07:00
#: config/strings.c:72
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#, fuzzy
msgid "Go Back a Desktop"
msgstr "Bu masa<73>st<73>ne ge<67>"
2007-04-19 11:26:58 -07:00
#: config/strings.c:73
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#, fuzzy
msgid "Go Forward a Desktop"
msgstr "Bu masa<73>st<73>ne ge<67>"
2007-06-05 04:43:48 -07:00
#: config/strings.c:76 config/strings.c:79
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#, fuzzy
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgid "Backgrounds"
msgstr ""
"Ardalan\n"
"yok"
2007-06-05 04:43:48 -07:00
#: config/strings.c:78
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
msgid "Desktop Operations"
msgstr "Masa<73>st<73> ayarlar<61>"
2007-06-05 04:43:48 -07:00
#: config/strings.c:80
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Cleanup Desktop"
msgstr "%i masa<73>st<73>"
2007-06-05 04:43:48 -07:00
#: config/strings.c:81
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#, fuzzy
msgid "Goto Next Desktop"
msgstr "Bu masa<73>st<73>ne ge<67>"
2007-06-05 04:43:48 -07:00
#: config/strings.c:82
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#, fuzzy
msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "Bu masa<73>st<73>ne ge<67>"
2007-06-05 04:43:48 -07:00
#: config/strings.c:84
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Create Systray"
msgstr ""
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:85
msgid "Show Magnifier"
msgstr ""
#: config/strings.c:87
2007-06-05 04:43:48 -07:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment'ten <20><>k"
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:88 config/strings.c:195
2007-06-05 04:43:48 -07:00
#, fuzzy
msgid "User Menus"
msgstr "Kenar tipi"
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:90 config/strings.c:110
2007-06-05 04:43:48 -07:00
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Fok<6F>sleme ayarlar<61>"
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:92 config/strings.c:99
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgid "Maintenance"
msgstr ""
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:93
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Help"
msgstr ""
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:94
2007-06-05 04:43:48 -07:00
#, fuzzy
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Enlightenment %s hakk<6B>nda bilgi "
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:95
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "About this theme"
msgstr ""
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:96 config/strings.c:199
2007-11-15 12:26:33 -08:00
msgid "Restart"
msgstr "Yeniden ba<62>la"
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:97 config/strings.c:200
2007-06-05 04:43:48 -07:00
#, fuzzy
msgid "Log Out"
msgstr " Evet, <20><>k"
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:100
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Purge config file cache"
msgstr ""
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:101
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#, fuzzy
msgid "Purge pager background cache"
msgstr "Ardalan resmini kullan"
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:102
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Purge background selector cache"
msgstr ""
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:103
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Purge all caches"
msgstr ""
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:104
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Query config file cache usage"
msgstr ""
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:105
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Query pager background cache usage"
msgstr ""
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:106
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Query background selector cache usage"
msgstr ""
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:107
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Query all cache usage"
msgstr ""
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:108
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Regenerate Menus"
msgstr ""
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:111
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
2006-08-20 12:51:26 -07:00
msgid "Enlightenment Settings ..."
msgstr "Enlightenment ba<62>l<EFBFBD>yor ...."
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:112
2006-08-20 12:51:26 -07:00
#, fuzzy
2004-07-19 16:19:23 -07:00
msgid "Focus Settings ..."
msgstr "Fok<6F>sleme ayarlar<61>"
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:113
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Move & Resize Settings ..."
msgstr "Boyutland<6E>rma & Ta<54><61>ma <20>ekilleri"
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:114
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Window Placement Settings ..."
msgstr "Pencere yerle<6C>me ayarlar<61>"
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:115
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Multiple Desktop Settings ..."
msgstr "<22>oklu masa<73>st<73> ayarlar<61>"
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:116
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Virtual Desktop Settings ..."
msgstr "Sanal masa<73>st<73> ayarlar<61>"
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:117
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#, fuzzy
msgid "Pager Settings ..."
msgstr "G<>zey ayarlar<61> ..."
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:118
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
2005-11-29 10:16:57 -08:00
msgid "Menu Settings ..."
msgstr "Kar<61><72><EFBFBD>k ayarlar"
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:119
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#, fuzzy
2004-07-19 16:19:23 -07:00
msgid "Autoraise Settings ..."
msgstr "Otomatik <20>ne getirim"
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:120
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Tooltip Settings ..."
msgstr "Balon yard<72>m<EFBFBD> ayarlar<61>"
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:121
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Audio Settings ..."
msgstr "Ses ayarlar<61>"
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:122
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Group Settings ..."
msgstr "G<>zey ayarlar<61> ..."
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:123
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
msgid "Remember Settings ..."
msgstr "Hat<61>rlanan ayarlar ..."
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:124
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
2005-11-29 10:16:57 -08:00
msgid "Special FX Settings ..."
2005-03-01 11:39:51 -08:00
msgstr "<22>zel efekler ayarlar<61>"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:125
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#, fuzzy
2005-03-01 11:39:51 -08:00
msgid "Desktop Background Settings ..."
msgstr "Ardalan ayarlar<61>"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:126
2005-03-01 11:39:51 -08:00
#, fuzzy
msgid "Theme Transparency Settings ..."
2004-07-19 16:19:23 -07:00
msgstr ""
2005-03-01 11:39:51 -08:00
"Enlightenment balon yard<72>m<EFBFBD>\n"
"ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:127
2005-03-01 11:39:51 -08:00
#, fuzzy
msgid "Composite Settings ..."
msgstr "Balon yard<72>m<EFBFBD> ayarlar<61>"
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:128
2005-03-01 11:39:51 -08:00
#, fuzzy
2005-11-29 10:16:57 -08:00
msgid "Session Settings ..."
msgstr "Ses ayarlar<61>"
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:129
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#, fuzzy
2005-03-01 11:39:51 -08:00
msgid "Miscellaneous Settings ..."
msgstr "Kar<61><72><EFBFBD>k ayarlar"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:139
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#, fuzzy
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Remember..."
msgstr "Hat<61>rlanan ayarlar ..."
2005-10-22 04:45:38 -07:00
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:140
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#, fuzzy
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Window Size"
msgstr "Pencere <20>izgiyesinde kaydetme"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:141
2005-08-22 14:39:01 -07:00
#, fuzzy
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Set Stacking"
msgstr "Fok<6F>sleme ayarlar<61>"
2005-08-22 14:39:01 -07:00
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:142
2007-06-05 04:43:48 -07:00
#, fuzzy
msgid "Set Border Style"
msgstr "Kenar tipi"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:143
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Window Groups"
msgstr "Pencere kitle hatas<61>"
2005-08-22 14:39:01 -07:00
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:148
2007-06-05 04:43:48 -07:00
#, fuzzy
msgid "Configure this window's group(s)"
msgstr "Pencere(ler)in kitlesini h<>fzet"
2005-08-22 14:39:01 -07:00
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:149
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Start a new group"
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgstr ""
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:150
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Add this window to the current group"
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgstr ""
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:151
2007-06-05 04:43:48 -07:00
#, fuzzy
msgid "Select group to add this window to"
msgstr " Pencerenin silnecek oldu<64>u kitleyi se<73> ."
2005-08-22 14:39:01 -07:00
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:152
2007-06-05 04:43:48 -07:00
#, fuzzy
msgid "Remove this window from a group"
msgstr "Pencere(ler)in kitlesini h<>fzet"
2005-08-22 14:39:01 -07:00
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:153
2007-06-05 04:43:48 -07:00
#, fuzzy
msgid "Destroy a group this window belongs to"
msgstr " Pencerenin eklencek oldu<64>u kitleyi se<73> : \n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:155
2007-06-05 04:43:48 -07:00
#, fuzzy
msgid "Stacking"
msgstr "Yap<61><70>t<EFBFBD>rma"
2005-08-22 14:39:01 -07:00
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:156
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Below"
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgstr ""
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:157
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Normal"
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgstr ""
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:158
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Above"
2006-08-20 12:51:26 -07:00
msgstr ""
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:159
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#, fuzzy
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "On Top"
msgstr "<22>st"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:162
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Toggle Skip Window Lists"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
msgstr ""
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:163
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Toggle Fixed Position"
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgstr ""
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:164
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Toggle Fixed Size"
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgstr ""
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:165
2007-06-05 04:43:48 -07:00
#, fuzzy
msgid "Toggle Never Focus"
msgstr "Katiyyen fok<6F>sleme"
2005-08-22 14:39:01 -07:00
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:166
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Toggle Click to Focus"
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgstr ""
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:167
2007-06-05 04:43:48 -07:00
#, fuzzy
msgid "Toggle Never Use Area"
msgstr "Katiyyen fok<6F>sleme"
2005-08-22 14:39:01 -07:00
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:168
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, fuzzy
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Toggle Button Grabs"
msgstr "Alt"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:171
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "20%"
msgstr ""
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:172
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "40%"
msgstr ""
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:173
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "60%"
msgstr ""
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:174
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "80%"
msgstr ""
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:175
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "100%"
msgstr ""
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:176
2006-12-10 07:03:10 -08:00
msgid "Focused opacity 100%"
2006-08-20 12:51:26 -07:00
msgstr ""
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:177
2006-12-10 07:03:10 -08:00
#, fuzzy
msgid "Focused opacity follows unfocused"
msgstr "Fok<6F>s fare t<>klamalar<61>n<EFBFBD> takip ediyor"
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:178
2006-12-10 07:03:10 -08:00
#, fuzzy
msgid "Toggle Fading"
msgstr "Kenar z<>plamas<61>n<EFBFBD> a<>"
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:179
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Toggle Shadows"
msgstr ""
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:182
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Max Size Toggle"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgstr ""
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:183
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Available Max Size Toggle"
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgstr ""
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:184
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Absolute Max Size Toggle"
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgstr ""
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:185
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Span Xinerama Screens"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgstr ""
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:186
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Max Height Toggle"
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgstr ""
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:187
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Available Max Height Toggle"
2007-04-19 11:26:58 -07:00
msgstr ""
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:188
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Absolute Max Height Toggle"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:189
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Max Width Toggle"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:190
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Available Max Width Toggle"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:191
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Absolute Max Width Toggle"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:192
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Fullscreen/Normal"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:193
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Zoom/Unzoom"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:196
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#, fuzzy
msgid "User Application List"
msgstr "Hat<61>rlanan uygulama <20>zellikleri"
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:197
2006-01-28 07:02:50 -08:00
msgid "Other"
msgstr ""
2007-11-18 02:15:09 -08:00
#: config/strings.c:198
2007-11-15 12:26:33 -08:00
msgid "Epplets"
msgstr ""
2008-10-15 08:53:56 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Theme %s does not contain a %s file\n"
#~ msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"sound.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
#~ msgid "Unknown\n"
#~ msgstr "Bilinmiyor\n"
#~ msgid "Bad Theme"
#~ msgstr "K<>t<EFBFBD> g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m"
#~ msgid ""
#~ "The theme:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Is a badly formed theme package and is thus not being used.\n"
#~ "Enlightenment has fallen back to using the DEFAULT theme.\n"
#~ "\n"
#~ "The reason this theme is bad is:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "<22>%s<>\n"
#~ "g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD> hataya yol a<>t<EFBFBD>\n"
#~ "D<>z<EFBFBD>g<EFBFBD>n bir yap<61>ya sahip olmad<61><64><EFBFBD> i<>in Enlightenment <20>imdi\n"
#~ "<22>nayarl<72> g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>ne ge<67>ecektir .\n"
#~ "\n"
#~ "Bu g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n k<>t<EFBFBD> olu<6C>unun nedeni de \n"
#~ "<22>%s<> idir "
2008-09-17 13:20:04 -07:00
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Version : %s\n"
#~ "code is current to : %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment nesli : %s\n"
#~ "kaynak tarihi : %s\n"
2008-01-28 15:07:59 -08:00
#~ msgid ""
#~ "Audio not available since EsounD was not\n"
#~ "present at the time of compilation."
#~ msgstr ""
#~ "Kurulum vaktinde EsounD bulunamad<61><64><EFBFBD>\n"
#~ "i<>in ses deste<74>i yoktur ."
2006-01-28 07:02:50 -08:00
#, fuzzy
2007-11-15 12:26:33 -08:00
#~ msgid "Enlightenment Epplets"
#~ msgstr "Enlightenment'ten <20><>k"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
2007-07-28 07:05:12 -07:00
#~ msgid ""
#~ "Warning: unable to determine what to do with\n"
#~ "the following text in the middle of current ActionClass definition:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Will ignore and continue...\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : Bunla ne yapaca<63><61>m<EFBFBD> bilemiyorum :\n"
#~ "<22>%s<>\n"
#~ "Bu metine \"ActionClass\"<22>nda rastland<6E>\n"
#~ "G<>zard<72> edip, devam ediyorum ...\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: unable to determine what to do with\n"
#~ "the following text in the middle of current ColorModifier definition:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Will ignore and continue...\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : Bunla ne yapaca<63><61>m<EFBFBD> bilemiyorum :\n"
#~ "<22>%s<>\n"
#~ "Bu metine \"ColorModifierClass\"<22>nda rastland<6E>\n"
#~ "G<>zard<72> edip, devam ediyorum ...\n"
#~ msgid "Recover system config?"
#~ msgstr "Sistem ayarlar<61>n<EFBFBD> yeniden kuray<61>m m<> ?"
#~ msgid "Yes, Attempt recovery"
#~ msgstr "Evet , kurmay<61> dene"
#~ msgid "Restart and try again"
#~ msgstr "Yeniden ba<62>la ve bir daha dene"
#~ msgid "Quit and give up"
#~ msgstr "<22><>k ve unut"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment has encountered parsing errors in your autosaved\n"
#~ "configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "This may be due to filing system errors, Minor bugs or unforeseen\n"
#~ "system shutdowns.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you wish Enlightenment to recover its original system\n"
#~ "configuration and try again?\n"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment otomatikman kaydedilen ayar dosyalar<61>nda hatalar\n"
#~ "buldu .\n"
#~ "\n"
#~ "Bunun nedenleri sistem hatalar<61>, ufak bozukluklar yada <20>ng<6E>r<EFBFBD>lemeyen\n"
#~ "sistem kapat<61>lmas<61> olabilir .\n"
#~ "\n"
#~ "Enlightenment orjinal sistem ayarlar<61>n<EFBFBD> kurup , yeniden \n"
#~ "ba<62>lamay<61> denesin mi ?\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: unable to determine what to do with\n"
#~ "the following text in the middle of current ImageClass definition:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Will ignore and continue...\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : Bunla ne yapaca<63><61>m<EFBFBD> bilemiyorum :\n"
#~ "<22>%s<>\n"
#~ "Bu metine \"ImageClass\"<22>nda rastland<6E>\n"
#~ "G<>zard<72> edip, devam ediyorum ...\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: unable to determine what to do with\n"
#~ "the following text in the middle of current Text definition:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Will ignore and continue...\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : ge<67>erli metin anlat<61>m<EFBFBD>nda bu \n"
#~ "metin bulundu : \n"
#~ "%s\n"
#~ "Bunla ne edece<63>imi anlamad<61><64><EFBFBD>m i<>in,bunu ge<67>ece<63>im ..\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: unable to determine what to do with\n"
#~ "the following text in the middle of current ToolTip definition:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Will ignore and continue...\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : Bunla ne yapaca<63><61>m<EFBFBD> bilemiyorum :\n"
#~ "<22>%s<>\n"
#~ "Bu metine \"ToolTip\"lerde rastland<6E>\n"
#~ "G<>zard<72> edip, devam ediyorum ...\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: unable to determine what to do with\n"
#~ "the following text in the middle of current WindowMatch definition:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Will ignore and continue...\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : \"WindowMatch\" b<>l<EFBFBD>m<EFBFBD>nde bu metinle : \n"
#~ "<22>%s<> , ne yap<61>laca<63><61> bilinemiyor .\n"
#~ " \n"
#~ "G<>zard<72> edip , devam ediyorum ...\n"
2007-06-05 04:43:48 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Sa<53>"
#, fuzzy
#~ msgid "Show/Hide this window's group(s)"
#~ msgstr "Bu kitleyi g<>ster/gizle"
#, fuzzy
#~ msgid "Remember State"
#~ msgstr "Hat<61>rlanan ayarlar ..."
2007-04-19 11:50:10 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "G<>lgeli"
2007-04-19 11:26:58 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "G<>lgeli"
#, fuzzy
#~ msgid "Open the Window Options Menu."
#~ msgstr "Pencere ayarlar<61>"
2007-03-25 02:10:47 -07:00
#~ msgid "Enable edge flip"
#~ msgstr "Kenar z<>plamas<61>n<EFBFBD> a<>"
2007-02-28 18:23:59 -08:00
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " There's no current group at the moment. \n"
#~ " The current group is the last one you created, \n"
#~ " and it exists until you create a new one or break \n"
#~ " the latest one. \n"
#~ "\n"
#~ " Pick another group that the window will belong to here: \n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " <20>u an etken olan bir kitle yok . \n"
#~ " Etken olan bit kitle son yaratt<74><74><EFBFBD>n kitle oluyor \n"
#~ " ve senin yeni bir kitle yaratana yada o kileyi silene \n"
#~ " kadar vard<72>r . \n"
#~ "\n"
#~ " Pencerenin eklenecek oldu<64>u ba<62>ka bir kitle se<73> : \n"
#~ "\n"
2007-01-14 18:46:40 -08:00
#~ msgid ""
#~ "The directory %s is apparently not a directory\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please remove this file\n"
#~ msgstr ""
#~ "<22>%s<> bir dizin de<64>ildir .\n"
#~ "Bu a<><61>r bir hataya yol a<>t<EFBFBD> .\n"
#~ "L<>tfen o dosyay<61> sil yada ba<62>ka bir yere ta<74><61> .\n"
#~ msgid ""
#~ "Do not have execute access to %s\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please check the ownership and permissions of this\n"
#~ "directory and take steps to rectify this.\n"
#~ msgstr ""
#~ "<22>%s<>'yi <20>al<61><6C>t<EFBFBD>rma hakk<6B>m<EFBFBD>z yok\n"
#~ "Bu a<><61>r bir hata idir .\n"
#~ "L<>tfen bu dizinin sahipli<6C>ini ve ula<6C><61>m\n"
#~ "haklar<61>n<EFBFBD> bir g<>zden ge<67>ir .\n"
#~ msgid ""
#~ "Do not have read access to %s\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please check the ownership and permissions of this\n"
#~ "directory and take steps to rectify this.\n"
#~ msgstr ""
#~ "<22>%s<>'yi okuma hakk<6B>m<EFBFBD>z yok\n"
#~ "Bu a<><61>r bir hata idir .\n"
#~ "L<>tfen bu dizinin sahipli<6C>ini ve ula<6C><61>m\n"
#~ "haklar<61>n<EFBFBD> bir g<>zden ge<67>ir .\n"
#~ msgid ""
#~ "Do not have write access to %s\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please check the ownership and permissions of this\n"
#~ "directory and take steps to rectify this.\n"
#~ msgstr ""
#~ "<22>%s<>'yi yazma hakk<6B>m<EFBFBD>z yok\n"
#~ "Bu a<><61>r bir hata idir .\n"
#~ "L<>tfen bu dizinin sahipli<6C>ini ve ula<6C><61>m\n"
#~ "haklar<61>n<EFBFBD> bir g<>zden ge<67>ir .\n"
2006-12-10 07:03:10 -08:00
#~ msgid "Background Error!"
#~ msgstr "Background hatas<61>!"
#~ msgid "Border Error!"
#~ msgstr "Kenar hatas<61>!"
#~ msgid "Button Error!"
#~ msgstr "Basma hatas<61>!"
#~ msgid "ColorModClass Error!"
#~ msgstr "ColorModClass hatas<61>!"
#, fuzzy
#~ msgid "Image class"
#~ msgstr "ImageClass hatas<61>!"
#, fuzzy
#~ msgid "Tooltip"
#~ msgstr "Balon yard<72>m<EFBFBD> g<>sterme zaman aras<61> :\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Text class"
#~ msgstr "TextClass hatas<61>!"
#, fuzzy
#~ msgid "Menu style"
#~ msgstr "Kenar tipi"
#, fuzzy
#~ msgid "Button"
#~ msgstr "Alt"
#, fuzzy
#~ msgid "Window match"
#~ msgstr "Pencere ayarlar<61>"
#, fuzzy
#~ msgid "Action class"
#~ msgstr "ActionClass hatas<61>!"
#~ msgid "ECursor Error!"
#~ msgstr "ECursor hatas<61>!"
#, fuzzy
#~ msgid "Cursor"
#~ msgstr "ECursor hatas<61>!"
#~ msgid "Starting up Ripples FX..."
#~ msgstr "Ripples FX ba<62>l<EFBFBD>yor ...."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "You have just started the Ripples Effect.\n"
#~ "\n"
#~ "If you look closely on your desktop background, and if it\n"
#~ "doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
#~ "image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
#~ "screen that reflects everything above it and \"ripples\".\n"
#~ "\n"
#~ "To disable this effect just select this option again to toggle\n"
#~ "it off.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<22>u an titre<72>im efektini ba<62>latt<74>n .\n"
#~ "\n"
#~ "Dikkatli bir <20>ekilde masa<73>st<73> sonuna bakarsan ve \n"
#~ "ardalan<61>n bir resim yada bir desen ise , o zaman\n"
#~ "bir orada su titre<72>imine benzer hareketleri\n"
#~ "g<>rebilirsin .\n"
#~ "\n"
#~ "Bu efekti kapatmak i<>in sadece ba<62>lamak i<>in se<73>ti<74>in\n"
#~ "yerde , ayn<79> efekti yeniden se<73> .\n"
#~ msgid "Starting up Raindrops FX..."
#~ msgstr "Ya<59>mur damlalar<61> efekti ba<62>l<EFBFBD>yor ..."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "You have just started the Raindrops Effect.\n"
#~ "\n"
#~ "If you look closely on your desktop background, and if it\n"
#~ "doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
#~ "image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
#~ "make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
#~ "\n"
#~ "To disable this effect just select this option again to toggle\n"
#~ "it off.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<22>u an Ya<59>mur damlalar<61>n<EFBFBD> ba<62>latt<74>n .\n"
#~ "\n"
#~ "Dikkatli bir <20>ekilde masa<73>st<73> sonuna bakarsan ve \n"
#~ "ardalan<61>n bir resim yada bir desen ise , o zaman\n"
#~ "de<64>i<EFBFBD>ik yerlerde su / ya<79>mur damlalar<61>n<EFBFBD>n iz\n"
#~ "b<>rakt<6B><74><EFBFBD>n<EFBFBD> g<>receksin . (H<>zl<7A> i<>lemciyi bile terletir)\n"
#~ "\n"
#~ "Bu efekti kapatmak i<>in sadece ba<62>lamak i<>in se<73>ti<74>in\n"
#~ "yerde , ayn<79> efekti yeniden se<73> .\n"
#~ msgid "Starting up Waves FX..."
#~ msgstr "Dalgalar efekti ba<62>l<EFBFBD>yor ..."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "You have just started the Waves Effect.\n"
#~ "\n"
#~ "If you look closely on your desktop background, and if it\n"
#~ "doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
#~ "image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
#~ "screen that reflects everything above it and \"waves\".\n"
#~ "\n"
#~ "To disable this effect just select this option again to toggle\n"
#~ "it off.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<22>u an dalgalar efektini ba<62>latt<74>n .\n"
#~ "\n"
#~ "Dikkatli bir <20>ekilde masa<73>st<73> sonuna bakarsan ve \n"
#~ "ardalan<61>n bir resim yada bir desen ise , o zaman\n"
#~ "de<64>i<EFBFBD>ik yerlerde su dalgalar<61>n<EFBFBD>n iz\n"
#~ "b<>rakt<6B><74><EFBFBD>n<EFBFBD> ve sallan<61>m<EFBFBD>n<EFBFBD> g<>receksin . \n"
#~ "\n"
#~ "Bu efekti kapatmak i<>in sadece ba<62>lamak i<>in se<73>ti<74>in\n"
#~ "yerde , ayn<79> efekti yeniden se<73> .\n"
#~ msgid "Starting up imagespinners FX..."
#~ msgstr "Imagespinners FX ba<62>l<EFBFBD>yor ..."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "You have just started the imagespinners Effect.\n"
#~ "\n"
#~ "To disable this effect just select this option again to toggle\n"
#~ "it off.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<22>u an resim delisi efektini ba<62>latt<74>n .\n"
#~ "\n"
#~ "Bu efekti kapatmak i<>in sadece ba<62>lamak i<>in se<73>ti<74>in\n"
#~ "yerde , ayn<79> efekti yeniden se<73> .\n"
#~ msgid "Cannot comply"
#~ msgstr "Tamamlayamad<61>m"
#~ msgid ""
#~ "Iconboxes and Pagers are disallowed from being\n"
#~ "members of a group. You cannot add these windows\n"
#~ "to a group.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Simge kutular<61> ve g<>zeyler bit kitlenin <20>yesi\n"
#~ "olmaktan mahrum . Bu pencereleri hi<68> bir kitleye\n"
#~ "ekleyemeyeceksin .\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Imageclass Error!"
#~ msgstr "ImageClass hatas<61>!"
#, fuzzy
#~ msgid "Textclass Error!"
#~ msgstr "TextClass hatas<61>!"
#~ msgid "ToolTip Error!"
#~ msgstr "ToolTip hatas<61>!"
2006-09-07 11:02:15 -07:00
#~ msgid "This Iconbox Settings..."
#~ msgstr "Bu simge kutusunun ayarlar<61> ..."
#~ msgid "Close Iconbox"
#~ msgstr "Simge kutusunu kapat"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings..."
#~ msgstr "Otomatik <20>ne getirim"
2006-06-07 15:18:47 -07:00
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Unut"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "<22><>k"
#~ msgid ""
#~ "There was an error writing the clients session save file.\n"
#~ "You may have run out of disk space, not have permission\n"
#~ "to write to your filing system or other similar problems.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kulan<61>c<EFBFBD> oturum kay<61>t dosyas<61>n<EFBFBD> kaydederken hata oldu.\n"
#~ "Yeterince bo<62> disk alan<61> kalmam<61><6D> olabilir, gerekli olan \n"
#~ "ula<6C><61>m haklar<61>na sahip olmayabilirsin yada ba<62>ka sorunlar olabilirsin .\n"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Misc. FX Settings ..."
#~ msgstr "<22>zel efekler ayarlar<61>"
2005-10-22 04:45:38 -07:00
#~ msgid ""
#~ "Help! Cannot find epp!\n"
#~ "Enlightenment is looking for epp here:\n"
#~ "%s\n"
#~ "This is a FATAL ERROR.\n"
#~ "This is probably due to either the program not existing or\n"
#~ "it not being able to be executed by you.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Imdat ! <20>epp<70>'yi bulam<61>yorum \n"
#~ "Enlightenment epp'yi burada arad<61> :\n"
#~ "<22>%s<>\n"
#~ "Bu <20>l<EFBFBD>msel bir hata idi .\n"
#~ "Bu <20>epp<70> uygulamas<61>n<EFBFBD>n eksi<73>inden dolay<61> yada\n"
#~ "senin <20>epp<70> i<>in <20>al<61><6C>t<EFBFBD>rma hakk<6B>n olmad<61><64><EFBFBD> i<>in olabilir .\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Miscellaneous Effects Settings"
#~ msgstr "Kar<61><72><EFBFBD>k ayarlar"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Miscellaneous Effects\n"
#~ "Settings Dialog\n"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment kar<61><72><EFBFBD>k ayarlar\n"
#~ "diyalo<6C>u\n"
#~ msgid "(fast)\n"
#~ msgstr "(h<>zl<7A>)\n"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
#~ msgid "Raise windows on focus switch"
#~ msgstr "Fok<6F>s de<64>i<EFBFBD>iminde pencereleri y<>kselt"
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#~ msgid ""
#~ "There was an error saving your autosave data - filing\n"
#~ "system problems.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Otomatikman kaydedilecek bilgileri kaydedemedim - sistem\n"
#~ "dosyalama hatas<61>ndan dolay<61> \n"
#~ msgid "Cannot allocate enough memory"
#~ msgstr "Yeterince bellek ay<61>rtamad<61>m"
#~ msgid ""
#~ "WARNING!!!!!!\n"
#~ "\n"
#~ "Allocation for %i bytes (%3.0f kB or %3.1f MB) did not succeed.\n"
#~ "\n"
#~ "Either this is a bug where ridiculous amounts of memory\n"
#~ "are being allocated, or your system has run out of both\n"
#~ "real and virtual memory and is unable to satisfy the request.\n"
#~ "\n"
#~ "If you have a low memory system it is suggested to either\n"
#~ "purchase more memory, increase SWAP space, or reconfigure\n"
#~ "Enlightenment to use less resources by turning features off.\n"
#~ "\n"
#~ "The malloc requested was at %s, line %d\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "IKAZ !!!!!\n"
#~ "\n"
#~ "%i bayt i<>in haf<61>za ayr<79>lanamad<61> (%3.0f kB yada %3.1f MB ) .\n"
#~ "\n"
#~ "Bu ya bir a<><61>r ve korunabilinir hatadan dolay<61> g<>l<EFBFBD>necek miktarda\n"
#~ "haf<61>zay<61> ay<61>rtmaya udra<72><61>yor . Yada sistemin toplam sanal ve\n"
#~ "ger<65>ek belle<6C>in t<>kendi ( yani istenilien haf<61>za vallahi yok ) .\n"
#~ "\n"
#~ "Az bellekli bir sistemle <20>al<61><6C><EFBFBD>yorsan , ya daha fazla bellek sat<61>n\n"
#~ "an ;-) , ya takas alan<61>n<EFBFBD> artt<74>r veya Enlightenment'in de<64>i<EFBFBD>ik "
#~ "ayarlar<61>n<EFBFBD>\n"
#~ "<22>yle de<64>i<EFBFBD>tir ki , baz<61> bellek harcay<61>c<EFBFBD> <20>zellikler kapal<61> kals<6C>n .\n"
#~ "\n"
#~ "Haf<61>zay<61> isteyen <20>malloc<6F> %s idi , sat<61>r %d "
#~ msgid "Error in reallocating memory that hasn't been allocated"
#~ msgstr "Haf<61>zan<61>n yeniden ayr<79>lmas<61>nda bir hata oldu"
#~ msgid ""
#~ "WARNING!!!!!!\n"
#~ "\n"
#~ "Re-allocation for %i bytes (%3.0f kB or %3.1f MB)\n"
#~ "for pointer %x is attempting to re-allocate memory for a\n"
#~ "memory chunk that has not been allocated or has already been\n"
#~ "freed.\n"
#~ "\n"
#~ "This is definitely a bug. Please report it.\n"
#~ "\n"
#~ "The error occurred at %s, line %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "IKAZ !!!!!!\n"
#~ "\n"
#~ "%i bayt i<>in yeniden haf<61>za ay<61>rtalamad<61> ( %3.0f kB yada %3.1f MB )\n"
#~ "[ %x g<>stergesi i<>in ] , bo<62>alt<6C>lm<6C><6D> yada ay<61>rtalmayan bir haf<61>za\n"
#~ "b<>lgesinden haf<61>za istiyor .\n"
#~ " \n"
#~ "\n"
#~ "Bu a<><61>r bir yaz<61>l<EFBFBD>m hatas<61>d<EFBFBD>r ; l<>tfen bir hata raporu g<>nder .\n"
#~ "\n"
#~ "Hata#_n<5F>n olu<6C>tu<74>u yer : %s , sat<61>r %d .\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING!!!!!!\n"
#~ "\n"
#~ "Re-allocation for %i bytes (%3.0f kB or %3.1f MB) did not succeed.\n"
#~ "\n"
#~ "Either this is a bug where ridiculous amounts of memory\n"
#~ "are being allocated, or your system has run out of both\n"
#~ "real and virtual memory and is unable to satisfy the request.\n"
#~ "\n"
#~ "If you have a low memory system it is suggested to either\n"
#~ "purchase more memory, increase SWAP space, or reconfigure\n"
#~ "Enlightenment to use less resources by turning features off.\n"
#~ "\n"
#~ "The realloc requested was at %s, line %d\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "IKAZ !!!!!\n"
#~ "\n"
#~ "%i bayt i<>in yeniden haf<61>za ayr<79>lanamad<61> (%3.0f kB yada %3.1f MB ) .\n"
#~ "\n"
#~ "Bu ya bir a<><61>r ve korunabilinir hatadan dolay<61> g<>l<EFBFBD>necek miktarda\n"
#~ "haf<61>zay<61> ay<61>rtmaya udra<72><61>yor . Yada sistemin toplam sanal ve\n"
#~ "ger<65>ek belle<6C>in t<>kendi ( yani istenilien haf<61>za vallahi yok ) .\n"
#~ "\n"
#~ "Az bellekli bir sistemle <20>al<61><6C><EFBFBD>yorsan , ya daha fazla bellek sat<61>n\n"
#~ "an ;-) , ya takas alan<61>n<EFBFBD> artt<74>r veya Enlightenment'in de<64>i<EFBFBD>ik "
#~ "ayarlar<61>n<EFBFBD>\n"
#~ "<22>yle de<64>i<EFBFBD>tir ki , baz<61> bellek harcay<61>c<EFBFBD> <20>zellikler kapal<61> kals<6C>n .\n"
#~ "\n"
#~ "Haf<61>zay<61> isteyen <20>realloc<6F> %s idi , sat<61>r %d "
#~ msgid "Error in freeing memory that hasn't been allocated"
#~ msgstr "Ayr<79>lmam<61><6D> haf<61>zan<61>n \"serbest b<>rak<61>lmas<61>nda\" bir hata oldu"
#~ msgid ""
#~ "WARNING!!!!!!\n"
#~ "\n"
#~ "freeing for pointer %x is attempting to free memory for a\n"
#~ "memory chunk that has not been allocated, or has already been\n"
#~ "freed.\n"
#~ "\n"
#~ "This is definitely a bug. Please report it.\n"
#~ "\n"
#~ "The error occurred at %s, line %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "IKAZ !!!!!\n"
#~ "\n"
#~ "%x g<>stergesi bo<62>alt<6C>l<EFBFBD>rken bir a<><61>r hata olu<6C>tu ! Bunun nedeni\n"
#~ "zaten bo<62>alt<6C>lm<6C><6D> bir g<>stergenin yeninden bo<62>alt<6C>lmas<61>n<EFBFBD>n bir\n"
#~ "sonucu olabilir .\n"
#~ "\n"
#~ "Bu tabii ki , bir yaz<61>l<EFBFBD>m hatas<61>d<EFBFBD>r . L<>tfen bunu rapor et .\n"
#~ "\n"
#~ "Hata burada olu<6C>tu : %s , sat<61>r %d .\n"
#~ msgid "Error in attempting to free NULL pointer"
#~ msgstr "NULL g<>stergesini serbest etmeye u<>ra<72><61>ld<6C>"
#~ msgid "Ignore this (safe)"
#~ msgstr "Bunu ge<67> (g<>venlidir)"
#~ msgid ""
#~ "WARNING!!!!!!\n"
#~ "\n"
#~ "Enlightenment attempted to free a NULL pointer.\n"
#~ "\n"
#~ "This is definitely a bug. Please report it.\n"
#~ "It is safe to ignore this error and continue running Enlightenment.\n"
#~ "\n"
#~ "The pointer value was %x.\n"
#~ "The error occurred at %s, line %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "IKAZ !!!!!!!!\n"
#~ "\n"
#~ "Enlightenment bir NULL g<>stergesini bo<62>altmaya u<>ra<72>t<EFBFBD> .\n"
#~ "\n"
#~ "Bu a<><61>r bir yaz<61>l<EFBFBD>m hatas<61>d<EFBFBD>r . Bunu l<>tfen rapor et .\n"
#~ "Enlightenment'i devamen <20>al<61><6C>t<EFBFBD>rmak g<>venli olabilir .\n"
#~ "\n"
#~ "G<>sterge de<64>eri %x idi .\n"
#~ "Hata'n<>n olu<6C>tu<74>u yer : %s , sat<61>r %d .\n"
2005-03-01 11:39:51 -08:00
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Version: %s\n"
#~ "Last updated on: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment Nesli : %s\n"
#~ "Son yenileme tarihi : %s\n"
#~ msgid "Theme file/directory does not exist\n"
#~ msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m dosyas<61>/dizini yok\n"
2005-02-18 10:54:49 -08:00
#~ msgid "Hide border around inner Iconbox"
#~ msgstr "Simge kutusunun i<>indeki kenar<61> sakla"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#~ msgid "You have been warned about the dangers of Zoom mode\n"
#~ msgstr ""
#~ "B<>y<EFBFBD>tme te<74>kilinin tehlikesine sana anlatt<74>k gibi geliyor bana ...\n"
#~ msgid "Warning !!!"
#~ msgstr "IKAZ !!!"
#~ msgid ""
#~ "This feature is heavily reliant on a feature of your\n"
#~ "X Server called the Vid Mode Extension. This feature exists\n"
#~ "in XFree86 Servers, but is not a heavily used part of the\n"
#~ "Server and thus isn't tested much.\n"
#~ "\n"
#~ "It is possible your X Server does not deal well with being\n"
#~ "asked to switch modes quickly and it may hang, glitch,\n"
#~ "display artefacts or perhaps simply refuse to work.\n"
#~ "\n"
#~ "This is a warning and will only be displayed this one time.\n"
#~ "If your Server does not behave well then you will probably\n"
#~ "have to avoid using this feature.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bu <20>zellik maalessef kullan<61>lan XSunucusuna <20>ok \n"
#~ "ba<62>l<EFBFBD>d<EFBFBD>r ( bu <20>zelli<6C>in ad<61> : \"Vid Mode Extension\" ) .\n"
#~ "XFree86 sunucular<61>nda bu <20>zellik vard<72>r , ama \n"
#~ "sunucunun bu <20>zelli<6C>i <20>ok kullan<61>lmad<61><64><EFBFBD> i<>in \n"
#~ "<22>ok fazla denetlenmemi<6D>tir . \n"
#~ "\n"
#~ "Ihtimalen , XSunucun ekran <20><>z<EFBFBD>m<EFBFBD>n<EFBFBD> <20>abukca \n"
#~ "de<64>i<EFBFBD>tirmeyi sevmez , <20><>kebilir yada daha nice komik\n"
#~ "olaylar olabilir ( uh , ekran<61>m Tetris'e benzedi ...) .\n"
#~ "\n"
#~ "Bu ikaz sadece tek bir def'a g<>sterilecektir .\n"
#~ "XSunucun bu <20>zelli<6C>i iyice desteklemiyorsa , bu \n"
#~ "<22>zelli<6C>i kullanmadan ka<6B><61>n ! \n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading a text block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : Ayarlama metin blo<6C>unun y<>kleminden <20>nce\n"
#~ "bitmi<6D> . Sonu<6E> hi<68> ho<68> olmayabilir !\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading a Slideout block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : Ayarlama kayd<79>rma blo<6C>unun y<>kleminden <20>nce\n"
#~ "bitmi<6D> . Sonu<6E> hi<68> ho<68> olmayabilir !\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: unable to determine what to do with\n"
#~ "the following text in the middle of current Control definition:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Will ignore and continue...\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : \n"
#~ "ge<67>erli komutan<61>n ortas<61>ndaki \n"
#~ "<22>%s<> metniyle alakal<61> ne yapaca<63><61>m<EFBFBD> bilmiyorum \n"
#~ "G<>zard<72> edip , devam ediyorum ...\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading a Control block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : Ayarlama ayar blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
#~ "bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading a BorderPart block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : Ayarlama kenar ayarlar<61> blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
#~ "bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading a Main Border block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : Ayarlama ana kenar<61> blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
#~ "bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading a Button block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : Ayarlama basma blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
#~ "bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading a Desktop block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : Ayarlama masa<73>st<73> blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
#~ "bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
#~ msgid "Easter Egg! Iconboxes aren't implemented yet.\n"
#~ msgstr "Nisan bal<61><6C><EFBFBD> !!!!! Ikona kutusu <20>imdiye kadar yap<61>lmad<61> .\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading an Iconbox block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : Ayarlama simge kutusu blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
#~ "bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading an Sound block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : Ayarlama ses blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
#~ "bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading an Action Class block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : Ayarlama eylemler blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
#~ "bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading an ImageClass block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : Ayarlama resim blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
#~ "bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading an ColorModifier block.\n"
#~ "Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : Ayarlama renk de<64>i<EFBFBD>kenler blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
#~ "bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading an ToolTip block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : Ayarlama balon yard<72>m blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
#~ "bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading an FX block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : Ayarlama efekler (\"FX\") blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
#~ "bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: unable to determine what to do with\n"
#~ "the following text in the middle of current Iconbox definition:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Will ignore and continue...\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : \"Iconbox\" b<>l<EFBFBD>m<EFBFBD>nde bu metinle : \n"
#~ "<22>%s<> , ne yap<61>laca<63><61> bilinemiyor .\n"
#~ " \n"
#~ "G<>zard<72> edip , devam ediyorum ...\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading an Iconbox block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : Ayarlama simge kutusu (\"Iconbox\") blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden "
#~ "<22>nce \n"
#~ "bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading an Extras block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : Ayarlama eklemler (\"Extras\") blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden "
#~ "<22>nce \n"
#~ "bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading an WindowMatch block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikaz : Ayarlama pencere yakalamas<61> (\"WindowMatch\") blo<6C>unun y<>kleminin "
#~ "bitiminden <20>nce \n"
#~ "bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
#~ msgid "User Config Version ERROR"
#~ msgstr "Kullan<61>c<EFBFBD> Ayarlama Nesili hatas<61>"
#~ msgid ""
#~ "ERROR:\n"
#~ "\n"
#~ "The settings you are using are incompatible with\n"
#~ "this version of Enlightenment.\n"
#~ "It's revision is %i It needs to be revision %i to\n"
#~ "be compatible.\n"
#~ "\n"
#~ "If you just upgraded to a new version of E\n"
#~ "Restarting with Defaults will remove your current\n"
#~ "user preferences and start cleanly with system\n"
#~ "defaults. You can then modify your configuration to\n"
#~ "your liking again safely.\n"
#~ msgstr ""
#~ " * HATA : \n"
#~ "\n"
#~ "<22>al<61><6C>t<EFBFBD>rd<72><64><EFBFBD>n g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n (\"Theme\") baz<61> \n"
#~ "ayar tipleri uygun de<64>il . Ayarlar %i nesle g<>re \n"
#~ "yap<61>lm<6C><6D> , bu ama %i neslidir .\n"
#~ "\n"
#~ "Son dakikarda/zamanda yeni bir Enlightenment nesline\n"
#~ "ge<67>i<EFBFBD> yapt<70>ysan , E'yi <20>nayarlar<61>yla yeniden \n"
#~ "ba<62>latmak en temiz <20><>z<EFBFBD>m olup , do<64>ru ayarlar<61> a<>acakt<6B>r .\n"
#~ "O zaman yeterince bir g<>ven seviyesine ula<6C><61>lm<6C><6D> ise\n"
#~ "ayar dosyalar<61>n<EFBFBD> de<64>i<EFBFBD>tirebilirsin .\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING!\n"
#~ "There was an error writing the file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "This may be due to lack of disk space, quota or\n"
#~ "filesystem permissions.\n"
#~ msgstr ""
#~ "IKAZ !\n"
#~ "<22>%s<> dosyan<61> yazarken bir hata \n"
#~ "olu<6C>tu !\n"
#~ "Bu hata eksik bo<62> disk alan<61>, kota yada \n"
#~ "eksik olan ula<6C><61>m haklar<61>ndan dolay<61> olabilir .\n"
#~ msgid "OK (edit file)"
#~ msgstr "Evet ( dosyay<61> de<64>i<EFBFBD>tir )"
#~ msgid "Cancel (do NOT edit)"
#~ msgstr "Iptal ( de<64>i<EFBFBD>tirme )"
#~ msgid ""
#~ "Another Window Manager is already running.\n"
#~ "\n"
#~ "You will have to quit your current Window Manager first before\n"
#~ "you can successfully run Enlightenment.\n"
#~ "\n"
#~ "If you haven't edited your user start-up files, Enlightenment\n"
#~ "can do that now for you, so when you log in again after\n"
#~ "quitting your current window manager, you will have\n"
#~ "Enlightenment running.\n"
#~ "\n"
#~ "If you want to do this, click OK, otherwise hit cancel\n"
#~ "to abort this operation and edit the files by hand.\n"
#~ "\n"
#~ "WARNING WARNING WARNING WARNING!\n"
#~ "\n"
#~ "It is possible that this MAY not properly edit your files.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ba<42>ka bir pencere y<>neticisi zaten <20>al<61><6C><EFBFBD>yor .\n"
#~ "\n"
#~ "Ilkin <20>u an<61>al<61><6C>an pencere y<>neticisini bitirip , ondan sonra\n"
#~ "Enlightenment'i ba<62>lat .\n"
#~ "\n"
#~ "Ba<42>lang<6E><67> dosyalar<61>n<EFBFBD> de<64>i<EFBFBD>tirmediysen , Enlightenment\n"
#~ "senin i<>in bu dosyalar<61> <20>ylece de<64>i<EFBFBD>tirebilir ki , <20>u anki\n"
#~ "pencere y<>neticisinden <20>akt<6B>ktan sonra , her zaman direkmen\n"
#~ "Enlightenment ba<62>layacak .\n"
#~ "\n"
#~ "Bunlar<61> istiyorsan , <20>imdi \"Oldu\" de, yada iptal edip\n"
#~ "bu dosyalar<61> sen kendili<6C>inden de<64>i<EFBFBD>tirebilirsin .\n"
#~ "\n"
#~ "IKAZ IKAZ IKAZ IKAZ\n"
#~ "\n"
#~ "Bir ihtimal , bu eylem dosyalar<61>n<EFBFBD> d<>zg<7A>n bir <20>ekilde "
#~ "de<64>i<EFBFBD>tirmeyebilir .\n"
#~ msgid "YES (edit file)"
#~ msgstr "Evet ( dosyay<61> de<64>i<EFBFBD>tir )"
#~ msgid "NO (do not edit)"
#~ msgstr "Hay<61>r ( dosyay<61> de<64>i<EFBFBD>tirme )"
#~ msgid ""
#~ "Are you absolutely sure you want to have Enlightenment\n"
#~ "edit your start-up files for you?\n"
#~ "\n"
#~ "If your start-up files are highly customised this may not\n"
#~ "work.\n"
#~ "\n"
#~ "Are you ABSOLUTELY sure?\n"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment'in senin ba<62>lang<6E><67> dosyalar<61>n<EFBFBD> de<64>i<EFBFBD>tirmesini\n"
#~ "istiyormusun ?\n"
#~ "\n"
#~ "Ba<42>lang<6E><67> dosyalar<61>n<EFBFBD> y<>ksek bir u<>ra<72> ile de<64>i<EFBFBD>tirdiysen, \n"
#~ "bu ba<62>ar<61>s<EFBFBD>z olabilir .\n"
#~ "\n"
#~ "Vallahi emin misin ?\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Settings\n"
#~ msgstr "G<>zey ayarlar<61>"
2004-08-20 14:22:31 -07:00
#~ msgid "Unable to display raindrops"
#~ msgstr "Ya<59>mur damlalar<61>n<EFBFBD> g<>steremiyorum"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Enlightenment is unable to display raindrops on this\n"
#~ "display because Shared memory is not available on this\n"
#~ "X-Server.\n"
#~ "\n"
#~ "This may be due to Enlightenment being a remote client\n"
#~ "running over the network, a MIT-SHM incapable X-server,\n"
#~ "having run out of SHM ID's on the system or Shared\n"
#~ "Memory support being turned off in Imlib\n"
#~ "\n"
#~ "You may correct this by either running `imlib_config'\n"
#~ "or copying the system imrc (/usr/etc/imrc) to ~/.imrc\n"
#~ "and editing it, enabling shared memory.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Enlightenment bu ekranda ya<79>mur damlalar<61>n<EFBFBD> g<>steremiyor ,\n"
#~ "<22><>nk<6E> bu X-sunucusunda b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir haf<61>za imkan<61> \n"
#~ "yok .\n"
#~ "\n"
#~ "Bu Enlightenment'in uzaktan bir <20>ebeke <20>zerinden sunucu'dan\n"
#~ "<22>al<61><6C>t<EFBFBD><74><EFBFBD>ndan dolay<61> , bir MIT-SHM imkan<61>na sahip\n"
#~ "olmayan bir X-suncusu, SHM ID'lerin kalmamas<61> yada Imlib'de\n"
#~ "b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir haf<61>za <20>zelli<6C>i kapal<61> .\n"
#~ "\n"
#~ "Bunu <20>imlib_config<69>'i <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>p d<>zeltebilirsin \n"
#~ "yada sistem <20>imrc<72>'sini (/usr/etc/imrc) <20>~/.imrc<72>'ye ta<74><61>y<EFBFBD>p\n"
#~ ", elle de<64>i<EFBFBD>tirip , b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir haf<61>zay<61> a<>abilirsin .\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Enlightenment is unable to display raindrops on this\n"
#~ "display because shared pixmaps are not available on this\n"
#~ "X-Server.\n"
#~ "\n"
#~ "This may be due to either the X-Server not implementing\n"
#~ "shared pixmaps, or shared pixmaps being disabled in\n"
#~ "Imlib's configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "You may correct this by either running `imlib_config'\n"
#~ "or copying the system imrc (/usr/etc/imrc) to ~/.imrc\n"
#~ "and editing it, enabling shared pixmaps.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Enlightenment bu ekranda ya<79>mur damlalar<61>n<EFBFBD> g<>steremiyor ,\n"
#~ "<22><>nk<6E> bu X-sunucusunda b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir resim imkan<61> \n"
#~ "yok .\n"
#~ "\n"
#~ "Bu X-sunucusunun imkan eksikli<6C>inden dolay<61> olabilir yada\n"
#~ "Imlib'de bu imkan<61>n kapal<61> olmas<61>ndan olabilir ve \n"
#~ "ayarlar yoluyla de<64>i<EFBFBD>tirilebilinir .\n"
#~ "\n"
#~ "Bunu <20>imlib_config<69>'i <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>p d<>zeltebilirsin \n"
#~ "yada sistem <20>imrc<72>'sini (/usr/etc/imrc) <20>~/.imrc<72>'ye ta<74><61>y<EFBFBD>p\n"
#~ ", elle de<64>i<EFBFBD>tirip , b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir resimleri a<>abilirsin .\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Warning!"
#~ msgstr "Ikaz !"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "You seem to have an X Server capable of Shared Memory\n"
#~ "but it is incapable of doing ZPixmap Shared pixmaps\n"
#~ "(The server does not claim to be able to do them).\n"
#~ "\n"
#~ "The pager in Enlightenment will run slowly in snapshot\n"
#~ "mode if you continue to use that mode of the pager\n"
#~ "under these conditions.\n"
#~ "\n"
#~ "It is suggested you change the settings on your pager to\n"
#~ "disable snapshots to improve performance.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "B<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir haf<61>za <20>zelli<6C>ine sahip bir X-sunucun var , ama\n"
#~ "ZPixmap b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir resimcikler <20>zelli<6C>i ortada yok gibi .\n"
#~ "( X-sunucusu b<>yle bir <20>zelli<6C>e sahip olmad<61><64><EFBFBD>n<EFBFBD> a<><61>kl<6B>yor ) .\n"
#~ "\n"
#~ "Enlightenment g<>zeyi ufac<61>k resimler mod<6F>s<EFBFBD>nde <20>al<61><6C>t<EFBFBD>rmak\n"
#~ "istiyorsan , bu <20>artlar alt<6C>nda g<>zey acaipce yava<76> <20>al<61><6C>acakt<6B>r .\n"
#~ " \n"
#~ "\n"
#~ "Performans<6E> art<72>rmak i<>in g<>zey <20>zelliklerinde ufac<61>k resimler\n"
#~ "<22>zelli<6C>ini kapatman tavsiye edilir .\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Your X Server is capable of doing Shared Memory but you do\n"
#~ "not have Shared Pixmaps enabled in your Imlib configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "Please enable Shared Pixmaps in your Imlib configuration\n"
#~ "then restart Enlightenment to gain better performance for\n"
#~ "the pagers when snapshot mode is enabled.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Senin X-sunucun b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir haf<61>za <20>zelli<6C>ine sahiptir , ama\n"
#~ "b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir resimcikler <20>zelli<6C>i ortada g<>z<EFBFBD>km<6B>yor .\n"
#~ "\n"
#~ "L<>tfen ya Imlib ayarlar<61>nda b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir resimcikleri a<>\n"
#~ "ve b<>ylece de Enlightenment'in daha y<>ksek perfermansla <20>al<61><6C>mas<61>n<EFBFBD>\n"
#~ "sa<73>layacakt<6B>r ( <20>zellikler g<>zey i<>in <20>ok iyidir ) .\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "You seem to be running Enlightenment over a network Connection\n"
#~ "or on an X Server that does not support Shared Memory, or you\n"
#~ "have disabled MIT-SHM Shared memory in your Imlib configuration.\n"
#~ "This means the Enlightenment Pager will perform slowly and use\n"
#~ "more system resources than it would when Shared Memory is\n"
#~ "available.\n"
#~ "\n"
#~ "To improve performance please either enable MIT-SHM Shared Memory\n"
#~ "in your Imlib config, if you disabled it, or disable Pager\n"
#~ "snapshots.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Enlightenment'i bir a<> ba<62>lant<6E>s<EFBFBD> yada b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir haf<61>za\n"
#~ "<22>zelli<6C>ine sahip olmayan X-sunucusunda <20>al<61><6C>t<EFBFBD>rmaya u<>ra<72><61>yorsin .\n"
#~ "Yada Imlib ayarlar<61>nda MIT-SHM b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir haf<61>za <20>zelli<6C>ini\n"
#~ "kapatt<74>n .Bu Enlightenment'in g<>zeyinin ( pager'inin ) gere<72>inden <20>ok\n"
#~ "daha fazla yava<76> ve <20>irkince <20>al<61><6C>mas<61>na sebebiyet verecek .\n"
#~ "Ayr<79>ca sistemini daha me<6D>gul edecektir ; <20>ylece bu <20>zelli<6C>i l<>tfen a<> .\n"
#~ "\n"
#~ "Bu m<>mk<6D>n de<64>ilse , MIT-SHM b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir haf<61>za <20>zelli<6C>ini Imlib "
#~ "ayarlar<61>nda\n"
#~ "a<> , yada bu <20>zelli<6C>i kapat veya Enlightenment'te g<>zey'in ufac<61>k "
#~ "resimler \n"
#~ "g<>sterme <20>zelli<6C>ini kapatabilirsin .Sistemin sana te<74>ekk<6B>r edecektir .\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Imlib initialisation error"
#~ msgstr "Imlib kurulum hatas<61>"
#~ msgid ""
#~ "FATAL ERROR:\n"
#~ "\n"
#~ "Enlightenment is unable to initialise Imlib.\n"
#~ "\n"
#~ "This is unusual. Unable to continue.\n"
#~ "Exiting.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A<>IR HATA :\n"
#~ "\n"
#~ "Enlightenment Imlib'i ba<62>latamad<61> .\n"
#~ "\n"
#~ "Bu anormaldir . Devam edecek durum kalmad<61> .\n"
#~ "Bitiriyorum .\n"
#~ msgid ""
#~ "FATAL ERROR:\n"
#~ "\n"
#~ "Enlightenment is unable to initialise Fnlib.\n"
#~ "\n"
#~ "This is unusual. Unable to continue.\n"
#~ "Exiting.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A<>IR HATA :\n"
#~ "\n"
#~ "Enlightenment Fnlib'i ba<62>latamad<61> .\n"
#~ "\n"
#~ "Bu anormaldir . Devam edecek durum kalmad<61> .\n"
#~ "Bitiriyorum .\n"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#~ msgid "Welcome to the "
#~ msgstr "Ho<48>geldin"
#~ msgid ""
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#~ "Enlightenment has just experienced some major problems in\n"
#~ "attempting to load the theme you specified or the default\n"
#~ "configuration directory:\n"
#~ "%s/config/\n"
#~ "This will prevent Enlightenment from loading any configuration\n"
#~ "files at all.\n"
#~ "Since this couldn't be found Enlightenment is probably not\n"
#~ "going to find any configuration files anywhere on your\n"
#~ "system, and so it will have almost no configuration loaded\n"
#~ "when it starts up. This is most likely the sign of a bad\n"
#~ "installation of Enlightenment if this directory is missing.\n"
#~ "The likely causes are that the package was improperly built,\n"
#~ "if a binary package, or 'make install' hasn't been typed\n"
#~ "or during the installation the directory above was not\n"
#~ "able to be copied over for installation perhaps due to\n"
#~ "permissions or lack of disk space. It also could be that the\n"
#~ "config directory has been inadvertently deleted since\n"
#~ "installation.\n"
#~ "This is a serious problem and should be rectified immediately\n"
#~ "Please contact your system administrator or package maintainer.\n"
#~ "If you are the administrator of your own system please\n"
#~ "consult the documentation that came with Enlightenment for\n"
#~ "additional information.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment ha<68>imdi belirtti<74>in g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD> y<>klerken \n"
#~ "b<>y<EFBFBD>k bir sorunla kar<61><72>la<6C>t<EFBFBD> yada <20>nayarl<72> ayar\n"
#~ "dizininde bir hata oldu :\n"
#~ "%s/config\n"
#~ "Bu Enlightenment'in hi<68> bir ayar dosyas<61>n<EFBFBD> y<>klememesine\n"
#~ "sebebiyet verecektir .\n"
#~ "Bunlar bulunamay<61>nca maallessef hi<68> bir ayar dosyas<61>n_i\n"
#~ "durumunun bir m<><6D>kili olabilir ve Enlightenment her ba<62>lad<61><64><EFBFBD>nda\n"
#~ "yakla<6C><61>k hi<68> bir ayarlamay<61> y<>klemeyecek .\n"
#~ msgid ""
#~ "!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
#~ "\n"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#~ "Enlightenment's DEFAULT installed theme is missing or inadequately\n"
#~ "configured to be a useful DEFAULT theme.\n"
#~ "\n"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#~ "This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
#~ "Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
#~ "correctly. The DEFAULT theme Enlightenment comes with normally\n"
#~ "is BrushedMetal-Tigert and this theme is adequate for a DEFAULT\n"
#~ "theme.\n"
#~ msgstr ""
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#~ "!! HATA HATA HATA HATA HATA ( Reha Muhtar's<>z ;-) ) !!\n"
#~ "\n"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#~ "Enlightenment'in DEFAULT g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD> bulunamad<61> yada do<64>ru d<>r<EFBFBD>st \n"
#~ "kullan<61>lacak halde de<64>il .\n"
#~ "\n"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
#~ "Bu a<><61>r bir hatad<61>r ve Enlightenment <20>al<61><6C>may<61> durdurcakt<6B>r .\n"
#~ "L<>tfen bu duruma bir g<>z at ve bu y<>kleme hatas<61>n<EFBFBD> d<>zelt .\n"
#~ "Enlightenment'in DEFAULT g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD> normalen \"BrushedMetal-Tigert\"'dir .\n"
#~ "Bu g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m tabii ki Enlightenment'le beraber do<64>ruca <20>al<61><6C><EFBFBD>yor .\n"
#~ msgid "Theme does not contain a borders.cfg file\n"
#~ msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"borders.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
#~ msgid "Theme does not contain a buttons.cfg file\n"
#~ msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"buttons.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
#~ msgid "Theme does not contain a colormodifiers.cfg file\n"
#~ msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"colormodifiers.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
#~ msgid "Theme does not contain a cursors.cfg file\n"
#~ msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"cursors.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
#~ msgid "Theme does not contain a desktops.cfg file\n"
#~ msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"desktop.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
#~ msgid "Theme does not contain a imageclasses.cfg file\n"
#~ msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"imageclasses.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
#~ msgid "Theme does not contain a init.cfg file\n"
#~ msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"init.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
#~ msgid "Theme does not contain a menustyles.cfg file\n"
#~ msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"menustyles.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
#~ msgid "Theme does not contain a slideouts.cfg file\n"
#~ msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"slideouts.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
#~ msgid "Theme does not contain a tooltips.cfg file\n"
#~ msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"tooltips.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
#~ msgid "Theme does not contain a windowmatches.cfg file\n"
#~ msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"windowmatches.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
#~ msgid "Theme contains a menus.cfg file\n"
#~ msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n bir \"menus.cfg\" dosyas<61> var\n"
#~ msgid "Theme contains a control.cfg file\n"
#~ msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n bir \"control.cfg\" dosyas<61> var\n"
#~ msgid "Theme contains a keybindings.cfg file\n"
#~ msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n bir \"keybindings.cfg\" dosyas<61> var\n"
#~ msgid "error"
#~ msgstr "hata"
#~ msgid ""
#~ "!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
#~ "\n"
#~ "Enlightenment's documentation is not present or correctly installed\n"
#~ "\n"
#~ "This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
#~ "Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
#~ "correctly.\n"
#~ "\n"
#~ "The reason this could be missing is due to badly created\n"
#~ "packages, someone manually deleting those files or perhaps\n"
#~ "an error in installing Enlightenment.\n"
#~ msgstr ""
#~ "!! HATA HATA HATA HATA HATA ( Reha Muhtar's<>z ;-) ) !!\n"
#~ "\n"
#~ "Enlightenment'in yard<72>m dosyalar<61> bulunamad<61> :\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "Bu a<><61>r bir hatad<61>r ve Enlightenment <20>al<61><6C>may<61> durdurcakt<6B>r .\n"
#~ "L<>tfen bu durumabir g<>z at ve Enlightenment'in par<61>alar<61>n<EFBFBD>n do<64>ruca\n"
#~ "y<>klendi<64>ini te'min et .\n"
#~ "\n"
#~ "Ya yanl<6E><6C> haz#-irlanm<6E><6D> bir paketi kullan<61>yorsun , ya ba<62>ka biri\n"
#~ "( yada sen ) bu uygulamay<61> sildi yada Enlightenment tamamen ve do<64>ruca \n"
#~ "y<>klendmedi .\n"
#~ msgid "Module is Already Loaded.\n"
#~ msgstr "Mod<6F>l zaten y<>kl<6B> .\n"
#~ msgid "Module Failed During Load.\n"
#~ msgstr "Mod<6F>l y<>kleme s<>recinde hat oldu .\n"
#~ msgid "Module Unload Failed.\n"
#~ msgstr "Mod<6F>l ay<61>rma s<>recinde bir hata oldu.\n"
#~ msgid "Module is not Loaded.\n"
#~ msgstr "Mod<6F>l y<>kl<6B> de<64>il.\n"
#~ msgid "Unknown Module Error.\n"
#~ msgstr "Bilinmeyen mod<6F>l hatas<61> .\n"
#~ msgid "Enlightenment's message of the day"
#~ msgstr "Enlightenment'den g<>n<EFBFBD>n mesaj<61>"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
2003-11-08 02:56:25 -08:00
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment KDE\n"
#~ "Settings Dialog\n"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment KDE\n"
#~ "ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
#~ msgid "Enable KDE Support"
#~ msgstr "KDE deste<74>ini a<>"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#~ msgid "Move & Resize Settings Example"
#~ msgstr "Ta<54><61>ma & boyutland<6E>rma <20>ekilleri"