2000-01-14 07:26:27 -08:00
|
|
|
|
# This is the Hungarian locale definition for Enlightenment.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Gergely Egerv<72>ry <mauzi@poli.hu>, 1999-2000.
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
# Gy<47>rgy Hor<6F>k <dyuri@horak.hu>, 2005
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-06-14 18:28:36 -07:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
2007-02-28 18:23:59 -08:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
2008-03-12 15:34:48 -07:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-03-12 23:27+0100\n"
|
2000-01-14 07:26:27 -08:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Gy<47>rgy Hor<6F>k <dyuri@horak.hu>\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
2006-11-19 14:59:21 -08:00
|
|
|
|
#: src/about.c:33
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "About Enlightenment %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Az Enlightenment %s n<>vjegye"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/about.c:43
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Welcome to the %s version\n"
|
|
|
|
|
"of the Enlightenment window manager.\n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment is still under development, but\n"
|
|
|
|
|
"we have tried to iron out all the bugs that\n"
|
|
|
|
|
"we can find. If you find a bug in the software,\n"
|
|
|
|
|
"please do not hesitate to send in a bug report.\n"
|
|
|
|
|
"See \"Help\" for information on joining the\n"
|
|
|
|
|
"mailing list.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"This code was last updated on:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Good luck. We hope you enjoy the software.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The Rasterman - raster@rasterman.com\n"
|
|
|
|
|
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
|
|
|
|
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<22>dv<64>zli az Enlightenment ablakkezel<65> %s verzi<7A>ja.\n"
|
|
|
|
|
"Az Enlightenment folyamatosan fejleszt<7A>s alatt <20>ll,\n"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
"minden hib<69>t megpr<70>b<EFBFBD>lunk kijav<61>tani benne, amit tal<61>lunk.\n"
|
2006-11-19 14:59:21 -08:00
|
|
|
|
"Ha egy hib<69>t tal<61>l a szoftverben, k<>rj<72>k jelezze fel<65>nk!\n"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
"A \"Seg<65>ts<74>g\" men<65>pontban tov<6F>bbi inform<72>ci<63>kat tal<61>l\n"
|
2006-11-19 14:59:21 -08:00
|
|
|
|
"a levelez<65>si list<73>inkhoz val<61> csatlakoz<6F>sr<73>l.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"A k<>d utolj<6C>ra friss<73>lt:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
"B<>zunk benne, hogy <20>r<EFBFBD>m<EFBFBD>t leli majd a szoftverben.\n"
|
2006-11-19 14:59:21 -08:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The Rasterman - raster@rasterman.com\n"
|
|
|
|
|
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
|
|
|
|
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/aclass.c:202 src/backgrounds.c:238 src/borders.c:635 src/buttons.c:184
|
|
|
|
|
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:122 src/iclass.c:359 src/tclass.c:111
|
2007-07-28 07:05:12 -07:00
|
|
|
|
#: src/tooltips.c:134
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%u references remain\n"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "%u referencia maradt\n"
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
|
2007-09-22 03:55:16 -07:00
|
|
|
|
#: src/actions.c:110
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There was an error running the program:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"This program could not be executed.\n"
|
|
|
|
|
"This is because the file does not exist.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-01-10 04:21:12 -08:00
|
|
|
|
"Hiba t<>rt<72>nt a program futtat<61>sakor:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"A programot nem lehet futtatni.\n"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
"A megadott f<>jl nem l<>tezik.\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2007-09-22 03:55:16 -07:00
|
|
|
|
#: src/actions.c:118
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There was an error running the program:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"This program could not be executed.\n"
|
|
|
|
|
"This is most probably because this program is not in the\n"
|
|
|
|
|
"path for your shell which is %s. I suggest you read the manual\n"
|
|
|
|
|
"page for that shell and read up how to change or add to your\n"
|
|
|
|
|
"execution path.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-01-10 04:21:12 -08:00
|
|
|
|
"Hiba t<>rt<72>nt a program futtat<61>sakor:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"A programot nem lehet futtatni.\n"
|
|
|
|
|
"A program val<61>sz<73>n<EFBFBD>leg nincs a %s shell el<65>r<EFBFBD>si <20>tvonal<61>ban.\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2007-09-22 03:55:16 -07:00
|
|
|
|
#: src/actions.c:138
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There was an error running the program:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"This program could not be executed.\n"
|
|
|
|
|
"I am unsure as to why you could not do this. The file exists,\n"
|
|
|
|
|
"is a file, and you are allowed to execute it. I suggest you look\n"
|
|
|
|
|
"into this.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-01-10 04:21:12 -08:00
|
|
|
|
"Hiba t<>rt<72>nt a program futtat<61>sakor:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"A programot nem lehet futtatni.\n"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
"A hiba ok<6F>t nem lehet meg<65>llap<61>tani. A f<>jl l<>tezik,\n"
|
2000-01-10 04:21:12 -08:00
|
|
|
|
"<22>s van futtat<61>si joga r<>. Javasolt, hogy n<>zzen\n"
|
|
|
|
|
"ut<75>na a probl<62>m<EFBFBD>nak.\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2007-09-22 03:55:16 -07:00
|
|
|
|
#: src/actions.c:149
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There was an error running the program:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"This program could not be executed.\n"
|
|
|
|
|
"This is because the file exists, is a file, but you are unable\n"
|
|
|
|
|
"to execute it because you do not have execute access to this file.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-01-10 04:21:12 -08:00
|
|
|
|
"Hiba t<>rt<72>nt a program futtat<61>sakor:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"A programot nem lehet futtatni.\n"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
"A f<>jl l<>tezik, de nem futtathat<61>, mert nincs r<> futtat<61>si joga.\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2007-09-22 03:55:16 -07:00
|
|
|
|
#: src/actions.c:164
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There was an error running the program:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"This program could not be executed.\n"
|
1999-12-15 07:24:49 -08:00
|
|
|
|
"This is because the file is in fact a directory.\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-01-10 04:21:12 -08:00
|
|
|
|
"Hiba t<>rt<72>nt a program futtat<61>sakor:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"A programot nem lehet futtatni.\n"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
"A megadott f<>jl val<61>j<EFBFBD>ban egy k<>nyvt<76>r.\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2007-09-22 03:55:16 -07:00
|
|
|
|
#: src/actions.c:172
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There was an error running the program:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"This program could not be executed.\n"
|
|
|
|
|
"This is because the file is not a regular file.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-01-10 04:21:12 -08:00
|
|
|
|
"Hiba t<>rt<72>nt a program futtat<61>sakor:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"A programot nem lehet futtatni.\n"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
"A megadott f<>jl nem hagyom<6F>nyos f<>jl.\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2007-09-22 03:55:16 -07:00
|
|
|
|
#: src/actions.c:197
|
2005-05-17 10:04:19 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There was an error running the program:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-09-06 08:56:35 -07:00
|
|
|
|
#: src/alert.c:209
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enlightenment Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment hiba"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/alert.c:568
|
2004-03-18 09:03:50 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enlightenment Message Dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment <20>zenetablak"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/alert.c:568
|
2004-03-18 09:03:50 -08:00
|
|
|
|
msgid "Ignore this"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiba <20>tl<74>p<EFBFBD>se"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/alert.c:569
|
2004-03-18 09:03:50 -08:00
|
|
|
|
msgid "Restart Enlightenment"
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment <20>jraind<6E>t<EFBFBD>sa"
|
|
|
|
|
|
2008-03-01 07:48:11 -08:00
|
|
|
|
#: src/alert.c:569 src/setup.c:176
|
2004-03-18 09:03:50 -08:00
|
|
|
|
msgid "Quit Enlightenment"
|
|
|
|
|
msgstr "Kil<69>p<EFBFBD>s"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:1598
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
"Background definition information:\n"
|
|
|
|
|
"Name: %s\n"
|
|
|
|
|
"File: %s\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
"H<>tt<74>rk<72>p inform<72>ci<63>:\n"
|
|
|
|
|
"N<>v: %s\n"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
"F<>jl: %s\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:1599
|
2005-11-29 10:16:57 -08:00
|
|
|
|
msgid "-NONE-"
|
|
|
|
|
msgstr "-NINCS-"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:1778 src/backgrounds.c:1780
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
"No\n"
|
|
|
|
|
"Background"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
"Nincs\n"
|
|
|
|
|
"H<>tt<74>r"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:1874 src/backgrounds.c:2303
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
|
|
|
|
msgstr "A haszn<7A>laton k<>v<EFBFBD>li h<>tterek felszabad<61>t<EFBFBD>sa %2i:%02i:%02i ut<75>n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2089
|
2007-07-11 03:17:47 -07:00
|
|
|
|
msgid "Use background image"
|
|
|
|
|
msgstr "H<>tt<74>rk<72>p haszn<7A>lata"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2093
|
2007-07-11 03:17:47 -07:00
|
|
|
|
msgid "Keep aspect on scale"
|
|
|
|
|
msgstr "Ar<41>nyok megtart<72>sa <20>tm<74>retez<65>sn<73>l"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2097
|
2007-07-11 03:17:47 -07:00
|
|
|
|
msgid "Tile image across background"
|
|
|
|
|
msgstr "Mozaikszer<65> elrendez<65>s"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2106
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Move to Front\n"
|
|
|
|
|
msgstr "El<45>re mozgat<61>s\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2111
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Duplicate\n"
|
|
|
|
|
msgstr "M<>sol<6F>s\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2115
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Unlist\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Elrejt<6A>s\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2120
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Delete File\n"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
msgstr "F<>jl t<>rl<72>se\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2131
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
"Background\n"
|
|
|
|
|
"Image\n"
|
|
|
|
|
"Scaling\n"
|
|
|
|
|
"and\n"
|
|
|
|
|
"Alignment\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
"H<>tt<74>rk<72>p\n"
|
|
|
|
|
"m<>rete\n"
|
|
|
|
|
"<22>s\n"
|
|
|
|
|
"elhelyezked<65>se\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2188
|
2007-07-11 03:17:47 -07:00
|
|
|
|
msgid "BG Colour\n"
|
|
|
|
|
msgstr "H<>tt<74>rsz<73>n\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2193
|
2007-07-11 03:17:47 -07:00
|
|
|
|
msgid "Red:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Piros:\n"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2204
|
2007-07-11 03:17:47 -07:00
|
|
|
|
msgid "Green:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Z<>ld:\n"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2215
|
2007-07-11 03:17:47 -07:00
|
|
|
|
msgid "Blue:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "K<>k:\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2248
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Pre-scan BG's"
|
|
|
|
|
msgstr "Friss<73>t<EFBFBD>s"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2256
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Sort by File"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
msgstr "F<>jln<6C>v szerint rendez"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2261
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Sort by Attr."
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Attrib<69>tum szerint rendez"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2267
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Sort by Image"
|
|
|
|
|
msgstr "K<>p szerint rendez"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2287
|
2007-07-11 03:17:47 -07:00
|
|
|
|
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
|
|
|
|
msgstr "Sz<53>nek elmos<6F>sa Hi-Color m<>dban"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2291
|
2007-07-11 03:17:47 -07:00
|
|
|
|
msgid "Background overrides theme"
|
|
|
|
|
msgstr "A h<>tt<74>r fel<65>l<EFBFBD>rja a t<>ma be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sait"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2296
|
2006-06-07 15:18:47 -07:00
|
|
|
|
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2320 src/mod-trans.c:193
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Background"
|
|
|
|
|
msgstr "H<>tt<74>r"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2321
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Desktop Background Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Asztalh<6C>tt<74>r be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2324
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Desktop\n"
|
|
|
|
|
"Background Settings Dialog\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Desktop\n"
|
|
|
|
|
"H<>tt<74>r be<62>ll<6C>t<EFBFBD>s\n"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/comms.c:241
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "E IPC Error"
|
|
|
|
|
msgstr "E IPC hiba"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/comms.c:242
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
"Received Unknown Client Message.\n"
|
|
|
|
|
"Client Name: %s\n"
|
|
|
|
|
"Client Version: %s\n"
|
|
|
|
|
"Message Contents:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
"Ismeretlen <20>zenet <20>rkezett.\n"
|
|
|
|
|
"Kliens neve: %s\n"
|
|
|
|
|
"Kliens verzi<7A>ja: %s\n"
|
|
|
|
|
"<22>zenet tartalma:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/config.c:195 src/config.c:291
|
2007-07-28 07:05:12 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "CONFIG: felesleges adatok <20>tl<74>p<EFBFBD>se: \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/config.c:203 src/config.c:298
|
2007-07-28 07:05:12 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "CONFIG: hi<68>nyz<79> adatok: \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/config.c:213
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
|
|
|
|
"the following text in the middle of current %s definition:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"Will ignore and continue...\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Figyelem: nem tudom eld<6C>nteni, mit tegyek\n"
|
|
|
|
|
"az aktu<74>lis ActionClass defin<69>ci<63> k<>zep<65>n tal<61>lhat<61> sz<73>veggel:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"Figyelmen k<>v<EFBFBD>l hagyom...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/config.c:221
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
|
|
|
|
"Outcome is likely not good.\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
"Figyelem: Konfigur<75>ci<63>s hiba az al<61>bbi blokkban: %s\n"
|
|
|
|
|
"Az eredm<64>ny val<61>sz<73>n<EFBFBD>leg nem j<>.\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/config.c:307
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Theme versioning ERROR"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "T<>ma verzi<7A> HIBA"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/config.c:308
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Restart with Defaults"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
msgstr "<22>jraind<6E>t<EFBFBD>s alap<61>rt<72>kekkel"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/config.c:309
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Abort and Exit"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Megszak<61>t <20>s kil<69>p"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/config.c:310
|
2005-05-17 10:04:19 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"ERROR:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The configuration for the theme you are running is\n"
|
2005-05-17 10:04:19 -07:00
|
|
|
|
"incompatible. It's config revision is %i.\n"
|
|
|
|
|
"It needs to be marked as being revision <= %i\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Please contact the theme author or maintainer and\n"
|
|
|
|
|
"inform them that in order for their theme to function\n"
|
|
|
|
|
"with this version of Enlightenment, they have to\n"
|
|
|
|
|
"update it to the current settings, and then match\n"
|
|
|
|
|
"the revision number.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"If the theme revision is higher than Enlightenment's\n"
|
|
|
|
|
"it may be that you haven't upgraded Enlightenment for\n"
|
|
|
|
|
"a while and this theme takes advantages of new\n"
|
|
|
|
|
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
"HIBA:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Az <20>n <20>ltal haszn<7A>lt t<>ma konfigur<75>ci<63>ja nem\n"
|
|
|
|
|
"kompatibilis a jelenlegivel. A verzi<7A> %i helyett\n"
|
|
|
|
|
"%i kellene, hogy legyen.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Vegye fel a kapcsolatot a t<>ma karbantart<72>j<EFBFBD>val,\n"
|
|
|
|
|
"<22>s tudassa vele, hogy ahhoz hogy a t<>m<EFBFBD>ja m<>k<EFBFBD>dj<64>n\n"
|
|
|
|
|
"az Enlightenment jelen verzi<7A>j<EFBFBD>val, friss<73>tenie\n"
|
|
|
|
|
"kell a konfigur<75>ci<63>n.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
"Ha a t<>ma verzi<7A>ja nagyobb, mint az Enlightenment<6E>,\n"
|
|
|
|
|
"lehet, hogy egy ideje nem friss<73>tette, a t<>ma pedig\n"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
"kihaszn<7A>ln<6C> az <20>j verzi<7A> adta lehet<65>s<EFBFBD>geke.\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/config.c:602
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enlightenment Starting..."
|
1999-12-13 04:07:01 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Az Enlightenment ind<6E>t<EFBFBD>sa..."
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1214
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Settings..."
|
|
|
|
|
msgstr "F<>kusz be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1218 src/dialog.c:885 src/pager.c:1010 config/strings.c:30
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:132
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Bez<65>r"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1223 config/strings.c:83
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "Create New Iconbox"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
msgstr "<22>j ikondoboz l<>trehoz<6F>sa"
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1519 src/container.c:1592
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Icon size: %2d"
|
|
|
|
|
msgstr "Ikonok m<>rete"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1556
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "Transparent background"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>tl<74>tsz<73> h<>tt<74>r"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1560
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Hide inner border"
|
|
|
|
|
msgstr "Csoport mutat<61>sa/elrejt<6A>se"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1564
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "Draw base image behind Icons"
|
|
|
|
|
msgstr "H<>tt<74>r kirajzol<6F>sa az ikonok m<>g<EFBFBD>"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1568
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
|
|
|
|
msgstr "G<>rd<72>t<EFBFBD>s<EFBFBD>v elrejt<6A>se, amikor nem sz<73>ks<6B>ges"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1572
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
|
|
|
|
msgstr "Automatikus <20>tm<74>retez<65>s, hogy az ikonok elf<6C>rjenek"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1579
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
msgstr "<22>jrarendez<65>d<EFBFBD>s automatikus <20>tm<74>retez<65>sn<73>l:"
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1610
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "Orientation:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ir<49>ny:"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1615
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "Scrollbar side:"
|
|
|
|
|
msgstr "G<>rd<72>t<EFBFBD>s<EFBFBD>v helye:"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1620
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "Scrollbar arrows:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ny<4E>l a g<>rd<72>t<EFBFBD>s<EFBFBD>von:"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1623
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>zszintes"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1628
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "Left / Top"
|
|
|
|
|
msgstr "Bal / Fent"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1633
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
|
|
|
msgstr "Elej<65>n"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1638
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "Vertical"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>gg<67>leges"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1644
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "Right / Bottom"
|
|
|
|
|
msgstr "Jobb / Lent"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1650
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "Both ends"
|
|
|
|
|
msgstr "Mindk<64>t v<>g<EFBFBD>n"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1658
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "End"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>g<EFBFBD>n"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1666 src/focus.c:846
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Nincs"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1676
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "Show icon names"
|
|
|
|
|
msgstr "Ikonnevek megjelen<65>t<EFBFBD>se"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1680
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
|
|
|
|
msgstr "Anim<69>l<EFBFBD>s kicsiny<6E>t<EFBFBD>sn<73>l"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1690
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ikonmegjelen<65>t<EFBFBD>s rendje (ha az egyik nem siker<65>l, megpr<70>b<EFBFBD>lja a k<>vetkez<65>t):"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1695
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
|
|
|
|
msgstr "Miniat<61>ra, Program ikon, Enlightenment ikon"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1702
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
|
|
|
|
msgstr "Program ikon, Enlightenment ikon, Miniat<61>ra"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1707
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ikon, Miniat<61>ra"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1720
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Iconbox\n"
|
|
|
|
|
"Settings Dialog\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
"Enlightenment ikondoboz\n"
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
|
|
|
|
|
|
2007-12-30 13:51:25 -08:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:126
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Hold down the mouse button and drag\n"
|
|
|
|
|
"the mouse to be able to drag the desktop\n"
|
|
|
|
|
"back and forth.\n"
|
|
|
|
|
"Click right mouse button for a list of all\n"
|
|
|
|
|
"Desktops and their applications.\n"
|
|
|
|
|
"Click middle mouse button for a list of all\n"
|
|
|
|
|
"applications currently running.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
"Az eg<65>rgombot lenyomva, az egeret mozgatva\n"
|
|
|
|
|
"az asztalt el<65>r<EFBFBD>bb, illetve h<>tr<74>bb mozgathatja.\n"
|
|
|
|
|
"A jobb eg<65>rgomb lenyom<6F>s<EFBFBD>val megjelen<65>theti az\n"
|
|
|
|
|
"<22>sszes asztalt <20>s a rajtuk fut<75> alkalmaz<61>sokat.\n"
|
|
|
|
|
"A k<>z<EFBFBD>ps<70> gomb lenyom<6F>s<EFBFBD>val egy list<73>t kaphat\n"
|
|
|
|
|
"az <20>sszes fut<75> alkalmaz<61>sr<73>l.\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2007-12-30 13:51:25 -08:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:137
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the Root desktop.\n"
|
|
|
|
|
"You cannot drag the root desktop around.\n"
|
|
|
|
|
"Click right mouse button for a list of all\n"
|
|
|
|
|
"Desktops and their applications.\n"
|
|
|
|
|
"Click middle mouse button for a list of all\n"
|
|
|
|
|
"applications currently running.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
"Ez itt az asztal.\n"
|
|
|
|
|
"A jobb eg<65>rgomb lenyom<6F>s<EFBFBD>val megjelen<65>theti az\n"
|
|
|
|
|
"<22>sszes asztalt <20>s a rajtuk fut<75> alkalmaz<61>sokat.\n"
|
|
|
|
|
"A k<>z<EFBFBD>ps<70> gomb lenyom<6F>s<EFBFBD>val egy list<73>t kaphat\n"
|
|
|
|
|
"az <20>sszes fut<75> alkalmaz<61>sr<73>l.\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2007-12-30 13:51:25 -08:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:156
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click here to raise this desktop\n"
|
|
|
|
|
"to the top.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
"Klikkeljen ide, hogy ez az asztal\n"
|
|
|
|
|
"legfel<65>lre ker<65>lj<6C>n.\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2007-12-30 13:51:25 -08:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:169
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click here to lower this desktop\n"
|
|
|
|
|
"to the bottom.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
"Klikkeljen ide, hogy ez az asztal\n"
|
|
|
|
|
"legalulra ker<65>lj<6C>n.\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2294 src/desktops.c:2333
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%i Desktops"
|
|
|
|
|
msgstr "%i asztal"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2296 src/desktops.c:2335
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%i Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "%i asztal"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2328
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Number of virtual desktops:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Virtu<74>lis asztalok sz<73>ma:\n"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2357
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
msgid "Slide desktops around when changing"
|
|
|
|
|
msgstr "Anim<69>ci<63> az asztalok v<>lt<6C>s<EFBFBD>n<EFBFBD>l"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2363
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Desktop Slide speed:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Asztal anim<69>ci<63> sebess<73>ge: (lass<73>)\n"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2377
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Wrap desktops around"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Asztalok \"k<>rbecs<63>sz<73>sa\""
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2385
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgid "Display desktop dragbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Dragbar megjelen<65>t<EFBFBD>se"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2391
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgid "Drag bar position:"
|
|
|
|
|
msgstr "Dragbar elhelyezked<65>se:"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2395
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgid "Top"
|
|
|
|
|
msgstr "Fent"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2401
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgid "Bottom"
|
|
|
|
|
msgstr "Lent"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2407 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942 src/pager.c:1967
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Bal"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2413 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Jobb"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2421 src/menus-misc.c:708
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Desks"
|
|
|
|
|
msgstr "Asztal"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2422
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "T<>bbasztalos <20>zemm<6D>d be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2425
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
|
|
|
|
"Settings Dialog\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment t<>bbasztalos <20>zemm<6D>d\n"
|
|
|
|
|
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2495 src/desktops.c:2530
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%i x %i\n"
|
|
|
|
|
"Screens in size"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%i x %i\n"
|
|
|
|
|
"k<>perny<6E>m<EFBFBD>ret"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2498 src/desktops.c:2533
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"1\n"
|
|
|
|
|
"Screen in size"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"1\n"
|
|
|
|
|
"k<>perny<6E>m<EFBFBD>ret"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2526
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Virtual Desktop size:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Virtu<74>lis asztal m<>rete:\n"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2567
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Virtu<74>lis asztalok \"k<>rbecs<63>sz<73>sa\""
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2574
|
2007-03-25 02:10:47 -07:00
|
|
|
|
msgid "Edge Flip Mode:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2577
|
2007-03-25 02:10:47 -07:00
|
|
|
|
msgid "Off"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2582
|
2007-03-25 02:10:47 -07:00
|
|
|
|
msgid "On"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2587
|
2007-03-25 02:10:47 -07:00
|
|
|
|
msgid "Only when moving window"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2593
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rz<72>kenys<79>g a k<>p sz<73>l<EFBFBD>n:\n"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2605
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Areas"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2606
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Virtu<74>lis asztalok be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2609
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
|
|
|
|
"Settings Dialog\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment virtu<74>lis asztalok\n"
|
|
|
|
|
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/dialog.c:873 src/dialog.c:2091 src/dialog.c:2122 src/events.c:87
|
2008-03-12 15:34:48 -07:00
|
|
|
|
#: src/setup.c:165 src/sound.c:205
|
2006-09-07 11:02:15 -07:00
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/dialog.c:878
|
2005-11-29 10:16:57 -08:00
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
|
|
|
msgstr "Alkalmaz"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/dialog.c:2122
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Attention !!!"
|
|
|
|
|
msgstr "Figyelem !!!"
|
|
|
|
|
|
2008-02-10 12:24:56 -08:00
|
|
|
|
#: src/ecompmgr.c:2612
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
|
|
|
|
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
|
|
|
|
"Composite, Damage, Fixes, and Render\n"
|
|
|
|
|
"extensions are loaded."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-12-08 11:46:45 -08:00
|
|
|
|
#: src/events.c:87
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
msgid "X server setup error"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
msgstr "X-szerver be<62>ll<6C>t<EFBFBD>si hiba"
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
|
2007-12-08 11:46:45 -08:00
|
|
|
|
#: src/events.c:88
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"FATAL ERROR:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"This Xserver does not support the Shape extension.\n"
|
|
|
|
|
"This is required for Enlightenment to run.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Your Xserver probably is too old or mis-configured.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Exiting.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
"FAT<41>LIS HIBA:\n"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
"\n"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
"Az X-szerver nem t<>mogatja a Shape kiterjeszt<7A>st.\n"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
"Az Enlightenmentnek sz<73>ks<6B>ge van erre.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
"Az <20>n X-szervere t<>l <20>reg, vagy rosszul van konfigur<75>lva.\n"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Kil<69>pek.\n"
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
|
2008-01-24 10:39:42 -08:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:718
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
msgid "Focus follows pointer"
|
|
|
|
|
msgstr "A f<>kusz k<>veti az eg<65>rmutat<61>t"
|
|
|
|
|
|
2008-01-24 10:39:42 -08:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:724
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
|
|
|
|
msgstr "A f<>kusz laz<61>n k<>veti az eg<65>rmutat<61>t"
|
|
|
|
|
|
2008-01-24 10:39:42 -08:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:730
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
|
|
|
|
msgstr "A f<>kusz k<>veti az eg<65>rkattint<6E>st"
|
|
|
|
|
|
2008-01-24 10:39:42 -08:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:740
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
|
|
|
|
msgstr "Az ablakok mindig fel<65>lre ker<65>lnek eg<65>rkattint<6E>sn<73>l"
|
|
|
|
|
|
2008-01-24 10:39:42 -08:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:748
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
msgid "All new windows first get the focus"
|
|
|
|
|
msgstr "Az <20>j ablakok f<>kuszt kapnak"
|
|
|
|
|
|
2008-01-24 10:39:42 -08:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:753
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
|
|
|
|
msgstr "Csak az <20>j ablakok kapnak f<>kuszt"
|
|
|
|
|
|
2008-01-24 10:39:42 -08:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:760
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-01-24 10:39:42 -08:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:765
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Raise windows while switching focus"
|
|
|
|
|
msgstr "Ablakv<6B>lt<6C>s k<>zben f<>kusz"
|
|
|
|
|
|
2008-01-24 10:39:42 -08:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:771
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
|
|
|
|
msgstr "Az eg<65>rmutat<61> az ablak f<>l<EFBFBD> ker<65>l f<>kuszv<7A>lt<6C>sn<73>l"
|
|
|
|
|
|
2008-01-24 10:39:42 -08:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:777
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
|
|
|
|
msgstr "Az eg<65>rmutat<61> az ablak f<>l<EFBFBD> ker<65>l f<>kuszv<7A>lt<6C>sn<73>l"
|
|
|
|
|
|
2008-01-24 10:39:42 -08:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:785
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
msgid "Display and use focus list"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>kuszlista megjelen<65>t<EFBFBD>se <20>s haszn<7A>lata"
|
|
|
|
|
|
2008-01-24 10:39:42 -08:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:790
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
|
|
|
|
msgstr "Ragad<61>s ablakok bev<65>tele a f<>kusz list<73>ba"
|
|
|
|
|
|
2008-01-24 10:39:42 -08:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:795
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rny<6E>kolt ablakok bev<65>tele a f<>kusz list<73>ba"
|
|
|
|
|
|
2008-01-24 10:39:42 -08:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:800
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
|
|
|
|
msgstr "Ikoniz<69>lt ablakok bev<65>tele a f<>kusz list<73>ba"
|
|
|
|
|
|
2008-01-24 10:39:42 -08:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:805
|
2007-03-05 19:34:45 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rny<6E>kolt ablakok bev<65>tele a f<>kusz list<73>ba"
|
|
|
|
|
|
2008-01-24 10:39:42 -08:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:810
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
msgid "Focus windows while switching"
|
|
|
|
|
msgstr "Ablakv<6B>lt<6C>s k<>zben f<>kusz"
|
|
|
|
|
|
2008-01-24 10:39:42 -08:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:815
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
msgid "Raise windows after focus switch"
|
|
|
|
|
msgstr "Az ablak fel<65>lre ker<65>l f<>kuszv<7A>lt<6C>s ut<75>n"
|
|
|
|
|
|
2008-01-24 10:39:42 -08:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:820
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
|
|
|
|
msgstr "Az eg<65>rmutat<61> az ablak f<>l<EFBFBD> ker<65>l f<>kuszv<7A>lt<6C>s ut<75>n"
|
|
|
|
|
|
2008-01-24 10:39:42 -08:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:830
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ikonmegjelen<65>t<EFBFBD>s rendje (ha az egyik nem siker<65>l, megpr<70>b<EFBFBD>lja a k<>vetkez<65>t):"
|
|
|
|
|
|
2008-01-24 10:39:42 -08:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:834
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-01-24 10:39:42 -08:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:840
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-01-24 10:39:42 -08:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:854
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Focus"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem kap f<>kuszt"
|
|
|
|
|
|
2008-01-24 10:39:42 -08:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:855
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Focus Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>kusz be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
2008-01-24 10:39:42 -08:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:858
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Focus\n"
|
|
|
|
|
"Settings Dialog\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment f<>kusz\n"
|
|
|
|
|
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/fx.c:899
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Effects"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Effektek"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/fx.c:902
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enable Effect: Raindrops"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Effekt bekapcsol<6F>sa: Es<45>cseppek"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/fx.c:906
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Ripples"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "K<>rhull<6C>mok"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/fx.c:910
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Waves"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Hull<6C>mok"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/fx.c:916
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "FX"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/fx.c:917
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Special FX Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Speci<63>lis effektek be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/fx.c:920
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Special Effects\n"
|
|
|
|
|
"Settings Dialog\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment speci<63>lis effektek\n"
|
|
|
|
|
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
|
|
|
|
|
|
2007-03-04 18:41:16 -08:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:690
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Window Group Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Ablakcsoport kiv<69>laszt<7A>sa"
|
|
|
|
|
|
2007-03-04 18:41:16 -08:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:693
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Window Group\n"
|
|
|
|
|
"Selection Dialog\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Ablakcsoport\n"
|
|
|
|
|
"kiv<69>laszt<7A>sa\n"
|
|
|
|
|
|
2007-03-04 18:41:16 -08:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:716 src/groups.c:725 src/groups.c:733 src/groups.c:920
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Window Group Error"
|
1999-12-13 04:07:01 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Ablakcsoport hiba"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2007-03-04 18:41:16 -08:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:718
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
|
|
|
|
" You can only destroy groups or remove windows from groups \n"
|
|
|
|
|
" through a window that actually belongs to at least one group.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Ez az ablak jelenleg egy csoporthoz sem tartozik.\n"
|
|
|
|
|
" Csak egy olyan ablakkal lehet csoportokat megsemmis<69>teni vagy\n"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
" ablakot egy csoportb<74>l kivenni, ami maga is egy csoport tagja.\n"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
"\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2007-03-04 18:41:16 -08:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:726
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Currently, no groups exist or this window \n"
|
|
|
|
|
" already belongs to all existing groups. \n"
|
|
|
|
|
" You have to start other groups first. \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
"\n"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
" Nincs l<>trehozva egy csoport sem, vagy ez az\n"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
" ablak m<>r minden l<>tez<65> csoportnak a tagja.\n"
|
|
|
|
|
" Hozzon l<>tre egy <20>j csoportot el<65>sz<73>r.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2007-03-04 18:41:16 -08:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:735
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Currently, no groups exist. You have to start a group first.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-01-10 04:21:12 -08:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Jelenleg nincsenek csoportok. El<45>sz<73>r l<>tre kell hoznia egy csoportot.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2007-03-04 18:41:16 -08:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:826
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid " Pick the group to configure: "
|
|
|
|
|
msgstr " V<>lasszon ki egy csoportot a be<62>ll<6C>t<EFBFBD>shoz: "
|
|
|
|
|
|
2007-03-04 18:41:16 -08:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:857
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" The following actions are \n"
|
|
|
|
|
" applied to all group members: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
" Az al<61>bbi tev<65>kenys<79>g a csoport \n"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
" minden tagj<67>n v<>grehajt<6A>dik: "
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2007-03-04 18:41:16 -08:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:862 src/groups.c:964
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Changing Border Style"
|
|
|
|
|
msgstr "Kerett<74>pus v<>lt<6C>s"
|
|
|
|
|
|
2007-03-04 18:41:16 -08:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:867 src/groups.c:969
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Iconifying"
|
|
|
|
|
msgstr "Kicsiny<6E>t<EFBFBD>s"
|
|
|
|
|
|
2007-03-04 18:41:16 -08:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:872 src/groups.c:974
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Killing"
|
|
|
|
|
msgstr "Megsemmis<69>t<EFBFBD>s"
|
|
|
|
|
|
2007-03-04 18:41:16 -08:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:877 src/groups.c:979
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Moving"
|
|
|
|
|
msgstr "Mozgat<61>s"
|
|
|
|
|
|
2007-03-04 18:41:16 -08:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:882 src/groups.c:984
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Raising/Lowering"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "F<>ljebb/Lejjebb"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2007-03-04 18:41:16 -08:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:887 src/groups.c:989
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Sticking"
|
|
|
|
|
msgstr "R<>gz<67>t<EFBFBD>s"
|
|
|
|
|
|
2007-03-04 18:41:16 -08:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:892 src/groups.c:994
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Shading"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rny<6E>kol<6F>s"
|
|
|
|
|
|
2007-03-04 18:41:16 -08:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:897 src/groups.c:999
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Ford<72>tott <20>rny<6E>k/Kicsi/R<>gz<67>t"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2007-03-04 18:41:16 -08:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:904
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Window Group Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Ablakcsoportok be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2007-03-04 18:41:16 -08:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:907
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
"Enlightenment Window Group\n"
|
|
|
|
|
"Settings Dialog\n"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
"Enlightenment Ablakcsoportok\n"
|
|
|
|
|
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
|
|
|
|
|
|
2007-03-04 18:41:16 -08:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:922
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Ez az ablak nem tartozik egy csoporthoz sem. \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2007-03-04 18:41:16 -08:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:957
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid " Per-group settings: "
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr " Lapoz<6F> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai: "
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2007-03-04 18:41:16 -08:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:1008
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid " Global settings: "
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr " Glob<6F>lis be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok: "
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2007-03-04 18:41:16 -08:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:1012
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Swap Window Locations"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Ablak hely<6C>nek cser<65>je"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:768 config/strings.c:147
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Groups"
|
|
|
|
|
msgstr "%i. csoport"
|
|
|
|
|
|
2007-03-04 18:41:16 -08:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:1019
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Default Group Control Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Csoportok alapbe<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
2007-03-04 18:41:16 -08:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:1022
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Default\n"
|
|
|
|
|
"Group Control Settings Dialog\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Csoportok\n"
|
|
|
|
|
"alapbe<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
|
|
|
|
|
|
2007-03-04 18:41:16 -08:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:1059
|
2007-02-28 18:23:59 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgstr " V<>lassza ki a csoportot ahova az ablak tartozni fog: \n"
|
|
|
|
|
|
2007-03-04 18:41:16 -08:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:1066
|
2007-02-28 18:23:59 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgstr " V<>lassza ki a csoportot ahonnan az ablak el lesz t<>vol<6F>tva. "
|
|
|
|
|
|
2007-03-04 18:41:16 -08:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:1072
|
2007-02-28 18:23:59 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Select the group to break:"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgstr " V<>lassza ki a csoportot a megszak<61>t<EFBFBD>shoz "
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2007-12-30 13:51:25 -08:00
|
|
|
|
#: src/handlers.c:64
|
2002-09-04 18:16:24 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment performed an Illegal Instruction.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"This most likely is due to you having installed an run a\n"
|
|
|
|
|
"binary of Enlightenment that was compiled for a make or model\n"
|
1999-12-24 03:50:33 -08:00
|
|
|
|
"of CPU not 100%% identical or compatible with yours. Please\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
"either obtain the correct package for your system, or\n"
|
1999-12-15 07:24:49 -08:00
|
|
|
|
"re-compile Enlightenment and possibly any support libraries\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
"that you got in binary format to run Enlightenment.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-12-30 13:51:25 -08:00
|
|
|
|
#: src/handlers.c:74
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment caused a Floating Point Exception.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"This means that Enlightenment or support library routines it calls\n"
|
|
|
|
|
"have performed an illegal mathematical operation (most likely\n"
|
|
|
|
|
"dividing a number by zero). This is most likely a bug. It is\n"
|
|
|
|
|
"recommended to restart now. If you wish to help fix this please\n"
|
|
|
|
|
"compile Enlightenment with debugging symbols in and run\n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment under gdb so you can backtrace for where it died and\n"
|
|
|
|
|
"send in a useful bug report with backtrace information and variable\n"
|
|
|
|
|
"dumps etc.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-12-30 13:51:25 -08:00
|
|
|
|
#: src/handlers.c:86
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment caused Segment Violation (Segfault)\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"This means that Enlightenment or support library routines it calls\n"
|
|
|
|
|
"have accessed areas of your system's memory that they are not\n"
|
|
|
|
|
"allowed access to. This is most likely a bug. It is recommended to\n"
|
|
|
|
|
"restart now. If you wish to help fix this please compile\n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment with debugging symbols in and run Enlightenment\n"
|
|
|
|
|
"under gdb so you can backtrace for where it died and send in a\n"
|
|
|
|
|
"useful bug report with backtrace information and variable\n"
|
|
|
|
|
"dumps etc.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-12-30 13:51:25 -08:00
|
|
|
|
#: src/handlers.c:98
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment caused Bus Error.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"It is suggested you check your hardware and OS installation.\n"
|
|
|
|
|
"It is highly unusual to cause Bus Errors on operational\n"
|
|
|
|
|
"hardware.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/hints.c:601
|
2006-12-10 07:03:10 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Selection Error!"
|
|
|
|
|
msgstr "ActionClass hiba!"
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/hints.c:601
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/iconify.c:468
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Iconbox Options"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Ikondoboz be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/iconify.c:469
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Iconbox Settings"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Ikondoboz be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
|
2008-02-03 09:10:34 -08:00
|
|
|
|
#: src/ipc.c:192 src/ipc.c:1423 src/ipc.c:1430
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Message"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "<22>zenet"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-03 09:10:34 -08:00
|
|
|
|
#: src/ipc.c:953
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Version : %s\n"
|
|
|
|
|
"code is current to : %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment verzi<7A> : %s\n"
|
|
|
|
|
"a k<>d utolj<6C>ra friss<73>tve : %s\n"
|
|
|
|
|
|
2008-02-03 09:10:34 -08:00
|
|
|
|
#: src/ipc.c:1423 src/ipc.c:1430
|
2008-01-28 15:07:59 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "e16 was built without %s support"
|
2007-03-13 21:15:02 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-02-03 09:10:34 -08:00
|
|
|
|
#: src/ipc.c:1424
|
2008-01-28 15:07:59 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "composite"
|
|
|
|
|
msgstr "Composite enged<65>lyez<65>se"
|
|
|
|
|
|
2008-02-03 09:10:34 -08:00
|
|
|
|
#: src/ipc.c:1431
|
2008-01-28 15:07:59 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "sound"
|
|
|
|
|
msgstr "Hang"
|
|
|
|
|
|
2008-02-03 09:10:34 -08:00
|
|
|
|
#: src/ipc.c:1765
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment IPC parancsok s<>g<EFBFBD>ja"
|
|
|
|
|
|
2008-02-03 09:10:34 -08:00
|
|
|
|
#: src/ipc.c:1769
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
|
|
|
|
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<22>rja be: \"help all\" az <20>sszes parancs le<6C>r<EFBFBD>s<EFBFBD>nak megjelen<65>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hez\n"
|
1999-12-13 04:07:01 -08:00
|
|
|
|
"<22>rja be: \"help <parancs>\" az egyes parancsok le<6C>r<EFBFBD>s<EFBFBD>nak megjelen<65>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hez\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-03 09:10:34 -08:00
|
|
|
|
#: src/ipc.c:1771 src/ipc.c:1791 src/ipc.c:1803
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Commands currently available:\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"el<65>rhet<65> parancsok:\n"
|
|
|
|
|
|
2008-02-03 09:10:34 -08:00
|
|
|
|
#: src/ipc.c:1789
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-02-03 09:10:34 -08:00
|
|
|
|
#: src/ipc.c:1790
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
1999-12-15 07:24:49 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
"<22>rja be: \"help <parancs>\" az egyes parancsok le<6C>r<EFBFBD>s<EFBFBD>nak megjelen<65>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hez\n"
|
1999-12-13 04:07:01 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-03 09:10:34 -08:00
|
|
|
|
#: src/ipc.c:1792 src/ipc.c:1804
|
2003-08-17 03:32:33 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid " <command> : <description>\n"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr " <parancs> : <le<6C>r<EFBFBD>s>\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/main.c:582
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2007-01-14 18:46:40 -08:00
|
|
|
|
"%s must be a directory in which you have\n"
|
|
|
|
|
"read, write, and execute permission.\n"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/main.c:692
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment's utility executable cannot be found at:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
|
|
|
|
|
"Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
|
|
|
|
|
"correctly.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The reason this could be missing is due to badly created\n"
|
|
|
|
|
"packages, someone manually deleting that program or perhaps\n"
|
|
|
|
|
"an error in installing Enlightenment.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/main.c:706
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment's utility executable is not able to be executed:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
|
|
|
|
|
"Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
|
|
|
|
|
"correctly.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-01-24 10:39:42 -08:00
|
|
|
|
#: src/magwin.c:458
|
2007-05-25 16:22:04 -07:00
|
|
|
|
msgid "Magnifier"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/menus-misc.c:580 config/strings.c:91
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Themes"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Rossz t<>ma"
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/menus-misc.c:606
|
2007-06-03 05:13:21 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Border"
|
|
|
|
|
msgstr "Kerett<74>pus"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/menus-misc.c:668
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Window List"
|
|
|
|
|
msgstr "Ablaklista-kihagy<67>s"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/menus-misc.c:690
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Go to this Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "Ugr<67>s erre az asztalra"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/menus-misc.c:694 src/menus-misc.c:790
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Desktop %i"
|
|
|
|
|
msgstr "%i. asztal"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/menus-misc.c:737
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
msgid "Show/Hide this group"
|
|
|
|
|
msgstr "Csoport mutat<61>sa/elrejt<6A>se"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/menus-misc.c:742
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
msgid "Iconify this group"
|
|
|
|
|
msgstr "Csoport kicsiny<6E>t<EFBFBD>se"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/menus-misc.c:753
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Group %i"
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
msgstr "%i. csoport"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:2045
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "Animated display of menus"
|
|
|
|
|
msgstr "Men<65>k anim<69>l<EFBFBD>sa"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:2050
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "Always pop up menus on screen"
|
|
|
|
|
msgstr "A men<65>k mindig a k<>pben jelennek meg"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:2055
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
|
|
|
|
msgstr "Men<65>k mozg<7A>s<EFBFBD>val egy<67>tt az eg<65>rmutat<61> is mozog"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:2061
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Menus"
|
|
|
|
|
msgstr "Men<65>k:"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:2062
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Menu Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Vegyes be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:2065
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Menu\n"
|
|
|
|
|
"Settings Dialog\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment f<>kusz\n"
|
|
|
|
|
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
|
|
|
|
|
|
2007-01-16 17:10:44 -08:00
|
|
|
|
#: src/mod-trans.c:103 src/mod-trans.c:253
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Theme transparency: %2d"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "T<>ma <20>tl<74>tsz<73>s<EFBFBD>g: %2d"
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
|
2007-01-16 17:10:44 -08:00
|
|
|
|
#: src/mod-trans.c:132
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
msgid "Changes Might Require Restart:"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "A v<>ltoz<6F>sok <20>letbel<65>p<EFBFBD>s<EFBFBD>hez <20>jraind<6E>t<EFBFBD>s kellhet"
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
|
2007-01-16 17:10:44 -08:00
|
|
|
|
#: src/mod-trans.c:141
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Borders:"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Kerett<74>pus:"
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
|
2007-01-16 17:10:44 -08:00
|
|
|
|
#: src/mod-trans.c:145
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Menus:"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Men<65>k:"
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
|
2007-01-16 17:10:44 -08:00
|
|
|
|
#: src/mod-trans.c:149
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
msgid "Hilights:"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Kiemel<65>sek:"
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
|
2007-01-16 17:10:44 -08:00
|
|
|
|
#: src/mod-trans.c:153
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
msgid "E Widgets:"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "E widgetek:"
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
|
2007-01-16 17:10:44 -08:00
|
|
|
|
#: src/mod-trans.c:157
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
msgid "E Dialogs:"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "E p<>rbesz<73>dablakok:"
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
|
2007-01-16 17:10:44 -08:00
|
|
|
|
#: src/mod-trans.c:161
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Tooltips:"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Tippek:\n"
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
|
2008-03-12 15:34:48 -07:00
|
|
|
|
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:78 src/settings.c:83 src/settings.c:345
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
msgid "Opaque"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>tl<74>tszatlan"
|
|
|
|
|
|
2007-01-16 17:10:44 -08:00
|
|
|
|
#: src/mod-trans.c:224
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
msgid "Glass"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "<22>veg"
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
|
2007-01-16 17:10:44 -08:00
|
|
|
|
#: src/mod-trans.c:269
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Transparency"
|
|
|
|
|
msgstr "T<>ma <20>tl<74>tsz<73>s<EFBFBD>g: %2d"
|
|
|
|
|
|
2007-01-16 17:10:44 -08:00
|
|
|
|
#: src/mod-trans.c:270
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Selective Transparency Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "R<>szletes <20>tl<74>tsz<73>s<EFBFBD>g be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
|
|
|
|
|
|
2007-01-16 17:10:44 -08:00
|
|
|
|
#: src/mod-trans.c:273
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Selective Transparency\n"
|
|
|
|
|
"Settings Dialog\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment r<>szletes <20>tl<74>tsz<73>s<EFBFBD>g\n"
|
|
|
|
|
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok\n"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1003 config/strings.c:49 config/strings.c:131
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Window Options"
|
1999-12-13 04:07:01 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Ablak be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1006 config/strings.c:51 config/strings.c:134
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Iconify"
|
2000-01-10 04:21:12 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Kicsiny<6E>t"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1014 config/strings.c:133
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Annihilate"
|
2000-01-10 04:21:12 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Megsemmis<69>t"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1018
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Stick / Unstick"
|
2000-01-10 04:21:12 -08:00
|
|
|
|
msgstr "R<>gz<67>t"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1027
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Desktop Options"
|
1999-12-13 04:07:01 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Asztal be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1029
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Pager Settings..."
|
1999-12-10 05:02:46 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Pager be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai..."
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1034
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Snapshotting Off"
|
1999-12-13 04:07:01 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Miniat<61>ra ki"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1038
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "High Quality Off"
|
|
|
|
|
msgstr "J<> min<69>s<EFBFBD>g ki"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1040
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "High Quality On"
|
1999-12-13 04:07:01 -08:00
|
|
|
|
msgstr "J<> min<69>s<EFBFBD>g be"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1045
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Snapshotting On"
|
|
|
|
|
msgstr "Miniat<61>ra be"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1049
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Zoom Off"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1051
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Zoom On"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1806 src/pager.c:1897
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Pager scanning speed:"
|
1999-12-10 05:02:46 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Pager friss<73>t<EFBFBD>si sebess<73>ge:"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1807 src/pager.c:1898
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "lines per second"
|
1999-12-10 05:02:46 -08:00
|
|
|
|
msgstr "sor m<>sodpercenk<6E>nt"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1836
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enable pager display"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Lapoz<6F> megjelen<65>t<EFBFBD>se"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1846
|
2006-09-07 11:02:15 -07:00
|
|
|
|
msgid "Pager Mode:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1850
|
2006-09-07 11:02:15 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Simple"
|
|
|
|
|
msgstr "K<>rhull<6C>mok"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1856
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
1999-12-13 04:07:01 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Miniat<61>r<EFBFBD>k haszn<7A>lata"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1863
|
2006-09-07 11:02:15 -07:00
|
|
|
|
msgid "Live Update"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1874
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
1999-12-13 04:07:01 -08:00
|
|
|
|
msgstr "J<> min<69>s<EFBFBD>g<EFBFBD> miniat<61>r<EFBFBD>k haszn<7A>lata"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1879
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
1999-12-13 04:07:01 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Ablak kinagy<67>t<EFBFBD>sa, amikor az eg<65>rmutat<61> f<>l<EFBFBD>tte van"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1885
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
2000-01-10 04:21:12 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Ablak nev<65>nek megjelen<65>t<EFBFBD>se, amikor az eg<65>rmutat<61> f<>l<EFBFBD>tte van"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1890
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
1999-12-10 05:02:46 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Pager <20>lland<6E> friss<73>t<EFBFBD>se"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1913
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
1999-12-13 04:07:01 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Eg<45>rgomb az ablakok kiv<69>laszt<7A>s<EFBFBD>hoz:"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1923 src/pager.c:1948 src/pager.c:1973
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Middle"
|
1999-12-10 05:02:46 -08:00
|
|
|
|
msgstr "K<>z<EFBFBD>ps<70>"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1938
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
1999-12-13 04:07:01 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Eg<45>rgomb az asztalok kiv<69>laszt<7A>s<EFBFBD>hoz:"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1963
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
1999-12-10 05:02:46 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Eg<45>rgomb a pager men<65> megjelen<65>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hez"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1987
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Pagers"
|
|
|
|
|
msgstr "Lapoz<6F> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1988
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Pager Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Lapoz<6F> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1991
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
|
|
|
|
"Pager Settings Dialog\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Asztal\n"
|
|
|
|
|
"Lapoz<6F> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/session.c:341
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"ERROR!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Lost the Session Manager that was there?\n"
|
|
|
|
|
"Here here session manager... come here... want a bone?\n"
|
|
|
|
|
"Oh come now! Stop sulking! Bugger. Oh well. Will continue without\n"
|
|
|
|
|
"a session manager.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"I'll survive somehow.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"... I hope.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/session.c:640
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
|
|
|
msgstr "Biztos benne?"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/session.c:642
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Are you sure you wish to log out ? \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Biztos benne, hogy ki akar l<>pni ? \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/session.c:652
|
2005-02-18 10:54:49 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid " Yes, Shut Down "
|
|
|
|
|
msgstr " Igen, kil<69>pek "
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/session.c:654
|
2005-02-18 10:54:49 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid " Yes, Reboot "
|
|
|
|
|
msgstr " Igen, kil<69>pek "
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/session.c:657
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid " Yes, Log Out "
|
|
|
|
|
msgstr " Igen, kil<69>pek "
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/session.c:659
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid " No "
|
|
|
|
|
msgstr " Nem "
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/session.c:790
|
2005-11-29 10:16:57 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enable Session Script"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/session.c:795
|
2005-11-29 10:16:57 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enable Logout Dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Fejl<6A>c p<>rbesz<73>dablakoknak"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/session.c:800
|
2005-11-29 10:16:57 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/session.c:806
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Session"
|
|
|
|
|
msgstr "Vegyes be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/session.c:807
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Session Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Vegyes be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/session.c:810
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
"Enlightenment Session\n"
|
|
|
|
|
"Settings Dialog\n"
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
"Enlightenment f<>kusz\n"
|
|
|
|
|
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
|
2007-09-22 03:55:16 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:70
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Move Methods:"
|
1999-12-10 05:02:46 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Mozgat<61>s m<>dja:"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2007-09-22 03:55:16 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:75
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Resize Methods:"
|
1999-12-10 05:02:46 -08:00
|
|
|
|
msgstr "<22>tm<74>retez<65>s m<>dja:"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-03-12 15:34:48 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:88 src/settings.c:93 src/settings.c:350
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Technical"
|
1999-12-13 04:07:01 -08:00
|
|
|
|
msgstr "M<>szaki"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-03-12 15:34:48 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:98 src/settings.c:103 src/settings.c:355
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Box"
|
1999-12-10 05:02:46 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Keretes"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-03-12 15:34:48 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:108 src/settings.c:113 src/settings.c:360
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Shaded"
|
1999-12-10 05:02:46 -08:00
|
|
|
|
msgstr "<22>rny<6E>kolt"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-03-12 15:34:48 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:118 src/settings.c:123 src/settings.c:365
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Semi-Solid"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "F<>lig-teli"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2007-09-22 03:55:16 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:129
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Translucent"
|
1999-12-10 05:02:46 -08:00
|
|
|
|
msgstr "<22>ttetsz<73>"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2007-09-22 03:55:16 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:138
|
2007-07-11 03:17:47 -07:00
|
|
|
|
msgid "Avoid server grab"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-09-22 03:55:16 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:148
|
2000-05-22 16:38:31 -07:00
|
|
|
|
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Mozgat<61>s/<2F>tm<74>retez<65>s inf<6E> helyzete:"
|
2000-05-22 16:38:31 -07:00
|
|
|
|
|
2007-09-22 03:55:16 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:152
|
2000-05-22 16:38:31 -07:00
|
|
|
|
msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Ablak k<>zepe"
|
2000-05-22 16:38:31 -07:00
|
|
|
|
|
2007-09-22 03:55:16 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:158
|
2000-05-22 16:38:31 -07:00
|
|
|
|
msgid "Always Screen corner"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Mindig a k<>perny<6E> sark<72>ban"
|
2000-05-22 16:38:31 -07:00
|
|
|
|
|
2007-09-22 03:55:16 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:164
|
2000-05-22 16:38:31 -07:00
|
|
|
|
msgid "Don't show"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Nem l<>tszik"
|
2000-05-22 16:38:31 -07:00
|
|
|
|
|
2007-09-22 03:55:16 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:176
|
|
|
|
|
msgid "Default Resize Policy:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/settings.c:180
|
|
|
|
|
msgid "Conservative"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/settings.c:186
|
|
|
|
|
msgid "Available"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/settings.c:192
|
|
|
|
|
msgid "Absolute"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/settings.c:202
|
2005-05-17 10:04:19 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Update window while moving"
|
|
|
|
|
msgstr "Ablakv<6B>lt<6C>s k<>zben f<>kusz"
|
|
|
|
|
|
2007-09-22 03:55:16 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:207
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
msgid "Synchronize move/resize with application"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-09-22 03:55:16 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:213
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Move/Resize"
|
|
|
|
|
msgstr "M<>ret"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2007-09-22 03:55:16 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:214
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Move & Resize Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Mozgat<61>s <20>s <20>tm<74>retez<65>s be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
2007-09-22 03:55:16 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:217
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
"Enlightenment Move & Resize\n"
|
|
|
|
|
"Method Settings Dialog\n"
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
"Enlightenment mozgat<61>s <20>s\n"
|
|
|
|
|
"<22>tm<74>retez<65>s be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
|
2008-03-12 15:34:48 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:304
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Dialog windows appear together with their owner"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "P<>rbesz<73>dablak a tulajdonos<6F>val egy<67>tt jelenik meg"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-03-12 15:34:48 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:309
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Switch to desktop where dialog appears"
|
1999-12-10 05:02:46 -08:00
|
|
|
|
msgstr "<22>tv<74>lt<6C>s arra az asztalra, ahol az ablak megjelenik"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-03-12 15:34:48 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:317
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Place windows manually"
|
1999-12-10 05:02:46 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Ablakok k<>zi elhelyez<65>se"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-03-12 15:34:48 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:322
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Place windows under mouse"
|
|
|
|
|
msgstr "Ablakok k<>zi elhelyez<65>se"
|
|
|
|
|
|
2008-03-12 15:34:48 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:327
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Center windows when desk is full"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rny<6E>kolt ablakok bev<65>tele a f<>kusz list<73>ba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/settings.c:332
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
msgid "Slide windows in when they appear"
|
|
|
|
|
msgstr "Anim<69>ci<63> az ablakok megjelen<65>s<EFBFBD>n<EFBFBD>l"
|
|
|
|
|
|
2008-03-12 15:34:48 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:337
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
msgid "Slide windows around when cleaning up"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
|
2008-03-12 15:34:48 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:342
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
msgid "Slide Method:"
|
|
|
|
|
msgstr "Cs<43>sztat<61>s m<>dja:"
|
|
|
|
|
|
2008-03-12 15:34:48 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:375
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Appear Slide speed:"
|
|
|
|
|
msgstr "Megjelen<65>t<EFBFBD>si anim<69>ci<63> sebess<73>ge: (lass<73>)\n"
|
|
|
|
|
|
2008-03-12 15:34:48 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:386
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Cleanup Slide speed:"
|
|
|
|
|
msgstr "Cleanup anim<69>ci<63> sebess<73>ge: (lass<73>)\n"
|
|
|
|
|
|
2008-03-12 15:34:48 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:399
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
msgid "Animate shading and unshading of windows"
|
|
|
|
|
msgstr "Ablakok <20>rny<6E>kol<6F>s<EFBFBD>nak anim<69>l<EFBFBD>sa"
|
|
|
|
|
|
2008-03-12 15:34:48 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:405
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Window Shading speed:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ablakok <20>rny<6E>kol<6F>s<EFBFBD>nak sebess<73>ge: (lass<73>)\n"
|
|
|
|
|
|
2008-03-12 15:34:48 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:418
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Ignore struts"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiba <20>tl<74>p<EFBFBD>se"
|
|
|
|
|
|
2008-03-12 15:34:48 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:423
|
2004-12-10 11:08:46 -08:00
|
|
|
|
msgid "Raise fullscreen windows"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Teljes k<>perny<6E>s ablakok felemel<65>se"
|
2004-12-10 11:08:46 -08:00
|
|
|
|
|
2008-03-12 15:34:48 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:431
|
2000-09-28 10:58:58 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Place windows on another head when full"
|
|
|
|
|
msgstr "Ablakok k<>zi elhelyez<65>se"
|
|
|
|
|
|
2008-03-12 15:34:48 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:439
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Placement"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-03-12 15:34:48 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:440
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Window Placement Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Ablakelhelyez<65>s be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-03-12 15:34:48 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:443
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
"Enlightenment Window Placement\n"
|
|
|
|
|
"Settings Dialog\n"
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
"Enlightenment ablakelhelyez<65>s\n"
|
|
|
|
|
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
|
2008-03-12 15:34:48 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:474
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Raise Windows Automatically"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Ablakok automatikus felemelked<65>se"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-03-12 15:34:48 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:480
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Autoraise delay:"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Felemelked<65>ssel v<>r:"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-03-12 15:34:48 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:491
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Autoraise"
|
|
|
|
|
msgstr "Felemelked<65>ssel v<>r:"
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
|
2008-03-12 15:34:48 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:492
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Autoraise Settings"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Auto-felemelked<65>si be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
|
2008-03-12 15:34:48 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:495
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
"Enlightenment Automatic Raising\n"
|
|
|
|
|
"of Windows Settings Dialog\n"
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
"Enlightenment Automatikus ablak\n"
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
"felemelked<65>si be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok\n"
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
|
2008-03-12 15:34:48 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:532
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid "Enable Dialog Headers"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Fejl<6A>c p<>rbesz<73>dablakoknak"
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
|
2008-03-12 15:34:48 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:538
|
2005-02-18 10:54:49 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enable Button Images"
|
|
|
|
|
msgstr "Hangok enged<65>lyez<65>se"
|
|
|
|
|
|
2008-03-12 15:34:48 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:547
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
msgid "Enable sliding startup windows"
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-03-12 15:34:48 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:555
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Al<41>ment<6E>sek haszn<7A>lata ablak felfed<65>s gyors<72>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hoz"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-03-12 15:34:48 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:561 config/strings.c:145 config/strings.c:161
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
|
|
|
msgstr "Vegyes be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2008-03-12 15:34:48 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:562
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Vegyes be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
|
|
|
|
|
|
2008-03-12 15:34:48 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:565
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
"Enlightenment Miscellaneous\n"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
"Settings Dialog\n"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
"Enlightenment vegyes\n"
|
|
|
|
|
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok\n"
|
|
|
|
|
|
2008-03-12 15:34:48 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:606
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enable Composite"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Composite enged<65>lyez<65>se"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2008-03-12 15:34:48 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:614
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enable Fading"
|
|
|
|
|
msgstr "Asztal <20>l-<2D>rz<72>kenys<79>g"
|
|
|
|
|
|
2008-03-12 15:34:48 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:620
|
2008-02-10 12:24:56 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Fading Speed:"
|
|
|
|
|
msgstr "Halv<6C>nyod<6F>si sebess<73>g\n"
|
|
|
|
|
|
2008-03-12 15:34:48 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:633
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Shadows Off"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
msgstr "<22>rny<6E>kok ki"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2008-03-12 15:34:48 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:639
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Shadows Sharp"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "<22>les <20>rny<6E>kok"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2008-03-12 15:34:48 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:645
|
2006-03-22 10:49:04 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Shadows Sharp2"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>les <20>rny<6E>kok"
|
|
|
|
|
|
2008-03-12 15:34:48 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:651
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Shadows Blurred"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Elmosott <20>rny<6E>kok"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2008-03-12 15:34:48 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:662
|
2008-02-10 12:24:56 -08:00
|
|
|
|
msgid "Default focused window opacity:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-03-12 15:34:48 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:673
|
2008-02-10 12:24:56 -08:00
|
|
|
|
msgid "Default unfocused window opacity:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-03-12 15:34:48 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:684
|
2008-02-10 12:24:56 -08:00
|
|
|
|
msgid "Default pop-up window opacity:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2008-03-12 15:34:48 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:695
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Composite"
|
|
|
|
|
msgstr "Composite enged<65>lyez<65>se"
|
|
|
|
|
|
2008-03-12 15:34:48 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:696
|
2007-05-25 16:22:04 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Composite Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Composite be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
2008-03-12 15:34:48 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:699
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Composite\n"
|
|
|
|
|
"Settings Dialog\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment <20>zenetablak\n"
|
|
|
|
|
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
|
|
|
|
|
|
2008-03-12 15:34:48 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:788
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enlightenment Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Az Enlightenment ind<6E>t<EFBFBD>sa..."
|
|
|
|
|
|
2007-07-11 03:17:47 -07:00
|
|
|
|
#: src/setup.c:50
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment cannot connect to the display nominated by\n"
|
|
|
|
|
"your shell's DISPLAY environment variable. You may set this\n"
|
|
|
|
|
"variable to indicate which display name Enlightenment is to\n"
|
|
|
|
|
"connect to. It may be that you do not have an Xserver already\n"
|
|
|
|
|
"running to serve that Display connection, or that you do not\n"
|
|
|
|
|
"have permission to connect to that display. Please make sure\n"
|
|
|
|
|
"all is correct before trying again. Run an Xserver by running\n"
|
|
|
|
|
"xdm or startx first, or contact your local system\n"
|
|
|
|
|
"administrator, or Xserver vendor, or read the X, xdm and\n"
|
|
|
|
|
"startx manual pages before proceeding.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-12-13 04:07:01 -08:00
|
|
|
|
"Az Enlightenment nem tud csatlakozni a DISPLAY v<>ltoz<6F>ban\n"
|
|
|
|
|
"megadott szerverhez.\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2007-12-08 11:46:45 -08:00
|
|
|
|
#: src/setup.c:164
|
|
|
|
|
msgid "Another Window Manager is already running"
|
|
|
|
|
msgstr "M<>r fut egy ablakkezel<65>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/setup.c:166
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Another Window Manager is already running.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"You will have to quit your current Window Manager first before\n"
|
|
|
|
|
"you can successfully run Enlightenment.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"M<>r fut egy ablakkezel<65>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Ki kell l<>pnie a jelenlegi ablakkezel<65>b<EFBFBD>l, majd azut<75>n\n"
|
|
|
|
|
"ind<6E>thatja az Enlightenmentet.\n"
|
|
|
|
|
|
2008-03-01 07:48:11 -08:00
|
|
|
|
#: src/setup.c:175
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "X server version error"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
msgstr "X-szerver verzi<7A> hiba"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-03-01 07:48:11 -08:00
|
|
|
|
#: src/setup.c:175
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Ignore this error"
|
1999-12-13 04:07:01 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Hiba <20>tl<74>p<EFBFBD>se"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-03-01 07:48:11 -08:00
|
|
|
|
#: src/setup.c:177
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"WARNING:\n"
|
1999-12-15 07:24:49 -08:00
|
|
|
|
"This is not an X11 Xserver. It in fact talks the X%i protocol.\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
"This may mean Enlightenment will either not function, or\n"
|
|
|
|
|
"function incorrectly. If it is later than X11, then your\n"
|
|
|
|
|
"server is one the author of Enlightenment neither have\n"
|
|
|
|
|
"access to, nor have heard of.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
"FIGYELEM:\n"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
"Ez nem egy X11 X-szerver, hab<61>r az X%i protokollt ismeri.\n"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
"Ez azt jelenti, hogy az Enlightenment fog m<>k<EFBFBD>dni,\n"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
"de legal<61>bbis nem lesz teljes <20>rt<72>k<EFBFBD>.\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:732
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid "Title:"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
msgstr "C<>m:"
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:744
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "N<>v:"
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:757
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid "Class:"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Oszt<7A>ly:"
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:770
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Role:"
|
|
|
|
|
msgstr "Piros:\n"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:783
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid "Command:"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Parancs:"
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:823
|
2005-02-18 10:54:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Track Changes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:828
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Location"
|
2000-01-10 04:21:12 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Hely"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:833
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Border style"
|
1999-12-13 04:07:01 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Kerett<74>pus"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:838 config/strings.c:181
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
|
msgstr "M<>ret"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:843 config/strings.c:89
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "Asztal"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:848
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Shaded state"
|
2000-01-10 04:21:12 -08:00
|
|
|
|
msgstr "<22>rny<6E>kol<6F>s"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:853
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Sticky state"
|
2000-01-10 04:21:12 -08:00
|
|
|
|
msgstr "R<>gz<67>t<EFBFBD>s"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:858
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Stacking layer"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Ragad<61>si szint"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:863
|
2000-03-06 14:55:41 -08:00
|
|
|
|
msgid "Window List Skip"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Ablaklista-kihagy<67>s"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:869 config/strings.c:144 config/strings.c:170
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgid "Opacity"
|
2000-03-06 14:55:41 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:874
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Shadowing"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rny<6E>kol<6F>s"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:880
|
2005-11-29 10:16:57 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Flags"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>veg"
|
2000-03-06 14:55:41 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:899
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Restart application on login"
|
2000-01-10 04:21:12 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Alkalmaz<61>s <20>jraind<6E>t<EFBFBD>sa bel<65>p<EFBFBD>sn<73>l"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:918
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Remember this window's group(s)"
|
1999-12-13 04:07:01 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Eml<6D>kezzen az ablak csoportjaira"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:926
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Remembered Application Attributes"
|
|
|
|
|
msgstr "Alkalmaz<61>s maradand<6E> param<61>terei"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:929
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
"Select the attributes of this\n"
|
|
|
|
|
"window you wish to Remember\n"
|
|
|
|
|
"from now on\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"V<>lassza ki a param<61>tereket,\n"
|
|
|
|
|
"amelyek megmaradjanak ezen ablak\n"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
"k<>vetkez<65> ind<6E>t<EFBFBD>sain<69>l is\n"
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:1020
|
2005-02-18 10:54:49 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
msgstr "F<>jl t<>rl<72>se\n"
|
2005-02-18 10:54:49 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:1048
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgid "Remembered Settings..."
|
|
|
|
|
msgstr "Maradand<6E> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok..."
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:1055
|
2005-02-18 10:54:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Unused"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:1068
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
|
|
|
|
msgstr "Nincs akt<6B>v ablak maradand<6E> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sokkal."
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:1074
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Remember"
|
|
|
|
|
msgstr "Maradand<6E> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok..."
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:1075
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Remembered Windows Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Maradand<6E> ablak be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:1078
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Remembered\n"
|
|
|
|
|
"Windows Settings Dialog\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment maradand<6E> ablakbe<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok\n"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:1171
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Error saving snaps file\n"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Hiba a snap f<>jl ment<6E>sekor\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-03-01 07:48:11 -08:00
|
|
|
|
#: src/sound.c:126
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Error finding sound file"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Hiba a hangf<67>jl keres<65>sekor"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-03-01 07:48:11 -08:00
|
|
|
|
#: src/sound.c:127
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
|
|
|
|
|
"following sound file:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment will continue to operate, but you\n"
|
|
|
|
|
"may wish to check your configuration settings.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-01-10 04:21:12 -08:00
|
|
|
|
"Vigy<67>zat! Az Enlightenment nem tudta bet<65>lteni\n"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
"az al<61>bbi hangf<67>jlt:\n"
|
2000-01-10 04:21:12 -08:00
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"Az Enlightenment folytatja m<>k<EFBFBD>d<EFBFBD>s<EFBFBD>t, de aj<61>nlott\n"
|
|
|
|
|
"ellen<65>rizni a konfigur<75>ci<63>s be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sokat.\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-03-12 15:34:48 -07:00
|
|
|
|
#: src/sound.c:205
|
1999-12-24 03:50:33 -08:00
|
|
|
|
msgid "Error initialising sound"
|
2000-01-10 04:21:12 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Hiba a hang inicializ<69>l<EFBFBD>sakor"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-03-12 15:34:48 -07:00
|
|
|
|
#: src/sound.c:206
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2000-01-04 03:33:15 -08:00
|
|
|
|
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
|
|
|
|
|
"now be disabled.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
"A hang be van kapcsolva az Enlightenment konfigur<75>ci<63>j<EFBFBD>ban,\n"
|
|
|
|
|
"de nem siker<65>lt kommunik<69>lni a hangszerverrel (Esound).\n"
|
|
|
|
|
"Nem lesznek hangok.\n"
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
|
2008-03-12 15:34:48 -07:00
|
|
|
|
#: src/sound.c:318
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enable sounds"
|
|
|
|
|
msgstr "Hangok enged<65>lyez<65>se"
|
|
|
|
|
|
2008-03-12 15:34:48 -07:00
|
|
|
|
#: src/sound.c:324
|
2006-12-10 07:03:10 -08:00
|
|
|
|
msgid "Sound"
|
|
|
|
|
msgstr "Hang"
|
|
|
|
|
|
2008-03-12 15:34:48 -07:00
|
|
|
|
#: src/sound.c:325
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Audio Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Hang be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
2008-03-12 15:34:48 -07:00
|
|
|
|
#: src/sound.c:328
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Audio\n"
|
|
|
|
|
"Settings Dialog\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment hangok\n"
|
|
|
|
|
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
|
|
|
|
|
|
2007-09-06 08:56:35 -07:00
|
|
|
|
#: src/systray.c:332 src/systray.c:437 src/systray.c:445
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Systray Error!"
|
|
|
|
|
msgstr "ECursor hiba!"
|
|
|
|
|
|
2007-09-06 08:56:35 -07:00
|
|
|
|
#: src/systray.c:332
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "Systray went elsewhere?!?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-09-06 08:56:35 -07:00
|
|
|
|
#: src/systray.c:437
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "Only one systray is allowed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-09-06 08:56:35 -07:00
|
|
|
|
#: src/systray.c:445
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "Could not activate systray"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-09-06 08:56:35 -07:00
|
|
|
|
#: src/systray.c:455
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Systray Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Asztal be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
2007-09-06 08:56:35 -07:00
|
|
|
|
#: src/systray.c:456
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Systray Settings"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Auto-felemelked<65>si be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:67
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Theme %s does not contain a %s file\n"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
msgstr "A %s t<>ma nem tartalmazza a %s f<>jlt\n"
|
2004-03-18 09:03:50 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:342
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
msgid "Unknown\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ismeretlen\n"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:387
|
2004-03-18 09:03:50 -08:00
|
|
|
|
msgid "Bad Theme"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Rossz t<>ma"
|
2004-03-18 09:03:50 -08:00
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:388
|
1999-12-07 04:34:51 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The theme:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"Is a badly formed theme package and is thus not being used.\n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment has fallen back to using the DEFAULT theme.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The reason this theme is bad is:\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:414
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No themes were found in the default theme directory:\n"
|
|
|
|
|
" %s/themes/\n"
|
|
|
|
|
"or in the user theme directory:\n"
|
|
|
|
|
" %s/themes/\n"
|
|
|
|
|
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/tooltips.c:860
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Display Tooltips"
|
|
|
|
|
msgstr "Tippek megjelen<65>t<EFBFBD>se"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/tooltips.c:865
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Display Root Window Tips"
|
|
|
|
|
msgstr "Tippek megjelen<65>t<EFBFBD>se az asztalon"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/tooltips.c:870
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Tooltip Delay:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Tippek k<>sleltet<65>se:\n"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/tooltips.c:881
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Tooltips"
|
|
|
|
|
msgstr "Tippek:\n"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/tooltips.c:882
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Tooltip Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Tippek be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
2008-02-23 04:21:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/tooltips.c:885
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Tooltip\n"
|
|
|
|
|
"Settings Dialog\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment tooltip\n"
|
|
|
|
|
"be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok\n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:5
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click and drag to move desktop\n"
|
|
|
|
|
"(on any desktop but desktop 0)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:6 config/strings.c:8
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Switch Desktops"
|
|
|
|
|
msgstr "%i asztal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:7
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Go to the next desktop."
|
|
|
|
|
msgstr "Ugr<67>s erre az asztalra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:9
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Go to the previous desktop."
|
|
|
|
|
msgstr "Ugr<67>s erre az asztalra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:10
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Move"
|
|
|
|
|
msgstr "Mozgat<61>s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:29
|
|
|
|
|
msgid "Move this window."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-04-19 11:26:58 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:12 config/strings.c:14 config/strings.c:48
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Shade/Unshade this window."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-04-19 11:26:58 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:13 config/strings.c:50 config/strings.c:53
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show the Window Options menu."
|
|
|
|
|
msgstr "Ablak be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:15
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show/Hide group borders."
|
|
|
|
|
msgstr "Csoport mutat<61>sa/elrejt<6A>se"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:16
|
|
|
|
|
msgid "Start a group."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:17
|
|
|
|
|
msgid "Add to current group."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:18
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Break this window's group."
|
|
|
|
|
msgstr "Eml<6D>kezzen az ablak csoportjaira"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:19
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Shade."
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rny<6E>kolt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:20
|
|
|
|
|
msgid "Unshade."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:21
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Resize"
|
|
|
|
|
msgstr "M<>ret"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:22
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Resize this window."
|
|
|
|
|
msgstr "Eml<6D>kezzen az ablak csoportjaira"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:24
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Resize Horizontally"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>zszintes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:25
|
|
|
|
|
msgid "Resize this window horizontally."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:27
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Resize Vertically"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>gg<67>leges"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:28
|
|
|
|
|
msgid "Resize this window vertically."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:31
|
|
|
|
|
msgid "Close this window."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:32
|
|
|
|
|
msgid "Forcibly destroy this window."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:33
|
|
|
|
|
msgid "Maximize Height"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:34 config/strings.c:40
|
|
|
|
|
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:35
|
|
|
|
|
msgid "Maximize Width"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:36 config/strings.c:39
|
|
|
|
|
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:37
|
|
|
|
|
msgid "Maximize"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:38
|
|
|
|
|
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:41 config/strings.c:43
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Send To Another Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "Ugr<67>s erre az asztalra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:42
|
|
|
|
|
msgid "Send this Window to the next desktop."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:44
|
|
|
|
|
msgid "Send this Window to the previous desktop."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:45
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Snapshot"
|
|
|
|
|
msgstr "Miniat<61>ra be"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:46
|
|
|
|
|
msgid "This button does nothing interesting."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:47 config/strings.c:137
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2007-04-19 11:50:10 -07:00
|
|
|
|
msgid "Shade/Unshade"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rny<6E>kol<6F>s"
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
|
2007-04-19 11:26:58 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:52
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Iconify (Minimize) this window."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-04-19 11:26:58 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:54
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "More Buttons"
|
|
|
|
|
msgstr "Gomb"
|
|
|
|
|
|
2007-04-19 11:26:58 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:55
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Show more buttons."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:56 config/strings.c:135
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Raise"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-04-19 11:26:58 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:57
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Raise this window to the top."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Klikkeljen ide, hogy ez az asztal\n"
|
|
|
|
|
"legfel<65>lre ker<65>lj<6C>n.\n"
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:58 config/strings.c:136
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Lower"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-04-19 11:26:58 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:59
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Lower this window."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:60 config/strings.c:138
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Stick/Unstick"
|
|
|
|
|
msgstr "R<>gz<67>t"
|
|
|
|
|
|
2007-04-19 11:26:58 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:61
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Toggle the Omnipresent (visible on all Desktops) state of this window."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-04-19 11:26:58 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:63
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Clicking your mouse on the desktop will perform\n"
|
|
|
|
|
"the following actions"
|
|
|
|
|
msgstr "Az asztalra klikkelve az al<61>bbi esem<65>ny t<>rt<72>nik"
|
|
|
|
|
|
2007-04-19 11:26:58 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:64
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Display User Menus"
|
|
|
|
|
msgstr "Felhaszn<7A>l<EFBFBD>i men<65> megjelen<65>t<EFBFBD>se"
|
|
|
|
|
|
2007-04-19 11:26:58 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:65 config/strings.c:67
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Display Enlightenment Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment men<65> megjelen<65>t<EFBFBD>se"
|
|
|
|
|
|
2007-04-19 11:26:58 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:66 config/strings.c:71
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Display Settings Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok men<65> megjelen<65>t<EFBFBD>se"
|
|
|
|
|
|
2007-04-19 11:26:58 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:68
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Display Task List Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Fut<75> alkalmaz<61>sok men<65> megjelen<65>t<EFBFBD>se"
|
|
|
|
|
|
2007-04-19 11:26:58 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:69
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Display Desktop Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Asztal men<65> megjelen<65>t<EFBFBD>se"
|
|
|
|
|
|
2007-04-19 11:26:58 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:70
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Display Group Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Csoportok men<65> megjelen<65>t<EFBFBD>se"
|
|
|
|
|
|
2007-04-19 11:26:58 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:72
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Go Back a Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "Ugr<67>s vissza egy asztallal"
|
|
|
|
|
|
2007-04-19 11:26:58 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:73
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Go Forward a Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "Ugr<67>s el<65>re egy asztallal"
|
|
|
|
|
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:76 config/strings.c:79
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
msgid "Backgrounds"
|
|
|
|
|
msgstr "H<>tt<74>r"
|
|
|
|
|
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:78
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Desktop Operations"
|
|
|
|
|
msgstr "Asztal be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:80
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Cleanup Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "%i asztal"
|
|
|
|
|
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:81
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Goto Next Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "Ugr<67>s erre az asztalra"
|
|
|
|
|
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:82
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Goto Previous Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "Ugr<67>s erre az asztalra"
|
|
|
|
|
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:84
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Create Systray"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:85
|
|
|
|
|
msgid "Show Magnifier"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:87
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enlightenment"
|
|
|
|
|
msgstr "Kil<69>p<EFBFBD>s"
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:88 config/strings.c:195
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "User Menus"
|
|
|
|
|
msgstr "Felhaszn<7A>l<EFBFBD>i men<65> megjelen<65>t<EFBFBD>se"
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:90 config/strings.c:110
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>kusz be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:92 config/strings.c:99
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
msgid "Maintenance"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:93
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:94
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "About Enlightenment"
|
|
|
|
|
msgstr "Az Enlightenment %s n<>vjegye"
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:95
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "About this theme"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:96 config/strings.c:199
|
2007-11-15 12:26:33 -08:00
|
|
|
|
msgid "Restart"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>jraind<6E>t<EFBFBD>s"
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:97 config/strings.c:200
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Log Out"
|
|
|
|
|
msgstr " Igen, kil<69>pek "
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:100
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Purge config file cache"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:101
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Purge pager background cache"
|
|
|
|
|
msgstr "H<>tt<74>rk<72>p haszn<7A>lata"
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:102
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Purge background selector cache"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:103
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Purge all caches"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:104
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Query config file cache usage"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:105
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Query pager background cache usage"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:106
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Query background selector cache usage"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:107
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Query all cache usage"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:108
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Regenerate Menus"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:111
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
msgid "Enlightenment Settings ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Az Enlightenment ind<6E>t<EFBFBD>sa..."
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:112
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
msgid "Focus Settings ..."
|
|
|
|
|
msgstr "F<>kusz be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:113
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Move & Resize Settings ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Mozgat<61>s <20>s <20>tm<74>retez<65>s be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:114
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Window Placement Settings ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ablakelhelyez<65>s be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:115
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Multiple Desktop Settings ..."
|
|
|
|
|
msgstr "T<>bbasztalos <20>zemm<6D>d be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:116
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Virtual Desktop Settings ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Virtu<74>lis asztalok be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:117
|
2005-11-29 10:16:57 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Pager Settings ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Lapoz<6F> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai..."
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:118
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2005-11-29 10:16:57 -08:00
|
|
|
|
msgid "Menu Settings ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Vegyes be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:119
|
2005-11-29 10:16:57 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
msgid "Autoraise Settings ..."
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Auto-felemelked<65>s be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai..."
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:120
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Tooltip Settings ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Tippek be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:121
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Audio Settings ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Hang be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:122
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Group Settings ..."
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Csoport be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok..."
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:123
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Remember Settings ..."
|
2005-01-20 09:58:26 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Maradand<6E> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok..."
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:124
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2005-11-29 10:16:57 -08:00
|
|
|
|
msgid "Special FX Settings ..."
|
2005-03-01 11:39:51 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Speci<63>lis effektek be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:125
|
2005-03-01 11:39:51 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
msgid "Desktop Background Settings ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Asztalh<6C>tt<74>r be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:126
|
2005-03-01 11:39:51 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Theme Transparency Settings ..."
|
|
|
|
|
msgstr "R<>szletes <20>tl<74>tsz<73>s<EFBFBD>g be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:127
|
2005-03-01 11:39:51 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Composite Settings ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Composite be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:128
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2005-11-29 10:16:57 -08:00
|
|
|
|
msgid "Session Settings ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Hang be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:129
|
2005-11-29 10:16:57 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous Settings ..."
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Ikondoboz be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai..."
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:139
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Remember..."
|
|
|
|
|
msgstr "Maradand<6E> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok..."
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:140
|
2006-01-28 07:02:50 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Window Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Ablaklista-kihagy<67>s"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:141
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Set Stacking"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>kusz be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:142
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Set Border Style"
|
|
|
|
|
msgstr "Kerett<74>pus"
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:143
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Window Groups"
|
|
|
|
|
msgstr "Ablakcsoport hiba"
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:148
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Configure this window's group(s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Eml<6D>kezzen az ablak csoportjaira"
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:149
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Start a new group"
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:150
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Add this window to the current group"
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:151
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Select group to add this window to"
|
|
|
|
|
msgstr " V<>lassza ki a csoportot ahonnan az ablak el lesz t<>vol<6F>tva. "
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:152
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Remove this window from a group"
|
|
|
|
|
msgstr "Eml<6D>kezzen az ablak csoportjaira"
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:153
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Destroy a group this window belongs to"
|
|
|
|
|
msgstr " V<>lassza ki a csoportot ahova az ablak tartozni fog: \n"
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:155
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Stacking"
|
|
|
|
|
msgstr "R<>gz<67>t<EFBFBD>s"
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:156
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Below"
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:157
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:158
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Above"
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:159
|
2006-01-28 07:02:50 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "On Top"
|
|
|
|
|
msgstr "Fent"
|
2006-01-28 07:02:50 -08:00
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:162
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
2006-01-28 07:02:50 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:163
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Toggle Fixed Position"
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:164
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Toggle Fixed Size"
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:165
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Toggle Never Focus"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem kap f<>kuszt"
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:166
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Toggle Click to Focus"
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:167
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Toggle Never Use Area"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem kap f<>kuszt"
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:168
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Toggle Button Grabs"
|
|
|
|
|
msgstr "Gomb"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:171
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "20%"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:172
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "40%"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:173
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "60%"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:174
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "80%"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:175
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "100%"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:176
|
2006-12-10 07:03:10 -08:00
|
|
|
|
msgid "Focused opacity 100%"
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:177
|
2006-12-10 07:03:10 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
|
|
|
|
msgstr "A f<>kusz k<>veti az eg<65>rkattint<6E>st"
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:178
|
2006-12-10 07:03:10 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Toggle Fading"
|
|
|
|
|
msgstr "Asztal <20>l-<2D>rz<72>kenys<79>g"
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:179
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Toggle Shadows"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:182
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Max Size Toggle"
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:183
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Available Max Size Toggle"
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:184
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:185
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Span Xinerama Screens"
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:186
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Max Height Toggle"
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:187
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Available Max Height Toggle"
|
2007-04-19 11:26:58 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:188
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:189
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Max Width Toggle"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-01-28 07:02:50 -08:00
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:190
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Available Max Width Toggle"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-01-28 07:02:50 -08:00
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:191
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-01-28 07:02:50 -08:00
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:192
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Fullscreen/Normal"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-01-28 07:02:50 -08:00
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:193
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Zoom/Unzoom"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-01-28 07:02:50 -08:00
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:196
|
2006-01-28 07:02:50 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "User Application List"
|
|
|
|
|
msgstr "Alkalmaz<61>s maradand<6E> param<61>terei"
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:197
|
2006-01-28 07:02:50 -08:00
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:198
|
2006-01-28 07:02:50 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2007-11-15 12:26:33 -08:00
|
|
|
|
msgid "Epplets"
|
|
|
|
|
msgstr "K<>rhull<6C>mok"
|
|
|
|
|
|
2008-01-28 15:07:59 -08:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Audio not available since EsounD was not\n"
|
|
|
|
|
#~ "present at the time of compilation."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "A hangbe<62>ll<6C>t<EFBFBD>s nem el<65>rhet<65>, mert az EsounD\n"
|
|
|
|
|
#~ "nem volt jelen a program ford<72>t<EFBFBD>sakor."
|
|
|
|
|
|
2007-11-15 12:26:33 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment Epplets"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kil<69>p<EFBFBD>s"
|
2006-01-28 07:02:50 -08:00
|
|
|
|
|
2007-07-28 07:05:12 -07:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Warning: unable to determine what to do with\n"
|
|
|
|
|
#~ "the following text in the middle of current ColorModifier definition:\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s\n"
|
|
|
|
|
#~ "Will ignore and continue...\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Figyelem: nem tudom eld<6C>nteni, mit tegyek\n"
|
|
|
|
|
#~ "az aktu<74>lis ColorModifier defin<69>ci<63> k<>zep<65>n tal<61>lhat<61> sz<73>veggel:\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s\n"
|
|
|
|
|
#~ "Figyelmen k<>v<EFBFBD>l hagyom...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Recover system config?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Rendszer konfigur<75>ci<63> vissza<7A>ll<6C>t<EFBFBD>sa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Yes, Attempt recovery"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Igen, pr<70>b<EFBFBD>ld vissza<7A>ll<6C>tani"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Restart and try again"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "<22>jraind<6E>t <20>s <20>jrapr<70>b<EFBFBD>l"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Quit and give up"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kil<69>p <20>s feladja"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Enlightenment has encountered parsing errors in your autosaved\n"
|
|
|
|
|
#~ "configuration.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "This may be due to filing system errors, Minor bugs or unforeseen\n"
|
|
|
|
|
#~ "system shutdowns.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Do you wish Enlightenment to recover its original system\n"
|
|
|
|
|
#~ "configuration and try again?\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Az Enlightenment hib<69>t tal<61>lt az automatikusan lementett\n"
|
|
|
|
|
#~ "konfigur<75>ci<63>ban.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Ez eredm<64>nye lehetett f<>jlrendszer hib<69>nak, kisebb programhib<69>nak,\n"
|
|
|
|
|
#~ "illetve v<>ratlan rendszerle<6C>ll<6C>snak.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "K<>v<EFBFBD>nja, hogy az Enlightenment <20>jra pr<70>b<EFBFBD>lkozzon, vissza<7A>ll<6C>tva az\n"
|
|
|
|
|
#~ "eredeti konfigur<75>ci<63>t?\n"
|
|
|
|
|
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Height"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Jobb"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show/Hide this window's group(s)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Csoport mutat<61>sa/elrejt<6A>se"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remember State"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Maradand<6E> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok..."
|
|
|
|
|
|
2007-04-19 11:50:10 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Shade"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "<22>rny<6E>kolt"
|
|
|
|
|
|
2007-04-19 11:26:58 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unshade"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "<22>rny<6E>kolt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open the Window Options Menu."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ablak be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
2007-03-25 02:10:47 -07:00
|
|
|
|
#~ msgid "Enable edge flip"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Asztal <20>l-<2D>rz<72>kenys<79>g"
|
|
|
|
|
|
2007-02-28 18:23:59 -08:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ " There's no current group at the moment. \n"
|
|
|
|
|
#~ " The current group is the last one you created, \n"
|
|
|
|
|
#~ " and it exists until you create a new one or break \n"
|
|
|
|
|
#~ " the latest one. \n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ " Pick another group that the window will belong to here: \n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ " Nincsen aktu<74>lis ablakcsoport. \n"
|
|
|
|
|
#~ " Az utolj<6C>ra l<>trehozott csoport az aktu<74>lis, \n"
|
|
|
|
|
#~ " am<61>g nem hoz l<>tre <20>jabbat, vagy nem szak<61>tja \n"
|
|
|
|
|
#~ " meg az utols<6C>t. \n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ " V<>lassza ki a csoportot ahova az ablak tartozni fog: \n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
|
2007-01-14 18:46:40 -08:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The directory %s is apparently not a directory\n"
|
|
|
|
|
#~ "This is a fatal condition.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Please remove this file\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "A(z) %s k<>nyvt<76>r igaz<61>b<EFBFBD>l nem is k<>nyvt<76>r.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Ez s<>lyos hiba.\n"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
#~ "T<>r<EFBFBD>lje a f<>jlt.\n"
|
2007-01-14 18:46:40 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Do not have execute access to %s\n"
|
|
|
|
|
#~ "This is a fatal condition.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Please check the ownership and permissions of this\n"
|
|
|
|
|
#~ "directory and take steps to rectify this.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Nincs ind<6E>t<EFBFBD>si joga a(z) %s k<>nyvt<76>rra.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Ez s<>lyos hiba.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Ellen<65>rizze a hozz<7A>f<EFBFBD>r<EFBFBD>si jogosults<74>gokat.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Do not have read access to %s\n"
|
|
|
|
|
#~ "This is a fatal condition.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Please check the ownership and permissions of this\n"
|
|
|
|
|
#~ "directory and take steps to rectify this.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Nincs olvas<61>si joga a(z) %s k<>nyvt<76>rra.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Ez s<>lyos hiba.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Ellen<65>rizze a hozz<7A>f<EFBFBD>r<EFBFBD>si jogosults<74>gokat.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Do not have write access to %s\n"
|
|
|
|
|
#~ "This is a fatal condition.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Please check the ownership and permissions of this\n"
|
|
|
|
|
#~ "directory and take steps to rectify this.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Nincs <20>r<EFBFBD>si joga a(z) %s k<>nyvt<76>rra.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Ez s<>lyos hiba.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Ellen<65>rizze a hozz<7A>f<EFBFBD>r<EFBFBD>si jogosults<74>gokat.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-12-10 07:03:10 -08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Background Error!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "H<>tt<74>r hiba!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Border Error!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Keret hiba!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Button Error!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Gomb hiba!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "ColorModClass Error!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ColorModClass hiba!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Image class"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "K<>poszt<7A>ly"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tooltip"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tippek\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Font"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bet<65>t<EFBFBD>pus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Text class"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sz<53>veg oszt<7A>ly"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Menu style"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Men<65>t<EFBFBD>pus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Menu"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Men<65>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Button"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Gomb"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Window match"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ablak be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Action class"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cselekv<6B>soszt<7A>ly"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Slideout"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kics<63>sz<73>s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "ECursor Error!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ECursor hiba!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cursor"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kurzor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Starting up Ripples FX..."
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
#~ msgstr "A K<>rhull<6C>m effekt ind<6E>t<EFBFBD>sa..."
|
2006-12-10 07:03:10 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "You have just started the Ripples Effect.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
|
|
|
|
#~ "doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
|
|
|
|
#~ "image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
|
|
|
|
|
#~ "screen that reflects everything above it and \"ripples\".\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
|
|
|
|
#~ "it off.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "<22>n <20>pp most ind<6E>totta el a K<>rhull<6C>m effektet.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
#~ "Ha figyelmesen megn<67>zi az asztal als<6C> r<>sz<73>t, <20>s nem egysz<73>n<EFBFBD>\n"
|
2006-12-10 07:03:10 -08:00
|
|
|
|
#~ "h<>tteret haszn<7A>l, akkor v<>z szer<65> hat<61>st l<>that, ami a f<>l<EFBFBD>tte\n"
|
|
|
|
|
#~ "tal<61>lhat<61> dolgokat visszat<61>kr<6B>zi, mik<69>zben hull<6C>mzik - mintha\n"
|
|
|
|
|
#~ "egy k<>vet ejtettek volna bele.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
#~ "Az effektus kikapcsol<6F>s<EFBFBD>hoz v<>lassza <20>jra ugyanezt az opci<63>t.\n"
|
2006-12-10 07:03:10 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Starting up Raindrops FX..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Az Es<45>cseppek effekt ind<6E>t<EFBFBD>sa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "You have just started the Raindrops Effect.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
|
|
|
|
#~ "doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
|
|
|
|
#~ "image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
|
|
|
|
|
#~ "make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
|
|
|
|
#~ "it off.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "<22>n <20>pp most ind<6E>totta el az Es<45>cseppek effektet.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
#~ "Ha figyelmesen megn<67>zi az asztalt, <20>s nem egysz<73>n<EFBFBD>\n"
|
2006-12-10 07:03:10 -08:00
|
|
|
|
#~ "h<>tteret haszn<7A>l, akkor olyan hat<61>st l<>that, mintha\n"
|
|
|
|
|
#~ "es<65>cseppek hullan<61>nak a h<>tter<65>re.\n"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
#~ "Ez az effektus ER<45>SEN TERHELHETI A CPUT.\n"
|
2006-12-10 07:03:10 -08:00
|
|
|
|
#~ "\n"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
#~ "Az effektus kikapcsol<6F>s<EFBFBD>hoz v<>lassza <20>jra ugyanezt az opci<63>t.\n"
|
2006-12-10 07:03:10 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Starting up Waves FX..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "A Hull<6C>mok effekt ind<6E>t<EFBFBD>sa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "You have just started the Waves Effect.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
|
|
|
|
#~ "doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
|
|
|
|
#~ "image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
|
|
|
|
|
#~ "screen that reflects everything above it and \"waves\".\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
|
|
|
|
#~ "it off.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "<22>n <20>pp most ind<6E>totta el a Hull<6C>m effektet.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
#~ "Ha figyelmesen megn<67>zi az asztal als<6C> r<>sz<73>t, <20>s nem egysz<73>n<EFBFBD>\n"
|
2006-12-10 07:03:10 -08:00
|
|
|
|
#~ "h<>tteret haszn<7A>l, akkor v<>z szer<65> hat<61>st l<>that, ami a f<>l<EFBFBD>tte\n"
|
|
|
|
|
#~ "tal<61>lhat<61> dolgokat visszat<61>kr<6B>zi, mik<69>zben hull<6C>mzik.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
#~ "Az effektus kikapcsol<6F>s<EFBFBD>hoz v<>lassza <20>jra ugyanezt az opci<63>t.\n"
|
2006-12-10 07:03:10 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Starting up imagespinners FX..."
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Az Imagespinners effekt ind<6E>t<EFBFBD>sa"
|
2006-12-10 07:03:10 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "You have just started the imagespinners Effect.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
|
|
|
|
#~ "it off.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "<22>n <20>pp most ind<6E>totta el az Imagespinners effektet.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
#~ "Az effektus kikapcsol<6F>s<EFBFBD>hoz v<>lassza <20>jra ugyanezt az opci<63>t.\n"
|
2006-12-10 07:03:10 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot comply"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nem teljes<65>thet<65>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Iconboxes and Pagers are disallowed from being\n"
|
|
|
|
|
#~ "members of a group. You cannot add these windows\n"
|
|
|
|
|
#~ "to a group.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
#~ "Ikondobozok <20>s Lapoz<6F>k nem lehetnek csoportok\n"
|
2006-12-10 07:03:10 -08:00
|
|
|
|
#~ "tagjai.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Imageclass Error!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Imageclass hiba!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Textclass Error!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Textclass hiba!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "ToolTip Error!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tooltip hiba!"
|
|
|
|
|
|
2006-09-07 11:02:15 -07:00
|
|
|
|
#~ msgid "This Iconbox Settings..."
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Ikondoboz be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai..."
|
2006-09-07 11:02:15 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Close Iconbox"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Ikondoboz bez<65>r<EFBFBD>sa"
|
2006-09-07 11:02:15 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Systray Settings..."
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Auto-felemelked<65>s be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai..."
|
2006-09-07 11:02:15 -07:00
|
|
|
|
|
2006-06-07 15:18:47 -07:00
|
|
|
|
#~ msgid "Ignore"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "<22>tl<74>p<EFBFBD>s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Exit"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kil<69>p<EFBFBD>s"
|
|
|
|
|
|
2005-11-29 10:16:57 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Misc. FX Settings ..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Speci<63>lis effektek be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Help! Cannot find epp!\n"
|
|
|
|
|
#~ "Enlightenment is looking for epp here:\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s\n"
|
|
|
|
|
#~ "This is a FATAL ERROR.\n"
|
|
|
|
|
#~ "This is probably due to either the program not existing or\n"
|
|
|
|
|
#~ "it not being able to be executed by you.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Seg<65>ts<74>g! Az epp nincs meg!\n"
|
|
|
|
|
#~ "Az Enlightenment epp-t keres itt:\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s\n"
|
|
|
|
|
#~ "Ez egy V<>GZETES HIBA.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Lehet, hogy a program nem l<>tezik,\n"
|
|
|
|
|
#~ "vagy <20>nnek nincs joga futtatni.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Miscellaneous Effects Settings"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vegyes effektek be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Enlightenment Miscellaneous Effects\n"
|
|
|
|
|
#~ "Settings Dialog\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Enlightenment vegyes effektek\n"
|
|
|
|
|
#~ "be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "(fast)\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "(gyors)\n"
|
|
|
|
|
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
#~ msgid "Raise windows on focus switch"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Az ablak fel<65>lre ker<65>l f<>kuszv<7A>lt<6C>sn<73>l"
|
|
|
|
|
|
2005-05-17 10:04:19 -07:00
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot allocate enough memory"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nem lehet lefoglalni elegend<6E> mem<65>ri<72>t"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error in attempting to free NULL pointer"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hiba: NULL pointer felszabad<61>t<EFBFBD>s<EFBFBD>ra tett k<>s<EFBFBD>rlet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ignore this (safe)"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Figyelmen k<>v<EFBFBD>l hagy (biztons<6E>gos)"
|
2005-05-17 10:04:19 -07:00
|
|
|
|
|
2005-03-01 11:39:51 -08:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Enlightenment Version: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ "Last updated on: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Enlightenment verzi<7A>: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ "utolj<6C>ra friss<73>tve: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Theme file/directory does not exist\n"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
#~ msgstr "A t<>ma f<>jl/k<>nyvt<76>r nem l<>tezik\n"
|
2005-03-01 11:39:51 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Legacy E-conf tool ..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hagyom<6F>nyos E-conf eszk<7A>z"
|
|
|
|
|
|
2005-02-18 10:54:49 -08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Hide border around inner Iconbox"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bels<6C> keret elrejt<6A>se"
|
|
|
|
|
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Warning !!!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vigy<67>zat !!!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "OK (edit file)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "OK (szerkessze)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel (do NOT edit)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "M<>gsem (NE szerkessze)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "YES (edit file)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "IGEN (szerkessze)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "NO (do not edit)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "NEM (ne szerkessze)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced Settings\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pager be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
2004-08-20 14:22:31 -07:00
|
|
|
|
#~ msgid "Warning!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vigy<67>zat!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Imlib initialisation error"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Imlib inicializ<69>l<EFBFBD>si hiba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "FATAL ERROR:\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Enlightenment is unable to initialise Imlib.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "This is unusual. Unable to continue.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Exiting.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "S<>LYOS HIBA:\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Az Enlightenment nem tudja inicializ<69>lni az Imlib-et.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Nem lehet folytatni.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Kil<69>p<EFBFBD>s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "FATAL ERROR:\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Enlightenment is unable to initialise Fnlib.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "This is unusual. Unable to continue.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Exiting.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "S<>LYOS HIBA:\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Az Enlightenment nem tudja inicializ<69>lni az Fnlib-et.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Nem lehet folytatni.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Kil<69>p<EFBFBD>s.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
#~ msgid "Welcome to the "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "<22>dv<64>zli az "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Theme does not contain a borders.cfg file\n"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
#~ msgstr "A t<>ma nem tartalmaz borders.cfg f<>jlt\n"
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Theme does not contain a buttons.cfg file\n"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
#~ msgstr "A t<>ma nem tartalmaz buttons.cfg f<>jlt\n"
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Theme does not contain a colormodifiers.cfg file\n"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
#~ msgstr "A t<>ma nem tartalmaz colormodifiers.cfg f<>jlt\n"
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Theme does not contain a cursors.cfg file\n"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
#~ msgstr "A t<>ma nem tartalmaz cursors.cfg f<>jlt\n"
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Theme does not contain a desktops.cfg file\n"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
#~ msgstr "A t<>ma nem tartalmaz desktops.cfg f<>jlt\n"
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Theme does not contain a imageclasses.cfg file\n"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
#~ msgstr "A t<>ma nem tartalmaz imageclasses.cfg f<>jlt\n"
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Theme does not contain a init.cfg file\n"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
#~ msgstr "A t<>ma nem tartalmaz init.cfg f<>jlt\n"
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Theme does not contain a menustyles.cfg file\n"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
#~ msgstr "A t<>ma nem tartalmaz menustyles.cfg f<>jlt\n"
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Theme does not contain a slideouts.cfg file\n"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
#~ msgstr "A t<>ma nem tartalmaz slideouts.cfg f<>jlt\n"
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Theme does not contain a tooltips.cfg file\n"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
#~ msgstr "A t<>ma nem tartalmaz tooltips.cfg f<>jlt\n"
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Theme does not contain a windowmatches.cfg file\n"
|
2007-05-18 15:00:09 -07:00
|
|
|
|
#~ msgstr "A t<>ma nem tartalmaz windowmatches.cfg f<>jlt\n"
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
|
2004-03-18 09:03:50 -08:00
|
|
|
|
#~ msgid "error"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "hiba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enlightenment's message of the day"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Az Enlightenment mai tippje"
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
|
2003-11-08 02:56:25 -08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Enable KDE Support"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "KDE t<>mogat<61>s bekapcsol<6F>sa"
|
|
|
|
|
|
2000-09-28 10:58:58 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Move & Resize Settings Example"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mozgat<61>s <20>s <20>tm<74>retez<65>s be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
|
|
|
|
|
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "M<>gsem"
|