enlightenment/po/hu.po

9509 lines
265 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# translation of hu.po to Hungarian
# Copyright (C) 2008-2009 Enlightenment development team
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Lisovszki Sándor <lisovszki@gmail.com>, 2008-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
2012-06-21 03:48:44 -07:00
"POT-Creation-Date: 2012-06-21 19:28+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-24 09:18+0000\n"
"Last-Translator: lisovszki <lisovszki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <pclinuxos-i18n@googlegroups.com>\n"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-10 07:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/bin/e_about.c:14
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Az Enlightenmentrõl"
#: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2778 src/bin/e_config_dialog.c:272
2012-06-21 03:48:44 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:977 src/bin/e_int_border_menu.c:148
#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf/e_conf.c:163
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:844
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2032 src/modules/mixer/app_mixer.c:514
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3114
#: src/bin/e_actions.c:3118 src/bin/e_int_menus.c:182 src/bin/e_main.c:553
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:155
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221
#: src/modules/wizard/page_000.c:31
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:23
Fix common misspellings Some misspellings were manually reverted since in E there are tons of .po with phrases in other languages. Other than that all the changes in the following files were reverted: * src/modules/illume/dicts/English_(US).dic * src/modules/illume-keyboard/dicts/English_(US).dic Following misspellings were fixed: acquited->acquitted adres->address adress->address alreayd->already aquire->acquire arbitarily->arbitrarily cant->can't Capetown->Cape carefull->careful causalities->casualties Celcius->Celsius certian->certain commandoes->commandos considerd->considered conveyer->conveyor dependant->dependent didnt->didn't discontentment->discontent doesnt->doesn't everytime->every exemple->example existance->existence existant->existent existince->existence Farenheit->Fahrenheit forbad->forbade funguses->fungi guage->gauge guerilla->guerrilla guerillas->guerrillas happend->happened hasnt->hasn't heros->heroes inbetween->between independant->independent inital->initial intrusted->entrusted irregardless->regardless isnt->isn't knifes->knives layed->laid loosing->losing marrage->marriage midwifes->midwives miniscule->minuscule monickers->monikers mroe->more noone->no one occured->occurred omre->more paralell->parallel payed->paid planed->planned quitted->quit quizes->quizzes seperated->separated seperate->separate shoudl->should similiar->similar simplier->simpler specifiying->specifying teh->the toke->took torpedos->torpedoes Tuscon->Tucson unecessary->unnecessary useage->usage usefull->useful useing->using waht->what wanna->want whith->with wich->which withing->within SVN revision: 52006
2010-09-08 16:59:07 -07:00
#, fuzzy
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid ""
"<title>Copyright &copy; 1999-2012, by the Enlightenment Development Team</"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
"it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
2007-04-14 11:21:26 -07:00
"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
2011-11-21 19:09:13 -08:00
"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and it is not "
"stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have "
"many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>"
msgstr ""
"Copyright &copy; 1999-2009, az Enlightenment fejlesztői csapat. Minden jog "
"fenntartva.<br><br>Reméljük ugyanannyira élvezed a szoftver használatát, "
"mint ahogy mi élveztük a megírását.<br><br>Ez a szoftver mindenféle garancia "
"nélkül került fel. A szoftver el lett látva liszensz feltételekkel, ezért "
"kérlek olvasd el a Másolásra és az ehhez tartozó feltelepített fájlokat."
"<br><br>Az Enlightenment <hilight>KEMÉNY FEJLESZTÉS</hilight> áll, és nem "
"stabil. Néhány képesség nem működik, vagy még be sem került, esetleg hibás. "
"<hilight>FIGYELMEZTETVE LETTÉL!</hilight>"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/bin/e_about.c:48
#, fuzzy
msgid "<title>The Team</><br><br>"
msgstr "<title>A csapat</title>"
#: src/bin/e_actions.c:365
2010-10-03 02:19:03 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2010-10-03 02:19:03 -07:00
"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
"want to kill this window?"
msgstr ""
"Be akarod zárni a(z) %s-t.<br><br>Kérlek tartsd észben, hogy az ablak összes "
"adata, <br>amelyek még nem lettek elmentve, el fognak veszni!"
"<br><br>Biztosan be szeretnéd zárni ezt az ablakot?"
#: src/bin/e_actions.c:377
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Tényleg be akarod zárni ezt az ablakot?"
#: src/bin/e_actions.c:380 src/bin/e_actions.c:1945 src/bin/e_actions.c:2042
#: src/bin/e_actions.c:2105 src/bin/e_actions.c:2168 src/bin/e_actions.c:2236
#: src/bin/e_actions.c:2304 src/bin/e_confirm_dialog.c:44
#: src/bin/e_desklock.c:1128 src/bin/e_fm.c:9046 src/bin/e_fm.c:9300
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/bin/e_module.c:518 src/bin/e_screensaver.c:145
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#: src/bin/e_actions.c:382 src/bin/e_actions.c:1947 src/bin/e_actions.c:2044
#: src/bin/e_actions.c:2107 src/bin/e_actions.c:2170 src/bin/e_actions.c:2238
#: src/bin/e_actions.c:2306 src/bin/e_confirm_dialog.c:45
#: src/bin/e_desklock.c:1130 src/bin/e_fm.c:9044 src/bin/e_fm.c:9301
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/bin/e_module.c:519 src/bin/e_screensaver.c:147
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "No"
msgstr "Nem"
#: src/bin/e_actions.c:1939
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Are you sure you want to exit?"
msgstr "Tényleg ki akarsz lépni?"
#: src/bin/e_actions.c:1941
msgid ""
"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
2007-04-14 11:21:26 -07:00
"Az Enlightenmentbõl való kilépést választottad.<br><br>Biztos, hogy ezt "
"akarod?"
#: src/bin/e_actions.c:2036
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Tényleg ki akarsz lépni?"
#: src/bin/e_actions.c:2038
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
2007-04-14 11:21:26 -07:00
"Az Enlightenmentbõl való kilépést választottad.<br><br>Biztos, hogy ezt "
"akarod?"
#: src/bin/e_actions.c:2099 src/bin/e_actions.c:2230
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Are you sure you want to turn off?"
msgstr "Tényleg ki akarod kapcsolni a gépet?"
#: src/bin/e_actions.c:2101
msgid ""
2007-04-14 11:21:26 -07:00
"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"shut down?"
msgstr ""
"A számítógép kikapcsolását választottad.<br><br>Biztosan ki akarod kapcsolni?"
#: src/bin/e_actions.c:2162
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Are you sure you want to reboot?"
msgstr "Biztosan újra akarod indítani?"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2164
msgid ""
2007-04-14 11:21:26 -07:00
"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"restart it?"
msgstr ""
"A számítógép újraindítását választottad.<br><br>Biztos, hogy ezt akarod?"
#: src/bin/e_actions.c:2232
msgid ""
2007-04-14 11:21:26 -07:00
"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"suspend?"
msgstr ""
"Az számítógép felfüggesztését választottad.<br><br>Biztos, hogy ezt akarod?"
#: src/bin/e_actions.c:2298
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Are you sure you want to hibernate?"
msgstr "Tényleg hibernálni akarod a gépet?"
#: src/bin/e_actions.c:2300
msgid ""
2007-04-14 11:21:26 -07:00
"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"suspend to disk?"
msgstr ""
"A számítógép hibernálását választottad.<br><br>Biztos, hogy ezt akarod?"
#: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_actions.c:2749 src/bin/e_actions.c:2768
#: src/bin/e_actions.c:2773 src/bin/e_actions.c:2778 src/bin/e_actions.c:2783
#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_actions.c:3042 src/bin/e_actions.c:3047
#: src/bin/e_actions.c:3053 src/bin/e_actions.c:3059 src/bin/e_actions.c:3065
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Window : Actions"
msgstr "Ablak : Műveletek"
2012-06-21 03:48:44 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_fm.c:6008 src/bin/e_gadcon.c:1420
#: src/bin/e_int_border_menu.c:544
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Move"
msgstr "Mozgatás"
2012-06-21 03:48:44 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2749 src/bin/e_int_border_menu.c:558
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Resize"
msgstr "Átméretezés"
#: src/bin/e_actions.c:2760 src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3088
#: src/bin/e_actions.c:3090 src/bin/e_actions.c:3092 src/bin/e_actions.c:3094
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:342
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: src/bin/e_actions.c:2760
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Window Menu"
msgstr "Ablak menü"
2012-06-21 03:48:44 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2768 src/bin/e_int_border_menu.c:933
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Raise"
msgstr "Felemelés"
2012-06-21 03:48:44 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2773 src/bin/e_int_border_menu.c:941
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Lower"
msgstr "Alsó"
2012-06-21 03:48:44 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2783 src/bin/e_int_border_menu.c:624
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Kill"
msgstr "Kilövés"
#: src/bin/e_actions.c:2788 src/bin/e_actions.c:2795 src/bin/e_actions.c:2802
#: src/bin/e_actions.c:2809 src/bin/e_actions.c:2811 src/bin/e_actions.c:2814
#: src/bin/e_actions.c:2817 src/bin/e_actions.c:2819 src/bin/e_actions.c:2821
#: src/bin/e_actions.c:2823 src/bin/e_actions.c:2830 src/bin/e_actions.c:2832
#: src/bin/e_actions.c:2834 src/bin/e_actions.c:2836 src/bin/e_actions.c:2838
#: src/bin/e_actions.c:2845 src/bin/e_actions.c:2850 src/bin/e_actions.c:2856
#: src/bin/e_actions.c:2862
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Window : State"
msgstr "Ablak : Állapot"
#: src/bin/e_actions.c:2788
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Ragadós módra vált"
#: src/bin/e_actions.c:2795
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Ikonizált módra vált"
#: src/bin/e_actions.c:2802
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Teljes képernyő módra vált"
2012-06-21 03:48:44 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2809 src/bin/e_int_border_menu.c:317
#: src/bin/e_int_border_menu.c:519
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizálás"
#: src/bin/e_actions.c:2811
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maximalizálás függőlegesen"
#: src/bin/e_actions.c:2814
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maximalizálás vízszintesen"
#: src/bin/e_actions.c:2817
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Teljes képernyő maximalizálás"
#: src/bin/e_actions.c:2819
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "Maximalizálási mód \"Intelligens\""
#: src/bin/e_actions.c:2821
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "Maximalizálási mód \"Kitöltés\""
#: src/bin/e_actions.c:2823
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Maximalizálási mód \"Bőséges\""
2007-04-14 11:21:26 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2830
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Felgördítés fel módra vált"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2832
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Felgördítés le módra vált"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2834
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Felgördítés balra módra vált"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2836
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Felgördítés jobbra módra vált"
#: src/bin/e_actions.c:2838
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Felgördítés módra vált"
#: src/bin/e_actions.c:2845
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Szegély nélküli állapotra vált"
#: src/bin/e_actions.c:2850
#, fuzzy
msgid "Set Border"
msgstr "Szegély"
#: src/bin/e_actions.c:2856
#, fuzzy
msgid "Cycle between Borders"
msgstr "Ciklus közti határok"
#: src/bin/e_actions.c:2862
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Rögzített állapotra vált"
#: src/bin/e_actions.c:2867 src/bin/e_actions.c:2869 src/bin/e_actions.c:2871
#: src/bin/e_actions.c:2873 src/bin/e_actions.c:2875 src/bin/e_actions.c:2881
#: src/bin/e_actions.c:2887 src/bin/e_actions.c:2892 src/bin/e_actions.c:2898
#: src/bin/e_actions.c:2904 src/bin/e_actions.c:2906 src/bin/e_actions.c:2908
#: src/bin/e_actions.c:2910 src/bin/e_actions.c:2912 src/bin/e_actions.c:2914
#: src/bin/e_actions.c:2916 src/bin/e_actions.c:2918 src/bin/e_actions.c:2920
#: src/bin/e_actions.c:2922 src/bin/e_actions.c:2924 src/bin/e_actions.c:2926
#: src/bin/e_actions.c:2928 src/bin/e_actions.c:2934 src/bin/e_actions.c:2936
#: src/bin/e_actions.c:2938 src/bin/e_actions.c:2940 src/bin/e_actions.c:2942
#: src/bin/e_actions.c:2948 src/bin/e_actions.c:2954 src/bin/e_actions.c:2960
#: src/bin/e_actions.c:2965 src/bin/e_actions.c:2967 src/bin/e_actions.c:2969
#: src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_actions.c:2973 src/bin/e_actions.c:2975
#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_actions.c:2981
#: src/bin/e_actions.c:2983 src/bin/e_actions.c:2985 src/bin/e_actions.c:2987
#: src/bin/e_actions.c:2989 src/bin/e_actions.c:3168 src/bin/e_actions.c:3173
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/bin/e_fm_device.c:334 src/bin/e_fm_device.c:358
#: src/bin/e_fm_device.c:641 src/bin/e_fm_device.c:668
#: src/bin/e_int_menus.c:144 src/bin/e_int_shelf_config.c:247
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:360 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Desktop"
msgstr "Munkaasztal"
#: src/bin/e_actions.c:2867
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Asztal váltás balra"
#: src/bin/e_actions.c:2869
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Asztal váltás jobbra"
#: src/bin/e_actions.c:2871
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Asztal váltás fel"
2007-04-14 11:21:26 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2873
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Asztal váltás le"
#: src/bin/e_actions.c:2875
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Asztal váltás ezzel..."
2007-04-14 11:21:26 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2881
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Munkaasztal megjelenítése"
#: src/bin/e_actions.c:2887
msgid "Show The Shelf"
msgstr "Mutasd a polcot"
#: src/bin/e_actions.c:2892
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Asztal váltása ide..."
#: src/bin/e_actions.c:2898
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Vízszintes asztal váltás..."
#: src/bin/e_actions.c:2904
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Váltás a 0-ás asztalra"
#: src/bin/e_actions.c:2906
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Váltás az 1-es asztalra"
#: src/bin/e_actions.c:2908
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Váltás a 2-es asztalra"
#: src/bin/e_actions.c:2910
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Váltás a 3-as asztalra"
#: src/bin/e_actions.c:2912
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Váltás a 4-es asztalra"
#: src/bin/e_actions.c:2914
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Váltás az 5-ös asztalra"
#: src/bin/e_actions.c:2916
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Váltás a 6-os asztalra"
#: src/bin/e_actions.c:2918
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Váltás a 7-es asztalra"
#: src/bin/e_actions.c:2920
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Váltás a 8-as asztalra"
#: src/bin/e_actions.c:2922
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Váltás a 9-es asztalra"
#: src/bin/e_actions.c:2924
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Váltás a 10-es asztalra"
#: src/bin/e_actions.c:2926
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Váltás a 11-es asztalra"
#: src/bin/e_actions.c:2928
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Váltás erre az asztalra..."
#: src/bin/e_actions.c:2934
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "Asztal váltás balra"
#: src/bin/e_actions.c:2936
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "Asztal váltás jobbra"
#: src/bin/e_actions.c:2938
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "Asztal válát fel"
#: src/bin/e_actions.c:2940
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "Asztal váltás le"
#: src/bin/e_actions.c:2942
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "Asztalváltás ennyivel..."
#: src/bin/e_actions.c:2948
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "Váltás erre az asztalra..."
#: src/bin/e_actions.c:2954
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "Lineáris asztalváltás"
#: src/bin/e_actions.c:2960
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "Munkaasztal forgatása a megadott irányba..."
#: src/bin/e_actions.c:2965
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "Váltás a 0. asztalra"
#: src/bin/e_actions.c:2967
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "Váltás a 1. asztalra"
#: src/bin/e_actions.c:2969
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "Váltás a 2. asztalra"
#: src/bin/e_actions.c:2971
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "Váltás a 3 asztalra"
#: src/bin/e_actions.c:2973
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "Váltás a 4. asztalra"
#: src/bin/e_actions.c:2975
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "Váltás a 5. asztalra"
#: src/bin/e_actions.c:2977
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "Váltás a 6. asztalra"
#: src/bin/e_actions.c:2979
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "Váltás a 7. asztalra"
#: src/bin/e_actions.c:2981
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "Váltás a 8. asztalra"
#: src/bin/e_actions.c:2983
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "Váltás a 9. asztalra"
#: src/bin/e_actions.c:2985
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "Váltás a 10. asztalra"
#: src/bin/e_actions.c:2987
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "Váltás a 11. asztalra"
#: src/bin/e_actions.c:2989
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Váltás erre az asztalra..."
#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:2999
#: src/bin/e_actions.c:3005 src/bin/e_actions.c:3007 src/bin/e_actions.c:3009
#: src/bin/e_actions.c:3014 src/bin/e_actions.c:3017 src/bin/e_actions.c:3020
#: src/bin/e_actions.c:3022 src/bin/e_actions.c:3024 src/bin/e_actions.c:3026
#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_actions.c:3033
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 src/modules/shot/e_mod_main.c:640
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:804 src/modules/shot/e_mod_main.c:833
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Screen"
msgstr "Képernyő"
#: src/bin/e_actions.c:2995
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Az egér küldése a 0-ás képernyőre"
#: src/bin/e_actions.c:2997
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Az egér küldése a 1-es képernyőre"
#: src/bin/e_actions.c:2999
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Egér küldése erre a képernyőre..."
#: src/bin/e_actions.c:3005
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Egér küldése előre 1 képernyőt"
#: src/bin/e_actions.c:3007
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Egér vissza 1 képernyőt"
#: src/bin/e_actions.c:3009
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Egér küldése előre/Vissza képernyőket..."
#: src/bin/e_actions.c:3014
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Dim"
msgstr "homályos"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3017
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Undim"
msgstr "Undim"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3020
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Set"
msgstr "Háttérvilágítás beállítása"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3022
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Min"
msgstr "Háttérvilágítás Min"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3024
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Mid"
msgstr "Háttérvilágítás Mid"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3026
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Max"
msgstr "Háttérvilágítás Max"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3029
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Adjust"
msgstr "Háttérvilágítás beállítása"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3031
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Up"
msgstr "háttérvilágítása"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3033
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
msgid "Backlight Down"
msgstr "Leállítás"
#: src/bin/e_actions.c:3038
#, fuzzy
msgid "Move To Center"
msgstr "Áthelyezés Center"
#: src/bin/e_actions.c:3042
#, fuzzy
msgid "Move To..."
msgstr "Több..."
#: src/bin/e_actions.c:3047
#, fuzzy
msgid "Move By..."
msgstr "Több..."
#: src/bin/e_actions.c:3053
#, fuzzy
msgid "Resize By..."
msgstr "Átméretezés:"
#: src/bin/e_actions.c:3059
#, fuzzy
msgid "Push in Direction..."
msgstr "Nyomja meg az irány ..."
#: src/bin/e_actions.c:3065
#, fuzzy
msgid "Drag Icon..."
msgstr "Ikon készítése"
#: src/bin/e_actions.c:3070 src/bin/e_actions.c:3072 src/bin/e_actions.c:3074
#: src/bin/e_actions.c:3080
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Window : Moving"
msgstr "Ablak : Mozgatás"
#: src/bin/e_actions.c:3070
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "To Next Desktop"
msgstr "A következő asztalra"
#: src/bin/e_actions.c:3072
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "Az előző asztalra"
#: src/bin/e_actions.c:3074
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "By Desktop #..."
msgstr "#... Asztal által..."
#: src/bin/e_actions.c:3080
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "To Desktop..."
msgstr "Erre az asztalra..."
#: src/bin/e_actions.c:3086
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Saját Menü mutatása"
#: src/bin/e_actions.c:3088
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Kedvencek menü megjelenítése"
#: src/bin/e_actions.c:3090
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Minden alkalmazás menü megjelenítése"
#: src/bin/e_actions.c:3092
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Ablakok menü megjelenítése"
#: src/bin/e_actions.c:3094
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Show Menu..."
msgstr "Menü megjelenítése..."
#: src/bin/e_actions.c:3101 src/bin/e_actions.c:3106
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:367
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 src/modules/fileman/e_mod_main.c:160
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Launch"
msgstr "Indítás"
#: src/bin/e_actions.c:3101 src/bin/e_int_border_prop.c:439
msgid "Command"
msgstr "Parancs"
#: src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_eap_editor.c:692
2012-06-21 03:48:44 -07:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:72
#, c-format
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Application"
msgstr "Alkalmazás"
#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_int_menus.c:206
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Restart"
msgstr "Újraindítás"
#: src/bin/e_actions.c:3114 src/bin/e_int_menus.c:211
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Exit"
msgstr "Kilépés"
#: src/bin/e_actions.c:3118
msgid "Exit Now"
msgstr "Kilépés most"
#: src/bin/e_actions.c:3122 src/bin/e_actions.c:3127
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr "Enlightenment: Mód"
#: src/bin/e_actions.c:3123
msgid "Presentation Mode Toggle"
msgstr "Bemutató mód"
#: src/bin/e_actions.c:3128
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "Offline mód"
#: src/bin/e_actions.c:3132 src/bin/e_actions.c:3136 src/bin/e_actions.c:3140
#: src/bin/e_actions.c:3144 src/bin/e_actions.c:3148 src/bin/e_actions.c:3152
#: src/bin/e_actions.c:3156 src/bin/e_actions.c:3160 src/bin/e_configure.c:372
#: src/bin/e_int_config_modules.c:53
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:824
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:466
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:588
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:796
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:182 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:58
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:125
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
#: src/bin/e_actions.c:3132
msgid "Log Out"
msgstr "Kijelentkezés"
#: src/bin/e_actions.c:3136
msgid "Power Off Now"
msgstr "Kikapcsolás most"
#: src/bin/e_actions.c:3140
msgid "Power Off"
msgstr "Kikapcsolás"
#: src/bin/e_actions.c:3144
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Reboot"
msgstr "Újraindítás"
#: src/bin/e_actions.c:3148
#, fuzzy
msgid "Suspend Now"
msgstr "Felfüggesztés"
#: src/bin/e_actions.c:3152
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Suspend"
msgstr "Felfüggesztés"
#: src/bin/e_actions.c:3156
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernálás"
#: src/bin/e_actions.c:3160
2012-03-25 21:03:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "Hibernate Now"
msgstr "Hibernálás"
#: src/bin/e_actions.c:3168
msgid "Lock"
msgstr "Lezárás"
#: src/bin/e_actions.c:3173 src/bin/e_int_menus.c:1167
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Ablakok tisztogatása"
#: src/bin/e_actions.c:3178
msgid "Generic : Actions"
msgstr "Ablak : Műveletek"
#: src/bin/e_actions.c:3178
msgid "Delayed Action"
msgstr "Késleltetett folyamat"
#: src/bin/e_actions.c:3186 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3194
#, fuzzy
msgid "Keyboard Layouts"
msgstr "Gyorsbillentyű"
#: src/bin/e_actions.c:3187
#, fuzzy
msgid "Use keyboard layout"
msgstr "Billentyűparancs létrehozása"
#: src/bin/e_actions.c:3191
#, fuzzy
msgid "Next keyboard layout"
msgstr "Billentyűparancs létrehozása"
#: src/bin/e_actions.c:3195
msgid "Previous keyboard layout"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/bin/e_bg.c:34
msgid "Set As Background"
msgstr "Beállítás háttérként"
#: src/bin/e_color_dialog.c:26
msgid "Color Selector"
msgstr "Szín választó"
#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1624 src/bin/e_config.c:2216
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:854
#: src/bin/e_eap_editor.c:918 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:411
#: src/bin/e_fm.c:8558 src/bin/e_fm.c:9202 src/bin/e_fm_prop.c:507
#: src/bin/e_int_border_remember.c:324 src/bin/e_int_border_remember.c:525
#: src/bin/e_module.c:415 src/bin/e_sys.c:500 src/bin/e_sys.c:541
#: src/bin/e_utils.c:709 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:387
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:222
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:357
2010-01-21 21:11:19 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:469
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:242 src/modules/shot/e_mod_main.c:482
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526
msgid "OK"
msgstr "OK"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:856
#: src/bin/e_eap_editor.c:920 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8560
#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1169
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:388
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:226
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:361
2010-01-21 21:11:19 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:304
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/syscon/e_syscon.c:120 src/modules/connman/e_mod_main.c:300
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:244 src/modules/shot/e_mod_main.c:483
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:698 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:527
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: src/bin/e_config.c:984 src/bin/e_config.c:1017
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
"the hiccup in your settings.<br>"
msgstr ""
"A beállításokat tartalmazó állományok elavultak, ezért<br>újakat kellett "
"készíteni. Minden eddigi beállítás törlõdött,<br>de ez a fejlesztés folyamán "
"gyakran megesik majd. KÉRJÜK,<br>HOGY NE JELENTS HIBÁT! Annyi történt, hogy "
"a használhatóság<br>érdekében az Enlighenmentnek új adatokra van szüksége, "
"és<br>ezek az elõzõ fájlokból hiányoztak. Mindent visszaállíthatsz,<br>ahogy "
"neked tetszik. Az esetleges galibákért elnézést kérünk!<br>"
#: src/bin/e_config.c:1001
2007-04-14 11:21:26 -07:00
msgid ""