enlightenment/po/ro.po

13751 lines
325 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Romanian translation for enlightenment
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
2010-01-21 21:11:19 -08:00
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"POT-Creation-Date: 2013-11-29 19:31+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-25 12:09+0000\n"
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-26 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/bin/e_about.c:17
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Despre Enlightenment"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2989 src/bin/e_config_dialog.c:288
#: src/bin/e_fm.c:1088 src/bin/e_int_border_menu.c:209
#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf/e_conf.c:179
2013-07-04 19:11:59 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:867
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1201
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2547 src/modules/mixer/app_mixer.c:502
msgid "Close"
msgstr "Închide"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_actions.c:3365
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3369 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:650
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:26
msgid ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
"<title>Copyright &copy; 2000-2013, by the Enlightenment Development Team</"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment."
"org</><br><br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_about.c:69
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
msgid "<title>The Team</><br><br>"
msgstr "<title>Echipa</title>"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:358
#, c-format
msgid ""
2010-10-03 02:19:03 -07:00
"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
"want to kill this window?"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:370
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Sigur doriți să terminați forțat această fereastră?"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:373 src/bin/e_actions.c:2994
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:774
msgid "Kill"
msgstr "Termină"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_actions.c:2219
#: src/bin/e_actions.c:2279 src/bin/e_actions.c:2339 src/bin/e_actions.c:2404
#: src/bin/e_actions.c:2469 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desklock.c:1245 src/bin/e_fm.c:10579 src/bin/e_fm.c:10945
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/bin/e_screensaver.c:190
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1290
msgid "No"
msgstr "Nu"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2120 src/bin/e_actions.c:3365 src/bin/e_int_menus.c:253
msgid "Exit"
msgstr "Ieșire"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2121
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
msgstr "Sigur doriți să ieșiți?"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_actions.c:2277
#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:2467
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1243
#: src/bin/e_fm.c:10582 src/bin/e_screensaver.c:188
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1290
msgid "Yes"
msgstr "Da"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2214
#, fuzzy
msgid "Logout"
msgstr "Logout acum"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2215
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to logout?"
msgstr "Sigur doriți să vă deautentificați?"
#: src/bin/e_actions.c:2273 src/bin/e_sys.c:903
#, fuzzy
msgid "Power off"
msgstr "Oprirea"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2275
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
msgstr "Sigur doriți să vă deautentificați?"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2334 src/bin/e_actions.c:3408
msgid "Reboot"
msgstr "Repornește"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2335
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
msgstr "Sigur doriți să reporniți calculatorul?"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2399 src/bin/e_actions.c:3416
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendă"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2400
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
msgstr "Sigur doriți să vă deautentificați?"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2464 src/bin/e_actions.c:3420
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernează"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2465
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
msgstr "Sigur doriți să hibernați calculatorul?"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2949 src/bin/e_actions.c:2960 src/bin/e_actions.c:2979
#: src/bin/e_actions.c:2984 src/bin/e_actions.c:2989 src/bin/e_actions.c:2994
#: src/bin/e_actions.c:3277 src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_actions.c:3286
#: src/bin/e_actions.c:3292 src/bin/e_actions.c:3298 src/bin/e_actions.c:3304
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:982
msgid "Window : Actions"
msgstr "Fereastră: Acțiuni"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2949 src/bin/e_fm.c:11713
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:694
msgid "Move"
msgstr "Mută"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2960 src/bin/e_int_border_menu.c:708
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionează"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_actions.c:3332 src/bin/e_actions.c:3334
#: src/bin/e_actions.c:3336 src/bin/e_actions.c:3338 src/bin/e_actions.c:3340
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2971
msgid "Window Menu"
msgstr "Meniu fereastră"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_int_border_menu.c:1085
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:207
msgid "Raise"
msgstr "Ridică"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2984 src/bin/e_int_border_menu.c:1093
msgid "Lower"
msgstr "Coboară"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2999 src/bin/e_actions.c:3003 src/bin/e_actions.c:3008
#: src/bin/e_actions.c:3012 src/bin/e_actions.c:3017 src/bin/e_actions.c:3021
#: src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_actions.c:3028 src/bin/e_actions.c:3031
#: src/bin/e_actions.c:3034 src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_actions.c:3040
#: src/bin/e_actions.c:3042 src/bin/e_actions.c:3044 src/bin/e_actions.c:3046
#: src/bin/e_actions.c:3053 src/bin/e_actions.c:3055 src/bin/e_actions.c:3057
#: src/bin/e_actions.c:3059 src/bin/e_actions.c:3061 src/bin/e_actions.c:3065
#: src/bin/e_actions.c:3070 src/bin/e_actions.c:3075 src/bin/e_actions.c:3081
#: src/bin/e_actions.c:3087
msgid "Window : State"
msgstr "Fereastră: stare"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2999
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Comutare mod lipicios"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3003
#, fuzzy
msgid "Sticky Mode Enable"
msgstr "Comutare mod lipicios"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3008
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Comutare mod iconic"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3012
#, fuzzy
msgid "Iconic Mode Enable"
msgstr "Comutare mod iconic"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3017
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Comutare mod pe tot ecranul"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3021
#, fuzzy
msgid "Fullscreen Mode Enable"
msgstr "Comutare mod pe tot ecranul"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_int_border_menu.c:409
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:669
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizează"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3028 src/bin/e_int_border_menu.c:420
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maximizează vertical"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_int_border_menu.c:431
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maximiează orizontal"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3034 src/bin/e_int_border_menu.c:442
#, fuzzy
msgid "Maximize Left"
msgstr "Maximizează"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_int_border_menu.c:453
#, fuzzy
msgid "Maximize Right"
msgstr "Maximizează"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3040
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Maximiează pe tot ecranul"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3042
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "Mod maximizare „Inteligent”"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3044
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "Mod maximizare „Expandat”"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3046
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Mod maximizare „Umplere”"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3053
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Comutare mod umbrire în sus"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3055
#, fuzzy
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Shade jos Mod Comutare"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3057
#, fuzzy
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Mod Shade stânga Toggle"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3059
#, fuzzy
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Mod de nuanta potrivita Toggle"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3061
#, fuzzy
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Toggle Shade Mode"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3065
#, fuzzy
msgid "Set Shaded State"
msgstr "umbrită de stat"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3066
msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
msgstr ""
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3070
#, fuzzy
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Comuta de stat fără margini"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3075
#, fuzzy
msgid "Set Border"
msgstr "Set de frontieră"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3081
#, fuzzy
msgid "Cycle between Borders"
msgstr "Ciclul între frontierele"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3087
#, fuzzy
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Toggle Important de stat"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3092 src/bin/e_actions.c:3094 src/bin/e_actions.c:3096
#: src/bin/e_actions.c:3098 src/bin/e_actions.c:3100 src/bin/e_actions.c:3106
#: src/bin/e_actions.c:3111 src/bin/e_actions.c:3117 src/bin/e_actions.c:3122
#: src/bin/e_actions.c:3128 src/bin/e_actions.c:3134 src/bin/e_actions.c:3136
#: src/bin/e_actions.c:3138 src/bin/e_actions.c:3140 src/bin/e_actions.c:3142
#: src/bin/e_actions.c:3144 src/bin/e_actions.c:3146 src/bin/e_actions.c:3148
#: src/bin/e_actions.c:3150 src/bin/e_actions.c:3152 src/bin/e_actions.c:3154
#: src/bin/e_actions.c:3156 src/bin/e_actions.c:3158 src/bin/e_actions.c:3164
#: src/bin/e_actions.c:3166 src/bin/e_actions.c:3168 src/bin/e_actions.c:3170
#: src/bin/e_actions.c:3172 src/bin/e_actions.c:3178 src/bin/e_actions.c:3184
#: src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3195 src/bin/e_actions.c:3197
#: src/bin/e_actions.c:3199 src/bin/e_actions.c:3201 src/bin/e_actions.c:3203
#: src/bin/e_actions.c:3205 src/bin/e_actions.c:3207 src/bin/e_actions.c:3209
#: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3215
#: src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219 src/bin/e_actions.c:3432
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_int_menus.c:186
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:293
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:432 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:120
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3092
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Desktop Flip stânga"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3094
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Flip dreapta Desktop"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3096
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Desktop Flip Up"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3098
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Flip Desktop Jos"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3100
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Flip desktop de catre ..."
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3106
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
msgid "Flip To Previous Desktop"
msgstr "Către desktopul precedent"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3111
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Arată desktopul"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3117
msgid "Show The Shelf"
msgstr "Arată raftul"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3122
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Flip Desktop ..."
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3128
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Flip Desktop liniar ..."
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3134
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Comută la desktopul 0"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3136
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Comută la desktopul 1"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3138
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Comută la desktopul 2"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3140
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Comută la desktopul 3"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3142
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Comută la desktopul 4"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3144
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Comută la desktopul 5"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3146
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Comută la desktopul 6"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3148
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Comută la desktopul 7"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3150
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Comută la desktopul 8"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3152
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Comută la desktopul 9"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3154
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Comută la desktopul 10"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3156
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Comută la desktopul 11"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3158
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Comută desktopul..."
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3164
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "Desktop Flip stânga (toate ecranele."
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3166
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "Flip Desktop dreapta (toate ecranele."
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3168
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "Desktop Flip Up (toate ecranele."
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3170
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "Desktop Flip Down (toate ecranele."
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3172
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "Flip desktop de catre ... (Toate ecranele."
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3178
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "Flip Desktop ... (Toate ecranele."
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3184
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "Flip Desktop liniar ... (Toate ecranele."
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3190
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "Flip Desktop Direcţia ..."
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3195
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "Comută la desktopul 0 (toate ecranele)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3197
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "Comută la desktopul 1 (toate ecranele)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3199
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "Comută la desktopul 2 (toate ecranele)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3201
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "Comută la desktopul 3 (toate ecranele)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3203
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "Comută la desktopul 4 (toate ecranele)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3205
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "Comută la desktopul 5 (toate ecranele)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3207
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "Comută la desktopul 6 (toate ecranele)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3209
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "Comută la desktopul 7 (toate ecranele)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3211
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "Comută la desktopul 8 (toate ecranele)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3213
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "Comută la desktopul 9 (toate ecranele)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3215
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "Comută la desktopul 10 (toate ecranele)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3217
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "Comută la desktopul 11 (toate ecranele)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3219
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Comută desktopul... (toate ecranele)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3225 src/bin/e_actions.c:3229
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
#, fuzzy
msgid "Window : List"
msgstr "Fereastră ; Lista"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3225
#, fuzzy
msgid "Jump to window..."
msgstr "Mergi direct la birou"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3229
msgid "Jump to window... or start..."
msgstr ""
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3234 src/bin/e_actions.c:3236 src/bin/e_actions.c:3238
#: src/bin/e_actions.c:3244 src/bin/e_actions.c:3246 src/bin/e_actions.c:3248
#: src/bin/e_actions.c:3253 src/bin/e_actions.c:3256 src/bin/e_actions.c:3259
#: src/bin/e_actions.c:3261 src/bin/e_actions.c:3263 src/bin/e_actions.c:3265
#: src/bin/e_actions.c:3268 src/bin/e_actions.c:3270 src/bin/e_actions.c:3272
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:465
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:740 src/modules/shot/e_mod_main.c:975
msgid "Screen"
msgstr "Ecran"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3234
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Trimite cursorul pe ecranul 0"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3236
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Trimite cursorul pe ecranul 1"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3238
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Trimite cursorul pe ecranul..."
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3244
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Trimite cursorul mai în față cu un ecran"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3246
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Trimite cursorul înapoi cu un ecran"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3248
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr ""
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3253
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Dim"
msgstr "vag"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3256
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Undim"
msgstr "Undim"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3259
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Set"
msgstr "Set iluminare din spate"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3261
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Min"
msgstr "Iluminare din spate min"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3263
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Mid"
msgstr "Iluminare din spate Mid"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3265
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Max"
msgstr "Iluminare din spate Max"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3268
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Adjust"
msgstr "Ajustaţi iluminare din spate"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3270
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Up"
msgstr "Iluminare din spate Up"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3272
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Down"
msgstr "Iluminare din spate jos"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3277
#, fuzzy
msgid "Move To Center"
msgstr "Mutare la Centrul de"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3281
#, fuzzy
msgid "Move To Coordinates..."
msgstr "Mutare la Centrul de"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3286
msgid "Move By Coordinate Offset..."
msgstr ""
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3292
#, fuzzy
msgid "Resize By..."
msgstr "Redimensionează"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3298
#, fuzzy
msgid "Push in Direction..."
msgstr "Împingeţi în Direcţia ..."
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3304
#, fuzzy
msgid "Drag Icon..."
msgstr "Trageţi Icon ..."
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3309 src/bin/e_actions.c:3311 src/bin/e_actions.c:3313
#: src/bin/e_actions.c:3319 src/bin/e_actions.c:3325 src/bin/e_actions.c:3327
msgid "Window : Moving"
msgstr "Fereastră: Mutare"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3309
msgid "To Next Desktop"
msgstr "Către desktopul următor"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3311
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "Către desktopul precedent"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3313
msgid "By Desktop #..."
msgstr ""
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3319
msgid "To Desktop..."
msgstr "Către Desktopul..."
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3325
#, fuzzy
msgid "To Next Screen"
msgstr "Ecrane de configurare"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3327
#, fuzzy
msgid "To Previous Screen"
msgstr "Către desktopul precedent"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3332
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Afișează meniul principal"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3334
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Arată meniul „Favorite”"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3336
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Arată meniul „Toate aplicațiile”"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3338
#, fuzzy
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Arăta clienţilor Meniu"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3340
#, fuzzy
msgid "Show Menu..."
msgstr "Afişare Meniul ..."
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3347 src/bin/e_actions.c:3352 src/bin/e_actions.c:3357
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:278
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57
msgid "Launch"
msgstr "Lansează"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3347 src/bin/e_int_border_prop.c:468
msgid "Command"
msgstr "Comandă"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3352 src/bin/e_desktop_editor.c:694
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:119
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "Aplicație"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3357
msgid "New Instance of Focused App"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_int_menus.c:248
msgid "Restart"
msgstr "Repornește"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3369
#, fuzzy
msgid "Exit Now"
msgstr "acum, ieşiţi din"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3373 src/bin/e_actions.c:3378
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr ""
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3374
#, fuzzy
msgid "Presentation Mode Toggle"
msgstr "Mod de prezentare Toggle"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3379
#, fuzzy
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "Mod Offline Comutaţi"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3383 src/bin/e_actions.c:3387 src/bin/e_actions.c:3391
#, fuzzy
msgid "Enlightenment : Module"
msgstr "Enlightenment"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3384
msgid "Enable the named module"
msgstr ""
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3388
msgid "Disable the named module"
msgstr ""
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3392
msgid "Toggle the named module"
msgstr ""
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3396 src/bin/e_actions.c:3400 src/bin/e_actions.c:3404
#: src/bin/e_actions.c:3408 src/bin/e_actions.c:3412 src/bin/e_actions.c:3416
#: src/bin/e_actions.c:3420 src/bin/e_actions.c:3424 src/bin/e_configure.c:411
#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:278
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:666
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:582
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
msgid "System"
msgstr "Sistem"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3396
msgid "Log Out"
msgstr "Ieşire din cont"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3400
msgid "Power Off Now"
msgstr "Oprește acum"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3404
msgid "Power Off"
msgstr "Oprește"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3412
#, fuzzy
msgid "Suspend Now"
msgstr "Suspendă"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3424
2012-03-25 21:03:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "Hibernate Now"
msgstr "Hibernează"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3432
msgid "Lock"
msgstr "Blochează"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_int_menus.c:1452
#, fuzzy
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Windows CleanUp"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3442
#, fuzzy
msgid "Generic : Actions"
msgstr "Acţiuni ; generice"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3442
#, fuzzy
msgid "Delayed Action"
msgstr "întârziată de acţiune"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3450 src/bin/e_actions.c:3454 src/bin/e_actions.c:3458
#, fuzzy
msgid "Keyboard Layouts"
msgstr "tastatură"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3451
#, fuzzy
msgid "Use keyboard layout"
msgstr "Crearea rapidă de la tastatură"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3455
#, fuzzy
msgid "Next keyboard layout"
msgstr "Crearea rapidă de la tastatură"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3459
msgid "Previous keyboard layout"
msgstr ""
#: src/bin/e_bg.c:22
#, fuzzy
msgid "Set As Background"
msgstr "Setaţi ca fundal"
#: src/bin/e_color_dialog.c:26
msgid "Color Selector"
msgstr "Selector culoare"
#: src/bin/e_color_dialog.c:46
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Selectați o imagine"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_desktop_editor.c:858
#: src/bin/e_desktop_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:64
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10120 src/bin/e_fm_prop.c:625
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:537 src/bin/e_import_dialog.c:195
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:136 src/modules/bluez4/agent.c:148
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:323
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:385
2013-03-27 05:49:58 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:290 src/modules/shot/e_mod_main.c:541
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:567 src/modules/shot/e_mod_main.c:799
#: src/modules/syscon/e_syscon.c:98 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:499
msgid "Cancel"
msgstr "Renunță"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4261
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Compositor Warning"
msgstr "Poziție"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4261
msgid ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
"Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were "
"compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software "
"engine."
msgstr ""
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4280 src/bin/e_comp.c:4302
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Compositor Error"
msgstr "Eroare la demontare"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4280
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
msgstr ""
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4302
msgid ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This "
"is needed<br>for it to function."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4689
msgid ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4698
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
"XDamage support."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4781 src/bin/e_comp.c:4787
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Compositor"
msgstr "Poziție"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4782
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Change current window opacity"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4788
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Set current window opacity"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:971
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
"the hiccup in your settings.<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:988
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/bin/e_config.c:1104
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"Your bindings settings version does not match the current settings version."
"<br>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<br>Sorry for "
"the inconvenience.<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:1694 src/bin/e_config.c:2355
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:1697
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
"<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:1707 src/bin/e_config.c:2368
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_desktop_editor.c:856
#: src/bin/e_desktop_editor.c:919 src/bin/e_entry_dialog.c:63
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:734 src/bin/e_fm.c:10119 src/bin/e_fm.c:10851
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:624 src/bin/e_import_config_dialog.c:536
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:353 src/bin/e_int_border_remember.c:548
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_module.c:586 src/bin/e_module.c:994 src/bin/e_sys.c:759
#: src/bin/e_sys.c:800 src/bin/e_update.c:76 src/bin/e_utils.c:689
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:71 src/modules/bluez4/agent.c:136
#: src/modules/bluez4/agent.c:148
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1189
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:511 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:540
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:567 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:595
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:498
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/bin/e_config.c:2246
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Setări modernizate"
#: src/bin/e_config.c:2264
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "De fişier EET este rău."
#: src/bin/e_config.c:2268
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "The file data is empty."
msgstr "Fisier de date este gol."
#: src/bin/e_config.c:2272
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
"permissions to your files."
msgstr ""
"Fişierul nu poate fi scris. Poate cădiscul este read-only<br>sau ai pierdut "
"permisiunile la fişiere."
#: src/bin/e_config.c:2276
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr ""
"De memorie a fugit în timp ce pregătireade scriere. Vă rugăm să<br>de "
"memorie de până gratuit."
#: src/bin/e_config.c:2280
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "This is a generic error."
msgstr "Aceasta este o eroare de generic."
#: src/bin/e_config.c:2284
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid ""
"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
"at most)."
msgstr ""
"Fişier de setări este prea mare.<br>Ar trebui să fie foarte mici (câteva "
"sute de KB de la cea mai mare)."
#: src/bin/e_config.c:2288
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:2292
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "You ran out of space while writing the file."
msgstr "Ai fugit din spaţiu în timp ce scriereafişierului"
#: src/bin/e_config.c:2296
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "The file was closed while writing."
msgstr "Dosarul a fost închis pe ea în timp ce scris."
#: src/bin/e_config.c:2300
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "Memorie - cartografiere (mmap) dinfişierul nu a reuşit."
#: src/bin/e_config.c:2304
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "X509 Codificarea nu a reuşit."
#: src/bin/e_config.c:2308
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Signature failed."
msgstr "Semnătura nu a reuşit."
#: src/bin/e_config.c:2312
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "The signature was invalid."
msgstr "Semnătura a fost invalid."
#: src/bin/e_config.c:2316
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Not signed."
msgstr "Nu a semnat."
#: src/bin/e_config.c:2320
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Feature not implemented."
msgstr "Nu dispun de pus în aplicare."
#: src/bin/e_config.c:2324
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "Prng nu a fost însămânţate."
#: src/bin/e_config.c:2328
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Encryption failed."
msgstr "Criptarea a eşuat."
#: src/bin/e_config.c:2332
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "Decriptarea a eşuat."
#: src/bin/e_config.c:2336
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:2358
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:811
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:289 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1381 src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"
#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_desktop_editor.c:715
msgid "Basic"
msgstr "Standard"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_config_dialog.c:280
2013-07-04 19:11:59 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:866
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1195
msgid "Apply"
msgstr "Aplică"
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1169
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:151
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Extensions"
msgstr "Extensii"
#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:257
msgid "Modules"
msgstr "Module"
#: src/bin/e_configure.c:403
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "preferinţe"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_container.c:84
#, c-format
msgid "Container %d"
msgstr ""
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desklock.c:236
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error - no PAM support"
msgstr "Eroare - nu suport PAM"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desklock.c:237
msgid ""
"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
msgstr ""
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desklock.c:302
msgid "Lock Failed"
msgstr "Blocare eșuată"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desklock.c:303
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
msgstr ""
"Blocareadesktop nu a reuşit , deoarece unele<br>aplicare a luat , "
"fietastatura sau mouse-ul sau ambele<br>si apuca lor este în imposibilitatea "
"de a fi rupte."
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desklock.c:512
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "Va rugam sa introduceti parola de deblocare"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desklock.c:859
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Authenticating..."
msgstr "Alte proceduri de aplicare ..."
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desklock.c:864
msgid "The password you entered is invalid. Try again."
msgstr ""
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desklock.c:901
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Authentication System Error"
msgstr "Eroare de sistem de autentificare"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desklock.c:902
#, c-format
msgid ""
"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
"happening. Please report this bug."
msgstr ""
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desklock.c:1234 src/bin/e_screensaver.c:179
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "Activaţi modul de prezentare."
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desklock.c:1237
msgid ""
"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
"power saving?"
msgstr ""
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desklock.c:1247 src/bin/e_screensaver.c:192
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No, but increase timeout"
msgstr "Nu , dar creşte timeout"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desklock.c:1249 src/bin/e_screensaver.c:194
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No, and stop asking"
msgstr "Nu , şi nu mai solicită"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:177
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Incomplete Window Properties"
msgstr "Proprietăţi incomplete ferestre"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:178
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
"class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title "
"instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the "
"time the window starts up, and does not<br>change."
2013-05-13 03:43:47 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Fereastra creaţi o pictogramă pentru<br>nu conţine numele şi fereastra de "
"proprietăţi<br>de clasă , astfel încât proprietăţile necesare "
"pentru<br>pictograma , astfel încât acesta va fi folosit pentru această "
"fereastră<br>nu poate fi ghicit. Va trebui să<br>folosi titlul de fereastra "
"loc. Acest lucru va doar munca<br>în cazul în care titlul de fereastra "
"esteacelaşi<br>momentulfereastra porneşte în sus , şi nu schimbarea nu<br>."
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:230
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "Desktop Entry Editor"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:673 src/bin/e_int_border_prop.c:445
#: src/bin/e_int_border_prop.c:499
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:886
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:132
msgid "Name"
msgstr "Nume"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:684 src/modules/ibar/e_mod_config.c:136
msgid "Comment"
msgstr "Comentariu"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:706
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "URL"
msgstr "URL-ul"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:728 src/bin/e_desktop_editor.c:737
#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145
msgid "Icon"
msgstr "Iconiță"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:741
msgid "Generic Name"
msgstr "Nume generic"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:747
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:120
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Class"
msgstr "Clasa window"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:753 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170
msgid "Categories"
msgstr "Categorii"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:760
msgid "Mime Types"
msgstr "Tipuri MIME"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:767
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktop file"
msgstr "Desktop fişier"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:777 src/bin/e_int_border_prop.c:450
#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:70
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:580
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
#: src/modules/everything/evry_config.c:378
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1477
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:120
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:276
msgid "General"
msgstr "General"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:780
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Startup Notify"
msgstr "Startup Notify"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:782 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Execută în terminal"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:784
msgid "Show in Menus"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
msgstr "Arată în meniuri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:787 src/bin/e_fm.c:8886 src/bin/e_fm.c:9046
#: src/bin/e_int_border_remember.c:818
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:316
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:818
#, fuzzy, c-format
msgid "Select an Icon for '%s'"
msgstr "Selectaţi o pictogramă"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:884
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select an Executable"
msgstr "Selectaţi un executabil"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_entry.c:482 src/bin/e_fm.c:9237 src/bin/e_fm.c:10944
#: src/bin/e_shelf.c:1659 src/bin/e_shelf.c:2317
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:247
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:776
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1281
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 src/modules/ibar/e_mod_config.c:204
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:277
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_entry.c:492 src/bin/e_fm.c:9148
msgid "Cut"
msgstr "Taie"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_entry.c:501 src/bin/e_fm.c:9162 src/bin/e_fm.c:11708
msgid "Copy"
msgstr "Copiază"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:8947 src/bin/e_fm.c:9175
msgid "Paste"
msgstr "Lipește"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_entry.c:522
msgid "Select All"
msgstr "Selectează tot"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:483 src/bin/e_exec.c:491 src/bin/e_exec.c:502
#: src/bin/e_exec.c:562 src/bin/e_utils.c:184
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:261
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:510
msgid "Run Error"
msgstr "Eroare la execuție"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:484
msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
msgstr ""
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:492
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:503
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
msgstr ""
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:563
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
msgstr ""
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:725
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application run error"
msgstr "Run Application eroare"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:727
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
"application failed to start."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:837
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Cerere de executare Eroare"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:850 src/bin/e_exec.c:852
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr ""
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:858
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr ""
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:866
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:869
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:873
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:876
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:880
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:884
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:888
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:891
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:895
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:898
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:954
msgid ""
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1013 src/bin/e_exec.c:1091 src/bin/e_exec.c:1098
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error Logs"
msgstr "Activitate de eroare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1019 src/bin/e_exec.c:1099
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "There was no error message."
msgstr "Nu a fost nici un mesaj de eroare."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1023 src/bin/e_exec.c:1106
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Save This Message"
msgstr "Salvaţi acest mesaj"
#: src/bin/e_exec.c:1028 src/bin/e_exec.c:1031 src/bin/e_exec.c:1111
#: src/bin/e_exec.c:1114
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1057
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error Information"
msgstr "informaţii despre eroare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1065
#, fuzzy
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Eroare semnal de informaţii"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1075 src/bin/e_exec.c:1082
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Output Data"
msgstr "date de ieşire"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1083
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "There was no output."
msgstr "Nu a fost nici o ieşire."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:1090
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Nonexistent path"
msgstr "inexistent cale"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:1093
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%s doesn't exist."
2013-05-13 03:43:47 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:2864 src/bin/e_fm.c:3821
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:3083
msgid "Mount Error"
msgstr "Eroare la montare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:3083
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Can't mount device"
msgstr "Nu se poate monta dispozitivul"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:3099
msgid "Unmount Error"
msgstr "Eroare la demontare"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:3099
#, fuzzy
msgid "Can't unmount device"
msgstr "Nu se poate demonta dispozitivul"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:3114
msgid "Eject Error"
msgstr "Eroare la ejectare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:3114
#, fuzzy
msgid "Can't eject device"
msgstr "Nu se poate scoate dispozitivul"
#: src/bin/e_fm.c:6616 src/bin/e_fm.c:6649 src/bin/e_fm.c:6753
#: src/bin/e_fm.c:9621 src/bin/e_fm.c:9636 src/bin/e_fm.c:9771
#: src/bin/e_fm.c:9776 src/bin/e_fm.c:9792 src/bin/e_fm.c:9797
#: src/bin/e_fm.c:10424 src/bin/e_fm.c:10428 src/bin/e_fm.c:10432
#: src/bin/e_fm.c:10460 src/bin/e_fm.c:10465 src/bin/e_fm.c:10469
#: src/bin/e_fm.c:10528 src/bin/e_fm.c:10752 src/bin/e_fm_prop.c:254
#: src/bin/e_shelf.c:2185 src/modules/conf/e_mod_main.c:270
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:6616 src/bin/e_fm.c:6649
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
2013-05-13 03:43:47 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:6753
msgid "A link to the requested URL already exists!"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8804 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360
#, fuzzy
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Cauza sensibile"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8810 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363
#, fuzzy
msgid "Sort By Extension"
msgstr "Arată Icon Extensie"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8816 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366
msgid "Sort By Modification Time"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8822 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369
msgid "Sort By Size"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8831 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Directories First"
msgstr "Caută Directoare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8837 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Directories Last"
msgstr "Caută Directoare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8870 src/bin/e_fm.c:9030
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305
msgid "View Mode"
msgstr "Mod de vizualizare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8879 src/bin/e_fm.c:9039
#: src/modules/everything/evry_config.c:503
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sorting"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr "Stivuire"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8897 src/bin/e_fm.c:9057
#, fuzzy
msgid "Refresh View"
msgstr "Vezi refresh"
#: src/bin/e_fm.c:8908 src/bin/e_fm.c:9069
msgid "New..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8928 src/bin/e_fm.c:9091 src/bin/e_fm.c:9127
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Actions..."
msgstr "Opțiuni"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8955 src/bin/e_fm.c:9183 src/bin/e_fm.c:11721
msgid "Link"
msgstr "Legătură"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9245 src/bin/e_fm.c:10581 src/bin/e_shelf.c:2312
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304
msgid "Rename"
msgstr "Redenumește"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9264
msgid "Unmount"
msgstr "Demontează"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9269
msgid "Mount"
msgstr "Montează"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9274
msgid "Eject"
msgstr "Ejectează"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9288 src/bin/e_int_border_remember.c:796
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1266
msgid "Properties"
msgstr "Proprietăți"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9296
#, fuzzy
msgid "Application Properties"
msgstr "Aplicație"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9304 src/bin/e_fm_prop.c:115
msgid "File Properties"
msgstr "Proprietăți fișier"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9520
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use default"
msgstr "Folosiţi implicit"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9549 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Grid Icons"
msgstr "Grid Icoane"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9557 src/modules/fileman/e_mod_config.c:312
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Custom Icons"
msgstr "Icoane personalizate"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9565 src/modules/everything/evry_config.c:430
#: src/modules/everything/evry_config.c:460
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320
msgid "List"
msgstr "Listă"
#: src/bin/e_fm.c:9573 src/modules/everything/evry_config.c:458
#, fuzzy
msgid "Default View"
msgstr "Implicit"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9594
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icon Size (%d)"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9621
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Could not create a directory!"
msgstr "Eroare de încărcare Modulul"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9636
#, fuzzy
msgid "Could not create a file!"
msgstr "Eroare de încărcare Modulul"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9652 src/bin/e_fm.c:9690
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204
#, fuzzy
msgid "New Directory"
msgstr "nou director"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9652 src/bin/e_fm.c:9690
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "New File"
msgstr "Fișier:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9771 src/bin/e_fm.c:9792
msgid "Already creating a new file for this directory!"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9776 src/bin/e_fm.c:9797
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%s can't be written to!"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9816
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Directory"
msgstr "nou director"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9821
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Fișier:"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9852
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Moşteni setările de mamă"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9861
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Arată fișierele ascunse"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9873
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remember Ordering"
msgstr "amintiţi-vă de comandă"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9882
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sort Now"
msgstr "acum, după"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9890
#, fuzzy
msgid "Single Click Activation"
msgstr "Utilizaţi singur clic"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9901 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Secure Deletion"
msgstr "Rezoluţia ecranului"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9914 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Manager Settings"
msgstr "pager Setări"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9919
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Icon Settings"
msgstr "font Setări"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9996 src/bin/e_fm.c:10212
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Set background..."
msgstr "Set de fundal ..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10004
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Clear background"
msgstr "Set de fundal ..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10011 src/bin/e_fm.c:10240
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Set overlay..."
msgstr "Set de acoperire ..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10017
#, fuzzy
msgid "Clear overlay"
msgstr "Set de acoperire ..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10334 src/bin/e_fm.c:10676
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10336 src/bin/e_fm.c:10677
msgid "Rename File"
msgstr "Redenumește fișierul"
#: src/bin/e_fm.c:10424 src/bin/e_fm.c:10460
#, c-format
msgid "%s already exists!"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10428 src/bin/e_fm.c:10465
#, c-format
msgid "%s could not be renamed because it is protected"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10432 src/bin/e_fm.c:10469
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Internal filemanager error :("
msgstr "Filemanager deschise pe Muntele"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10524 src/bin/e_fm.c:10744
msgid "Retry"
msgstr "Încearcă din nou"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10525 src/bin/e_fm.c:10745 src/bin/e_fm.c:11729
msgid "Abort"
msgstr "Abandonează"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10580
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No to all"
msgstr "Nu pentru toate"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10583
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Yes to all"
msgstr "Da pentru toate"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10586
msgid "Warning"
msgstr "Avertisment"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10589
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10747
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move Source"
msgstr "Mută"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10748
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Ignore this"
msgstr "ignoraţi acest"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10749
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignoră tot"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10754
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10947
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmă ștergerea"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10957
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această raft."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10962
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
"in<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:10972
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
"hilight>?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
"hilight>?"
msgstr[0] "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această raft."
msgstr[1] "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această raft."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_device.c:59
#, c-format
msgid "%s %s—%s"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73
#, c-format
msgid "%s—%s"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_device.c:78
#, c-format
msgid "Flash Card—%s"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_device.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown Volume"
msgstr "Necunoscut volum"
#: src/bin/e_fm_device.c:340
msgid "Removable Device"
msgstr "Dispozitiv amovibil"
#: src/bin/e_fm_prop.c:255
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cannot change permissions: %s"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:998 src/bin/e_shelf.c:2205
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Name:"
msgstr "nume:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:397
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Location:"
msgstr "rotaţie"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:335
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:390 src/bin/e_widget_filepreview.c:443
msgid "Size:"
msgstr "Dimensiune:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:411
msgid "Occupied blocks on disk:"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:418
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Last Accessed:"
msgstr "ultima utilizat"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:425
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Last Modified:"
msgstr "Ultima modificare:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:432
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Last Modified Permissions:"
msgstr "Ultima modificare:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:439
msgid "File Type:"
msgstr "Tip fișier:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:446
msgid "Permissions"
msgstr "Permisiuni"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469
#, fuzzy
msgid "read"
msgstr "gata"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471
msgid "write"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473
msgid "execute"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:458
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Group:"
msgstr "grupului de către"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:467
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Others:"
msgstr "alţii"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:473
#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:500
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizează"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:198
#: src/modules/everything/evry_config.c:426
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:530
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatură"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:533
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:335
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:543
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use this icon for all files of this type"
msgstr "Utilizaţi această pictogramă pentru toate fişierele de acest tip"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:551
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Link Information"
msgstr "link-ul de informaţii"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:558
msgid "This link is broken."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:613
msgid "Select an Image"
msgstr "Selectați o imagine"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1408
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Gadget error"
msgstr "manager de gadget-uri"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1408
#, c-format
msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
msgstr ""
#: src/bin/e_gadcon.c:1682 src/bin/e_int_border_menu.c:142
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move to"
msgstr "Mută"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1750
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Conţinutul în mod automat de defilare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1763 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1078
msgid "Plain"
msgstr "Simplu"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1776 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1086
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Inset"
msgstr "medalion"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1789 src/bin/e_int_config_modules.c:53
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:231
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:22
#: src/modules/physics/e_mod_main.c:45
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Look"
msgstr "uite"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1801 src/bin/e_int_gadcon_config.c:699
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 src/bin/e_widget_config_list.c:66
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:273
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1138
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:258
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remove"
msgstr "scoate"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:2448
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Stop moving"
msgstr "se opresc"
2013-06-12 01:23:28 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:3104
msgid "Insufficent gadcon support"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:3105
#, c-format
msgid "Module %s needs to support %s"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_grab_dialog.c:3
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4
msgid ""
"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
msgstr ""
#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:7
msgid ""
"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
"highlight> to abort."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_grab_dialog.c:128
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mouse Binding Sequence"
msgstr "Legarea mouse-ul de ordine"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_grab_dialog.c:135
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Key Binding Sequence"
msgstr "Secvenţa cheie obligatorii"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_hints.c:150
msgid ""
"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
"on this screen. Aborting startup.\n"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:291
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Picture Import Error"
msgstr "Imagine Import Eroare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:292
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:348 src/bin/e_import_config_dialog.c:358
#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Import Error"
msgstr "Tema Import Eroare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:349 src/bin/e_import_dialog.c:75
msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:359 src/bin/e_import_dialog.c:85
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
"valid image?"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:455
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Import Settings..."
msgstr "De import de imagine Setări"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:487
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "Completaţi şi Întinde Opţiuni"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:489
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Stretch"
msgstr "întinde"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493 src/bin/e_int_border_prop.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "Center"
msgstr "centru"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:497
#, fuzzy
msgid "Tile"
msgstr "ţiglă"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:502
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Within"
msgstr "în"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:506
#, fuzzy
msgid "Fill"
msgstr "umple"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:510
#, fuzzy
msgid "Pan"
msgstr "Simplu"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518
#, fuzzy
msgid "File Quality"
msgstr "fişier de calitate"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:519
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use original file"
msgstr "Utilizaţi fişierul original"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:521
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%3.0f%%"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:526
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fill Color"
msgstr "culori"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_dialog.c:162
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select a Picture..."
msgstr "Selectaţi o imagine ..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_dialog.c:194
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use"
msgstr "medalion"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:66
#, fuzzy
msgid "Window Locks"
msgstr "ferestre Lacate"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:284
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Generic Locks"
msgstr "Broaste generice"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:285
#, fuzzy
msgid "Prevent this window from moving on its own"
msgstr "Proteja această fereastră de la mine accidental schimbare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:287
#, fuzzy
msgid "Prevent this window from being changed by me"
msgstr "Proteja această fereastră de la mine accidental schimbare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:289
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Prevent this window from being closed"
msgstr "Fereastra anterioară din aceeaşi categorie"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:291
#, fuzzy
msgid "Do not allow the border to change on this window"
msgstr "Nu se permitede frontieră pentru a schimba în această fereastră"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:294
#, fuzzy
msgid "Remember the locks for this window"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Amintiţi-vă aceste Broaste pentru această fereastră de timp viitoare , se "
"pare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
msgid "Prevent Changes In:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
#: src/bin/e_int_border_remember.c:742 src/bin/e_int_shelf_config.c:215
msgid "Position"
msgstr "Poziție"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
#: src/bin/e_int_border_remember.c:745 src/bin/e_int_shelf_config.c:226
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660
msgid "Size"
msgstr "Dimensiune"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
#: src/bin/e_int_border_menu.c:722 src/bin/e_int_border_prop.c:501
#: src/bin/e_int_border_remember.c:748 src/bin/e_int_shelf_config.c:173
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295
msgid "Stacking"
msgstr "Stivuire"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Iconified state"
msgstr "Iconified de stat"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
#: src/bin/e_int_border_remember.c:760
#, fuzzy
msgid "Stickiness"
msgstr "stickiness"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
#: src/bin/e_int_border_remember.c:766
#, fuzzy
msgid "Shaded state"
msgstr "umbrită de stat"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
#, fuzzy
msgid "Maximized state"
msgstr "maximizat de stat"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
#: src/bin/e_int_border_remember.c:769
#, fuzzy
msgid "Fullscreen state"
msgstr "de stat pe tot ecranul"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:325
msgid "Program Locks"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:754
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Border style"
msgstr "stilul de frontieră"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:346
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "User Locks"
msgstr "Broaste generice"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:348
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Prevent:"
msgstr "Previzualizează"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:349
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Closing the window"
msgstr "Închidereaferestrei"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:351
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Logging out while this window is open"
msgstr "Ieşirea login-ul meu cu această fereastră deschide"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:353
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Behavior Locks"
msgstr "comportament"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:357
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remember these Locks"
msgstr "Amintiţi-vă aceste Broaste"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:129
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window"
msgstr "Meniu fereastră"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:151 src/bin/e_int_border_menu.c:1045
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Always on Top"
msgstr "Întotdeauna pe Top"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:166 src/bin/e_int_border_prop.c:506
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sticky"
msgstr "lipicios"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:180
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shade"
msgstr "Stivuire"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:193
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Borderless"
msgstr "frontierele"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:396 src/bin/e_int_border_prop.c:511
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fullscreen"
msgstr "pe tot ecranul"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:464
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Unmaximize"
msgstr "Unmaximize"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:606
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Edit Icon"
msgstr "Editare Icon"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:614
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Create Icon"
msgstr "Crearea Icon"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:622
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add to Favorites Menu"
msgstr "Adauga la Favorite Meniu"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:627
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add to IBar"
msgstr "Adauga la Ibar"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:635
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Create Keyboard Shortcut"
msgstr "Crearea rapidă de la tastatură"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:681
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:438
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Iconify"
msgstr "Iconify"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:731
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Skip"
msgstr "sări"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:741 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Border"
msgstr "frontieră"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:753 src/bin/e_int_border_remember.c:652
#: src/bin/e_int_border_remember.c:751
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Locks"
msgstr "Broaste"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:761
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remember"
msgstr "amintiţi-vă"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:783
msgid "ICCCM/NetWM"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:957
#, fuzzy, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Ecran"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1056 src/bin/e_int_border_prop.c:157
#: src/bin/e_int_border_prop.c:179
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Normal"
msgstr "normal"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1067
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Always Below"
msgstr "întotdeauna sub"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1111
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Pin pentru Desktop"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1122
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Anulare marcator de la Desktop"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1212
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select Border Style"
msgstr "Selectaţi stilul de frontieră"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1224
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
msgstr "Utilizaţi Preferinţe E17 pictograma implicită"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1232
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Application Provided Icon"
msgstr "Cererea de utilizare condiţia Icon "
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1240
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Utilizaţi definite de utilizator Icon"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1249 src/bin/e_int_border_remember.c:784
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Offer Resistance"
msgstr "oferă o rezistenţă"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1310
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window List"
msgstr "Lista de fereastră"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1320 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2902 src/modules/pager/e_mod_main.c:2909
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2916 src/modules/pager/e_mod_main.c:2918
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2920 src/modules/pager/e_mod_main.c:2922
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 src/modules/pager/e_mod_main.c:2926
#, fuzzy
msgid "Pager"
msgstr "pager"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1330 src/modules/wizard/page_180.c:24
#, fuzzy
msgid "Taskbar"
msgstr "Bara de activităţi"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117
#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:84
#: src/bin/e_moveresize.c:95 src/bin/e_moveresize.c:133
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:82
#, c-format
msgid "%i×%i"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:131
#, c-format
msgid "%i,%i"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:140
#, c-format
msgid "%1.3f"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:143
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%1.3f%1.3f"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:153 src/bin/e_int_border_prop.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Withdrawn"
msgstr "în"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:161 src/bin/e_int_border_prop.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Iconic"
msgstr "Iconiță"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:216
#, c-format
msgid "Forget/Unmap"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:220
#, c-format
msgid "Northwest"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:224
#, c-format
msgid "North"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:228
#, c-format
msgid "Northeast"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:232
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "West"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:240
#, c-format
msgid "East"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:244
#, c-format
msgid "Southwest"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:248
#, c-format
msgid "South"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:252
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Southeast"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "Static"
msgstr "de stat"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:298 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:360
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:116
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:129
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:143
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "None"
msgstr "nici unul"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:302
msgid "Above"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:306
msgid "Below"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:385
#, fuzzy
msgid "ICCCM Properties"
msgstr "ICCCM Proprietăţi"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:387
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "NetWM"
msgstr "NetWM"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:393
#, fuzzy
msgid "NetWM Properties"
msgstr "NetWM Proprietăţi"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:395
#, fuzzy
msgid "ICCCM"
msgstr "ICCCM"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:698
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177 src/modules/wizard/page_050.c:95
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Title"
msgstr "titlu"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:446
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Class"
msgstr "clasă"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_prop.c:500
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icon Name"
msgstr "Icon Nume"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:448
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Machine"
msgstr "maşină"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:449
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Role"
msgstr "rol"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:453
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Minimum Size"
msgstr "Dimensiunea minimă"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:454
#, fuzzy
msgid "Maximum Size"
msgstr "dimensiunea maximă"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:455
#, fuzzy
msgid "Base Size"
msgstr "Dimensiune de bază"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:456
#, fuzzy
msgid "Resize Steps"
msgstr "Redimensionarea Paşi"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 src/modules/wizard/page_050.c:128
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sizing"
msgstr "dimensionarea"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:460
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "aspect Ratio"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:461
#, fuzzy
msgid "Initial State"
msgstr "iniţială de stat"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:462
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "de stat"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:463
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window ID"
msgstr "ID-ul fereastră"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:464
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Group"
msgstr "Grupul de fereastră"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:465
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Transient For"
msgstr "tranzitorii pentru"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
#, fuzzy
msgid "Client Leader"
msgstr "client Leader"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Gravity"
msgstr "gravitate"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:469
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "States"
msgstr "de stat"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:472
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Take Focus"
msgstr "ia Focus"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Accepts Focus"
msgstr "accepta Focus"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:474
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Urgent"
msgstr "de urgenţă"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Request Delete"
msgstr "Cerere Ştergeţi"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Request Position"
msgstr "solicitare de poziţie"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
#: src/bin/e_shelf.c:2283 src/modules/backlight/e_mod_main.c:262
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:369
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:612 src/modules/conf/e_conf.c:136
#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:416 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:490
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:674
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:441 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1259
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:651 src/modules/music-control/ui.c:270
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:870 src/modules/systray/e_mod_main.c:133
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:323
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:357
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:505
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Modal"
msgstr "modal"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:507
#, fuzzy
msgid "Shaded"
msgstr "umbrită"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:781
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:342
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "Treci peste bara de activităţi"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:778
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:345
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Skip Pager"
msgstr "Treci Pager"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:70
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hidden"
msgstr "ascuns"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:85 src/bin/e_int_border_remember.c:110
#, fuzzy
msgid "Window Remember"
msgstr "Amintiţi-vă fereastra"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:336
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window properties are not a unique match"
msgstr "Fereastra de proprietăţi nu sunt un meci unic"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:339
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
"sure and nothing will be affected."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:539
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No match properties set"
msgstr "Nu proprietăţi meci stabilite"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:542
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
"way of remembering this window."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:648
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Nothing"
msgstr "nimic"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:650
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Size and Position"
msgstr "Dimensiunea şi poziţia"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:654
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "Mărimea , poziţia şi Blocări"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:656 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:623
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:744
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "toate"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:674
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window name"
msgstr "fereastră nume"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:686
#, fuzzy
msgid "Window class"
msgstr "fereastră de clasă"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:710
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Role"
msgstr "Rolul fereastră"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:724
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window type"
msgstr "fereastră de tip"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:732
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "wildcard matches are allowed"
msgstr "meciuri metacaractere sunt permise"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:734
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Transience"
msgstr "efemeritate"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:738
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Identifiers"
msgstr "Iconiță"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:757
#, fuzzy
msgid "Icon Preference"
msgstr "Icon Preferinţe"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:763
#, fuzzy
msgid "Virtual Desktop"
msgstr "Virtual Desktop"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:772
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Current Screen"
msgstr "ecranul curent"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:775
#, fuzzy
msgid "Skip Window List"
msgstr "Treci Lista fereastra"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:787 src/modules/teamwork/e_mod_config.c:114
msgid "Opacity"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:790
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application file or name (.desktop)"
msgstr "Dosarul de cerere sau de nume (. Desktop."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:799
#, fuzzy
msgid "Match only one window"
msgstr "Meci doar o fereastră"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:803
#, fuzzy
msgid "Always focus on start"
msgstr "Întotdeauna se concentreze pe de pornire"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:807
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Keep current properties"
msgstr "Păstraţi proprietăţile curente"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:813
#, fuzzy
msgid "Start this program on login"
msgstr "Începe acest program de autentificare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:51
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Utilities"
msgstr "utilităţi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:54
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1347
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1360
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41
#, fuzzy
msgid "Files"
msgstr "fişiere"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:34
#, fuzzy
msgid "Launcher"
msgstr "Lansează"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:56
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
#, fuzzy
msgid "Core"
msgstr "miez"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:57
#, fuzzy
msgid "Mobile"
msgstr "Module"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:98
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Module Settings"
msgstr "Modulul Setări"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:198
#, fuzzy
msgid "Load"
msgstr "încărca"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:726
#, fuzzy
msgid "Unload"
msgstr "descărca"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591
#, fuzzy
msgid "No modules selected."
msgstr "Nu există module selectat."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:589
#, fuzzy
msgid "More than one module selected."
msgstr "Mai mult de un modul selectat."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:704
#, fuzzy
msgid "Loaded Gadgets"
msgstr "Adăugaţi un obiect gadget"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752
#: src/bin/e_widget_config_list.c:60
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:266
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:292
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:773
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1276
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:255
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "adăuga"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:724
#, fuzzy
msgid "Available Gadgets"
msgstr "Gadgets disponibile"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:786
#, fuzzy
msgid "Shelf Contents"
msgstr "raft Cuprins"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:792
#, fuzzy
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "bara de instrumente Cuprins"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
#, fuzzy
msgid "Main"
msgstr "principal"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:158
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:68
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Aplicaţii favorite"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:169
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:298
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:261
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1140
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1409
#, fuzzy
msgid "Applications"
msgstr "aplicaţii"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1410
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3860 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Windows"
msgstr "ferestre"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1465
#, fuzzy
msgid "Lost Windows"
msgstr "pierdute pentru Windows"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:229
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "despre"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:21
#, fuzzy
msgid "About Theme"
msgstr "Despre Tema"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:325
#, fuzzy
msgid "Virtual"
msgstr "virtual"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:76
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:132
#, fuzzy
msgid "Shelves"
msgstr "rafturi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:341
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:819
#, fuzzy
msgid "No applications"
msgstr "(Nu Aplicaţii."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1039
#, fuzzy
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Set desktop-uri virtuale"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1416 src/bin/e_int_menus.c:1613
#, fuzzy
msgid "No windows"
msgstr "nici o fereastră"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1526 src/bin/e_int_menus.c:1626
#, fuzzy
msgid "Untitled window"
msgstr "alte ferestre"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1726 src/bin/e_shelf.c:1503
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Shelf %s"
msgstr "rafturi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1794
#, fuzzy
msgid "Add a Shelf"
msgstr "Adauga un Perioada de valabilitate"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1801
#, fuzzy
msgid "Delete a Shelf"
msgstr "Ştergeţi Un raft"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:46
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shelf Settings"
msgstr "raft Setări"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:167
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Above Everything"
msgstr "mai presus de orice"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:169
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Below Windows"
msgstr "de mai jos pentru Windows"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:171
#, fuzzy
msgid "Below Everything"
msgstr "Totul de mai jos"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:220
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:162
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%1.0f pixels"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:223
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shrink to Content Width"
msgstr "Shrink la lăţimea de conţinut"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:234
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Style"
msgstr "stil"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Auto-hide the shelf"
msgstr "Auto - ascunderaft"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:245
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show on mouse in"
msgstr "Arata pe mouse-ul în"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:249
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show on mouse click"
msgstr "Arata pe click de mouse"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:254
#, fuzzy
msgid "Hide timeout"
msgstr "Ascunde timeout"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%.1f seconds"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:264
#, fuzzy
msgid "Hide duration"
msgstr "Ascunde durata"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:268
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:878
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%.2f seconds"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:273
#, fuzzy
msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf"
msgstr "Permite Windows să se suprapunăraft"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:278
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Auto Hide"
msgstr "auto Hide"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:284
#, fuzzy
msgid "Show on all Desktops"
msgstr "Arată pe toate calculatoarele"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:286
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show on specified Desktops"
msgstr "Arata pe desktopuri specificate"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:353
#, fuzzy
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "bara de instrumente Setări"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:81
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Layout"
msgstr "Aspect"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_intl.c:355
#, fuzzy
msgid "Input Method Error"
msgstr "Metoda de introducere Eroare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_intl.c:356
#, fuzzy
msgid ""
"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Eroare de plecaremetoda de introducere a executabil<br><br>vă rugăm să "
"asiguraţi-vă că<br>de intrare metoda de configurare este corectă şi "
"că<br>executabil configuraţia dvs.<br>este în<br>PATH"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:226
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:232
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:279
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:288
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:297
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:309
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:316
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:323
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:332
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:341
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:350
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:361
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:374
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:383
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:392
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:406
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:414
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:424
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:436
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:446
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:465
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:475
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:484
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:493
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:502
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:511
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:527
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:536
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:545
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:562
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:579
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:593
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
"out of memory or disk space?"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:602
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Starting International Support"
msgstr "Începând cu sprijin internaţional"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:606
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:615
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup Actions"
msgstr "Acţiuni de instalare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:619
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:626
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup Screens"
msgstr "Ecrane de configurare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:630
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:642
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:670
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup ACPI"
msgstr "Setup ACPI"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:677
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup Backlight"
msgstr "Setup iluminare din spate"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:681
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:687
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "Screensaver de configurare"
#: src/bin/e_main.c:691
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:698
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup DPMS"
msgstr "Setup DPMS"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:702
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:709
#, fuzzy
msgid "Setup Powersave Modes"
msgstr "Moduri de instalare PowerSave"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:713
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:720
#, fuzzy
msgid "Setup Desklock"
msgstr "Setup Desklock"
#: src/bin/e_main.c:724
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:731
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup Popups"
msgstr "Setup popup-uri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:735
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:747
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup Message Bus"
msgstr "Mesaj de configurare de autobuz"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:754
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup Paths"
msgstr "Căi de instalare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:760
#, fuzzy
msgid "Setup System Controls"
msgstr "Controale de configurare a sistemului"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:764
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:771
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup Execution System"
msgstr "Configurare sistemului de executare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:775
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:786
#, fuzzy
msgid "Setup Filemanager"
msgstr "Setup filemanager"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:790
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:797
#, fuzzy
msgid "Setup Message System"
msgstr "Configurare mesaj de sistem"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:801
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:808
#, fuzzy
msgid "Setup Grab Input Handling"
msgstr "Grab de configurare de intrare de manipulare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:812
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:819
#, fuzzy
msgid "Setup Modules"
msgstr "Module de instalare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:823 src/bin/e_main.c:1008
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:830
#, fuzzy
msgid "Setup Remembers"
msgstr "Setup -si aminteasca"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:834
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:841
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup Color Classes"
msgstr "Clasele de culoare de instalare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:845
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:852
#, fuzzy
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "Setup Gadcon"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:856
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:863
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup Toolbars"
msgstr "Set Cuprins Toolbar"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:867
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
msgstr "Enlightenment"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:874
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "Wallpaper de configurare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:878
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:885
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup Mouse"
msgstr "mouse-ul de instalare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:889
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:895
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup Bindings"
msgstr "Setup Bindings"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:899
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:906
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "Setup Thumbnailer"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:910
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:919
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:928
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:937
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:944
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup Desktop Environment"
msgstr "Configurare Desktop Environment"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:948
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:955
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup File Ordering"
msgstr "Fişierul de instalare de comandă"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:959
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:974
2010-10-03 02:19:03 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Load Modules"
msgstr "Module de încărcare"
2010-10-03 02:19:03 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1004
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup Shelves"
msgstr "Rafturi de instalare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1022
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Almost Done"
msgstr "aproape gata"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1183
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"\t-display DISPLAY\n"
"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
"\t\tEG: -display :1.0\n"
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
"800x600+800+0\n"
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
"default or just \"default\".\n"
"\t-good\n"
"\t\tBe good.\n"
"\t-evil\n"
"\t\tBe evil.\n"
"\t-psychotic\n"
"\t\tBe psychotic.\n"
"\t-locked\n"
"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1236
msgid ""
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
"binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n"
"will handle setting up environment variables, paths,\n"
"and launching any other required services etc.\n"
"before enlightenment itself begins running.\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1499
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Testing Format Support"
msgstr "Testarea Suport Format"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1503
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1515
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
"support.\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1525
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
"support.\n"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1535
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
"support.\n"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1545
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
"support.\n"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1559
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
"fontconfig\n"
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1615
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot setup compositing.\n"
msgstr "Enlightenment"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1630
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1636
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup DND"
msgstr "Setup DND"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1640
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1805
#, c-format
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
"error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and "
"will not be loaded."
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1810 src/bin/e_main.c:1826
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1811
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
"error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and "
"will not be loaded."
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1819
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
"dialog should let you select your<br>modules again.\n"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1827
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
"should let you select your<br>modules again."
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_module.c:247
#, c-format
msgid "Loading Module: %s"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_module.c:307
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could "
"be found in the<br>module search directories.<br>"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_module.c:310 src/bin/e_module.c:323 src/bin/e_module.c:341
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error loading Module"
msgstr "Eroare de încărcare Modulul"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_module.c:318 src/bin/e_module.c:335
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this "
"module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_module.c:340
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "Modulul nu conţine toate funcţiile necesare"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_module.c:355
#, c-format
msgid ""
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a module "
"API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_module.c:360
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment %s Module"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_module.c:721
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "What action should be taken with this module?<br>"
msgstr "Doriţi să descărcaţi acest modul.<br>"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_module.c:727 src/bin/e_shelf.c:1659
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204
msgid "Keep"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_module.c:979
msgid ""
"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
"<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_module.c:991
msgid "Unstable module tainting"
msgstr ""
#: src/bin/e_module.c:995
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "I know"
msgstr "necunoscut"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_screensaver.c:182
msgid ""
"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
"power saving?"
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:65
msgid "Float"
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:66
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:219
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1107
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Horizontal"
msgstr "orizontală"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:67
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:221
#: src/modules/everything/evry_config.c:561
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1116
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Vertical"
msgstr "vertical"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:68
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Left"
msgstr "stânga:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:69
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Right"
msgstr "drept:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:70
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Top"
msgstr "Afişare bară de instrumente"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:71
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:72
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Top-left Corner"
msgstr "pop-up Dimensiune"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:73
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Top-right Corner"
msgstr "pop-up Dimensiune"
#: src/bin/e_shelf.c:74
msgid "Bottom-left Corner"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:75
msgid "Bottom-right Corner"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:76
#, fuzzy
msgid "Left-top Corner"
msgstr "pop-up Dimensiune"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:77
#, fuzzy
msgid "Right-top Corner"
msgstr "pop-up Dimensiune"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:78
msgid "Left-bottom Corner"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:79
msgid "Right-bottom Corner"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:256 src/bin/e_shelf.c:996
#, fuzzy, c-format
msgid "Shelf #%d"
msgstr "rafturi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:840
msgid "Shelf Autohide Error"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:840
msgid ""
"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:997
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add New Shelf"
msgstr "Adauga un Perioada de valabilitate"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:1018
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shelf Error"
msgstr "Eroare la ejectare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:1018
msgid "A shelf with that name already exists!"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:1524 src/bin/e_shelf.c:2328
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Stop Moving Gadgets"
msgstr "se opresc"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:1526 src/bin/e_shelf.c:2330
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Begin Moving Gadgets"
msgstr "Scoateţi Gadget"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:1654
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această raft."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:1656
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr ""
"Aţi solicitat pentru a şterge acest raft.<br><br>Sunteţi sigur că doriţi să-"
"l ştergeţi."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:2185
msgid "A shelf with that name and id already exists!"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:2204
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Rename Shelf"
msgstr "Redenumește fișierul"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:2278 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:435 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1253
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Contents"
msgstr "Comentariu"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:2288
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Orientation"
msgstr "prezentare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:2297 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:815
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Autohide"
msgstr "auto Hide"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:2304
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Refresh"
msgstr "reîmprospătare"
2012-03-25 21:03:59 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_startup.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "pornire"
2012-06-21 03:48:44 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:436
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Checking System Permissions"
msgstr "Verificarea permisiunilor de sistem"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:482 src/bin/e_sys.c:493 src/bin/e_sys.c:502
#: src/bin/e_sys.c:511
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "System Check Done"
msgstr "Sistem de control Done"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:579
#, c-format
msgid ""
"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
"first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:639
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Logout problems"
msgstr "Logout probleme"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:641
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Logout now"
msgstr "Logout acum"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:643
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Wait longer"
msgstr "aşteptaţi mai mult"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:645
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cancel Logout"
msgstr "Anulează Logout"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:688
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Logout in progress"
msgstr "Ieşire în curs"
2012-03-25 21:03:59 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:691
msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
2012-03-25 21:03:59 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:720 src/bin/e_sys.c:775
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:725
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
"begun."
msgstr ""
"Deconectarea.<br>Nu puteţi efectua alte<br>sistem de acţiuni , o dată pe "
"ieşire a început."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:732
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
"has been started."
msgstr ""
"Oprire.<br>Nu poţi face orice alt sistem de acţiuni<br>o dată de închidere a "
"fost pornit."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:738
#, fuzzy
msgid ""
"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
"begun."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Resetarea.<br>Nu poţi face orice alt sistem de acţiuni<br>o dată a început "
"repornirea sistemului."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:744
#, fuzzy
msgid ""
"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
"system actions."
msgstr ""
"De suspendare.<br>Până la suspendarea este complet , nu se pot "
"efectua<br>orice alte acţiuni de sistem."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:750
#, fuzzy
msgid ""
"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
"complete."
msgstr ""
"Hibernare.<br>Nu puteţi efectua orice alt sistem de acţiuni de până "
"la<br>acest lucru este complet."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:756 src/bin/e_sys.c:797
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "EEK. Acest lucru nu ar trebui să se întâmple"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:781
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Power off failed."
msgstr "Oprire a eşuat."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:785
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Reset failed."
msgstr "Resetare eşuat."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:789
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Suspend failed."
msgstr "Suspendare a eşuat."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:793
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hibernate failed."
msgstr "Hibernate nu a reuşit."
#: src/bin/e_sys.c:906
msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:962
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Resetting"
msgstr "Resetarea"
#: src/bin/e_sys.c:965
msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:1029
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Suspending"
msgstr "suspendarea"
#: src/bin/e_sys.c:1032
msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:1096
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hibernating"
msgstr "hibernare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:1099
msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
#: src/bin/e_theme.c:14
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Set As Theme"
msgstr "Setaţi ca temă"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_theme_about.c:25
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select Theme"
msgstr "Selectaţi o temă ..."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_toolbar.c:128
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "EFM Toolbar"
msgstr "Afişare bară de instrumente"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_toolbar.c:343
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_toolbar.c:345
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_toolbar.c:358
#, fuzzy
msgid "Set Toolbar Contents"
msgstr "Set Cuprins Toolbar"
#: src/bin/e_update.c:78
msgid "Bother me later"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_update.c:80
msgid "Never tell me"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_update.c:83
#, fuzzy
msgid "Update Notice"
msgstr "de stat"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_update.c:87
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Your enlightenment version is<br>not the current latest release.<br>The "
"latest version is:<br><br>%s<br><br>Please visit www.enlightenment.org<br>or "
"update your system packages<br>to get a new version."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:185 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:262
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:511
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:241
#, fuzzy
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "Nu se poate ieşi din - Windows nemuritoare."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:242
msgid ""
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:872
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%'.0f bytes"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:876
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%'.0f KiB"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:880
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%'.1f MiB"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:884
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%'.1f GiB"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:888
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%'.1f TiB"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:907
#, fuzzy, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "In the future"
msgstr "Înviitor"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "In the last minute"
msgstr "Înultimul minut"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "Last year"
msgid_plural "%li Years ago"
msgstr[0] "ultima utilizat"
msgstr[1] "ultima utilizat"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:920
#, c-format
msgid "Last month"
msgid_plural "%li Months ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:925
#, fuzzy, c-format
msgid "Last week"
msgid_plural "%li Weeks ago"
msgstr[0] "ultima utilizat"
msgstr[1] "ultima utilizat"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:930
#, c-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%li Days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:935
#, c-format
msgid "An hour ago"
msgid_plural "%li Hours ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:940
#, c-format
msgid "A minute ago"
msgid_plural "%li Minutes ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:947 src/bin/e_widget_filepreview.c:616
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:617 src/bin/e_widget_filepreview.c:618
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:648 src/bin/e_widget_filepreview.c:659
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1226
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:973
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298
#: src/modules/wizard/page_020.c:24
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Unknown"
msgstr "necunoscut"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1018 src/bin/e_utils.c:1026
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error creating directory"
msgstr "Eroare de încărcare Modulul"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1018
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions "
"set."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1026
#, c-format
msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1184
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
"during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs "
"new configuration<br>data by default for usable functionality that your "
"old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by "
"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
"the hiccup in your configuration.<br>"
msgstr ""
"Datele de configurare nevoie de modernizare.<br>de configurare vechi a fost "
"şters şi un nou set de valori implicite iniţializată. Acest lucru se va "
"întâmpla<br>în mod regulat în timpul dezvoltării , astfel încât să nu "
"raportează un bug<br>. Acest lucru înseamnă pur şi simpluare nevoie de date "
"noi, modulul de configurare<br>în mod implicit pentru funcţionalitate , care "
"pot fi utilizate de configurare<br>vechi pur şi simplu lipseşte. Acest nou "
"set de valori implicite va stabili<br>că prin adăugarea inch , puteţi re - "
"configura acum lucruri pe placul<br>dumneavoastră. Ne pare rău pentru "
"neplăcerile create.<br>"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1193 src/bin/e_utils.c:1217
#, c-format
msgid "%s Configuration Updated"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1206
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
"Configurarea modulului este mai nou decâtversiunea modulul. Acest lucru este "
"foarte ciudat<br>. Acest lucru nu ar trebui să se întâmple decât dacă "
"degradat<br>modul sau copiatede configurare dintr-un loc unde<br>o versiune "
"mai nouă afost modul de rulare. Acest lucru este rău şi ca o măsură de "
"precauţie<br>de configurare a fost acum restaurată la valorile "
"implicite<br>. Ne pare rău pentru neplăcerile create.<br>"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1300
#, c-format
msgid "Never"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1304
#, c-format
msgid "A second"
msgid_plural "%li Seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1308
#, c-format
msgid "One year"
msgid_plural "%li Years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1313
#, c-format
msgid "One month"
msgid_plural "%li Months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1318
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "One week"
msgid_plural "%li Weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1323
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "One day"
msgid_plural "%li Days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1328
#, c-format
msgid "An hour"
msgid_plural "%li Hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1333
#, c-format
msgid "A minute"
msgid_plural "%li Minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_config_list.c:80
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:247
#, fuzzy
msgid "Up"
msgstr "în sus"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_config_list.c:86
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:251
#, fuzzy
msgid "Down"
msgstr "jos"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "R"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "G"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
#, fuzzy
msgid "B"
msgstr "de"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "H"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "S"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "V"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:280
msgid "Alpha"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:442
#, fuzzy
msgid "Resolution:"
msgstr "Selectează tot"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:89
#, fuzzy
msgid "Mime-type:"
msgstr "Tipuri MIME"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:328
#, c-format
msgid "%3.1f%%"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:334
msgid "Length:"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:389
msgid "Used:"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:391
msgid "Reserved:"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:392
msgid "Mount status:"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:394 src/modules/mixer/app_mixer.c:381
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Type:"
msgstr "de tip:"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:445
msgid "Owner:"
msgstr "Proprietar:"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:446
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Permissions:"
msgstr "permisiuni:"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:447
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Modified:"
msgstr "Ultima modificare:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:603 src/bin/e_widget_filepreview.c:794
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:803 src/bin/e_widget_filepreview.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "Read Only"
msgstr "Citeşte numai"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:605 src/bin/e_widget_filepreview.c:819
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Read-Write"
msgstr "De citire-scriere"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:608 src/bin/e_widget_filepreview.c:619
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Unmounted"
msgstr "Demontează"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid "You"
msgstr "voi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:792
#, fuzzy, c-format
msgid "Protected"
msgstr "protejat"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:801 src/bin/e_widget_filepreview.c:810
#, fuzzy, c-format
msgid "Forbidden"
msgstr "interzis"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_fsel.c:334
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Adauga la Favorite"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:673
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Du-te un director"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/access/e_mod_config.c:35
#, fuzzy
msgid "Access Settings"
msgstr "Setări de birou"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:88
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application Menu"
msgstr "Aplicație"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:378
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
#, fuzzy
msgid "Backlight"
msgstr "Iluminare din spate"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:465
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Backlight Controls"
msgstr "Iluminare din spate jos"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:64
#, fuzzy
msgid "Battery Monitor Settings"
msgstr "Baterii Monitor Setări"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:134
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show alert when battery is low"
msgstr "Arată alertă atunci când bateria este descărcată"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use desktop notifications for alert"
msgstr "Utilizaţi notificări pe desktop pentru alertă."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:235
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Check every:"
msgstr "Verificaţi fiecare:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:237
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
#, c-format
msgid "%1.0f ticks"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:242
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Suspend when below:"
msgstr "Suspendare când de mai jos:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
#, fuzzy
msgid "Hibernate when below:"
msgstr "Hibernate când de mai jos:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:248
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shutdown when below:"
msgstr "Shutdown atunci când de mai jos:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
#, c-format
msgid "%1.0f %%"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:255
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Polling"
msgstr "Interogare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:259
#, fuzzy
msgid "Show low battery alert"
msgstr "Arată alertă baterie"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:263
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Alert when at:"
msgstr "Alerta când, la:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:266
#, c-format
msgid "%1.0f min"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Auto dismiss in..."
msgstr "Auto respingerea inch .."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:279
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101
#, c-format
msgid "%1.0f s"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:286
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Alert"
msgstr "alerta"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:292
#, fuzzy
msgid "Auto Detect"
msgstr "Auto Detect"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:295
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:236
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:24
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Internal"
msgstr "intern"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
#, fuzzy
msgid "udev"
msgstr "udev"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:302
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fuzzy Mode"
msgstr "Fuzzy Mode"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:306
#, fuzzy
msgid "HAL"
msgstr "HAL"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:311
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hardware"
msgstr "hardware"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:146 src/modules/battery/e_mod_main.c:455
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Battery"
msgstr "acumulator"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Power Management Timing"
msgstr "putere de Management"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:491
#, fuzzy
msgid "Your battery is low!"
msgstr "Bateria este descărcată."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:493
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "AC power is recommended."
msgstr "AC de alimentare este recomandat."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:587
msgid "N/A"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:691 src/modules/battery/e_mod_main.c:693
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:700 src/modules/battery/e_mod_main.c:702
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "ERROR"
msgstr "EROARE"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:813
#, fuzzy
msgid "Battery Meter"
msgstr "baterie"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:116
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Reject"
msgstr "Ejectează"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:133
msgid "Pin Code Requested"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:134
msgid ""
"Enter the PinCode above. It should have 1-16 characters and can be "
"alphanumeric."
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:145
msgid "Passkey Requested"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:146
msgid "Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999."
2012-02-14 20:35:31 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:163
#, c-format
msgid "%d keys were typed on %s. Passkey is %06d"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:165
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display Passkey"
msgstr "Afişarea Clasa"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:178
#, c-format
msgid "Pincode for %s is %s"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:179
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display Pincode"
msgstr "Afişare titlu"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:193
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%06d is the passkey presented in %s?"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:196
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Confirm Request"
msgstr "Confirmă ștergerea"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:196 src/modules/shot/e_mod_main.c:567
#, fuzzy
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmă ștergerea"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:209
#, c-format
msgid "Grant permission for %s to connect?"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:212
msgid "Authorize Connection"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:212
msgid "Grant"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:91 src/modules/bluez4/ebluez4.c:221
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:440 src/modules/bluez4/ebluez4.c:462
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:603 src/modules/bluez4/ebluez4.c:621
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:681 src/modules/bluez4/ebluez4.c:697
#, fuzzy
msgid "Bluez Error"
msgstr "Eroare la execuție"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:119
msgid "Searching for Devices..."
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:190 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:461
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Adapter Settings"
msgstr "alte setări"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:202
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Powered"
msgstr "Coboară"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:210 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:55
msgid "Visible"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:217
#, fuzzy
msgid "Pairable"
msgstr "disponibil"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:264
#, fuzzy
msgid "Adapters Available"
msgstr "disponibil"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:374
#, fuzzy
msgid "Paired Devices"
msgstr "Dispozitiv amovibil"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:398
#, fuzzy
msgid "Disconnect"
msgstr "deconecta"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:404
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "legat"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:408
msgid "Forget"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:417
#, fuzzy
msgid "Lock on disconnect"
msgstr "deconecta"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:425
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Unlock on disconnect"
msgstr "deconecta"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:447 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:562
msgid "Bluez4"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:457
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Search New Devices"
msgstr "Caută Directoare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:808
msgid "An error has ocurred"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:218 src/modules/bluez4/ebluez4.c:460
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Property of %s changed, but could not be read"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:435
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error reading list of devices"
msgstr "Eroare de încărcare Modulul"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:598
#, fuzzy
msgid "Error reading list of adapters"
msgstr "Eroare de încărcare Modulul"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:616
msgid "Error reading path of Default Adapter"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:676
msgid "Error reading path of Removed Adapter"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:692
msgid "Error reading path of Added Adapter"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Clock Settings"
msgstr "Focus Setări"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:717
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:894
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Clock"
msgstr "ceas"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Analog"
msgstr "dialoguri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Digital"
msgstr "Ceas Digital"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90
msgid "Seconds"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93
msgid "12 h"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95
msgid "24 h"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100
msgid "Date"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105
msgid "Full"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107
msgid "Numbers"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Date Only"
msgstr "Citeşte numai"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:114
msgid "Week"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129
#: src/modules/start/e_mod_main.c:183
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Start"
msgstr "începe"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:127
msgid "Weekend"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:138
msgid "Days"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:97
msgid "%a, %e %b, %Y"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:99
#, c-format
msgid "%a, %x"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:894
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Toggle calendar"
msgstr "Executabil"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:291
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:305
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Configuration Panel"
msgstr "Panou de configurare"
#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65
#, fuzzy
msgid "Show configurations in menu"
msgstr "Panou de configurare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:270
msgid "conf module cannot be loaded when conf2 module is already loaded!"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:278 src/modules/conf/e_mod_main.c:282
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:458
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Settings Panel"
msgstr "Panoul de setări"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:427
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Presentation"
msgstr "prezentare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:434
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:463
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Modes"
msgstr "moduri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:83
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:97
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
#, fuzzy
msgid "IBar Applications"
msgstr "Aplicaţii Ibar"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:112
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Startup Applications"
msgstr "Aplicaţii de pornire"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:128
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Restart Applications"
msgstr "reporniţi Aplicaţii"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:143
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Screen Lock Applications"
msgstr "De blocare a ecranului Setări"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:158
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Screen Unlock Applications"
msgstr "Aplicatii cunoscute"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:318
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Order"
msgstr "comandă"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
#, fuzzy
msgid "Personal Application Launchers"
msgstr "Ştergeţi Lansatoare personale"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Default Applications"
msgstr "Aplicație"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Custom Browser Command"
msgstr "obiceiul de comandă"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
msgid "Browser"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
msgid "E-Mail"
msgstr ""
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
msgid "Trash"
msgstr ""
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Terminal"
msgstr "Execută în terminal"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Selected Application"
msgstr "Aplicație"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Types"
msgstr "de tip:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:40
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktop Environments"
msgstr "Desktop"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:105
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Execution"
msgstr "executa comanda"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:106
msgid "Only launch single instances"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:111
#, fuzzy
msgid "X11 Basics"
msgstr "Standard"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Load X Resources"
msgstr "Module de încărcare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:115
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Load X Modifier Map"
msgstr "Ultima modificare:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:120
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Major Desktops"
msgstr "desktop-uri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:121
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Start GNOME services on login"
msgstr "Începe acest program de autentificare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:124
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Start KDE services on login"
msgstr "Începe acest program de autentificare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:118
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Apps"
msgstr "Apps"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Create Application Launcher"
msgstr "Lansează"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62
#, fuzzy
msgid "IBar Other"
msgstr "Alte Ibar"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29
#, fuzzy
msgid "ACPI Bindings"
msgstr "Adauga obligatorii"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:286
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:312
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "acţiune"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:299
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:271
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:319
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:796
#, fuzzy
msgid "Action Params"
msgstr "Actiune Params"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:349
msgid "AC Adapter Unplugged"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:350
msgid "AC Adapter Plugged"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:351
msgid "Ac Adapter"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:356
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Button"
msgstr "butoane"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:358
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fan"
msgstr "departe"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:361
#, fuzzy
msgid "Lid Unknown"
msgstr "necunoscut"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:362
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Lid Closed"
msgstr "Închide"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:363
msgid "Lid Opened"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:364
msgid "Lid"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:367
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Power Button"
msgstr "Mută"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:369
msgid "Processor"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:371
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sleep Button"
msgstr "Mută"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:373
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Thermal"
msgstr "normal"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:375
msgid "Video"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377
msgid "Wifi"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:381
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Zoom Out"
msgstr "Ieşire din cont"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:383
#, fuzzy
msgid "Zoom In"
msgstr "zoom"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:385
#, fuzzy
msgid "Brightness Down"
msgstr "Iluminare din spate jos"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:387
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Brightness Up"
msgstr "Iluminare din spate Up"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:389
#, fuzzy
msgid "Assist"
msgstr "atribui"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:391
msgid "S1"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:393
msgid "Vaio"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:569
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mute"
msgstr "Dezactivarea"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397
#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "Mută"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:399
#, fuzzy
msgid "Brightness"
msgstr "Iluminare din spate Up"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:401
#, fuzzy
msgid "Volume Down"
msgstr "Mută"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:403
#, fuzzy
msgid "Volume Up"
msgstr "Mută"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:405
msgid "Tablet On"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:407
msgid "Tablet Off"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:409
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "zoom"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:411
#, fuzzy
msgid "Screenlock"
msgstr "Blocare ecran"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:413
#, fuzzy
msgid "Battery Button"
msgstr "Mută"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:416
#, fuzzy
msgid "Tablet Disabled"
msgstr "Verificaţi Text Dezactivat"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:417
#, fuzzy
msgid "Tablet Enabled"
msgstr "activat"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:418
#, fuzzy
msgid "Tablet"
msgstr "activat"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:488
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:11
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:7
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:3
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:3
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "<None>"
msgstr "<Fără>"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:523
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "ACPI Binding"
msgstr "Adauga obligatorii"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:526
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or "
"<hilight>Escape</hilight> to abort."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5
msgid ""
"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
"or make it<br>respond to edge clicks:"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:106
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Edge Bindings Settings"
msgstr "Legaturi Edge Setări"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33
#, fuzzy
msgid "Edge Bindings"
msgstr "Edge Bindings"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:251
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Modify"
msgstr "modificată:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:277
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:255
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:780
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "şterge tot"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:281
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:259
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:306
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:784
#, fuzzy
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "Restaurare implicite Bindings"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:293
#, fuzzy
msgid "Mouse Button"
msgstr "Mută"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:309
#, fuzzy
msgid "General Options"
msgstr "Opţiuni generale"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:310
#, fuzzy
msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
msgstr "Permite activarea obligatoriu cu geamuri pe tot ecranul"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:312
#, fuzzy
msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)"
msgstr "Permite activarea obligatoriu cu geamuri pe tot ecranul"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:864
#, fuzzy
msgid "Edge Binding Sequence"
msgstr "Legarea pe muchia de ordine"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:883
#, fuzzy
msgid "Clickable edge"
msgstr "clickable marginea"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:891
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Drag only"
msgstr "Trageţi Icon ..."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1222
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Edge Binding Error"
msgstr "mouse-ul Bindings"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1223
#, c-format
msgid ""
"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
"action.<br>Please choose another edge to bind."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1358
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1108
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1140
#, fuzzy
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1363
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1113
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1145
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1369
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1119
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1151
#, fuzzy
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1375
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1125
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1157
#, fuzzy
msgid "WIN"
msgstr "WIN"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1385
msgid "Left Edge"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1389
msgid "Top Edge"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1393
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Right Edge"
msgstr "drept:"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1397
msgid "Bottom Edge"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1401
msgid "Top Left Edge"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1405
msgid "Top Right Edge"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1409
msgid "Bottom Right Edge"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1413
msgid "Bottom Left Edge"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1427
#, c-format
msgid "(left clickable)"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1429
#, fuzzy, c-format
msgid "(clickable)"
msgstr "clickable marginea"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:8
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Single key"
msgstr "single -cheie"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:106
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Key Bindings Settings"
msgstr "Setări cheie legaturi"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:239
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Key Bindings"
msgstr "Bindings cheie"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:968
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Binding Key Error"
msgstr "Obligatoriu cheie Eroare"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:969
#, c-format
msgid ""
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:109
#, fuzzy
msgid "Mouse Bindings Settings"
msgstr "Legaturi mouse Setări"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:247
msgid ""
"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: "
"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:250
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mouse Binding Error"
msgstr "mouse-ul Bindings"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:286
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mouse Bindings"
msgstr "mouse-ul Bindings"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:326
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Action Context"
msgstr "Contextul acţiune"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:380
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:384
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:388
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:392
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Any"
msgstr "orice"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:340
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Win List"
msgstr "Win Lista"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:344
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:261
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup"
msgstr "pop-up"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:348
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Zone"
msgstr "zonă"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:352
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Container"
msgstr "recipient"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Manager"
msgstr "Manager"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:695
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mouse Buttons"
msgstr "Mută"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:755
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mouse Wheels"
msgstr "Mută"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1128
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1146
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:374 src/modules/pager/e_mod_config.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Left button"
msgstr "Mută"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1130
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:379 src/modules/pager/e_mod_config.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "Right button"
msgstr "butoanele radio"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1133
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1149
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:384 src/modules/pager/e_mod_config.c:405
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:410
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Button %i"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1139
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:389
#, fuzzy, c-format
msgid "Middle button"
msgstr "Mută"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1161
#, c-format
msgid "Extra button (%d)"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1177
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1179
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr "Mută"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1183
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Extra Wheel (%d) Up"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1185
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Extra Wheel (%d) Down"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:571
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Signal Binding Error"
msgstr "Edge Bindings"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561
msgid "Signal and Source must NOT be blank!"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572
#, c-format
msgid ""
"The signal and source that you entered are already used by<br><hilight>%s</"
"hilight> action.<br>"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add Signal Binding"
msgstr "Edge Bindings"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:632
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Source:"
msgstr "Mută"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637
msgid "Signal:"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:768
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:39
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Signal Bindings"
msgstr "Edge Bindings"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:829
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Signal Bindings Settings"
msgstr "Legaturi Edge Setări"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Input"
msgstr "intrare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:89
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Composite Settings"
msgstr "Poziție"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:190
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Edit window matches"
msgstr "lăţimea maximă"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:193
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:572
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select default style"
msgstr "Selectaţi stilul de frontieră"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:199
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Styles"
msgstr "stil"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:207
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fast Effects"
msgstr "efectele Idle"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:208
#, fuzzy
msgid "Enable fast composite effects for windows"
msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:211
msgid "Enable fast composite effects for menus"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:214
msgid "Enable fast composite effects for popups"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:217
#, fuzzy
msgid "Enable fast composite effects for objects"
msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:220
msgid "Enable fast composite effects for overrides"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:225
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Disable Effects"
msgstr "efectele Idle"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:226
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Disable composite effects for windows"
msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:229
msgid "Disable composite effects for menus"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:232
msgid "Disable composite effects for popups"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:235
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Disable composite effects for objects"
msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:238
msgid "Disable composite effects for overrides"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:241
msgid "Disable composite effects for screen"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:246
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Effects"
msgstr "efectele Idle"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:250
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:585
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:418
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:348
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Behavior"
msgstr "comportament"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:251
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Smooth scaling"
msgstr "scalarea"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:253
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:593
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Don't composite fullscreen windows"
msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:255
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:554
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Don't fade backlight"
msgstr "Nu ascunde Gadgets"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:259
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:598
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Engine"
msgstr "motor"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:261
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:600
msgid "Software"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:267
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:606
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "OpenGL"
msgstr "deschide"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:270
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "OpenGL options:"
msgstr "Opțiuni"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:272
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:587
msgid "Tear-free updates (VSynced)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:274
msgid "Texture from pixmap"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:281
msgid "Assume swapping method:"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:284
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Auto"
msgstr "auto Hide"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:286
msgid "Invalidate (full redraw)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:288
msgid "Copy from back to front"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:290
msgid "Double buffered swaps"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:292
msgid "Triple buffered swaps"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:302
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:617
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Rendering"
msgstr "amintiţi-vă de comandă"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:306
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "X Messages"
msgstr "mesaje"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:307
msgid "Send flush"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:309
msgid "Send dump"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:339
msgid "Sync"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:340
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sync windows"
msgstr "toate ferestrele"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:342
msgid "Loose sync"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:344
msgid "Grab Server during draw"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:346
msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:348
#, c-format
msgid "%1.2f Seconds"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:351
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:146
msgid "Misc"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:399
#, fuzzy
msgid "Show Framerate"
msgstr "framerate"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:401
msgid "Rolling average frame count"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:403
#, c-format
msgid "%1.0f Frames"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:407
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Corner"
msgstr "pop-up Dimensiune"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:410
#, fuzzy
msgid "Top Left"
msgstr "stânga:"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:413
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Top Right"
msgstr "popup Înălţime"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:416
msgid "Bottom Left"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:419
msgid "Bottom Right"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:424
msgid "Debug"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:559
msgid "Enable \"fast\" composite effects"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:568 src/modules/wizard/page_150.c:91
msgid "Disable composite effects"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:590
msgid "Smooth scaling of window content"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:610
msgid "To reset compositor:"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:612
msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:28
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:233
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:242
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Composite"
msgstr "Poziție"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:60
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Focus-Out"
msgstr "concentra"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:65
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Focus-In"
msgstr "concentra"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:238
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Composite Style Settings"
msgstr "Poziție"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Dialog Settings"
msgstr "de dialog Setări"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674
#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 src/modules/mixer/conf_module.c:91
#, fuzzy
msgid "General Settings"
msgstr "Setări generale"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Disable Confirmation Dialogs"
msgstr "Dezactivează dialoguri de confirmare"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
#, fuzzy
msgid "Normal Windows"
msgstr "Normal pentru Windows"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Default Settings Dialogs Mode"
msgstr "Setările implicite Dialoguri Mode"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Basic Mode"
msgstr "Modul de bază"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Advanced Mode"
msgstr "Mod avansat"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remember size and position of dialogs"
msgstr "Amintiţi-vă dimensiunea şi poziţia de dialoguri"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Default Dialog Mode"
msgstr "Implicit Dialog Mod"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Profile Selector"
msgstr "Selector de profil"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Available Profiles"
msgstr "profile disponibile"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
#: src/modules/wizard/page_020.c:115
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select a profile"
msgstr "Selectaţi un profil de"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
msgid "Scratch"
msgstr ""
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Reset"
msgstr "Resetare"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292
#, c-format
msgid "Selected profile: %s"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315
#, fuzzy
msgid "Add New Profile"
msgstr "Adauga New Profile"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:336
#, c-format
msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această raft."
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Dialogs"
msgstr "dialoguri"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Profiles"
msgstr "profiluri"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:54
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desk Settings"
msgstr "Setări de birou"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:230
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktop Window Profile"
msgstr "Desktop fişier"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:193
#, fuzzy
msgid "Profile name"
msgstr "profil"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:88
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Wallpaper"
msgstr "tapet"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Set"
msgstr "set"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:77
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Screen Lock Settings"
msgstr "De blocare a ecranului Setări"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:197
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Lock on Startup"
msgstr "Blocare la pornire"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:200
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Lock on Suspend"
msgstr "Lock On Suspend"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:204
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Custom Screenlock Command"
msgstr "Personalizat Screenlock comandă"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:208
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Custom Screenlock Command"
msgstr "Personalizat Screenlock comandă"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:211
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Locking"
msgstr "Blochează"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:253
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "tastatură"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:259
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show on all screens"
msgstr "Arată pe toate ecranele"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:264
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show on current screen"
msgstr "Arată pe ecranul curent"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:269
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show on screen #:"
msgstr "Arată în meniuri"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:207
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:213
#: src/modules/everything/evry_config.c:405
#: src/modules/everything/evry_config.c:547
#: src/modules/everything/evry_config.c:554
#: src/modules/everything/evry_config.c:580
#: src/modules/everything/evry_config.c:587
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:279
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Login Box"
msgstr "Autentifica-te Box"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Lock after X screensaver activates"
msgstr "Blocarea după activează screensaver."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:312
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:187
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:296
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Lock when idle time exceeded"
msgstr "De blocare atunci când timpul de inactivitate a depăşit"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:300
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:304
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Timers"
msgstr "Timere"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:309
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Suggest if deactivated before"
msgstr "Rezultate dezactivat în cazul în care înainte de"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:316
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Presentation Mode"
msgstr "Mod de prezentare"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:323
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Theme Defined"
msgstr "tematice definite"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:327
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:723
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:916
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Theme Wallpaper"
msgstr "Tema Wallpaper"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:331
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Current Wallpaper"
msgstr "Personalizat"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
#, fuzzy
msgid "Select a Background..."
msgstr "Selectaţi un fundal ..."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:662
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:423
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:578
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248
#, fuzzy
msgid "Personal"
msgstr "personal"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:51
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878
#, fuzzy
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "Setări virtuale desktop"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:198
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Number of Desktops"
msgstr "Numărul de desktop-uri"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:201
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Click to change wallpaper"
msgstr "schimb de imagini de fundal"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:220
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktop Flip"
msgstr "Desktop"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:221
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
msgstr "Flip atunci când glisarea obiecte lamarginea ecranului"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:224
#, fuzzy
msgid "Wrap desktops around when flipping"
msgstr "Înfăşuraţi desktop atunci când în jurul valorii de flipping"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:232
msgid "Use desktop window profile"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:238
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktops"
msgstr "desktop-uri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:257
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Flip Animation"
msgstr "Flip Animaţie"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:57
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Backlight Settings"
msgstr "Set iluminare din spate"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:175
#, fuzzy
msgid "Normal Backlight"
msgstr "Normal iluminare din spate"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:177
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:183
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:109
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:115
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:112
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116
#, c-format
msgid "%3.0f"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:181
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Dim Backlight"
msgstr "Dim iluminare din spate"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:187
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Idle Fade Time"
msgstr "Idle Fade Ora"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:190
#, c-format
msgid "%1.0f second(s)"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:196
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fade Time"
msgstr "Fade Ora"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:198
#, c-format
msgid "%1.1f second(s)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:227
msgid "Dimming"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:54
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Screen Saver Settings"
msgstr "Screen Saver Setări"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable screen blanking"
msgstr "Activează X Screensaver"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Timeout"
msgstr "Ascunde timeout"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Suspend on blank"
msgstr "Suspendare la gol"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Suspend even if AC"
msgstr "Suspendare de timp"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
#, fuzzy
msgid "Suspend delay"
msgstr "Suspendare de timp"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
#, fuzzy
msgid "Blanking"
msgstr "decupare"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "desktop-uri virtuale"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Screen Lock"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
msgstr "Blocare ecran"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desk"
msgstr "birou"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Interaction Settings"
msgstr "Setări de interacţiune"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Thumbscroll"
msgstr "Thumbscroll"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable Thumbscroll"
msgstr "Activează Thumbscroll"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Threshold for a thumb drag"
msgstr "Prag pentru o trageţi degetul"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Threshold for applying drag momentum"
msgstr "Prag pentru aplicarea impuls trageţi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
#, c-format
msgid "%1.0f pixels/s"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
#, fuzzy
msgid "Friction slowdown"
msgstr "frecare încetinirea"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243
#, c-format
msgid "%1.2f s"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:46
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mouse Settings"
msgstr "mouse-ul Setări"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:152
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show Cursor"
msgstr "Arată Cursor"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:167
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:91
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Theme"
msgstr "temă"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:171
#, fuzzy
msgid "X"
msgstr "X"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:182
#, fuzzy
msgid "Idle effects"
msgstr "efectele Idle"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:188
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cursor"
msgstr "Arată Cursor"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:195
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mouse Hand"
msgstr "mouse-ul de mână"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mouse Acceleration"
msgstr "mouse-ul de Accelerare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:205
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Acceleration"
msgstr "acceleraţie"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:211
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Threshold"
msgstr "prag"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:218
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mouse"
msgstr "Mută"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Touch"
msgstr "atingeţi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:103
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Input Method Settings"
msgstr "Metoda de intrare Setări"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:279
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Input Method Selector"
msgstr "Metoda de introducere Selector"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:282
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:870
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use No Input Method"
msgstr "Utilizaţi nicio metodă de intrare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:289
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:935
#, fuzzy
msgid "Setup Selected Input Method"
msgstr "Metoda de instalare selectată de intrare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:875
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "New"
msgstr "nou"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:879
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Import..."
msgstr "Import ..."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:883
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Input Method Parameters"
msgstr "Metoda de intrare Parametrii"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Execute Command"
msgstr "executa comanda"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:900
#, fuzzy
msgid "Setup Command"
msgstr "configurare comandă"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:909
#, fuzzy
msgid "Exported Environment Variables"
msgstr "Variabile de Mediu exportate"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select an Input Method Settings..."
msgstr "Selectaţi o Setări Metoda de introducere ..."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
#, fuzzy
msgid "Input Method Config Import Error"
msgstr "Metoda Config Import Eroare de intrare"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
"this is really a valid configuration?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
#, fuzzy
msgid "Language Settings"
msgstr "setările de limbă"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:625
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
#, fuzzy
msgid "Desklock Language Settings"
msgstr "setările de limbă"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Possible Locale problems"
msgstr "Posibile probleme de localizare"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Language Selector"
msgstr "selectorul de limbi"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
#: src/modules/wizard/page_010.c:169
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "System Default"
msgstr "sistem implicit"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Locale Selected"
msgstr "Locale selectate"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Locale"
msgstr "Locale"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:160
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Language"
msgstr "limbă"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Menu Settings"
msgstr "Meniu Setări"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment Default"
msgstr "Enlightenment"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Personal Default"
msgstr "Implicit"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Main Menu"
msgstr "Afișează meniul principal"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:440
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Favorites"
msgstr "Favorite"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Applications Display"
msgstr "Aplicație"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:268
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:140
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Generic"
msgstr "Nume generic"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:270
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Comments"
msgstr "Comentariu"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Gadgets"
msgstr "Gadgets"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show gadget settings in top-level"
msgstr "Afişează setările de gadget în cel mai înalt nivel"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:278
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "meniuri"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:288
#, fuzzy
msgid "Margin"
msgstr "Avertisment"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:295
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:182
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:189
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:196
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:246
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:251
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%2.0f pixels"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:293
#, fuzzy
msgid "Cursor Margin"
msgstr "Marja de Cursor"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
#, fuzzy
msgid "Autoscroll"
msgstr "Autoscroll"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302
#, fuzzy
msgid "Disable icons in menus"
msgstr "Tema Icon"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Menu Scroll Speed"
msgstr "Defilaţi meniu Speed"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%5.0f pixels/s"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309
#, fuzzy
msgid "Fast Mouse Move Threshold"
msgstr "Mutaţi mouse-ul rapid prag"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:193
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%4.0f pixels/s"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Click Drag Timeout"
msgstr "Trageţi faceţi clic pe Expirare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%2.2f s"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:319
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:357
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:161
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Environment Variables"
msgstr "variabilele de mediu"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Unset"
msgstr "medalion"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Search Path Settings"
msgstr "Calea de căutare Setări"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Data"
msgstr "de date"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Images"
msgstr "imagini"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:74
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fonts"
msgstr "fonturi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:528
#: src/modules/everything/evry_config.c:438
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icons"
msgstr "icoane"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
#, fuzzy
msgid "Backgrounds"
msgstr "fundaluri"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Messages"
msgstr "mesaje"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:164
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment Paths"
msgstr "Enlightenment"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:195
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Default Directories"
msgstr "implicit Directoare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "User Defined Directories"
msgstr "Definite de utilizator Directoare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Search Directories"
msgstr "Caută Directoare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Engine Settings"
msgstr "motor Setări"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:106
msgid "Use shaped windows instead of ARGB"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"You have chosen to use shaped windows<br>but your current screen is "
"composited.<br><br>Are you really sure you wish to use<br>shaped windows?"
msgstr ""
"Aţi ales să activaţi suportul ARGB compozit ,<br>dar ecranul curent nu "
"suporta compozit.<br><br>Sunteţi sigur că doriţi să activaţi ARGB de sprijin."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:36
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Performance Settings"
msgstr "Setări de performanţă"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:107
#, fuzzy
msgid "Framerate"
msgstr "framerate"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
#, c-format
msgid "%1.0f fps"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:113
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application priority"
msgstr "Aplicație"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
msgid "Allow module load delay"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cache flush interval"
msgstr "Flush cache interval de"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:132
#, fuzzy
msgid "Font cache size"
msgstr "Font cache dimensiune"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134
#, c-format
msgid "%1.1f MiB"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Image cache size"
msgstr "Imagine Dimensiune cache"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409
#, c-format
msgid "%1.0f MiB"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:144
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Caches"
msgstr "Renunță"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Number of Edje files to cache"
msgstr "Numărul de fişiere Edje la cache"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:150
#, c-format
msgid "%1.0f files"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Number of Edje collections to cache"
msgstr "Numărul de colecţii Edje la cache"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:156
#, c-format
msgid "%1.0f collections"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Edje Cache"
msgstr "Renunță"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41
#, fuzzy
msgid "Power Management Settings"
msgstr "Afişa setările de administrare a alimentării"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120
msgid "Levels Allowed"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129
msgid "Time to defer power-hungry tasks"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2012-04-26 23:17:08 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140
2012-04-26 23:17:08 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Min"
msgstr "principal"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148
#, fuzzy
msgid "Max"
msgstr "maxim"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157
msgid "Level"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166
msgid "e.g. Saving to disk"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:283
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:241
#, c-format
msgid "%1.1f s"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:726
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Low"
msgstr "Coboară"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:724
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Medium"
msgstr "mediu"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:360
#, c-format
msgid "%.0f s"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:722
msgid "High"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352
#, fuzzy
msgid "Extreme"
msgstr "extrem de apropiere"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Performance"
msgstr "performanţă"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20
#, fuzzy
msgid "Power Management"
msgstr "putere de Management"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:48
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:21
#, fuzzy
msgid "Screen Setup"
msgstr "screen Saver"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:123
#, fuzzy
msgid "Primary Output"
msgstr "producţie"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:141
#, fuzzy
msgid "Restore On Startup"
msgstr "Blocare la pornire"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Configured Shelves: Display %d"
msgstr "Rafturi configurate"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această raft."
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:393
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Confirm Shelf Deletion"
msgstr "Confirmă ștergerea"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:209
#, fuzzy
msgid "Default Border Style"
msgstr "Stil implicit de frontieră"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
#, fuzzy
msgid "Window Border Selection"
msgstr "Fereastra de frontieră de selecţie"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:255
#, fuzzy
msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Amintiţi-vă acest Frontieră pentru această fereastră de timp viitoare , se "
"pare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Border Title"
msgstr "Titlul de frontieră"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Border Title Active"
msgstr "Titlul de frontieră activă"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Border Frame"
msgstr "cadru de frontieră"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
#, fuzzy
msgid "Border Frame Active"
msgstr "De frontieră Rama activă"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
#, fuzzy
msgid "Composite Focus-out Color"
msgstr "Compozit Focus -out Color"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
#, fuzzy
msgid "Error Text"
msgstr "eroare text"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
#, fuzzy
msgid "Menu Background Base"
msgstr "Meniu de fundal de bază"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
#, fuzzy
msgid "Menu Title"
msgstr "Meniu titlu"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
#, fuzzy
msgid "Menu Title Active"
msgstr "Meniu Titlul activă"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
#, fuzzy
msgid "Menu Item"
msgstr "elementul de meniu"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
#, fuzzy
msgid "Menu Item Active"
msgstr "Postul meniu activ"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Menu Item Disabled"
msgstr "Meniu Disabled"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move Text"
msgstr "Mutare text"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Resize Text"
msgstr "Redimensionarea text"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Winlist Item"
msgstr "Postul Winlist"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Winlist Item Active"
msgstr "Winlist elementul activ"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Winlist Label"
msgstr "Winlist Casa de discuri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:95
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Winlist Title"
msgstr "Titlul Winlist"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:96
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Dialog Background Base"
msgstr "Dialog de fundal de bază"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:97
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shelf Background Base"
msgstr "Perioada de valabilitate de fundal de bază"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:98
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Manager Background Base"
msgstr "File Manager de fundal de bază"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Focus"
msgstr "concentra"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Button Text"
msgstr "Button Text"
2012-03-25 21:03:59 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Button Text Disabled"
msgstr "Text butonul Dezactivat"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Check Text"
msgstr "verificaţi text"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Check Text Disabled"
msgstr "Verificaţi Text Dezactivat"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
#, fuzzy
msgid "Entry Text"
msgstr "Text de intrare"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Entry Text Disabled"
msgstr "Text de intrare Dezactivat"
2010-06-06 09:08:24 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
#, fuzzy
msgid "Label Text"
msgstr "etichetă Text"
2010-06-06 09:08:24 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "List Item Text Selected"
msgstr "Articol de text lista selectate"
2010-06-06 09:08:24 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
#, fuzzy
msgid "List Item Text (Even)"
msgstr "Postul Text lista (Chiar."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "List Item Background Base (Even)"
msgstr "Postul lista de fundal de bază (chiar."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "List Item Text (Odd)"
msgstr "Postul Text lista (Odd."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "List Item Background Base (Odd)"
msgstr "Postul lista de fundal de bază (Odd."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "List Header Text (Even)"
msgstr "Text antet lista (chiar."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "List Header Background Base (Even)"
msgstr "Antet lista de fundal de bază (chiar."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:118
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "List Header Text (Odd)"
msgstr "Lista Text antet (Odd."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "List Header Background Base (Odd)"
msgstr "Antet lista de fundal de bază (Odd."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Radio Text"
msgstr "Radio Text"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Radio Text Disabled"
msgstr "Radio Text Dezactivat"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:123
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Slider Text"
msgstr "slider text"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:124
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Slider Text Disabled"
msgstr "Text Slider Dezactivat"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:125
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Frame Background Base"
msgstr "Cadru de fundal de bază"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:126
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Scroller Frame Background Base"
msgstr "Scroller cadru de fundal de bază"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:131
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Module Label"
msgstr "modul Casa de discuri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:71
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Colors"
msgstr "culori"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:271
#, c-format
msgid "Color class: %s"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278
#, c-format
msgid "Selected %u mixed colors classes"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:281
#, c-format
msgid "Selected %u unset colors classes"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:284
#, c-format
msgid "Selected %u uniform colors classes"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No selected color class"
msgstr "Nu culoarea selectată de clasă"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:551
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Custom colors"
msgstr "Personalizat"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:557
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Object:"
msgstr "Ejectează"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:563
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Outline:"
msgstr "schiţă:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:569
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shadow:"
msgstr "Shadow:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:601
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Text with applied colors."
msgstr "Text cu culori aplicate."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:607
#, fuzzy
msgid "Colors depend on theme capabilities."
msgstr "Culori depinde de capacităţile tematice."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:858
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Manager"
msgstr "manager de ferestre"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:860
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Widgets"
msgstr "widget"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:866
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Others"
msgstr "alţii"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Title Bar"
msgstr "bara de titlu"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Textblock Plain"
msgstr "Textblock Câmpia"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Textblock Light"
msgstr "Textblock Lumina"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Textblock Big"
msgstr "Textblock Big"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Settings Heading"
msgstr "Setări Rubrică"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "About Title"
msgstr "Despre titlul"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "About Version"
msgstr "Despre Version"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desklock Title"
msgstr "Titlul Desklock"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desklock Password"
msgstr "Desklock Parola"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Dialog Error"
msgstr "dialog de eroare"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Exebuf Command"
msgstr "Exebuf comandă"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
#, fuzzy
msgid "Splash Title"
msgstr "Splash titlu"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Splash Text"
msgstr "Splash text"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Splash Version"
msgstr "Splash Version"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Digital Clock"
msgstr "Ceas Digital"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Entry"
msgstr "intrare"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
#, fuzzy
msgid "Frame"
msgstr "cadru"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Label"
msgstr "etichetă"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Buttons"
msgstr "butoane"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
#, fuzzy
msgid "Slider"
msgstr "cursor"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Radio Buttons"
msgstr "butoanele radio"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
#, fuzzy
msgid "Check Buttons"
msgstr "verificaţi Butoane"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
#, fuzzy
msgid "Text List Item"
msgstr "Text element listă"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "List Item"
msgstr "element listă"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "List Header"
msgstr "lista antet"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Filemanager"
msgstr "filemanager"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Typebuf"
msgstr "Typebuf"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktop Icon"
msgstr "Desktop Icon"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Small"
msgstr "mic"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Large"
msgstr "mare"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Small Styled"
msgstr "Un stil mici"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Normal Styled"
msgstr "Normal Un stil"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Large Styled"
msgstr "Un stil de mare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Font Settings"
msgstr "font Setări"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Tiny"
msgstr "minuscul"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Big"
msgstr "mare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Really Big"
msgstr "foarte mare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Huge"
msgstr "mare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:427
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable Custom Font Classes"
msgstr "Activează clasele font personalizat"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:449
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:669
msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:628
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Font Classes"
msgstr "font Clase"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:635
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable Font Class"
msgstr "Activează Clasa Font"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Font"
msgstr "font"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:678
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hinting"
msgstr "aluzie"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Bytecode"
msgstr "bytecode"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:238 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:274
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Automatic"
msgstr "automat"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:694
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Font Fallbacks"
msgstr "font Fallbacks"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fallback Name"
msgstr "Nume de rezervă"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:707
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable Fallbacks"
msgstr "Activează Fallbacks"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:716
msgid "Hinting / Fallbacks"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:132
msgid "Factor"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:180
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Scale Settings"
msgstr "Setări de scală"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:232
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "DPI Scaling"
msgstr "scalarea"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:302
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Don't Scale"
msgstr "Nu Scale"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:305
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Scale relative to screen DPI"
msgstr "Relativ la ecranul DPI scară"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:310
#, c-format
msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:314
#, c-format
msgid "%1.0f DPI"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Custom scaling factor"
msgstr "Factorul de scalare personalizat"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:321
#, c-format
msgid "%1.2f x"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:325
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:205
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Policy"
msgstr "politica"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:330
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Minimum"
msgstr "minim"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:333
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:340
#, c-format
msgid "%1.2f times"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:337
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Maximum"
msgstr "maxim"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:344
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Constraints"
msgstr "constrângeri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:310
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Theme Selector"
msgstr "Tema Selector"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:556
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Theme File Error"
msgstr "Tema Import Eroare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:557
#, c-format
msgid "%s is probably not an E17 theme!"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:707
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid " Import..."
msgstr " Import ..."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select a Theme..."
msgstr "Selectaţi o temă ..."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:292
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Theme Import Error"
msgstr "Tema Import Eroare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
"really a valid theme?"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Transition Settings"
msgstr "Setări de tranziţie"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Events"
msgstr "evenimente"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181
#, fuzzy
msgid "Startup"
msgstr "Startup"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desk Change"
msgstr "Schimbare de birou"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Background Change"
msgstr "Schimbarea de fond"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:80
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Transitions"
msgstr "Treceri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:103
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1174
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "Wallpaper Setări"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:433
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:588
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Go up a directory"
msgstr "Du-te un director"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:465
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:613
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "Utilizaţi Wallpaper Tema"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:470
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:618
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Picture..."
msgstr "Imagine ..."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:635
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "În cazul în care pentru a plasa Wallpaper"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:636
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1252
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "All Desktops"
msgstr "toate desktopuri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:638
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1258
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "This Desktop"
msgstr "acest Desktop"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:640
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1263
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "This Screen"
msgstr "acest ecran"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application Theme Settings"
msgstr "Tema Icon Setări"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:474
msgid "Match Enlightenment theme if possible"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:483
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable X Application Settings"
msgstr "Tema Icon Setări"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:488
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "GTK Applications"
msgstr "aplicaţii"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:519
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable icon theme for applications"
msgstr "Utilizaţi tema pictograma pentru aplicaţii"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:524
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
msgstr "Activează pictograma temă"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:68
#, fuzzy
msgid "Application Theme"
msgstr "Aplicație"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:77
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Borders"
msgstr "frontierele"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:83
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Scaling"
msgstr "scalarea"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1106
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Loading files..."
msgstr "Ştergerea fişierelor ..."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:23
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:27
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:91
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Wallpaper 2"
msgstr "tapet"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window List Menu Settings"
msgstr "Ferestre Meniu Lista Setări"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Group By"
msgstr "grupului de către"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:122
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Include windows from other screens"
msgstr "Includ Windows din alte ecrane"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:127
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Separate Groups By"
msgstr "Separa grupuri de"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Using separator bars"
msgstr "Utilizarea barelor de separare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Using menus"
msgstr "utilizarea meniurilor"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:138
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Grouping"
msgstr "gruparea"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
#, fuzzy
msgid "Alphabetical"
msgstr "alfabetic"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window stacking layer"
msgstr "Stivuire fereastră strat"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Most recently used"
msgstr "Cel mai recent utilizat"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sort Order"
msgstr "Ordine de sortare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:159
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Group with owning desktop"
msgstr "Grupul care deţine cu desktop"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:162
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Group with current desktop"
msgstr "Grupul cu desktop-ul curent"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Separate group"
msgstr "separat de grup"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:168
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Warp to owning desktop"
msgstr "Warp a deţine desktop"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:171
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Iconified Windows"
msgstr "Iconified pentru Windows"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:175
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Limit caption length"
msgstr "Limita de lungime legendă"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:178
#, c-format
msgid "%1.0f Chars"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:182
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Captions"
msgstr "Opțiuni"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:57
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Focus Settings"
msgstr "Focus Setări"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:223
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Click Window to Focus"
msgstr "Faceţi clic pe fereastra pentru a Focus"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:225
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window under the Mouse"
msgstr "Fereastră înmouse-ul"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:227
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Most recent Window under the Mouse"
msgstr "Fereastra cea mai recentă înmouse-ul"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:230
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:277
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Raise windows on mouse over"
msgstr "Ridica ferestrele de pe mouse-ul peste"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:248
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Focus Policy"
msgstr "politica"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Click"
msgstr "clic"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:335
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pointer"
msgstr "pointer"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sloppy"
msgstr "Copiază"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
#, fuzzy
msgid "New Window Focus"
msgstr "New Window Focus"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:260
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No window"
msgstr "nici o fereastră"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
#, fuzzy
msgid "All windows"
msgstr "toate ferestrele"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Only dialogs"
msgstr "dialoguri numai"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266
#, fuzzy
msgid "Only dialogs with focused parent"
msgstr "Dialoguri doar cu mamă concentrat"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276
#, fuzzy
msgid "Autoraise"
msgstr "Autoraise"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:280
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Delay before raising:"
msgstr "Întârziere înainte de creşterea:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:289
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Raise Window"
msgstr "Ridicaţi fereastra"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:291
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Raise when starting to move or resize"
msgstr "Ridicaţi atunci când începe să se mişte sau redimensiona"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:299
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Active Window Hint Policy"
msgstr "Maximizaţi fereastra Politica"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:301
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Ignore hint"
msgstr "ignoraţi acest"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:303
#, fuzzy
msgid "Animate on hint"
msgstr "animaţi de defilare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305
#, fuzzy
msgid "Activate on hint"
msgstr "Contextul acţiune"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:307
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hints"
msgstr "aluzie"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:311
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Warping"
msgstr "gruparea"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:319
msgid "Prevent all forms of pointer warping"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322
#, fuzzy
msgid "Slide pointer to a new window which is focused"
msgstr "Glisaţi indicatorul într-o fereastră nouă axat"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:327
#, fuzzy
msgid "Warp speed"
msgstr "viteza Warp"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:330
#: src/modules/everything/evry_config.c:563
#: src/modules/everything/evry_config.c:570
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:279
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:284
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%1.2f"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:340
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Other Settings"
msgstr "alte setări"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:341
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Always pass click events to programs"
msgstr "Întotdeauna treci pe la evenimente de programe"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344
#, fuzzy
msgid "Click raises the window"
msgstr "Faceţi clic pe ridicăfereastra"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Click focuses the window"
msgstr "Faceţi clic pefereastra se concentrează"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:350
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Refocus last window on desktop switch"
msgstr "Reorienta ultima fereastră de pe intrerupatorul desktop"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:353
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Focus last focused window on lost focus"
msgstr "Reorienta ultima fereastră de pe intrerupatorul desktop"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:44
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Display"
msgstr "fereastra de afişare"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:130
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Border Icon"
msgstr "de frontieră Icon"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:132
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "User defined"
msgstr "definite de utilizator"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:134
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application provided"
msgstr "Aplicație"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138
#, fuzzy
msgid "Move Geometry"
msgstr "Mutare Geometrie"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:139
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:150
#, fuzzy
msgid "Display information"
msgstr "Afişarea informaţiilor"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:142
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Follows the window"
msgstr "Urmeazafereastra"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:149
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Resize Geometry"
msgstr "Redimensionarea Geometrie"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:159
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:355 src/modules/tasks/e_mod_config.c:86
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:201
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display"
msgstr "afişa"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Placement"
msgstr "de Plasament"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:166
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Smart Placement"
msgstr "inteligent de plasament"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Don't hide Gadgets"
msgstr "Nu ascunde Gadgets"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:172
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Place at mouse pointer"
msgstr "Loc la cursorul mouse-ului"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:175
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Place manually with the mouse"
msgstr "Aşezaţi manual cumouse-ul"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178
msgid "Group with windows of the same application"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:182
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Switch to desktop of new window"
msgstr "Comutaţi pe desktop-ul de fereastră nouă"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:185
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "New Windows"
msgstr "nouă de Windows"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:190
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Animate"
msgstr "anima"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Linear"
msgstr "liniar"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:205
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Accelerate, then decelerate"
msgstr "Accelerarea , scădea apoi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:209
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Accelerate"
msgstr "accelera"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:213
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Decelerate"
msgstr "reduce viteza"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:217
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pronounced accelerate"
msgstr "pronunţată Accelerarea"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pronounced decelerate"
msgstr "pronunţat scădea"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:225
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pronounced accelerate, then decelerate"
msgstr "Acceleratem Pronunţat scădea apoi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:229
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Bounce"
msgstr "sări"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:233
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Bounce more"
msgstr "Bounce mai mult"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:237
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shading"
msgstr "Stivuire"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:245
msgid "Keep windows within the visual screen limits"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:248
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits"
msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Allow windows completely out of visual screen limits"
msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:254
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Screen Limits"
msgstr "Blocare ecran"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:64
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Geometry"
msgstr "fereastră Geometrie"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:177
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Resist obstacles"
msgstr "Resist obstacole"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:179
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Other windows"
msgstr "alte ferestre"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:186
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Edge of the screen"
msgstr "Marginea ecranului"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktop gadgets"
msgstr "Desktop"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:200
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Resistance"
msgstr "rezistenţă"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:210
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Smart expansion"
msgstr "inteligentă de expansiune"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:214
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fill available space"
msgstr "Umple spaţiul disponibil"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:217
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Direction"
msgstr "Selectează tot"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:223
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Both"
msgstr "ambele"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:226
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Manipulation"
msgstr "Maximizează"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Allow manipulation of maximized windows"
msgstr "Permite manipularea ferestrelor maximizate"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:230
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Allow windows above fullscreen window"
msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Maximization"
msgstr "Maximizează"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:239
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Automatically accept changes after:"
msgstr "Acceptă în mod automat după modificări:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move by"
msgstr "Mută"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Resize by"
msgstr "Redimensionează"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
#: src/modules/wizard/page_011.c:146 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:254
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Keyboard"
msgstr "tastatură"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:260
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Limit resize to useful geometry"
msgstr "Limitarea redimensiona la geometrie utile"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263
msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Adjust windows on shelf hide"
msgstr "Reglaţi Windows pe ascunde raft"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:274
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Follow Move"
msgstr "urmaţi Mutare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:277
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Follow Resize"
msgstr "Redimensionează"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:280
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Follow Raise"
msgstr "urmaţi Ridicati"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Follow Lower"
msgstr "urmaţi de Jos"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Follow Layer"
msgstr "urmaţi Layer"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Follow Desktop"
msgstr "Arată desktopul"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Follow Iconify"
msgstr "urmaţi Iconify"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:296
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:312
#, fuzzy
msgid "Transients"
msgstr "tranzitorii"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
#, fuzzy
msgid "Window Process Management"
msgstr "Fereastra Process Management"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95
msgid "Kill process if unclosable"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
msgid "Kill process instead of client"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Kill timeout:"
msgstr "Ascunde timeout"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Ping clients"
msgstr "utilizarea meniurilor"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107
msgid "Ping interval:"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
#: src/modules/wizard/page_060.c:27
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Focus"
msgstr "fereastră Focus"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window List Menu"
msgstr "Fereastra Meniu Lista"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:38
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Remembers"
msgstr "fereastră aminteste"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:129
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remember internal dialogs"
msgstr "Amintiţi-vă dialoguri interne"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:132
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remember file manager windows"
msgstr "Amintiţi-vă fişier manager de ferestre"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:135
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Don't remember file manager windows by directory"
msgstr "Amintiţi-vă fişier manager de ferestre"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Details"
msgstr "detalii"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Class:"
msgstr "clasă:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Title:"
msgstr "titlu:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Role:"
msgstr "rolul:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:402
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Edit"
msgstr "edita"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:368
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:374
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No selection"
msgstr "nici o legătură"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:10
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Connection Manager"
msgstr "nici o legătură"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:189
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Missing Application"
msgstr "Aplicație"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:190
msgid ""
"This module wants to execute an external application EConnMan that does not "
"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application."
msgstr ""
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:273
msgid "Wifi On"
msgstr ""
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:281
#: src/modules/everything/evry_config.c:379
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Configure"
msgstr "Confirmă ștergerea"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cpufreq"
msgstr "cpufreq"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fast (4 ticks)"
msgstr "Rapid (4 capuse."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Medium (8 ticks)"
msgstr "Mediu (8 căpuşelor."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Normal (32 ticks)"
msgstr "Normal (32 căpuşe."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Slow (64 ticks)"
msgstr "Slow (64 căpuşe."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Very Slow (256 ticks)"
msgstr "Foarte lent (256 căpuşelor."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Manual"
msgstr "manual"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:240 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:276
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "Mai mic de putere automata"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Automatic Interactive"
msgstr "automată powersaving"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Viteza minima"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:246 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:282
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Maximum Speed"
msgstr "viteza maximă"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr "Restaurare CPU Politica de alimentare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Automatic powersaving"
msgstr "automată powersaving"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:320
#, c-format
msgid "%i MHz"
msgstr ""
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:322
#, c-format
msgid "%'.1f GHz"
msgstr ""
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Time Between Updates"
msgstr "Între timp Actualizări"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:390
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Set CPU Power Policy"
msgstr "Politica de a seta puterea procesorului"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:397
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Set CPU Speed"
msgstr "Seta viteza procesorului"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:403
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Powersaving behavior"
msgstr "Powersaving comportament"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:409
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Power State Min"
msgstr "Mută"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415
msgid "Power State Max"
msgstr ""
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:508
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr ""
"Nu a fost o eroare la încercarea de a setafrecvenţa<br>guvernatorul "
"procesorului prin intermediulmodulului de utilitate<br>setfreq."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:536
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
"support this feature."
msgstr ""
"Kernel-ul nu suporta setareafrecvenţa procesorului<br>la toate. Aţi putea "
"fi, lipsesc module<br>kernel sau caracteristici , sau pe procesor<br>pur şi "
"simplu nu acceptă această caracteristică."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:564
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr ""
"Nu a fost o eroare în încercarea de a<br>setarea frecvenţa procesorului prin "
"intermediulmodulului de utilitate<br>setfreq."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:592
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu power state setting via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr ""
"Nu a fost o eroare în încercarea de a<br>setarea frecvenţa procesorului prin "
"intermediulmodulului de utilitate<br>setfreq."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1335
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cpufreq Error"
msgstr "cpufreq"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1336
msgid ""
"The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat "
"failed)"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1343
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cpufreq Permissions Error"
msgstr "Permisiuni"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1344
#, c-format
msgid ""
"The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not "
"have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<br>case. For example:"
"<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>"
msgstr ""
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1383
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "CPU Frequency"
msgstr "de urgenţă"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:38
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cpu Frequency Control Settings"
msgstr "font Setări"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:91
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Update poll interval"
msgstr "Flush cache interval de"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:107
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Minimum Power State"
msgstr "Mută"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:113
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Maximum Power State"
msgstr "Mută"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Launcher"
msgstr "totul Launcher"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show Everything Launcher"
msgstr "Totul arată Launcher"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:64
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Configuration"
msgstr "totul de configurare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:408
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Module"
msgstr "totul Modulul"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:599
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Run Everything"
msgstr "Totul Run"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:78
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Settings"
msgstr "totul Setări"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:364
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Available Plugins"
msgstr "plugin-uri disponibile"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:370
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move Up"
msgstr "Mută"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:373
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move Down"
msgstr "Mută"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:385
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enabled"
msgstr "activat"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:391
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show in \"All\""
msgstr "Arată în meniuri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:397
#, fuzzy
msgid "Show in top-level"
msgstr "Arată în cel mai înalt nivel"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:403
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Minimum characters for search"
msgstr "Caractere minime pentru căutare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:412
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Plugin Trigger"
msgstr "Plugin Trigger"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:417
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Search only when triggered"
msgstr "Căutare numai atunci când a declanşat"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:424
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Plugin View"
msgstr "Vezi Plugin"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:434
#: src/modules/everything/evry_config.c:462
#, fuzzy
msgid "Detailed"
msgstr "detaliat"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:467
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Animate scrolling"
msgstr "animaţi de defilare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:474
msgid "Up/Down select next item in icon view"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:483
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hide input when inactive"
msgstr "Ascunde de intrare atunci când inactiv"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:488
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hide list"
msgstr "Ascunde lista"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:493
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Quick Navigation"
msgstr "navigare rapidă"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:495
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Off"
msgstr "de pe"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:497
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
msgstr "Emacs stil (ALT N, P , F , B, M , I."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:499
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
msgstr "Vi stil (ALT H, J , K , L , N , P, M , I."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:505
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No Sorting"
msgstr "Stivuire"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:508
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "By usage"
msgstr "de utilizare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:511
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Most used"
msgstr "Cele mai utilizate"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:514
#, fuzzy
msgid "Last used"
msgstr "ultima utilizat"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:526
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Subject Plugins"
msgstr "Plugin-uri Subiect"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:530
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Action Plugins"
msgstr "Plugin-uri de acţiune"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:534
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Object Plugins"
msgstr "Obiectul Plugin-uri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:537
#: src/modules/everything/evry_config.c:736
#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Plugins"
msgstr "Simplu"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:544
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Size"
msgstr "pop-up Dimensiune"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:545
#: src/modules/everything/evry_config.c:578
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Width"
msgstr "popup Lăţime"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:552
#: src/modules/everything/evry_config.c:585
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Height"
msgstr "popup Înălţime"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:560
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Align"
msgstr "Alinierea popup"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:577
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Edge Popup Size"
msgstr "Popup Edge Dimensiune"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:594
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Geometry"
msgstr "Încearcă din nou"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:631
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Collection"
msgstr "Aplicație"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Starter"
msgstr "totul Setări"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:566
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Gadgets"
msgstr "totul Fişiere"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:664
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Plugin"
msgstr "Simplu"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Actions"
msgstr "acţiune"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No plugins loaded"
msgstr "Nu există plugin-uri încărcate"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Exebuf"
msgstr "Typebuf"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1163
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2184 src/modules/fileman/e_fwin.c:2544
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Open with..."
msgstr "Deschideţi cu ..."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1176
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Open File..."
msgstr "Redenumește fișierul"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1190
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Edit Application Entry"
msgstr "Aplicație"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1197
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "New Application Entry"
msgstr "Aplicație"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1204
msgid "Run with Sudo"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1217
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:245
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Open Terminal here"
msgstr "Execută în terminal"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1223
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Run Executable"
msgstr "Executabil"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1301
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1428
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Applications"
msgstr "Aplicație"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1332
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Commands"
msgstr "Comandă"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1333
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Terminal Command"
msgstr "Comandă"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1338
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sudo GUI"
msgstr "sudo GUI"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1409
#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Plugin"
msgstr "Aplicație"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265
msgid "Calculator"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1317
msgid "Copy To ..."
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1322
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move To ..."
msgstr "Mută"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1327
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mută"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1331
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Open Directory"
msgstr "nou director"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1335
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sort by Date"
msgstr "Arată Icon Extensie"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1340
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sort by Name"
msgstr "acum, după"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1373
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1385
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Recent Files"
msgstr "Redenumește fișierul"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1457
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1600
#, fuzzy
msgid "Everything Files"
msgstr "totul Fişiere"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1484
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show recent files"
msgstr "Afişare fişiere recente"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1488
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Search recent files"
msgstr "Căutaţi fişiere recente"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1492
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Search cached files"
msgstr "Căutaţi fişierele memorate în cache"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1496
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cache visited directories"
msgstr "Cache vizitat directoare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1500
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Clear cache"
msgstr "Curăță"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show Dialog"
msgstr "dialoguri"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63
#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Text"
msgstr "Mutare text"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:430
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Switch to Window"
msgstr "Comutaţi pe desktop-ul de fereastră nouă"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:445
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Maximiează pe tot ecranul"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:459
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Send to Desktop"
msgstr "Pin pentru Desktop"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Show %s Plugin"
msgstr "Simplu"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Browse %s"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
msgid ""
" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
"<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br> "
"Press <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press "
"<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
"close this Dialog<br> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br> "
"<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br> <hilight>&lt;ctrl"
"+return&gt;</hilight> run action and continue<br> <hilight>&lt;tab&gt;</"
"hilight> toggle between selectors<br> <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
"complete input (depends on plugin)<br> <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight>&lt;ctrl+left/"
"right&gt;</hilight> cycle through plugins<br> <hilight>&lt;ctrl+up/"
"down&gt;</hilight> go to first/last item<br> <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
"toggle thumb view modes"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Back"
msgstr "Iluminare din spate"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2075
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Other application..."
msgstr "Alte proceduri de aplicare ..."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2138
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Go To Parent Directory"
msgstr "Du-te la Parent Directory"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2148
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Clone Window"
msgstr "Windows CleanUp"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2154
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Copy Path"
msgstr "E Căi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2170
msgid "Run"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2177 src/modules/fileman/e_fwin.c:2545
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Open"
msgstr "deschide"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2574 src/modules/fileman/e_fwin.c:2599
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2617
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Known Applications"
msgstr "Aplicatii cunoscute"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2627
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Suggested Applications"
msgstr "Aplicație"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2662
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "All Applications"
msgstr "toate Aplicaţii"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2685
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Custom Command"
msgstr "obiceiul de comandă"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2981
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "Copierea este abordata"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2985
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "Mutarea este abordata"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2989
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "Ştergerea este abordata"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2993
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure deletion is aborted"
msgstr "Ştergerea este abordata"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2997
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "Operaţiune necunoscut de la sclav este abandonată"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3007
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3009
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
#, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3014
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3016
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
#, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3021
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "ştergeţi făcut"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3023
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "Ştergerea fişierelor ..."
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3028
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure delete done"
msgstr "Rezoluţia ecranului"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3030
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Securely deleting files..."
msgstr "Ştergerea fişierelor ..."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3034
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown operation from slave %d"
msgstr "Operaţiune necunoscut de la sclav este abandonată"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:457
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "EFM Navigation"
msgstr "navigare rapidă"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:46
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Icons"
msgstr "Icoane de fişiere"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:177
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Types"
msgstr "Tipuri de fişiere"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:69
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Icon"
msgstr "file icon"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:136
msgid "Basic Info"
msgstr "Informații de bază"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:137
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mime:"
msgstr "Mime:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Generated Thumbnail"
msgstr "Utilizaţi thumbnail"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:150
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Theme Icon"
msgstr "Utilizaţi Icon Tema"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:153
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Edje File"
msgstr "Utilizaţi fişiere Edje"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:156
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Image"
msgstr "Folosiţi imagine"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:159
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Default"
msgstr "utilizaţi Implicit"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select an Edje file"
msgstr "Selectaţi un fişier Edje"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select an image"
msgstr "Selectaţi o imagine"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:324
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icon Size"
msgstr "Icon Dimensiune"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:330
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "View"
msgstr "vedere"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Extensions"
msgstr "Extensii"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Full Path In Title"
msgstr "Splash titlu"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icons On Desktop"
msgstr "Pin pentru Desktop"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Toolbar"
msgstr "Afişare bară de instrumente"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:347
msgid "Sidebar"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:388
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Open Dirs In Place"
msgstr "Directoare deschise în vigoare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:391
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Single Click"
msgstr "Utilizaţi singur clic"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:394
msgid "'cp+rm' instead of 'mv'"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:400
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
msgstr "Utilizaţi Modificatori alternative de selecţie"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Allow Navigation On Desktop"
msgstr "Afişare pictograme de dispozitiv de pe desktop"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:407
msgid "Max File Size For Thumbnailing"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:413
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Spring Delay"
msgstr "Suspendare de timp"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:427
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:430
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:433
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:436
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:439
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mode"
msgstr "Mută"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:445
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show device icons on desktop"
msgstr "Afişare pictograme de dispozitiv de pe desktop"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mount volumes on insert"
msgstr "Montaţi volume pe Inserare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:451
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Open filemanager on mount"
msgstr "Filemanager deschise pe Muntele"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Device"
msgstr "Previzualizează"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:459
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show tooltip"
msgstr "Afişare bară de instrumente"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463
msgid "Tooltip delay"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:465
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169
#, c-format
msgid "%1.1f"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:469
msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:471
#, c-format
msgid "%2.0f"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:475
msgid "Tooltips"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:57
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Manager"
msgstr "file Manager"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63
msgid "Navigate"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:291
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fileman"
msgstr "filemanager"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:241
msgid "No listable items"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:324
msgid "GTK Bookmarks"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:418
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Current Directory"
msgstr "nou director"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:424
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Home"
msgstr "acasă"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:454
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Root"
msgstr "rădăcină"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:501
msgid "Navigate..."
msgstr ""
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:347
#, c-format
msgid "Processing %d operation"
msgid_plural "Processing %d operations"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:351
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Filemanager is idle"
msgstr "Filemanager este inactiv"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:439
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "EFM Operation Info"
msgstr "EFM Funcţionare Info"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Background"
msgstr "fundal"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22
msgid "Overlay (Action Toggle)"
msgstr ""
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktop Gadgets"
msgstr "Desktop"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Available Layers"
msgstr "Gadgets disponibile"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Configure Layer"
msgstr "Confirmă ștergerea"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203
msgid "Layers"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Custom Image"
msgstr "personalizat Imagine"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Custom Color"
msgstr "de culori"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Transparent"
msgstr "transparent"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:243
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Animations"
msgstr "Animatii"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Background Options"
msgstr "Context Opţiuni"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:127
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktop Overlay"
msgstr "Desktop fişier"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1066
msgid "Begin move/resize"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1098
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Free"
msgstr "gratuit"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1125
msgid "Appearance"
msgstr "Aspect"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1147
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add other gadgets"
msgstr "Adăugaţi obiecte gadget alte"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
msgid "Show/hide gadgets"
msgstr ""
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:183
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Change Gadgets"
msgstr "Adăugaţi un obiect gadget"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "IBar Settings"
msgstr "Ibar Setări"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:104
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Selected source"
msgstr "Selectate Bar Sursa"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup"
msgstr "Setup"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:125
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icon Labels"
msgstr "Icon Etichete"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show icon label"
msgstr "Arăta eticheta Icon"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:147
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Lock icon move"
msgstr "Lock On Suspend"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149
msgid "Don't add items on launch"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151
msgid "Track launch"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:184
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Create new IBar source"
msgstr "Creaţi sursa Ibar nou"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:185
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enter a name for this new source:"
msgstr "Introduceţi un nume pentru această sursă de noi:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
#, c-format
msgid ""
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
"bar source?"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:203
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această sursă de bar?"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:308 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2447
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "IBar"
msgstr "Ibar"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:424 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1242
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Create new Icon"
msgstr "Creaţi Icon nou"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1273
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add to bar"
msgstr "Adauga la Ibar"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1279
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remove from bar"
msgstr "Scoateţi Gadget"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1285
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon %s"
msgstr "icoane"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2447
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Focus IBar"
msgstr "concentra"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "IBox Settings"
msgstr "IBox Setări"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:98
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Expand When On Desktop"
msgstr "Pin pentru Desktop"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show Icon Label"
msgstr "Arăta eticheta Icon"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display Name"
msgstr "afişa numele"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display Title"
msgstr "Afişare titlu"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:115
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display Class"
msgstr "Afişarea Clasa"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display Icon Name"
msgstr "Afişa numele Icon"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display Border Caption"
msgstr "Afişarea Legendă de frontieră"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:155
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show windows from all screens"
msgstr "Arată ferestrele de la toate ecranele"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:160
#, fuzzy
msgid "Show windows from current screen"
msgstr "Arată ferestrele din ecranul curent"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show windows from all desktops"
msgstr "Arată toate ferestrele de la desktop-uri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:174
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show windows from active desktop"
msgstr "Arată ferestrele de pe desktop activ"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:219
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "IBox"
msgstr "IBox"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:175 src/modules/mixer/app_mixer.c:282
msgid "Boost"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:177 src/modules/mixer/app_mixer.c:284
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Playback"
msgstr "redare"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:179 src/modules/mixer/app_mixer.c:286
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Capture"
msgstr "captura"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:181 src/modules/mixer/app_mixer.c:288
msgid "Switch"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:350
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cards"
msgstr "Carduri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:363 src/modules/mixer/conf_gadget.c:287
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Channels"
msgstr "canale"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:373
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Card:"
msgstr "Card:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:377
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Channel:"
msgstr "canal:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:385
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Left:"
msgstr "stânga:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:390
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Right:"
msgstr "drept:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:398 src/modules/mixer/conf_gadget.c:203
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Lock Sliders"
msgstr "Blocarea Sliders"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:209
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show both sliders when locked"
msgstr "Arată ambele cursoare atunci când blocat"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:214
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
msgstr "Arată popup la schimbările de volum prin keybindings"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:325
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sound Cards"
msgstr "Placi de sunet"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:387
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mixer Settings"
msgstr "Mixer Setări"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/conf_module.c:93
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mixer to use for global actions:"
msgstr "Mixer de a utiliza pentru acţiunile globale;"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/conf_module.c:117
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display desktop notifications on volume change"
msgstr "Diplay desktop notificări cu privire la schimbările de volum"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/conf_module.c:153
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Launch mixer..."
msgstr "Lansarea mixer ..."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/conf_module.c:188
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mixer Module Settings"
msgstr "Modul Mixer Setări"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:11 src/modules/mixer/e_mod_main.c:55
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mixer"
msgstr "mixer"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:42
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "New volume"
msgstr "nou volum"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:58
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Volume changed"
msgstr "volumul schimbat"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:177
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mixer Settings Updated"
msgstr "Setări Mixer Actualizat"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1246
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mixer Module"
msgstr "Mod de vizualizare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1274
msgid "Increase Volume"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1275
msgid "Decrease Volume"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1276
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mute Volume"
msgstr "nou volum"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/music-control/e_mod_main.c:9
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Music controller"
msgstr "font Setări"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/music-control/ui.c:156
msgid "Music Player"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/music-control/ui.c:166
msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2."
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/music-control/ui.c:169
msgid "Pause music when screen is locked"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/music-control/ui.c:240
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Music control Settings"
msgstr "font Setări"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Notification Settings"
msgstr "Setări de interacţiune"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Urgency"
msgstr "de urgenţă"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100
msgid "Levels of urgency to display:"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Critical"
msgstr "vertical"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Default Timeout"
msgstr "Implicit"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111
msgid "Force timeout for all notifications"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Screen Policy"
msgstr "Blocare ecran"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Primary screen"
msgstr "Ecran"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Current screen"
msgstr "ecranul curent"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "All screens"
msgstr "pe tot ecranul"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138
msgid "Xinerama"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Corner"
msgstr "pop-up Dimensiune"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144
msgid "Top left"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:146
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Top right"
msgstr "popup Înălţime"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:148
msgid "Bottom left"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:150
msgid "Bottom right"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:162
msgid "Ignore replace ID"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:49
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enter Presentation Mode"
msgstr "Mod de prezentare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:50
msgid ""
"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
"interrupted."
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:56
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Exited Presentation Mode"
msgstr "Mod de prezentare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:57
msgid ""
"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
"settings will be restored."
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:72
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enter Offline Mode"
msgstr "modul offline"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:73
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:79
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Exited Offline Mode"
msgstr "modul offline"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:80
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:154
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Notification"
msgstr "rotaţie"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:175
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Notification Module"
msgstr "Mod de prezentare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:196
msgid "Error during notification server initialization"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:197
msgid ""
"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is "
"correctly installed and running"
msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:76
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pager Settings"
msgstr "pager Setări"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:189
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Flip desktop on mouse wheel"
msgstr "Flip roata mouse-ului pe desktop"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:133 src/modules/pager/e_mod_config.c:192
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Always show desktop names"
msgstr "Afişa numele desktop"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:195
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Live preview"
msgstr "Previzualizează"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:142 src/modules/pager/e_mod_config.c:231
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show popup on desktop change"
msgstr "Arată popup la schimbarea desktop"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:145
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show popup for urgent windows"
msgstr "Arată popup de urgenţă pentru ferestre"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:198
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Resistance to dragging"
msgstr "Rezistenta la glisarea"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 src/modules/pager/e_mod_config.c:239
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:258
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%.0f pixels"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select and Slide button"
msgstr "Selectaţi şi glisaţi butonul"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:215
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "Click to set"
msgstr "Click pentru a seta"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:213
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Drag and Drop button"
msgstr "Trage butonul"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:219
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Drag whole desktop"
msgstr "Trageţi întregul desktop"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:235
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup pager height"
msgstr "Popup pager înălţime"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:245
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup duration"
msgstr "Ascunde durata"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 src/modules/pager/e_mod_config.c:286
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:108
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:256
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pager action popup height"
msgstr "Pager acţiune inaltime pop-up"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:266
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show popup for urgent window"
msgstr "Arată popup de urgenţă pentru ferestre"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:270
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Urgent popup sticks on screen"
msgstr "Urgente bastoane pop-up de pe ecran"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:276
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show popup for focused windows"
msgstr "Arată popup concentrat pentru ferestre"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:282
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Urgent popup duration"
msgstr "Urgent pop-up de viteză"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:293
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Urgent Windows"
msgstr "de urgenţă pentru Windows"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:462
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Attention"
msgstr "Extensii"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:463
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
"works in the popup."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Nu puteţi folosibutonul din dreapta al mausului înraft<br>pentru aceasta, "
"deoarece este deja luată de cod<br>intern pentru meniuri contextuale."
"<br>Acest buton funcţionează numai înpop-up."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2909
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "Arată Pager Popup"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2916
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "Popup Agenţie de dreapta"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2918
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "Agenţie de popup stânga"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2920
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "Agenţie de popup Up"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2922
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "Agenţie de popup Jos"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Desk Next"
msgstr "Agenţie de popup Urmatorul"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2926
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Desk Previous"
msgstr "Agenţie de popup anterioară"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:46
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Physics Settings"
msgstr "font Setări"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:107
msgid "Physics delay after drag"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:109
#, c-format
msgid "%2.0f Frames"
msgstr ""
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:111
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Maximum window mass"
msgstr "lăţimea maximă"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:113
#, c-format
msgid "%2.1f kg"
msgstr ""
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:115
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktop gravity"
msgstr "Desktop"
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:117
#, c-format
msgid "%1.1f m/s^2"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:126
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Disable Movement"
msgstr "Tema Icon"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:129
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Disable Rotation"
msgstr "rotaţie"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:137
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Ignore Fullscreen"
msgstr "Maximiează pe tot ecranul"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:140
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Ignore Maximized"
msgstr "Maximizează"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:143
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Ignore Shelves"
msgstr "ignoraţi acest"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:146
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoră tot"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/physics/e_mod_main.c:29 src/modules/physics/e_mod_main.c:47
#: src/modules/physics/e_mod_main.c:54
msgid "Physics"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/physics/e_mod_main.c:30
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Cowardly refusing to battle<br>with the Tiling module for control<br>of your "
"windows. There can be only one!"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/physics/e_mod_main.c:67
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Physics Error"
msgstr "systray Eroare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/physics/e_mod_main.c:67
msgid "The physics module could not be started"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enter a unique name for this entry"
msgstr "Introduceţi un nume pentru această sursă de noi:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:247
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Disable Warning Dialogs"
msgstr "Dezactivează dialoguri de confirmare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:249
msgid "Disable Startup Tutorial"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:283
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Entries"
msgstr "intrare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:336
msgid "Hide Instead Of Raising"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:339
msgid "Hide If Focus Lost"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:564
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Quickaccess Settings"
msgstr "Setări de scală"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:36
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:47
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7
msgid "Quickaccess"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8
msgid "Toggle Visibility"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:9
msgid "Add Quickaccess For Current Window"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:10
msgid "Remove Quickaccess From Current Window"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:269
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:347
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:354
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:380
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:491
msgid "Quickaccess Error"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:269
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396
msgid "Could not determine command for starting this application!"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:308
msgid ""
"The relaunch option is meant to be used<br>with terminal applications to "
"create a persistent<br>terminal which reopens when closed, generally "
"seen<br>in quake-style drop-down terminals.<br>Either the selected "
"application is not a terminal<br>or the cmdline flag for changing the "
"terminal's window<br>name is not known. Feel free to submit a bug report if "
"this<br>is a terminal which can change its window name.<br>Alternatively, "
"you can add a data.item to"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:318
msgid "Like so:"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:320
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:858
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:958
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:997
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1026
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1038
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1054
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1219
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1249
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1270
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1287
msgid "Quickaccess Help"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:347
msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:354
msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:372
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"The selected window created with name:<br>%s<br>and class:<br>%s<br>could "
"not be found in the Quickaccess app database<br>This means that either the "
"app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option."
"<br>Please choose an action to take:"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:383
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1000
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1041
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1253
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1276
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "recipient"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:384
msgid "More Help"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:491
msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:677
#, fuzzy
msgid "Keybind Error"
msgstr "mouse-ul Bindings"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:677
msgid "The keybinding you have entered is already in use!"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:821
msgid "Hide Instead Of Raise"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:828
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Jump Mode"
msgstr "Mergi direct la birou"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:837
msgid "Relaunch When Closed"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:844
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Transient"
msgstr "tranzitorii"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:851
msgid "Remove Quickaccess"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:879
msgid "Quickaccess..."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:885
msgid "Add Quickaccess"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:959
msgid ""
"The options found in the Quickaccess menu are as follows:"
"<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses "
"focus<br><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when "
"activated without focus<br><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's "
"desk and raise instead of showing/hiding<br><hilight>Relaunch When Closed</"
"hilight> - Run the entry's command again when its window "
"exits<br><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the "
"window (not permanent)"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:998
msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1000
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1041
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1253
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1276
msgid "Stop"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1017
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1019
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1039
msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1055
msgid ""
"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the "
"same keys!"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1220
msgid ""
"The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227
msgid "Quickaccess Demo"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1228
msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1250
msgid ""
"Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window."
"<br>Click Continue to see a demonstration."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271
msgid ""
"Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to "
"keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the "
"associated window can be returned to immediately<br>on demand by pushing the "
"keyboard shortcut."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1288
msgid ""
"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would "
"you like some usage tips?"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1335
msgid "quick access name/identifier"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:175 src/modules/shot/e_mod_main.c:209
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error saving screenshot file"
msgstr "Eroare de încărcare Modulul"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Path: %s"
msgstr "E Căi"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:227
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error - Unknown format"
msgstr "informaţii despre eroare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:228
msgid ""
"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:276
msgid "Select screenshot save location"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:288 src/modules/shot/e_mod_main.c:795
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Save"
msgstr "salva"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:387
#, c-format
msgid "Uploaded %s / %s"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:408
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error - Upload Failed"
msgstr "Eroare de încărcare Modulul"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:409
#, c-format
msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:452
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error - Can't create file"
msgstr "Eroare de încărcare Modulul"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:453
#, c-format
msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:471
msgid "Error - Can't open file"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:472
#, c-format
msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:480
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error - Bad size"
msgstr "Eroare de încărcare Modulul"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:481
#, c-format
msgid "Cannot get size of file '%s'"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:491
msgid "Error - Can't allocate memory"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:492
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:499
msgid "Error - Can't read picture"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:500
msgid "Cannot read picture"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:521
msgid "Uploading screenshot"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:526
msgid "Uploading ..."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:531
msgid "Screenshot is available at this location:"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:540
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hide"
msgstr "auto Hide"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:564
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Confirm Share"
msgstr "Confirmă ștergerea"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:565
msgid ""
"This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly "
"visible."
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:664
msgid "Where to put Screenshot..."
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:716
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Quality"
msgstr "calitate"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:720
msgid "Perfect"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:797
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Share"
msgstr "ascuţit"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:935 src/modules/shot/e_mod_main.c:982
#, fuzzy
msgid "Take Shot"
msgstr "Ecrane de configurare"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:946 src/modules/shot/e_mod_main.c:975
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:986
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Ecrane de configurare"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:963
#, fuzzy
msgid "Shot Error"
msgstr "Eroare la montare"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:964
msgid "Cannot initialize network"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Syscon Settings"
msgstr "font Setări"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:151
msgid "Secondary"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:156
msgid "Extra"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:161
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Icon Dimensiune"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Do default action after timeout"
msgstr "Nu , dar creşte timeout"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Default Action"
msgstr "Aplicație"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "System Controls"
msgstr "Sisteme de control"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Syscon"
msgstr "Syscon"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:75
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable Xembed"
msgstr "activat"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:116
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Systray Settings"
msgstr "font Setări"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:237
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Another systray exists"
msgstr "Un alt systray există"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:238
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
msgstr "Nu poate fi doar un obiect gadget systray şi de alta există deja."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:391
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Systray"
msgstr "systray"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:34
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Tasks Configuration"
msgstr "configuraţie"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:90
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show icon only"
msgstr "Arăta eticheta Icon"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:94
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show text only"
msgstr "Afişare pictograme de pe desktop"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Item width"
msgstr "lăţimea minimă"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
#, c-format
msgid "%1.0f px"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Item height"
msgstr "înălţimea minimă"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:735
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Tasks"
msgstr "Bara de activităţi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:80
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Disable remote media fetching"
msgstr "rotaţie"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:83
msgid "Maximum media size to fetch"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:85
#, c-format
msgid "%2.0f MiB"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:88
msgid "Maximum media cache size in RAM"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:90
#, c-format
msgid "%4.0f MiB"
msgstr ""
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:92
msgid "Maximum media cache age on disk"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:94
#, c-format
msgid "%3.0f Days"
msgstr ""
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:97
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cache"
msgstr "Renunță"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:103
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Disable video previews"
msgstr "Previzualizează"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:106
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mouse-out hide delay"
msgstr "Mută"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:110
msgid "Maximum size (Percentage of screens size)"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:119
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popups"
msgstr "pop-up"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:169
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Teamwork Settings"
msgstr "Setări de birou"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:120
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:130
msgid "Teamwork"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:15
msgid "Toggle Popup Visibility"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Temperature Settings"
msgstr "Setări de temperatură"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sensors"
msgstr "senzori"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display Units"
msgstr "Vitrine"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Check Interval"
msgstr "verificaţi Interval"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "High Temperature"
msgstr "la temperaturi ridicate"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
#, c-format
msgid "%1.0f F"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%1.0f C"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Low Temperature"
msgstr "temperatură scăzută"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Temperatures"
msgstr "temperaturile"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Temperature"
msgstr "temperatură"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:135
msgid "columns"
msgstr ""
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:137
msgid "rows"
msgstr ""
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182
msgid "Tile dialog windows as well"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:185
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show window titles"
msgstr "Arată fișierele ascunse"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:189
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Key hints"
msgstr "Bindings cheie"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:200
msgid "Number of columns used to tile per desk (0 → tiling disabled):"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:353
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Tiling Configuration"
msgstr "totul de configurare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3798
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3862
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Tiling"
msgstr "Interogare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3805
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Toggle floating"
msgstr "Executabil"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3808
msgid "Add a stack"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3811
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remove a stack"
msgstr "Scoateţi Gadget"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3814
msgid "Toggle between rows and columns"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3817
msgid "Swap a window with an other"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3821
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move window"
msgstr "nici o fereastră"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3824
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move window to the left"
msgstr "Fereastra de pestânga"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3827
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move window to the right"
msgstr "Fereastra pedreapta"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3830
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move window up"
msgstr "nici o fereastră"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3833
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move window down"
msgstr "Meniu fereastră"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3837
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Adjust transitions"
msgstr "Treceri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3840
msgid "Focus a particular window"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3844
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Send to upper right corner"
msgstr "pop-up Dimensiune"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3847
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Send to upper left corner"
msgstr "pop-up Dimensiune"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3850
msgid "Send to lower right corner"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3853
msgid "Send to lower left corner"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:53
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Switcher Settings"
msgstr "Lista fereastra de Setări"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:185
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Windows from other desks"
msgstr "Windows din alte birouri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:188
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Windows from other screens"
msgstr "Windows din alte ecrane"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:191
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Iconified"
msgstr "Iconiță"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Iconified from other desks"
msgstr "Iconified de la alte birouri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:197
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Iconified from other screens"
msgstr "Iconified din alte ecrane"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:209
msgid "Uniconify/Unshade"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:211
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Warp mouse while selecting"
msgstr "Warp mouse-ul în timp ce selectarea"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:215
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Warp mouse at end"
msgstr "Mouse-ul Warp la sfârşitul anului"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:219
msgid "Disable mouse warp on directional focus change"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:223
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Jump to desk"
msgstr "Mergi direct la birou"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:225
msgid "Move to current desk after switch"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:229
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Selecting"
msgstr "Selectați o imagine"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:233
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Scroll Animation"
msgstr "Defilaţi Animaţie"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Scroll speed"
msgstr "viteza de parcurgere"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Minimum width"
msgstr "lăţimea minimă"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:249
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
#, c-format
msgid "%4.0f"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:254
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Maximum width"
msgstr "lăţimea maximă"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Minimum height"
msgstr "înălţimea minimă"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
#, fuzzy
msgid "Maximum height"
msgstr "înălţimea maximă"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:277
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "orizontal de aliniere"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Vertical alignment"
msgstr "aliniere verticală"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:287
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Alignment"
msgstr "Enlightenment"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28
#, fuzzy
msgid "Window Switcher"
msgstr "Lista de fereastră"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Next Window"
msgstr "Urmatoarea fereastra"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Previous Window"
msgstr "Precedentele fereastra"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46
#, fuzzy
msgid "Next window of same class"
msgstr "Următoarea fereastră de aceeaşi categorie"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Previous window of same class"
msgstr "Fereastra anterioară din aceeaşi categorie"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:52
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Next window class"
msgstr "Urmatoarea fereastra de clasa"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Previous window class"
msgstr "Precedentele fereastră de clasă"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window on the Left"
msgstr "Fereastra de pestânga"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
#, fuzzy
msgid "Window Down"
msgstr "Meniu fereastră"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Up"
msgstr "Meniu fereastră"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
#, fuzzy
msgid "Window on the Right"
msgstr "Fereastra pedreapta"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209 src/modules/winlist/e_mod_main.c:215
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Winlist Error"
msgstr "Eroare la montare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209
msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:215
msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221
msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_winlist.c:157
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select a window"
msgstr "Selectaţi o fereastră"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:233 src/modules/wizard/e_wizard.c:262
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Next"
msgstr "următor"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:267
msgid "Please Wait..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:283
msgid "Welcome to Enlightenment"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_010.c:161 src/modules/wizard/page_011.c:147
#: src/modules/wizard/page_020.c:52
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select one"
msgstr "Selectaţi unul"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_020.c:51
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "profil"
#: src/modules/wizard/page_040.c:36
msgid "Adding missing App files"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_050.c:130
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select preferred size"
msgstr "Selectaţi dimensiunea preferată"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_060.c:29
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Focus:"
msgstr "concentra"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_060.c:33
msgid "Whenever a window is clicked"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_060.c:36
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Whenever the mouse enters a window"
msgstr ""
"Amintiţi-vă aceste Broaste pentru această fereastră de timp viitoare , se "
"pare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:13
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Network Management"
msgstr "putere de Management"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:17
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Connman network service not found"
msgstr "Conectarea la serviciul de reţea."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:20
msgid "Install Connman for network management support"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:23
msgid "Connman support disabled"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:26
msgid "Install/Enable Connman for network management support"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:162
msgid "Checking to see if Connman exists"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_150.c:61
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Compositing"
msgstr "Poziție"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_150.c:85
msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_150.c:88
msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_170.c:24
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Updates"
msgstr "de stat"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_170.c:26
msgid "Check for available updates"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_170.c:32
msgid ""
"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security "
"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, "
"because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes "
"when they happen. As a<br>result, Enlightenment will connect "
"to<br>enlightenment.org and transmit some<br>information, much like any web "
"browser<br>might do. No personal information such as<br>username, password "
"or any personal files<br>will be transmitted. If you don't like this,"
"<br>please disable this below. It is highly<br>advised that you do not "
"disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with "
"bugs."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_170.c:53
msgid "Enable update checking"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_180.c:26
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Information"
msgstr "link-ul de informaţii"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_180.c:32
msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_180.c:38
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable Taskbar"
msgstr "Bara de activităţi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:74
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Ibar Setări"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:264
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Configurations"
msgstr "configuraţie"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:271
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Models"
msgstr "moduri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:277
msgid "Do not apply any keyboard settings ever"
msgstr ""
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:279
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Label only in gadgets"
msgstr "etichetă"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:463
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add New Configuration"
msgstr "configuraţie"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:472
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Available"
msgstr "disponibil"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:477
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Model"
msgstr "Mută"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:482
msgid "Variant"
msgstr ""
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:195
msgid "NONE"
msgstr ""
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Use fast composite effects for windows"
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "composite"
#~ msgstr "Poziție"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "border"
#~ msgstr "frontieră"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "theme"
#~ msgstr "temă"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "animate"
#~ msgstr "anima"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Use fast composite effects for menus"
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Use fast composite effects for popups"
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "popup"
#~ msgstr "pop-up"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Use fast composite effects for objects"
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid ""
#~ "Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and "
#~ "such)"
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid ""
#~ "Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and "
#~ "such)"
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Disable composite effects for the screen"
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "screen"
#~ msgstr "Ecran"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Compositing engine"
#~ msgstr "Poziție"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Sync composited windows"
#~ msgstr "toate ferestrele"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Loose sync composited windows"
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Composite swapping method"
#~ msgstr "Poziție"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "backlight"
#~ msgstr "Iluminare din spate"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "windows"
#~ msgstr "ferestre"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Try not to cover other windows"
#~ msgstr "toate ferestrele"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Try not to cover gadgets"
#~ msgstr "Adăugaţi obiecte gadget alte"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Place at mouse pointer (automatic)"
#~ msgstr "Loc la cursorul mouse-ului"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Place at mouse pointer (interactive)"
#~ msgstr "Loc la cursorul mouse-ului"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Don't set focus on new windows"
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Set focus on all new windows"
#~ msgstr "Meci doar o fereastră"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Ignore application"
#~ msgstr "Aplicaţii Ibar"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Animate application window"
#~ msgstr "Aplicaţii favorite"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Raise and set focus to application window"
#~ msgstr "Fereastra de frontieră de selecţie"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Resize window, do not resize screen"
#~ msgstr "Includ Windows din alte ecrane"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Resize window and screen"
#~ msgstr "Ridica ferestrele de pe mouse-ul peste"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "No hinting"
#~ msgstr "aluzie"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Automatic hinting"
#~ msgstr "automat"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Bytecode hinting"
#~ msgstr "bytecode"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show on screen of pointer"
#~ msgstr "Arată în meniuri"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show on screen %d"
#~ msgstr "Arată în meniuri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "No grouping"
#~ msgstr "gruparea"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Virtual desktop"
#~ msgstr "Virtual Desktop"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "No separation"
#~ msgstr "nici o legătură"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Separator bars"
#~ msgstr "Utilizarea barelor de separare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Separate menus"
#~ msgstr "separat de grup"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "No sorting"
#~ msgstr "Stivuire"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Alphabetical order"
#~ msgstr "alfabetic"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Group by owner virtual desktop"
#~ msgstr "Grupul care deţine cu desktop"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Group by current virtual desktop"
#~ msgstr "Grupul cu desktop-ul curent"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Allow windows partly out of the screen limits"
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Allow windows completely out of the screen limits"
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Keep windows completely within the screen limits"
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show splash screen on startup"
#~ msgstr "Afişează pe ecran Splash pe Autentificare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "splash"
#~ msgstr "Splash text"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "startup"
#~ msgstr "Startup"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Startup splash theme"
#~ msgstr "Aplicaţii de pornire"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "transition"
#~ msgstr "Treceri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "vdesk"
#~ msgstr "Desktop"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "wallpaper"
#~ msgstr "tapet"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Default desktop wallpaper"
#~ msgstr "Desktop Wallpaper"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Default desktop name"
#~ msgstr "Desktop Nume"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "desktop"
#~ msgstr "Desktop"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "name"
#~ msgstr "Redenumește"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Menu scroll speed"
#~ msgstr "Defilaţi meniu Speed"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "scroll"
#~ msgstr "Autoscroll"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "speed"
#~ msgstr "viteza Warp"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Menu fast move threshold"
#~ msgstr "Mutaţi mouse-ul rapid prag"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "move"
#~ msgstr "scoate"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "mouse"
#~ msgstr "Mută"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "pointer"
#~ msgstr "pointer"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "shade"
#~ msgstr "Stivuire"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window shade animation speed"
#~ msgstr "viteza de animaţie"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Application exec priority"
#~ msgstr "Aplicație"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "application"
#~ msgstr "Aplicație"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "cache"
#~ msgstr "Renunță"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "image"
#~ msgstr "imagini"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "size"
#~ msgstr "Redimensionează"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Edje cache size"
#~ msgstr "Imagine Dimensiune cache"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Edje collection cache size"
#~ msgstr "Numărul de colecţii Edje la cache"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Cache flushing interval"
#~ msgstr "Flush cache interval de"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Horizontal virtual desktop count"
#~ msgstr "orizontal de aliniere"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical virtual desktop count"
#~ msgstr "Set desktop-uri virtuale"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "binding"
#~ msgstr "Adauga obligatorii"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid ""
#~ "Enable edge binding functionality while dragging objects to screen edge"
#~ msgstr "Flip atunci când glisarea obiecte lamarginea ecranului"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Module settings"
#~ msgstr "Modulul Setări"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "module"
#~ msgstr "Module"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Disable module delay"
#~ msgstr "Tema Icon"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Window placement policy"
#~ msgstr "fereastră Geometrie"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "placement"
#~ msgstr "de Plasament"
2010-01-21 21:11:19 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Switch to desk of new window"
#~ msgstr "Comutaţi pe desktop-ul de fereastră nouă"
2010-01-21 21:11:19 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window focus policy"
#~ msgstr "fereastră Focus"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "focus"
#~ msgstr "concentra"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "New window focus policy"
#~ msgstr "New Window Focus"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Pass click to unfocused windows"
#~ msgstr "Faceţi clic pefereastra se concentrează"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "click"
#~ msgstr "clic"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "raise"
#~ msgstr "Ridică"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Always focus window when clicked"
#~ msgstr "Întotdeauna se concentreze pe de pornire"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window autoraise delay"
#~ msgstr "fereastra de afişare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Revert window focus on desk switch"
#~ msgstr "Reorienta ultima fereastră de pe intrerupatorul desktop"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Revert window focus on window hide or close"
#~ msgstr "Reveniţi se concentreze atunci când acesta este pierdut"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Warp pointer to new windows and away from closed windows"
#~ msgstr "Glisaţi indicatorul într-o fereastră nouă axat"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Windows raise on mouse move/resize"
#~ msgstr "Ridica ferestrele de pe mouse-ul peste"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "resize"
#~ msgstr "Redimensionează"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Shelf gadget resistance"
#~ msgstr "Shadow distanţă"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "gadget"
#~ msgstr "Gadgets"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "resist"
#~ msgstr "atribui"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "shelf"
#~ msgstr "rafturi"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enable resistance when dragging windows"
#~ msgstr "Rezistenta la glisarea"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Limit window autoresizing to useful geometry"
#~ msgstr "Limitarea redimensiona la geometrie utile"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "winlist"
#~ msgstr "Postul Winlist"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable winlist scroll animation"
#~ msgstr "Utilizaţi tema pictograma pentru aplicaţii"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist scroll speed"
#~ msgstr "viteza de parcurgere"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist shows iconified windows"
#~ msgstr "Iconified pentru Windows"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "minimize"
#~ msgstr "Dimensiunea minimă"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist shows iconified windows from other desks"
#~ msgstr "Iconified de la alte birouri"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist shows iconified windows from other screens"
#~ msgstr "Includ Windows din alte ecrane"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist shows windows from other desks"
#~ msgstr "Windows din alte birouri"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist shows windows from other screens"
#~ msgstr "Windows din alte ecrane"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist moves window to current screen+desk after selection"
#~ msgstr "Warp mouse-ul în timp ce selectarea"
2013-06-12 01:23:28 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist switches desks while selecting"
#~ msgstr "Warp mouse-ul în timp ce selectarea"
2013-06-12 01:23:28 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist focuses windows while selecting"
#~ msgstr "Warp mouse-ul în timp ce selectarea"
2013-06-12 01:23:28 -07:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist raises windows while selecting"
#~ msgstr "Warp mouse-ul în timp ce selectarea"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist horizontal alignment"
#~ msgstr "orizontal de aliniere"
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist vertical alignment"
#~ msgstr "aliniere verticală"
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist width"
#~ msgstr "Titlul Winlist"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist height"
#~ msgstr "Titlul Winlist"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist minimum width"
#~ msgstr "lăţimea minimă"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist minimum height"
#~ msgstr "înălţimea minimă"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist maximum width"
#~ msgstr "lăţimea maximă"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist maximum height"
#~ msgstr "înălţimea maximă"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Fullscreen window policy"
#~ msgstr "Comutare mod pe tot ecranul"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "fullscreen"
#~ msgstr "pe tot ecranul"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Window maximize policy"
#~ msgstr "Maximizaţi Politica"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "maximize"
#~ msgstr "Unmaximize"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Allow moving of maximized windows"
#~ msgstr "Permite manipularea ferestrelor maximizate"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Adjust windows on shelf toggle"
#~ msgstr "Reglaţi Windows pe ascunde raft"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Allow windows above fullscreen windows"
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window kill delay"
#~ msgstr "fereastra de afişare"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable window client pinging"
#~ msgstr "Activează X Screensaver"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Remember internal window geometry"
#~ msgstr "Amintiţi-vă dialoguri interne"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "remember"
#~ msgstr "amintiţi-vă"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Remember internal filemanager window geometry"
#~ msgstr "Amintiţi-vă fişier manager de ferestre"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "files"
#~ msgstr "fişiere"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Remember internal filemanager window geometry globally"
#~ msgstr "Amintiţi-vă fişier manager de ferestre"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "transient"
#~ msgstr "tranzitorii"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Application menus shows Name field"
#~ msgstr "Dosarul de cerere sau de nume (. Desktop."
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show Favorite Applications in the main menu"
#~ msgstr "Aplicaţii favorite"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show Applications in the main menu"
#~ msgstr "Arată meniul „Toate aplicațiile”"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show gadget settings in top-level gadget menu"
#~ msgstr "Afişează setările de gadget în cel mai înalt nivel"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window borders use application icon"
#~ msgstr "Fereastra de frontieră de selecţie"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Disable confirmation dialogs"
#~ msgstr "Dezactivează dialoguri de confirmare"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "confirm"
#~ msgstr "Confirmă ștergerea"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "dialog"
#~ msgstr "dialoguri"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "settings"
#~ msgstr "Setări"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "hinting"
#~ msgstr "aluzie"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "desklock"
#~ msgstr "Setup Desklock"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Custom desklock command"
#~ msgstr "Personalizat Screenlock comandă"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Desklock activates on login"
#~ msgstr "(Nu Aplicaţii."
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "screensaver"
#~ msgstr "Ecran"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Desklock activates X seconds after screensaver activates"
#~ msgstr "Blocarea după activează screensaver."
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Desklock activates when idle"
#~ msgstr "Titlul Desklock"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Use custom desklock wallpaper"
#~ msgstr "Utilizaţi Wallpaper Tema"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enable screensaver"
#~ msgstr "Activează X Screensaver"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Suspend when screensaver activates"
#~ msgstr "Blocarea după activează screensaver."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Screensaver suspend delay"
#~ msgstr "Suspendare de timp"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Window list menu grouping policy"
#~ msgstr "Ferestre Meniu Lista Setări"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Window list menu includes windows from all screens"
#~ msgstr "Arată ferestrele de la toate ecranele"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window list menu separator policy"
#~ msgstr "Ferestre Meniu Lista Setări"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window list menu sort policy"
#~ msgstr "Ferestre Meniu Lista Setări"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Use Enlightenment theme cursor"
#~ msgstr "Enlightenment"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Mouse cursor size"
#~ msgstr "cursorul mouse-ului"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show mouse cursor"
#~ msgstr "Arată Cursor"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable idle effects for mouse cursor"
#~ msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Mouse acceleration threshold"
#~ msgstr "mouse-ul de Accelerare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable desk flipping with fullscreen windows"
#~ msgstr "Permite activarea obligatoriu cu geamuri pe tot ecranul"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enable desk flipping with multiple monitors (DANGEROUS)"
#~ msgstr "Permite activarea obligatoriu cu geamuri pe tot ecranul"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Desk flip animation type"
#~ msgstr "Flip Animaţie"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Default window border style"
#~ msgstr "Stil implicit de frontieră"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Thumbscroll threshold"
#~ msgstr "Thumbscroll"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Thumbscroll resistance"
#~ msgstr "Thumbscroll"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show files on desktop"
#~ msgstr "Afişare pictograme de dispozitiv de pe desktop"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Filemanager deletes files securely"
#~ msgstr "Filemanager este inactiv"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Do not apply any keyboard layout settings"
#~ msgstr "Ibar Setări"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Overall scaling factor"
#~ msgstr "Factorul de scalare personalizat"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "scale"
#~ msgstr "Locale"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "syscon"
#~ msgstr "Syscon"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "System Console performs default action after idle timeout"
#~ msgstr "Nu , dar creşte timeout"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "input"
#~ msgstr "intrare"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Backlight \"dim\" brightness"
#~ msgstr "Iluminare din spate min"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Backlight transition length"
#~ msgstr "Set iluminare din spate"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Backlight dims after idle"
#~ msgstr "Ajustaţi iluminare din spate"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Backlight idle delay"
#~ msgstr "Iluminare din spate Mid"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Load ~/.Xresources on startup"
#~ msgstr "Module de încărcare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "environment"
#~ msgstr "Desktop"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable GTK application settings"
#~ msgstr "Tema Icon Setări"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "xsettings"
#~ msgstr "Setări"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enable use of icon theme for applications"
#~ msgstr "Utilizaţi tema pictograma pentru aplicaţii"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Icon theme"
#~ msgstr "Icon Nume"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Icon theme overrides E18 internal theme icons"
#~ msgstr "Icoane suprascrie tema generală"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "appearance"
#~ msgstr "Aspect"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "applications"
#~ msgstr "Aplicație"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "menus"
#~ msgstr "meniuri"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "advanced"
#~ msgstr "Avansat"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "framerate"
#~ msgstr "framerate"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "profile"
#~ msgstr "profil"
#, fuzzy
#~ msgid "window"
#~ msgstr "ferestre"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "launch"
#~ msgstr "Lansează"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "style"
#~ msgstr "stil"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "cursor"
#~ msgstr "Arată Cursor"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "iconify"
#~ msgstr "Iconify"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Control Panel"
#~ msgstr "Panou de configurare"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "configuraţie"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Create a new application launcher"
#~ msgstr "Lansează"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Application launchers"
#~ msgstr "Lansează"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Favorite applications"
#~ msgstr "Aplicaţii favorite"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Ibar applications"
#~ msgstr "Aplicaţii Ibar"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Desk lock applications"
#~ msgstr "(Nu Aplicaţii."
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Desk unlock applications"
#~ msgstr "Aplicatii cunoscute"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment restart applications"
#~ msgstr "Utilizaţi tema pictograma pentru aplicaţii"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enlightenment start applications"
#~ msgstr "Utilizaţi tema pictograma pentru aplicaţii"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enlightenment default applications"
#~ msgstr "Enlightenment"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Key binding settings"
#~ msgstr "Setări cheie legaturi"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Mouse binding settings"
#~ msgstr "Legaturi mouse Setări"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "ACPI binding settings"
#~ msgstr "Setări cheie legaturi"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Screen edge binding settings"
#~ msgstr "Legaturi Edge Setări"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Edje signal binding settings"
#~ msgstr "Legaturi Edge Setări"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Advanced composite settings panel"
#~ msgstr "Poziție"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enlightenment profile settings"
#~ msgstr "Enlightenment"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Language settings"
#~ msgstr "setările de limbă"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "language"
#~ msgstr "limbă"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Desklock language settings"
#~ msgstr "setările de limbă"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Input method settings"
#~ msgstr "Metoda de intrare Setări"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Search directory settings"
#~ msgstr "Caută Directoare"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Environment variable settings"
#~ msgstr "variabilele de mediu"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Screen resolution and orientation settings"
#~ msgstr "Rezoluţia ecranului Setări"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Shelf settings"
#~ msgstr "raft Setări"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "teme"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment theme settings"
#~ msgstr "Enlightenment"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Desktop wallpaper settings"
#~ msgstr "Desktop Wallpaper"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment color settings"
#~ msgstr "Enlightenment"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "color"
#~ msgstr "culori"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enlightenment font settings"
#~ msgstr "Enlightenment"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window remember settings"
#~ msgstr "fereastră aminteste"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Everything launcher settings"
#~ msgstr "totul Launcher"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "everything"
#~ msgstr "Totul Run"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "filemanager"
#~ msgstr "filemanager"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "file manager"
#~ msgstr "filemanager"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Default view mode"
#~ msgstr "Implicit"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Icon size"
#~ msgstr "Icon Dimensiune"
2013-06-12 01:23:28 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show file extensions"
#~ msgstr "Extensii"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show path toolbar in filemanager windows"
#~ msgstr "Amintiţi-vă fişier manager de ferestre"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show favorites sidebar in filemanager windows"
#~ msgstr "Amintiţi-vă fişier manager de ferestre"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Group files by extension"
#~ msgstr "Extensii"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Sort files by size"
#~ msgstr "Arată Icon Extensie"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Sort directories first"
#~ msgstr "Caută Directoare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Sort directories last"
#~ msgstr "Caută Directoare"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Open directories in place"
#~ msgstr "Directoare deschise în vigoare"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Use single click to open files"
#~ msgstr "Utilizaţi singur clic"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Use alternate (Mac-style) selection modifiers"
#~ msgstr "Utilizaţi Modificatori alternative de selecţie"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Allow navigation on desktop"
#~ msgstr "Afişare pictograme de dispozitiv de pe desktop"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Spring folder delay"
#~ msgstr "Suspendare de timp"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "File icons"
#~ msgstr "Icoane de fişiere"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Display low urgency notifications"
#~ msgstr "Afişarea Legendă de frontieră"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "notification"
#~ msgstr "rotaţie"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Display normal urgency notifications"
#~ msgstr "Afişarea informaţiilor"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Display high urgency notifications"
#~ msgstr "Afişarea informaţiilor"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Quickaccess settings panel"
#~ msgstr "Setări de scală"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "quickaccess"
#~ msgstr "Setări de scală"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Hide windows when focus is lost"
#~ msgstr "Ridica ferestrele de pe mouse-ul peste"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Skip taskbar"
#~ msgstr "Treci peste bara de activităţi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Skip pager"
#~ msgstr "Treci Pager"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Teamwork settings panel"
#~ msgstr "Setări de scală"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Tiling settings"
#~ msgstr "de dialog Setări"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "tiling"
#~ msgstr "Interogare"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Tile dialog windows"
#~ msgstr "toate ferestrele"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show window titles when tiling"
#~ msgstr "Arată fișierele ascunse"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Tiling key hints"
#~ msgstr "Bindings cheie"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Keyboard layout settings"
#~ msgstr "Ibar Setări"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows raise when focused"
#~ msgstr "Ridicaţi atunci când faceţi clic pentru a se concentra"
#, fuzzy
#~ msgid "Startup Settings"
#~ msgstr "startup Settings"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Splash Screen on Login"
#~ msgstr "Afişează pe ecran Splash pe Autentificare"
#, fuzzy
#~ msgid "Theme Categories"
#~ msgstr "Tema Categorii"
#, fuzzy
#~ msgid "Assign"
#~ msgstr "atribui"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Curăță"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear All"
#~ msgstr "Goliţi toate"
#, fuzzy
#~ msgid "Raise when focusing"
#~ msgstr "Ridicaţi atunci când faceţi clic pentru a se concentra"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Pronounced Accelerate"
#~ msgstr "pronunţată Accelerarea"
#, fuzzy
#~ msgid "Pronounced Decelerate"
#~ msgstr "pronunţat scădea"
#, fuzzy
#~ msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate"
#~ msgstr "Acceleratem Pronunţat scădea apoi"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Error"
#~ msgstr "systray Eroare"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
#~ msgstr ""
#~ "Systray nu se poate lucra într-un raft , care este setat mai jos totul."
2013-06-12 01:23:28 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Focus by ..."
#~ msgstr "Focus de ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Mouse Over"
#~ msgstr "Mută"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Module Error"
#~ msgstr "Eroare la montare"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "favorite apps"
#~ msgstr "Favorite"
#, fuzzy
#~ msgid "desklock apps"
#~ msgstr "Desklock Parola"
#, fuzzy
#~ msgid "deskunlock apps"
#~ msgstr "Desklock Parola"
#, fuzzy
#~ msgid "restart apps"
#~ msgstr "Repornește"
#, fuzzy
#~ msgid "startup apps"
#~ msgstr "Startup"
#, fuzzy
#~ msgid "default apps"
#~ msgstr "Implicit"
#, fuzzy
#~ msgid "key bindings"
#~ msgstr "Bindings cheie"
#, fuzzy
#~ msgid "mouse bindings"
#~ msgstr "mouse-ul Bindings"
#, fuzzy
#~ msgid "ACPI bindings"
#~ msgstr "Adauga obligatorii"
#, fuzzy
#~ msgid "edge bindings"
#~ msgstr "Edge Bindings"
#, fuzzy
#~ msgid "signal bindings"
#~ msgstr "Edge Bindings"
#, fuzzy
#~ msgid "comp_settings"
#~ msgstr "Poziție"
#, fuzzy
#~ msgid "profiles"
#~ msgstr "profiluri"
#, fuzzy
#~ msgid "desklock language"
#~ msgstr "setările de limbă"
#, fuzzy
#~ msgid "input method"
#~ msgstr "Metoda de introducere Eroare"
#, fuzzy
#~ msgid "search directories"
#~ msgstr "Caută Directoare"
#, fuzzy
#~ msgid "environment variables"
#~ msgstr "variabilele de mediu"
#, fuzzy
#~ msgid "shelves"
#~ msgstr "rafturi"
#, fuzzy
#~ msgid "themes"
#~ msgstr "teme"
#, fuzzy
#~ msgid "colors"
#~ msgstr "culori"
#, fuzzy
#~ msgid "fonts"
#~ msgstr "fonturi"
#, fuzzy
#~ msgid "window remembers"
#~ msgstr "fereastră aminteste"
#, fuzzy
#~ msgid "xkb layouts"
#~ msgstr "Crearea rapidă de la tastatură"
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#~ msgid "Pane"
#~ msgstr "panou"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Configure Shelves"
#~ msgstr "Configurarea Rafturi"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Gadget"
#~ msgstr "Scoateţi Gadget"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Gadget"
#~ msgstr "Adăugaţi un obiect gadget"
#, fuzzy
#~ msgid "Drag and Drop"
#~ msgstr "Trage butonul"
#, fuzzy
#~ msgid "Menu (Popup)"
#~ msgstr "Setup popup-uri"
#, fuzzy
#~ msgid "Tooltip"
#~ msgstr "Afişare bară de instrumente"
#, fuzzy
#~ msgid "Utility"
#~ msgstr "utilităţi"
#, fuzzy
#~ msgid "Style:"
#~ msgstr "stil"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Match"
#~ msgstr "Editare Icon"
#, fuzzy
#~ msgid "Names"
#~ msgstr "Nume"
#, fuzzy
#~ msgid "On"
#~ msgstr "deschide"
#, fuzzy
#~ msgid "Virtual Keyboard"
#~ msgstr "tastatură"
#, fuzzy
#~ msgid "Del"
#~ msgstr "Șterge"
#, fuzzy
#~ msgid "Presentation mode enabled"
#~ msgstr "Mod de prezentare Toggle"
#, fuzzy
#~ msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
#~ msgstr "Utilizarea ARGB în loc de ferestre în formă de"
#, fuzzy
#~ msgid "Move after resize"
#~ msgstr "Mutare după redimensionare"
#, fuzzy
#~ msgid "Dropshadow Settings"
#~ msgstr "Dropshadow Setări"
#, fuzzy
#~ msgid "High Quality"
#~ msgstr "de înaltă calitate"
#, fuzzy
#~ msgid "Medium Quality"
#~ msgstr "de calitate medie"
#, fuzzy
#~ msgid "Low Quality"
#~ msgstr "de calitate scăzută"
#, fuzzy
#~ msgid "Blur Type"
#~ msgstr "Blur Tip"
#, fuzzy
#~ msgid "Very Fuzzy"
#~ msgstr "foarte Fuzzy"
#, fuzzy
#~ msgid "Fuzzy"
#~ msgstr "pufos"
#, fuzzy
#~ msgid "Sharp"
#~ msgstr "ascuţit"
#, fuzzy
#~ msgid "Very Sharp"
#~ msgstr "foarte Sharp"
#, fuzzy
#~ msgid "Very Far"
#~ msgstr "foarte departe"
#, fuzzy
#~ msgid "Far"
#~ msgstr "departe"
#, fuzzy
#~ msgid "Near"
#~ msgstr "lângă"
#, fuzzy
#~ msgid "Very Near"
#~ msgstr "foarte aproape de"
#, fuzzy
#~ msgid "Extremely Near"
#~ msgstr "extrem de apropiere"
#, fuzzy
#~ msgid "Underneath"
#~ msgstr "dedesubt"
#, fuzzy
#~ msgid "Shadow Darkness"
#~ msgstr "Shadow Darkness"
#, fuzzy
#~ msgid "Very Dark"
#~ msgstr "foarte intunecat"
#, fuzzy
#~ msgid "Dark"
#~ msgstr "întuneric"
#, fuzzy
#~ msgid "Light"
#~ msgstr "lumina"
#, fuzzy
#~ msgid "Very Light"
#~ msgstr "foarte Lumina"
#, fuzzy
#~ msgid "Dropshadow"
#~ msgstr "Dropshadow"
#, fuzzy
#~ msgid "and class:"
#~ msgstr "fereastră de clasă"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Settings Daemon"
#~ msgstr "Setări de scală"
#, fuzzy
#~ msgid "(No Windows)"
#~ msgstr "(Nr Windows)"
#, fuzzy
#~ msgid "No name!!"
#~ msgstr "Nici un nume."
#, fuzzy
#~ msgid "Show calendar"
#~ msgstr "Executabil"
#, fuzzy
#~ msgid "Resolution change"
#~ msgstr "rezoluţia schimbare"
#, fuzzy
#~ msgid "Restore"
#~ msgstr "restabili"
#, fuzzy
#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "rezoluţie"
#, fuzzy
#~ msgid "Restore on login"
#~ msgstr "Restaurare de autentificare"
#, fuzzy
#~ msgid "Mirroring"
#~ msgstr "oglindire"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing Features"
#~ msgstr "Caracteristici lipsă"
#, fuzzy
#~ msgid "No Refresh Rates Found"
#~ msgstr "Nu ratele de refresh -au găsit"
#, fuzzy
#~ msgid "Screen Resolution"
#~ msgstr "Rezoluţia ecranului"
#, fuzzy
#~ msgid "<No Name>"
#~ msgstr "<No<Nume"
#, fuzzy
#~ msgid "<No Class>"
#~ msgstr "<No Class>"
#, fuzzy
#~ msgid "<No Title>"
#~ msgstr "<No Title>"
#, fuzzy
#~ msgid "<No Role>"
#~ msgstr "<No Role>"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Everything Dialog"
#~ msgstr "Totul arată Dialog"
#, fuzzy
#~ msgid "System Control"
#~ msgstr "Sistemul de control"
#~ msgid ""
#~ "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
#~ msgstr ""
#~ "Ați ales să ieșiți din Enlightenment.<br><br>Sigur doriți să ieșiți?"
#~ msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr "Ați ales să ieșiți din sesiune.<br><br>Sigur doriți să ieșiți?"
#, fuzzy
#~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Ieşire din cont"
#~ msgid "Are you sure you want to turn off?"
#~ msgstr "Sigur doriți să închideți calculatorul?"
#~ msgid ""
#~ "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
#~ "shut down?"
#~ msgstr ""
#~ "Ați ales să închideți calculatorul.<br><br>Sigur doriți să-l închideți?"
#~ msgid ""
#~ "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
#~ "restart it?"
#~ msgstr ""
#~ "Ați ales să reporniți calculatorul.<br><br>Sigur doriți să-l reporniți?"
#~ msgid ""
#~ "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
#~ "suspend?"
#~ msgstr ""
#~ "Ați ales să suspendați calculatorul.<br><br>Sigur doriți să-l suspendați?"
#~ msgid ""
#~ "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
#~ "suspend to disk?"
#~ msgstr ""
#~ "Ați ales să hibernați calculatorul.<br><br>Sigur doriți să-l hibernați?"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a new Directory"
#~ msgstr "Creaţi un director nou"
#, fuzzy
#~ msgid "New Directory Name:"
#~ msgstr "Nume nou director:"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximize vertically"
#~ msgstr "Maximizaţi vertical"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximize horizontally"
#~ msgstr "Maximizaţi orizontal"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximize left"
#~ msgstr "Maximizează"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximize right"
#~ msgstr "Maximizează"
#, fuzzy
#~ msgid "Read / Write"
#~ msgstr "De citire-scriere"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep hidden windows"
#~ msgstr "alte ferestre"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum hidden pixels"
#~ msgstr "înălţimea maximă"
#, fuzzy
#~ msgid "Min hidden"
#~ msgstr "ascuns"
#, fuzzy
#~ msgid "Max hidden"
#~ msgstr "ascuns"
#, fuzzy
#~ msgid "Timeouts"
#~ msgstr "Ascunde timeout"
#, fuzzy
#~ msgid "Online..."
#~ msgstr "Online ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Open With..."
#~ msgstr "Deschideţi cu ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Open Terminal Here"
#~ msgstr "Execută în terminal"
#, fuzzy
#~ msgid "Really Move"
#~ msgstr "foarte mare"
#, fuzzy
#~ msgid "Show popup on urgent window"
#~ msgstr "Arată popup pe fereastră de urgenţă"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimum Width"
#~ msgstr "lăţimea minimă"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimum Height"
#~ msgstr "înălţimea minimă"
#, fuzzy
#~ msgid "Notification Box Configuration"
#~ msgstr "totul de configurare"
#, fuzzy
#~ msgid "Show the popup on mouse over"
#~ msgstr "Arată popup concentrat pentru ferestre"
#, fuzzy
#~ msgid "Copying %s (eta: %d s)"
#~ msgstr "Copierea este abordata"
#, fuzzy
#~ msgid "(no information)"
#~ msgstr "(nici o informaţie."
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Using"
#~ msgstr "utilizarea meniurilor"
#, fuzzy
#~ msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
#~ msgstr "Textul de previzualizare de bază; 123;我 的 天空!"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
#~ msgstr "Avansat Anunţ text .. 我 真的 会 写 中文"
#, fuzzy
#~ msgid "Specific Applications"
#~ msgstr "aplicaţii specifice"
#, fuzzy
#~ msgid "Always on desktop"
#~ msgstr "Întotdeauna pe desktop"
#, fuzzy
#~ msgid "On top pressing"
#~ msgstr "Pe partea de sus apăsând"
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
#, fuzzy
#~ msgid "(No Shelves)"
#~ msgstr "(Nu Rafturi."
#, fuzzy
#~ msgid "By"
#~ msgstr "de"
#, fuzzy
#~ msgid "Error getting data !"
#~ msgstr "Eroare la obţinerea de date."
#, fuzzy
#~ msgid "Exchange wallpapers"
#~ msgstr "schimb de imagini de fundal"
#, fuzzy
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Descarca"
#, fuzzy
#~ msgid "Getting data, please wait..."
#~ msgstr "Noţiuni de bază de date , vă rugăm să aşteptaţi ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Select a background from the list."
#~ msgstr "Selectaţi un fundal dinlistă."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: can't start the request."
#~ msgstr "Eroare , nu se poate pornicererea."
#, fuzzy
#~ msgid " Online..."
#~ msgstr " Online ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Exchange themes"
#~ msgstr "schimb de teme"
#, fuzzy
#~ msgid "Display App Name"
#~ msgstr "Afişa numele App"
#, fuzzy
#~ msgid "Display App Comment"
#~ msgstr "Afişarea Comentariu App"
#, fuzzy
#~ msgid "Display App Generic"
#~ msgstr "Afişarea App Generic"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot toggle system's offline mode."
#~ msgstr "Nu se poate comuta modul de sistem offline."
#, fuzzy
#~ msgid "ConnMan Daemon is not running."
#~ msgstr "ConnMan Daemon nu se execută."
#, fuzzy
#~ msgid "Query system's offline mode."
#~ msgstr "Sistemul de interogare modul offline."
#, fuzzy
#~ msgid "ConnMan needs your passphrase"
#~ msgstr "ConnMan are nevoie de dvs. fraza de autentificare"
#, fuzzy
#~ msgid "Show passphrase as clear text"
#~ msgstr "Arată frază de acces în text clar"
#, fuzzy
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "bine"
#, fuzzy
#~ msgid "Disconnect from network service."
#~ msgstr "Deconectare de la serviciu de reţea."
#, fuzzy
#~ msgid "Service does not exist anymore"
#~ msgstr "Serviciul nu mai există"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not set service's passphrase"
#~ msgstr "Nu a putut fi stabilit de servicii de fraza de autentificare"
#, fuzzy
#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "controale"
#, fuzzy
#~ msgid "No ConnMan"
#~ msgstr "nu ConnMan"
#, fuzzy
#~ msgid "No ConnMan server found."
#~ msgstr "Nici un server ConnMan găsit."
#, fuzzy
#~ msgid "Offline mode: all radios are turned off"
#~ msgstr "Modul offline , toate radiourile sunt dezactivate"
#, fuzzy
#~ msgid "Not connected"
#~ msgstr "nu este conectat"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown Name"
#~ msgstr "Nume necunoscut"
#, fuzzy
#~ msgid "No error"
#~ msgstr "Eroare la montare"
#, fuzzy
#~ msgid "idle"
#~ msgstr "Fișier:"
#, fuzzy
#~ msgid "association"
#~ msgstr "Poziție"
#, fuzzy
#~ msgid "configuration"
#~ msgstr "configuraţie"
#, fuzzy
#~ msgid "ready"
#~ msgstr "gata"
#, fuzzy
#~ msgid "login"
#~ msgstr "Simplu"
#, fuzzy
#~ msgid "online"
#~ msgstr "on-line"
#, fuzzy
#~ msgid "failure"
#~ msgstr "eşec"
#, fuzzy
#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "Redenumește"
#, fuzzy
#~ msgid "available"
#~ msgstr "disponibil"
#, fuzzy
#~ msgid "offline"
#~ msgstr "Offline"
#, fuzzy
#~ msgid "Move By..."
#~ msgstr "Mută"
#~ msgid "%i Files"
#~ msgstr "%i fișiere"
#~ msgid "%llu TiB"
#~ msgstr "%llu TiB"
#~ msgid "%llu GiB"
#~ msgstr "%llu GiB"
#~ msgid "%llu MiB"
#~ msgstr "%llu MiB"
#~ msgid "%llu KiB"
#~ msgstr "%llu KiB"
#~ msgid "%llu B"
#~ msgstr "%llu B"
#, fuzzy
#~ msgid "Others can read"
#~ msgstr "Altele pot citi"
#, fuzzy
#~ msgid "Others can write"
#~ msgstr "Altele pot scrie"
#, fuzzy
#~ msgid "Owner can read"
#~ msgstr "Proprietar poate citi"
#, fuzzy
#~ msgid "Owner can write"
#~ msgstr "Proprietar poate scrie"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
#~ msgstr "Blocaţifereastra asa ca nu numai ceea ce am să spun"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
#~ msgstr ""
#~ "Proteja această fereastră de a fi închis accidental , deoarece este "
#~ "important"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock program changing:"
#~ msgstr "Blocarea program de schimbare:"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock me from changing:"
#~ msgstr "Lock -mă de schimbare;"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop me from:"
#~ msgstr "Opreşte-mă de la:"
#, fuzzy
#~ msgid "Window Properties"
#~ msgstr "fereastra de proprietăţi"
#, fuzzy
#~ msgid "Remember using"
#~ msgstr "amintiţi-vă utilizând"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties to remember"
#~ msgstr "Proprietăţi pentru a aminti"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "import"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
#~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by "
#~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
#~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can "
#~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience."
#~ "<br>"
#~ msgstr ""
#~ "Panoul de configurare modul de date de configurare nevoie de modernizare."
#~ "<br>de configurare vechi a fost şters şi un nou set de valori implicite "
#~ "iniţializată. Acest lucru se va întâmpla<br>în mod regulat în timpul "
#~ "dezvoltării , astfel încât să nu raportează un bug<br>. Acest lucru "
#~ "înseamnă pur şi simpluare nevoie de date noi, modulul de "
#~ "configurare<br>în mod implicit pentru funcţionalitate , care pot fi "
#~ "utilizate de configurare<br>vechi pur şi simplu lipseşte. Acest nou set "
#~ "de valori implicite va stabili<br>că prin adăugarea inch , puteţi re - "
#~ "configura acum lucruri pe placul<br>dumneavoastră. Ne pare rău pentru "
#~ "neplăcerile create.<br>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
#~ "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
#~ "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place "
#~ "where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as "
#~ "a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. "
#~ "Sorry for the inconvenience.<br>"
#~ msgstr ""
#~ "Modulul de configurare de configurare Panoul este mai nou decâtversiunea "
#~ "modulului. Acest lucru este foarte ciudat<br>. Acest lucru nu ar trebui "
#~ "să se întâmple decât dacă degradat<br>modul sau copiatede configurare "
#~ "dintr-un loc unde<br>o versiune mai nouă afost modul de rulare. Acest "
#~ "lucru este rău şi ca o măsură de precauţie<br>de configurare a fost acum "
#~ "restaurată la valorile implicite<br>. Ne pare rău pentru neplăcerile "
#~ "create.<br>"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
#~ msgstr "Configurarea panoul de configurare Actualizat"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete OK?"
#~ msgstr "Ştergeţi OK."
#, fuzzy
#~ msgid "Even if on power"
#~ msgstr "Chiar dacă la putere"
#, fuzzy
#~ msgid "Delay until suspend"
#~ msgstr "Întârziere până la suspendarea"
#, fuzzy
#~ msgid "Initial timeout"
#~ msgstr "iniţială timeout"
#, fuzzy
#~ msgid "Alternation timeout"
#~ msgstr "alternarea timeout"
#, fuzzy
#~ msgid "Preferred"
#~ msgstr "preferat"
#, fuzzy
#~ msgid "Not Preferred"
#~ msgstr "nu este preferată"
#, fuzzy
#~ msgid "Exposure Events"
#~ msgstr "Evenimente de expunere"
#, fuzzy
#~ msgid "Allow"
#~ msgstr "permite"
#, fuzzy
#~ msgid "Don't Allow"
#~ msgstr "Nu permit"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Display Power Management"
#~ msgstr "Activează Power Management afişare"
#, fuzzy
#~ msgid "Standby time"
#~ msgstr "regimul de aşteptare, timp"
#, fuzzy
#~ msgid "Off time"
#~ msgstr "oprit de timp"
#, fuzzy
#~ msgid "DPMS"
#~ msgstr "DPMS"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Binding"
#~ msgstr "ştergeţi obligatorii"
#, fuzzy
#~ msgid "Modify Binding"
#~ msgstr "Modifică obligatorii"
#, fuzzy
#~ msgid "Binding Edge Error"
#~ msgstr "Legarea pe muchia Eroare"
#, fuzzy
#~ msgid "Power management"
#~ msgstr "putere de Management"
#, fuzzy
#~ msgid "Wallpaper settings..."
#~ msgstr "Wallpaper setările ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Wallpaper Import Error"
#~ msgstr "Wallpaper Import Eroare"
#, fuzzy
#~ msgid "Cursor Settings"
#~ msgstr "Setări cursor"
#, fuzzy
#~ msgid "Scale with DPI"
#~ msgstr "Scară cu DPI"
#, fuzzy
#~ msgid "Relative"
#~ msgstr "relativ"
#, fuzzy
#~ msgid "Base DPI to scale relative to"
#~ msgstr "Baza de DPI la scară relativ la"
#, fuzzy
#~ msgid "Window Stacking"
#~ msgstr "fereastră de stivuire"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Remember(s)"
#~ msgstr "Ştergeţi Amintiţi-vă (e."
#, fuzzy
#~ msgid "Items"
#~ msgstr "articole"
#, fuzzy
#~ msgid "Sort Dirs First"
#~ msgstr "Primele directoare de sortare"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Full Path"
#~ msgstr "Arată calea completă"
#, fuzzy
#~ msgid "Show UDisks icons on desktop"
#~ msgstr "Afişare pictograme de pe desktop UDisks"
#, fuzzy
#~ msgid "Uncover"
#~ msgstr "descoperi"
#, fuzzy
#~ msgid "Pager Button Grab"
#~ msgstr "Pager buton Grab"
#, fuzzy
#~ msgid "XKB Switcher Module"
#~ msgstr "Mod de vizualizare"
2012-06-21 03:48:44 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Popup speed"
#~ msgstr "pop-up de viteză"
#, fuzzy
#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "Taste"
#, fuzzy
#~ msgid "Hardware Switches"
#~ msgstr "hardware Comutatoare"
#, fuzzy
#~ msgid "About Text"
#~ msgstr "Despre text"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Undim Screen"
#~ msgstr "Ecran"
#, fuzzy
#~ msgid "Resizeable"
#~ msgstr "Redimensionează"
#, fuzzy
#~ msgid "Show home directory"
#~ msgstr "Arată desktopul"
Fix common misspellings Some misspellings were manually reverted since in E there are tons of .po with phrases in other languages. Other than that all the changes in the following files were reverted: * src/modules/illume/dicts/English_(US).dic * src/modules/illume-keyboard/dicts/English_(US).dic Following misspellings were fixed: acquited->acquitted adres->address adress->address alreayd->already aquire->acquire arbitarily->arbitrarily cant->can't Capetown->Cape carefull->careful causalities->casualties Celcius->Celsius certian->certain commandoes->commandos considerd->considered conveyer->conveyor dependant->dependent didnt->didn't discontentment->discontent doesnt->doesn't everytime->every exemple->example existance->existence existant->existent existince->existence Farenheit->Fahrenheit forbad->forbade funguses->fungi guage->gauge guerilla->guerrilla guerillas->guerrillas happend->happened hasnt->hasn't heros->heroes inbetween->between independant->independent inital->initial intrusted->entrusted irregardless->regardless isnt->isn't knifes->knives layed->laid loosing->losing marrage->marriage midwifes->midwives miniscule->minuscule monickers->monikers mroe->more noone->no one occured->occurred omre->more paralell->parallel payed->paid planed->planned quitted->quit quizes->quizzes seperated->separated seperate->separate shoudl->should similiar->similar simplier->simpler specifiying->specifying teh->the toke->took torpedos->torpedoes Tuscon->Tucson unecessary->unnecessary useage->usage usefull->useful useing->using waht->what wanna->want whith->with wich->which withing->within SVN revision: 52006
2010-09-08 16:59:07 -07:00
#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Nume fişier"