enlightenment/po/he.po

14065 lines
363 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Hebrew translation for enlightenment
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
# Yaron <sh.yaron@gmail.com>, 2008-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
"POT-Creation-Date: 2014-02-22 17:57+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-11 09:15+0000\n"
"Last-Translator: Yaron <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-10 07:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/bin/e_about.c:17
msgid "About Enlightenment"
msgstr "אודות Enlightenment"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2951 src/bin/e_config_dialog.c:287
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:1089 src/bin/e_int_client_menu.c:219
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24
#: src/modules/conf/e_conf.c:169
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:877
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1201
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:455
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2561 src/modules/mixer/app_mixer.c:505
msgid "Close"
msgstr "סגור"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3323 src/bin/e_actions.c:3327
#: src/bin/e_actions.c:3331 src/bin/e_init.c:94 src/bin/e_int_menus.c:224
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:173
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:26
msgid ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
"<title>Copyright &copy; 2000-2013, by the Enlightenment Development Team</"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment."
"org</><br><br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_about.c:69
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
msgid "<title>The Team</><br><br>"
msgstr "<title>הצוות</title>"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:358
2010-10-03 02:19:03 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2010-10-03 02:19:03 -07:00
"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
"want to kill this window?"
msgstr ""
"אתה עומד לחסל את %s.<br><br>אנא קח בחשבון שכל הנתונים שבחלון זה,<br>שלא "
"נשמרו עדיין יאבדו!<br><br>האם אתה בטוח שברצונך לחסל חלון זה?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:370
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לחסל חלון זה?"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:373 src/bin/e_actions.c:2956
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:789
msgid "Kill"
msgstr "חסל"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2083 src/bin/e_actions.c:2177
#: src/bin/e_actions.c:2237 src/bin/e_actions.c:2297 src/bin/e_actions.c:2362
#: src/bin/e_actions.c:2427 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_desklock.c:539 src/bin/e_fm.c:10522 src/bin/e_fm.c:10875
#: src/bin/e_screensaver.c:192
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1300
msgid "No"
msgstr "לא"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2078 src/bin/e_actions.c:3327 src/bin/e_int_menus.c:253
msgid "Exit"
msgstr "יציאה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2079
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לצאת?"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2081 src/bin/e_actions.c:2175 src/bin/e_actions.c:2235
#: src/bin/e_actions.c:2295 src/bin/e_actions.c:2360 src/bin/e_actions.c:2425
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:537 src/bin/e_fm.c:10525
#: src/bin/e_screensaver.c:190
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1300
msgid "Yes"
msgstr "כן"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2172
#, fuzzy
msgid "Logout"
msgstr "התנתק כעת"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2173
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to logout?"
msgstr "אתה בטוח שברצונך להתנתק?"
#: src/bin/e_actions.c:2231 src/bin/e_sys.c:908
#, fuzzy
msgid "Power off"
msgstr "כבה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2233
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
msgstr "אתה בטוח שברצונך להתנתק?"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2292 src/bin/e_actions.c:3370
msgid "Reboot"
msgstr "הפעלה מחדש"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2293
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לאתחל?"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2357 src/bin/e_actions.c:3378
msgid "Suspend"
msgstr "השהיה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2358
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
msgstr "אתה בטוח שברצונך להתנתק?"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2422 src/bin/e_actions.c:3382
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379
msgid "Hibernate"
msgstr "עבור למצב שינה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2423
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לעבור למצב המתנה?"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2911 src/bin/e_actions.c:2922 src/bin/e_actions.c:2941
#: src/bin/e_actions.c:2946 src/bin/e_actions.c:2951 src/bin/e_actions.c:2956
#: src/bin/e_actions.c:3239 src/bin/e_actions.c:3243 src/bin/e_actions.c:3248
#: src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3260 src/bin/e_actions.c:3266
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1013
msgid "Window : Actions"
msgstr "חלון : פעולות"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2911 src/bin/e_fm.c:11641
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:709
msgid "Move"
msgstr "העבר"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2922 src/bin/e_int_client_menu.c:723
msgid "Resize"
msgstr "שנה גודל"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2933 src/bin/e_actions.c:3294 src/bin/e_actions.c:3296
#: src/bin/e_actions.c:3298 src/bin/e_actions.c:3300 src/bin/e_actions.c:3302
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:86 src/bin/e_int_config_comp_match.c:406
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336
msgid "Menu"
msgstr "תפריט"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2933
msgid "Window Menu"
msgstr "תפריט החלון"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2941 src/bin/e_int_client_menu.c:1100
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:207
msgid "Raise"
msgstr "הגבה"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2946 src/bin/e_int_client_menu.c:1108
msgid "Lower"
msgstr "הנמך"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2961 src/bin/e_actions.c:2965 src/bin/e_actions.c:2970
#: src/bin/e_actions.c:2974 src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_actions.c:2983
#: src/bin/e_actions.c:2988 src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_actions.c:2993
#: src/bin/e_actions.c:2996 src/bin/e_actions.c:2999 src/bin/e_actions.c:3002
#: src/bin/e_actions.c:3004 src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_actions.c:3008
#: src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3017 src/bin/e_actions.c:3019
#: src/bin/e_actions.c:3021 src/bin/e_actions.c:3023 src/bin/e_actions.c:3027
#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_actions.c:3043
#: src/bin/e_actions.c:3049
msgid "Window : State"
msgstr "חלון : מצב"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2961
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "החלפת מצב הדבקה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2965
#, fuzzy
msgid "Sticky Mode Enable"
msgstr "החלפת מצב הדבקה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2970
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "החלפת מצב ממוזער"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2974
#, fuzzy
msgid "Iconic Mode Enable"
msgstr "החלפת מצב ממוזער"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2979
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "החלפת מצב מסך מלא"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2983
#, fuzzy
msgid "Fullscreen Mode Enable"
msgstr "החלפת מצב מסך מלא"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2988 src/bin/e_int_client_menu.c:424
#: src/bin/e_int_client_menu.c:684
msgid "Maximize"
msgstr "הגדל"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_int_client_menu.c:435
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "הגדל אנכית"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2993 src/bin/e_int_client_menu.c:446
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "הגדל אופקית"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2996 src/bin/e_int_client_menu.c:457
#, fuzzy
msgid "Maximize Left"
msgstr "הגדל"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2999 src/bin/e_int_client_menu.c:468
#, fuzzy
msgid "Maximize Right"
msgstr "הגדל"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3002
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "הגדל למסך מלא"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3004
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "מצב הגדלה \"חכם\""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3006
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "מצב הגדלה \"הרחבה\""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3008
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "מצב הגדלה \"מילוי\""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3015
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "החלפת מצב הצללה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3017
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "החלפת מצב הצללה תחתית"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3019
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "החלפת מצב הצללה שמאלית"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3021
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "החלפת מצב הצללה ימנית"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3023
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "החלפת מצב ההצללה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3027
#, fuzzy
msgid "Set Shaded State"
msgstr "מצב הצללה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3028
msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3032
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "החלפת מצב המסגרת"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3037
#, fuzzy
msgid "Set Border"
msgstr "מסגרת"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3043
#, fuzzy
msgid "Cycle between Borders"
msgstr "מחזור בין גבולות"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3049
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "החלפת מצב הנעיצה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_actions.c:3058
#: src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3062 src/bin/e_actions.c:3068
#: src/bin/e_actions.c:3073 src/bin/e_actions.c:3079 src/bin/e_actions.c:3084
#: src/bin/e_actions.c:3090 src/bin/e_actions.c:3096 src/bin/e_actions.c:3098
#: src/bin/e_actions.c:3100 src/bin/e_actions.c:3102 src/bin/e_actions.c:3104
#: src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_actions.c:3108 src/bin/e_actions.c:3110
#: src/bin/e_actions.c:3112 src/bin/e_actions.c:3114 src/bin/e_actions.c:3116
#: src/bin/e_actions.c:3118 src/bin/e_actions.c:3120 src/bin/e_actions.c:3126
#: src/bin/e_actions.c:3128 src/bin/e_actions.c:3130 src/bin/e_actions.c:3132
#: src/bin/e_actions.c:3134 src/bin/e_actions.c:3140 src/bin/e_actions.c:3146
#: src/bin/e_actions.c:3152 src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3159
#: src/bin/e_actions.c:3161 src/bin/e_actions.c:3163 src/bin/e_actions.c:3165
#: src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3169 src/bin/e_actions.c:3171
#: src/bin/e_actions.c:3173 src/bin/e_actions.c:3175 src/bin/e_actions.c:3177
#: src/bin/e_actions.c:3179 src/bin/e_actions.c:3181 src/bin/e_actions.c:3394
#: src/bin/e_actions.c:3399 src/bin/e_int_menus.c:186
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:78 src/bin/e_int_config_comp_match.c:398
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:283
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:432 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:120
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:154
msgid "Desktop"
msgstr "שולחן העבודה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3054
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "הפוך את שולחן העבודה שמאלה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3056
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "הפוך את שולחן העבודה ימינה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3058
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "הפוך את שולחן העבודה למעלה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3060
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "הפוך את שולחן העבודה למטה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3062
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "הפוך את שולחן העבודה ב־..."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3068
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
msgid "Flip To Previous Desktop"
msgstr "לשולחן העבודה הקודם"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3073
msgid "Show The Desktop"
msgstr "הצג את שולחן העבודה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3079
msgid "Show The Shelf"
msgstr "הצג את המדף"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3084
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "הפוך את שולחן העבודה אל..."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3090
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "הפוך את שולחן העבודה קווית..."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3096
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "החלף לשולחן העבודה 0"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3098
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "החלף לשולחן העבודה 1"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3100
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "החלף לשולחן העבודה 2"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3102
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "החלף לשולחן העבודה 3"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3104
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "החלף לשולחן העבודה 4"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3106
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "החלף לשולחן העבודה 5"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3108
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "החלף לשולחן העבודה 6"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3110
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "החלף לשולחן העבודה 7"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3112
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "החלף לשולחן העבודה 8"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3114
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "החלף לשולחן העבודה 9"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3116
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "החלף לשולחן העבודה 10"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3118
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "החלף לשולחן העבודה 11"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3120
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "החלף לשולחן העבודה..."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3126
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "הפוך את שולחן העבודה שמאלה (כל המסכים)"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3128
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "הפוך את שולחן העבודה ימינה (כל המסכים)"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3130
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "הפוך את שולחן העבודה למעלה (כל המסכים)"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3132
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "הפוך את שולחן העבודה למטה (כל המסכים)"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3134
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "הפוך את שולחן העבודה ב־... (כל המסכים)"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3140
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "הפוך את שולחן העבודה אל... (כל המסכים)"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3146
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "הפוך את שולחן העבודה קווית... (כל המסכים)"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3152
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "הפוך את כיוון שולחן העבודה..."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3157
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "החלף לשולחן העבודה 0 (כל המסכים)"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3159
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "החלף לשולחן העבודה 1 (כל המסכים)"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3161
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "החלף לשולחן העבודה 2 (כל המסכים)"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3163
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "החלף לשולחן העבודה 3 (כל המסכים)"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3165
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "החלף לשולחן העבודה 4 (כל המסכים)"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3167
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "החלף לשולחן העבודה 5 (כל המסכים)"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3169
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "החלף לשולחן העבודה 6 (כל המסכים)"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3171
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "החלף לשולחן העבודה 7 (כל המסכים)"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3173
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "החלף לשולחן העבודה 8 (כל המסכים)"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3175
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "החלף לשולחן העבודה 9 (כל המסכים)"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3177
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "החלף לשולחן העבודה 10 (כל המסכים)"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3179
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "החלף לשולחן העבודה 11 (כל המסכים)"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3181
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "החלף לשולחן העבודה... (כל המסכים)"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3187 src/bin/e_actions.c:3191
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
#, fuzzy
msgid "Window : List"
msgstr "חלון , רשימת"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3187
#, fuzzy
msgid "Jump to window..."
msgstr "קפיצה אל השולחן"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3191
msgid "Jump to window... or start..."
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3196 src/bin/e_actions.c:3198 src/bin/e_actions.c:3200
#: src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208 src/bin/e_actions.c:3210
#: src/bin/e_actions.c:3215 src/bin/e_actions.c:3218 src/bin/e_actions.c:3221
#: src/bin/e_actions.c:3223 src/bin/e_actions.c:3225 src/bin/e_actions.c:3227
#: src/bin/e_actions.c:3230 src/bin/e_actions.c:3232 src/bin/e_actions.c:3234
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:472
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:747 src/modules/shot/e_mod_main.c:1005
msgid "Screen"
msgstr "מסך"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3196
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "שלח את העכבר למסך 0"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3198
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "שלח את העכבר למסך 1"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3200
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "שלח את העכבר למסך..."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3206
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "שלח את העכבר מסך 1 קדימה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3208
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "שלח את העכבר מסך 1 אחורה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3210
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "שלח את העכבר קדימה/אחורה בין המסכים..."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3215
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Dim"
msgstr "עמום"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3218
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Undim"
msgstr "Undim"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3221
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Set"
msgstr "תאורה אחורית הגדר"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3223
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Min"
msgstr "תאורה אחורית מינימום"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3225
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Mid"
msgstr "תאורה אחורית אמצע"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3227
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Max"
msgstr "תאורה אחורית מקס"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3230
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Adjust"
msgstr "התאמת תאורה אחורית"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3232
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Up"
msgstr "תאורה אחורית עד"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3234
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
msgid "Backlight Down"
msgstr "כיבוי"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3239
#, fuzzy
msgid "Move To Center"
msgstr "לעבור למרכז"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3243
#, fuzzy
msgid "Move To Coordinates..."
msgstr "לעבור למרכז"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3248
msgid "Move By Coordinate Offset..."
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3254
#, fuzzy
msgid "Resize By..."
msgstr "שנה גודל"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3260
#, fuzzy
msgid "Push in Direction..."
msgstr "לדחוף לכיוון ..."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3266
#, fuzzy
msgid "Drag Icon..."
msgstr "צור סמל"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3273 src/bin/e_actions.c:3275
#: src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_actions.c:3287 src/bin/e_actions.c:3289
msgid "Window : Moving"
msgstr "חלון : בתנועה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3271
msgid "To Next Desktop"
msgstr "לשולחן העבודה הבא"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3273
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "לשולחן העבודה הקודם"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3275
msgid "By Desktop #..."
msgstr "לפי מס' שולחן העבודה..."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3281
msgid "To Desktop..."
msgstr "לשולחן העבודה..."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3287
#, fuzzy
msgid "To Next Screen"
msgstr "הגדרת מסכים"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3289
#, fuzzy
msgid "To Previous Screen"
msgstr "לשולחן העבודה הקודם"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3294
msgid "Show Main Menu"
msgstr "הצג תפריט ראשי"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3296
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "הצג תפריט מועדפים"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3298
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "הצג תפריט כל היישומים"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3300
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "הצג תפריט לקוחות"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3302
msgid "Show Menu..."
msgstr "הצג תפריט..."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3309 src/bin/e_actions.c:3314 src/bin/e_actions.c:3319
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1170
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:56
msgid "Launch"
msgstr "הפעל"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3309 src/bin/e_int_client_prop.c:468
msgid "Command"
msgstr "פקודה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3314 src/bin/e_desktop_editor.c:727
#: src/bin/e_int_client_menu.c:120
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "יישום"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3319
msgid "New Instance of Focused App"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3323 src/bin/e_int_menus.c:248
msgid "Restart"
msgstr "הפעל מחדש"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3331
msgid "Exit Now"
msgstr "צא עכשיו"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3335 src/bin/e_actions.c:3340
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr "Enlightenment : מצב"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3336
msgid "Presentation Mode Toggle"
msgstr "החלפת מצב הצגה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3341
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "החלפת מצב בלתי מקוון"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_actions.c:3349 src/bin/e_actions.c:3353
#, fuzzy
msgid "Enlightenment : Module"
msgstr "Enlightenment : מצב"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3346
#, fuzzy
msgid "Enable the named module"
msgstr "מודול ה־%s של Enlightenment"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3350
msgid "Disable the named module"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3354
msgid "Toggle the named module"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3366
#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_actions.c:3374 src/bin/e_actions.c:3378
#: src/bin/e_actions.c:3382 src/bin/e_actions.c:3386 src/bin/e_configure.c:417
#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:278
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:663
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:582
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:141
msgid "System"
msgstr "מערכת"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3358
msgid "Log Out"
msgstr "התנתק"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3362
msgid "Power Off Now"
msgstr "כבה עכשיו"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3366
msgid "Power Off"
msgstr "כבה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3374
#, fuzzy
msgid "Suspend Now"
msgstr "השהיה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3386
2012-03-25 21:03:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "Hibernate Now"
msgstr "עבור למצב שינה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3394
msgid "Lock"
msgstr "נעל"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3399 src/bin/e_int_menus.c:1461
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "ניקוי החלונות"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3404
msgid "Generic : Actions"
msgstr "כללי : פעולות"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3404
msgid "Delayed Action"
msgstr "פעולה מעוכבת"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3412 src/bin/e_actions.c:3416 src/bin/e_actions.c:3420
#, fuzzy
msgid "Keyboard Layouts"
msgstr "קיצורי מקשים"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3413
#, fuzzy
msgid "Use keyboard layout"
msgstr "צור קיצור דרך במקלדת"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3417
#, fuzzy
msgid "Next keyboard layout"
msgstr "צור קיצור דרך במקלדת"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3421
msgid "Previous keyboard layout"
msgstr ""
#: src/bin/e_bg.c:22
msgid "Set As Background"
msgstr "הגדרה כרקע"
#: src/bin/e_color_dialog.c:26
msgid "Color Selector"
msgstr "בוחר צבע"
#: src/bin/e_color_dialog.c:46
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "הגדרות"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_desktop_editor.c:891
#: src/bin/e_desktop_editor.c:954 src/bin/e_entry_dialog.c:64
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10049 src/bin/e_fm_prop.c:625
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:541 src/bin/e_import_dialog.c:199
#: src/modules/bluez4/agent.c:134 src/modules/bluez4/agent.c:146
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/connman/agent.c:251
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:329
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:391
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:297 src/modules/shot/e_mod_main.c:548
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:574 src/modules/shot/e_mod_main.c:806
#: src/modules/syscon/e_syscon.c:92 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:499
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:1093 src/bin/e_comp.c:1099 src/bin/e_comp.c:1104
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_configure.c:33
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Compositor"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr "מיקום"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:1094
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Change current window opacity"
msgstr ""
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:1100
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Set current window opacity"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:1105
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Toggle focused client's redirect state"
msgstr ""
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:1169 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:204
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Visible"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:1174
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Focus-Out"
msgstr "להתמקד"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:1179
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Focus-In"
msgstr "להתמקד"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:1184 src/bin/e_int_client_prop.c:510
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Hidden"
msgstr "מוסתר"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:1291 src/bin/e_int_client_prop.c:444
#: src/bin/e_int_client_remember.c:700 src/bin/e_int_config_comp_match.c:349
#: src/modules/wizard/page_050.c:96
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Title"
msgstr "כותרת"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:1338
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Compositor %u"
msgstr "מיקום"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_config.c:970 src/bin/e_randr.c:177
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
"the hiccup in your settings.<br>"
msgstr ""
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_config.c:987 src/bin/e_randr.c:192
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_config.c:1103
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"Your bindings settings version does not match the current settings version."
"<br>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<br>Sorry for "
"the inconvenience.<br>"
msgstr ""
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_config.c:1737 src/bin/e_config.c:2380
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "בעיות בכתיבה להגדרות Enlightenment"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_config.c:1740
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
"<br>"
msgstr ""
"ארעה שגיאה בעת שמירת ההגדרות של<br>Enlightenment לכונן. לא ניתן לאתר "
"את<br>מקור השגיאה.<br><br>הקובץ בו ארעה השגיאה הינו:<br>%s<br><br>קובץ זה "
"נמחק מחשש לנתונים פגומים.<br>"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_config.c:1750 src/bin/e_config.c:2393
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_config_dialog.c:277 src/bin/e_desktop_editor.c:889
#: src/bin/e_desktop_editor.c:952 src/bin/e_entry_dialog.c:63
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:764 src/bin/e_fm.c:10048 src/bin/e_fm.c:10795
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:624 src/bin/e_import_config_dialog.c:540
#: src/bin/e_int_client_remember.c:353 src/bin/e_int_client_remember.c:550
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:535 src/bin/e_module.c:618
#: src/bin/e_module.c:1026 src/bin/e_sys.c:764 src/bin/e_sys.c:805
#: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:563 src/modules/bluez4/agent.c:69
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:134 src/modules/bluez4/agent.c:146
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1189
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:509 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:536
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:561 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:587
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:498
msgid "OK"
msgstr "אישור"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_config.c:2272
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "ההגדרות שודרגו"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_config.c:2290
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "ידית קובץ EET רע."
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_config.c:2294
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "The file data is empty."
msgstr "קובץ נתונים ריק."
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_config.c:2298
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
"permissions to your files."
msgstr ""
"הקובץאינו ניתן לכתיבה. אולי הדיסק הוא לקריאה בלבד<br>או איבדת הרשאות לקבצים."
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_config.c:2302
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr "זיכרון נגמר בעת הכנתהכתיבה.<br>אנא זיכרון עד בחינם."
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_config.c:2306
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "This is a generic error."
msgstr "זוהי שגיאה כללית."
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_config.c:2310
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid ""
"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
"at most)."
msgstr ""
"קובץ הגדרות גדול מדי.<br>זה צריך להיות קטן מאוד (כמה מאות KB לכל היותר)."
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_config.c:2314
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
msgstr ""
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_config.c:2318
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "You ran out of space while writing the file."
msgstr "אתה רץ מתוך שטח בעת כתיבתקובץ"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_config.c:2322
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "The file was closed while writing."
msgstr "התיק נסגר על זה בזמן הכתיבה."
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_config.c:2326
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "זיכרון , מיפוי (mmap) של הקובץ נכשלה."
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_config.c:2330
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "X509 קידוד נכשלה."
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_config.c:2334
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Signature failed."
msgstr "החתימה נכשל."
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_config.c:2338
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "The signature was invalid."
msgstr "החתימהלא תקין."
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_config.c:2342
#, fuzzy
msgid "Not signed."
msgstr "(אין חלונות)"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_config.c:2346
#, fuzzy
msgid "Feature not implemented."
msgstr "תכונה לא מיושם."
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_config.c:2350
#, fuzzy
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "PRNG לא זרע."
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_config.c:2354
#, fuzzy
msgid "Encryption failed."
msgstr "הצפנת נכשל."
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_config.c:2358
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Decryption failed."
msgstr "תיאור: לא זמין"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_config.c:2362
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr ""
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_config.c:2383
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2012-02-14 20:35:31 -08:00
"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
"ארעה שגיאה בעת שמירת ההגדרות של<br>Enlightenment לכונן. לא ניתן לאתר "
"את<br>מקור השגיאה.<br><br>הקובץ בו ארעה השגיאה הינו:<br>%s<br><br>קובץ זה "
"נמחק מחשש לנתונים פגומים.<br>"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_config_dialog.c:225 src/modules/battery/e_mod_main.c:809
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:284 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1373 src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
msgid "Advanced"
msgstr "מתקדם"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_config_dialog.c:254 src/bin/e_desktop_editor.c:748
msgid "Basic"
msgstr "בסיסי"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_config_dialog.c:279
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:876
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1195
msgid "Apply"
msgstr "החל"
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:598 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1182
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:151
msgid "Extensions"
msgstr "הרחבות"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:286
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:257
msgid "Modules"
msgstr "מודולים"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1789
#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:22
msgid "Look"
msgstr "מראה"
#: src/bin/e_configure.c:34 src/modules/battery/e_mod_config.c:295
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:24
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
msgid "Internal"
msgstr "פנימי"
#: src/bin/e_configure.c:36
#, fuzzy
msgid "Composite Style Settings"
msgstr "מיקום"
#: src/bin/e_configure.c:409
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "מאפייני הסמל"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desklock.c:240
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error - no PAM support"
msgstr "שגיאה - אין תמיכה ב־PAM"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desklock.c:241
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
msgstr ""
"לא הוטמעה תמיכת PAM ב־Enlightenment, לכן<br>נעילת שולחן העבודה אינה פעילה."
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_desklock.c:528 src/bin/e_screensaver.c:181
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "הפעל מצב מצגת?"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desklock.c:531
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
"power saving?"
msgstr ""
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_desklock.c:541 src/bin/e_screensaver.c:194
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No, but increase timeout"
msgstr "לא, אבל להגדיל את פסק הזמן"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_desklock.c:543 src/bin/e_screensaver.c:196
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No, and stop asking"
msgstr "לא, להפסיק לשאול"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:210
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Incomplete Window Properties"
msgstr "מאפייני החלון אינם מלאים"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:211
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
"class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title "
"instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the "
"time the window starts up, and does not<br>change."
2013-05-13 03:43:47 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"חלון שאתה יוצרהסמל של<br>אינה מכילה את שם החלון<br>תכונות בכיתה , אז את "
"המאפיינים הדרושים עבור<br>הסמלים כך הוא ישמש עבור החלון הזה<br>לא ניתן לנחש. "
"יהיה עליך<br>להשתמשכותרת החלון במקום. זה עובד רק אם<br>כותרת החלון היא אותה "
"ב<br>הזמן החלון מתחיל לעלות , והאם השינוי לא<br>."
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:263
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "עורך רשומות שולחן העבודה"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:706 src/bin/e_int_client_prop.c:445
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:499 src/bin/e_int_config_comp_match.c:360
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:184
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:886
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Name"
msgstr "שם"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:717 src/modules/ibar/e_mod_config.c:138
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Comment"
msgstr "הערה"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:739
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "URL"
msgstr "כתובת האתר"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:761 src/bin/e_desktop_editor.c:770
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icon"
msgstr "סמל"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:774
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Generic Name"
msgstr "שם כללי"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:780
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:120
msgid "Window Class"
msgstr "מחלקת החלון"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:786 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Categories"
msgstr "קטגוריות"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:793
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mime Types"
msgstr "טיפוסי MIME"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:800
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktop file"
msgstr "קובץ שולחן העבודה"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:810 src/bin/e_int_client_prop.c:450
#: src/bin/e_int_client_prop.c:502 src/bin/e_int_config_comp.c:587
#: src/modules/access/e_mod_config.c:68
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:376
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1477
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:276
msgid "General"
msgstr "כללי"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:813
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Startup Notify"
msgstr "התרעות בהפעלה"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:815 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1184
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Run in Terminal"
msgstr "הפעלה במסוף"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:817
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show in Menus"
msgstr "הצגה בתפריטים"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:820 src/bin/e_fm.c:8841 src/bin/e_fm.c:8987
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:820
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:316
msgid "Options"
msgstr "אפשרויות"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:851
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Select an Icon for '%s'"
msgstr "בחר סמל"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:917
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select an Executable"
msgstr "בחר קובץהפעלה"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:9178 src/bin/e_fm.c:10874
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:1610 src/bin/e_shelf.c:2268
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:247
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:790
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1281
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 src/modules/ibar/e_mod_config.c:209
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:277
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307
msgid "Delete"
msgstr "מחק"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:9089
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cut"
msgstr "גזור"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:9103 src/bin/e_fm.c:11636
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Copy"
msgstr "העתק"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8902 src/bin/e_fm.c:9116
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Paste"
msgstr "הדבק"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_entry.c:520
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select All"
msgstr "בחר הכול"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:499 src/bin/e_exec.c:507 src/bin/e_exec.c:518
#: src/bin/e_exec.c:578 src/bin/e_utils.c:154
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:261
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:510
msgid "Run Error"
msgstr "שגיאת הפעלה"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:500
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להתפצל לתהליך צאצא:<br><br>%s<br>"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:508
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להתפצל לתהליך צאצא:<br><br>%s<br>"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:519
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להתפצל לתהליך צאצא:<br><br>%s<br>"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:579
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להתפצל לתהליך צאצא:<br><br>%s<br>"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:755
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application run error"
msgstr "שגיאה בהפעלת היישום"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:757
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
"application failed to start."
msgstr ""
"Enlightenment לא הצליחה להפעיל את היישום:<br><br>%s<br><br>הפעלת היישום "
"נכשלה."
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:866
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application Execution Error"
msgstr "שגיאה בהפעלת היישום"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:879 src/bin/e_exec.c:881
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "פעולת %s נעצרה באופן בלתי צפוי."
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:887
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "נתקבל קוד היציאה %i מ־%s."
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:895
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "התרחשה הפרעה ליישום %s על ידי אות הפרעה."
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:898
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "התרחשה הפרעה ליישום %s על ידי אות יציאה."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:902
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "התרחשה הפרעה ליישום %s על ידי אות ביטול."
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:905
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "התרחשה הפרעה ליישום %s על ידי שגיאת נקודת ציפה."
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:909
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "התרחשה הפרעה ליישום %s על ידי אות חיסול ללא־פסק."
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:913
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "התרחשה הפרעה ליישום %s על ידי כשל קיטוע."
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:917
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "התרחשה הפרעה ליישום %s על ידי מחרוזת קטועה."
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:920
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "התרחשה הפרעה ליישום %s על ידי אות חיסול."
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:924
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "התרחשה הפרעה ליישום %s על ידי שגיאת אפיק."
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:927
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "התרחשה הפרעה ליישום %s על ידי אות מספר %i."
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:983
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr "***שאר הפלט נקטע. שמור את הפלט כדי להציג את השאר.****\n"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1042 src/bin/e_exec.c:1120 src/bin/e_exec.c:1127
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error Logs"
msgstr "יומני שגיאות"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1048 src/bin/e_exec.c:1128
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "There was no error message."
msgstr "אין הודעת שגיאה"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1052 src/bin/e_exec.c:1135
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Save This Message"
msgstr "שמור הודעה זו"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1057 src/bin/e_exec.c:1060 src/bin/e_exec.c:1140
#: src/bin/e_exec.c:1143
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "יומן שגיאות זה יישמר כ־%s/%s.log"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1086
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error Information"
msgstr "נתוני השגיאה"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1094
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error Signal Information"
msgstr "נתוני אות השגיאה"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1104 src/bin/e_exec.c:1111
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Output Data"
msgstr "נתוני הפלט"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1112
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "There was no output."
msgstr "אין פלט."
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:1091
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Nonexistent path"
msgstr "נתיב לא קיים"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:1094
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s לא קיים."
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:2865 src/bin/e_fm.c:3833
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:3084
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Mount Error"
msgstr "הר שגיאה"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:3084
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Can't mount device"
msgstr "לא יכול לעלות המכשיר"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:3100
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Unmount Error"
msgstr "נתק שגיאה"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:3100
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Can't unmount device"
msgstr "לא ניתן לנתק את המכשיר"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:3115
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Eject Error"
msgstr "הוצא שגיאה"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:3115
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Can't eject device"
msgstr "אין אפשרות להוציא את המכשיר"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:6601 src/bin/e_fm.c:6634 src/bin/e_fm.c:6738
#: src/bin/e_fm.c:9550 src/bin/e_fm.c:9565 src/bin/e_fm.c:9700
#: src/bin/e_fm.c:9705 src/bin/e_fm.c:9721 src/bin/e_fm.c:9726
#: src/bin/e_fm.c:10367 src/bin/e_fm.c:10371 src/bin/e_fm.c:10375
#: src/bin/e_fm.c:10403 src/bin/e_fm.c:10408 src/bin/e_fm.c:10412
#: src/bin/e_fm.c:10471 src/bin/e_fm.c:10696 src/bin/e_fm_prop.c:254
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:2136 src/modules/pager/e_mod_main.c:2805
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:6601 src/bin/e_fm.c:6634
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:6738
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "A link to the requested URL already exists!"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8761 src/modules/fileman/e_mod_config.c:365
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Case Sensitive"
msgstr "במקרה רגיש"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8767 src/modules/fileman/e_mod_config.c:368
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sort By Extension"
msgstr "הצג סיומת אייקון"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8773 src/modules/fileman/e_mod_config.c:371
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sort By Modification Time"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8779 src/modules/fileman/e_mod_config.c:374
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sort By Size"
msgstr "סדר כעת"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8788 src/modules/fileman/e_mod_config.c:382
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Directories First"
msgstr "חיפוש מדריכים"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8794 src/modules/fileman/e_mod_config.c:386
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Directories Last"
msgstr "חיפוש מדריכים"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8825 src/bin/e_fm.c:8971
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:310
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "View Mode"
msgstr "מצב תצוגה"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8834 src/bin/e_fm.c:8980
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:501
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:390
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sorting"
msgstr "מתחיל"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8852 src/bin/e_fm.c:8998
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Refresh View"
msgstr "רענן תצוגה"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8863 src/bin/e_fm.c:9010
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "New..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8883 src/bin/e_fm.c:9032 src/bin/e_fm.c:9068
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Actions..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr "יישומים"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8910 src/bin/e_fm.c:9124 src/bin/e_fm.c:11649
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Link"
msgstr "קשר"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9186 src/bin/e_fm.c:10524 src/bin/e_shelf.c:2263
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304
msgid "Rename"
msgstr "שינוי שם"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9205
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Unmount"
msgstr "נתק"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9210
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mount"
msgstr "הר"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9215
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Eject"
msgstr "לפלוט"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9229 src/bin/e_int_client_remember.c:798
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1512
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Properties"
msgstr "מאפיינים"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9237
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application Properties"
msgstr "השתמש בסמל שסופק על ידי היישום "
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9245 src/bin/e_fm_prop.c:115
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Properties"
msgstr "מאפייני הקובץ"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9449
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use default"
msgstr "השתמש בברירת המחדל"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9478 src/modules/fileman/e_mod_config.c:315
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Grid Icons"
msgstr "רשת סמלים"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9486 src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Custom Icons"
msgstr "סמלים מותאמים אישית"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9494 src/modules/everything/evry_config.c:428
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:458
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:325
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "List"
msgstr "רשימה"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9502 src/modules/everything/evry_config.c:456
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Default View"
msgstr "ברירת מחדל"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9523
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "גודל הסמל (%d)"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9550
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Could not create a directory!"
msgstr "שגיאה בטעינת מודול"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9565
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Could not create a file!"
msgstr "שגיאה בטעינת מודול"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9581 src/bin/e_fm.c:9619
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204
msgid "New Directory"
msgstr "תיקייה חדשה"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9581 src/bin/e_fm.c:9619
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "New File"
msgstr "קובץ:"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9700 src/bin/e_fm.c:9721
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Already creating a new file for this directory!"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9705 src/bin/e_fm.c:9726
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s can't be written to!"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9745
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Directory"
msgstr "תיקייה חדשה"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9750
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File"
msgstr "קובץ:"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9781
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "לרשת הגדרות הוריות"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9790
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "הצג קבצים מוסתרים"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9802
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remember Ordering"
msgstr "זכור את הסדר"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9811
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sort Now"
msgstr "סדר כעת"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9819
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Single Click Activation"
msgstr "השתמש לחץ בית"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9830 src/modules/fileman/e_mod_config.c:402
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Secure Deletion"
msgstr "רזולוציית מסך"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9843 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Manager Settings"
msgstr "זימונית הגדרות"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9848
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Icon Settings"
msgstr "הגדרות הגופן"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9925 src/bin/e_fm.c:10141
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Set background..."
msgstr "הגדר ברקע ..."
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9933
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Clear background"
msgstr "הגדר ברקע ..."
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9940 src/bin/e_fm.c:10169
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Set overlay..."
msgstr "הגדרת כיסוי ..."
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9946
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Clear overlay"
msgstr "הגדרת כיסוי ..."
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10263 src/bin/e_fm.c:10620
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "שנה את שמה של %s ל־:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10265 src/bin/e_fm.c:10621
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Rename File"
msgstr "שנה את שם הקובץ"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10367 src/bin/e_fm.c:10403
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s already exists!"
msgstr ""
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10371 src/bin/e_fm.c:10408
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%s could not be renamed because it is protected"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
msgstr ""
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10375 src/bin/e_fm.c:10412
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Internal filemanager error :("
msgstr "מנהל הקבצים פתוח בהר"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10467 src/bin/e_fm.c:10688
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Retry"
msgstr "נסה שוב"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10468 src/bin/e_fm.c:10689 src/bin/e_fm.c:11657
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Abort"
msgstr "בטל"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10523
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No to all"
msgstr "לא להכול"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10526
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Yes to all"
msgstr "כן להכול"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10529
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10532
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
msgstr ""
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10691
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move Source"
msgstr "העברת טקסט"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10692
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Ignore this"
msgstr "התעלם מזה"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10693
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Ignore all"
msgstr "התעלם מהכול"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10698
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
msgstr "ארעה שגיאה בעת ביצוע פעולה.<br>%s"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10877
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Confirm Delete"
msgstr "אישור מחיקה"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10887
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את<br><hilight>%s</hilight> ?"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10892
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
"in<br><hilight>%s</hilight>?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"האם אתה בטוח שברצונך למחוק את<br>%d הקבצים הנבחרים תחת:<br><hilight>%s</"
"hilight> ?"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10902
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
"hilight>?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
"hilight>?"
msgstr[0] ""
"האם אתה בטוח שברצונך למחוק את<br>%d הקבצים הנבחרים תחת:<br><hilight>%s</"
"hilight> ?"
msgstr[1] ""
"האם אתה בטוח שברצונך למחוק את<br>%d הקבצים הנבחרים תחת:<br><hilight>%s</"
"hilight> ?"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_device.c:59
#, c-format
msgid "%s %s—%s"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73
#, c-format
msgid "%s—%s"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_device.c:78
#, c-format
msgid "Flash Card—%s"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_device.c:80
#, c-format
msgid "Unknown Volume"
msgstr "נפח לא ידוע"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_device.c:340
msgid "Removable Device"
msgstr "התקן נתיק"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:255
#, c-format
msgid "Cannot change permissions: %s"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_int_config_comp_match.c:127
#: src/bin/e_shelf.c:971 src/bin/e_shelf.c:2156
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Name:"
msgstr "שם:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:397
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "רוטציה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:356
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:414 src/bin/e_widget_filepreview.c:467
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Size:"
msgstr "גודל:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:411
msgid "Occupied blocks on disk:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:418
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Last Accessed:"
msgstr "שונה לאחרונה:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:425
msgid "Last Modified:"
msgstr "שונה לאחרונה:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:432
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Last Modified Permissions:"
msgstr "שונה לאחרונה:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:439
msgid "File Type:"
msgstr "סוג הקובץ:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:446
msgid "Permissions"
msgstr "הרשאות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "read"
msgstr "מוכן"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471
msgid "write"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473
msgid "execute"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:458
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Group:"
msgstr "קיבוץ לפי"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:467
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Others:"
msgstr "אחר"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:477
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:500
msgid "Preview"
msgstr "תצוגה מקדימה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:192
#: src/modules/everything/evry_config.c:424
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Default"
msgstr "ברירת מחדל"
2013-06-12 01:23:28 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:530
msgid "Thumbnail"
msgstr "תמונה ממוזערת"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:533
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:397
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Custom"
msgstr "מותאם אישית"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:543
msgid "Use this icon for all files of this type"
msgstr "השתמש בסמל זה עבור כל הקבצים מסוג זה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:551
msgid "Link Information"
msgstr "נתוני הקישור"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:558
msgid "This link is broken."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:613
msgid "Select an Image"
msgstr "בחר תמונה"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1408
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Gadget error"
msgstr "גאדג'טים Manager"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1408
#, c-format
msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1682 src/bin/e_int_client_menu.c:143
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move to"
msgstr "העברת טקסט"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1750
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "גלול את התוכן אוטומטית"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1763 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1074
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Plain"
msgstr "פשוט"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1776 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1082
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Inset"
msgstr "צמצום"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1801 src/bin/e_int_gadcon_config.c:697
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:755 src/bin/e_widget_config_list.c:66
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:273
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1134
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:258
msgid "Remove"
msgstr "הסר"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:2471
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Stop moving"
msgstr "להפסיק לנוע"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:3113
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Insufficent gadcon support"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:3114
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Module %s needs to support %s"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_grab_dialog.c:3
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4
msgid ""
"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:7
msgid ""
"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
"highlight> to abort."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_grab_dialog.c:123
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mouse Binding Sequence"
msgstr "עכבר איגוד רצף"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_grab_dialog.c:130
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Key Binding Sequence"
msgstr "רצף איגוד מפתח"
#: src/bin/e_hints.c:168
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
"on this screen. Aborting startup.\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"מופע קודם של Enlightenment עודנו פעיל\n"
"במסך זה. ההפעלה מבוטלת.\n"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:291
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Picture Import Error"
msgstr "ייבוא ​​תמונה שגיאה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:292
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להתפצל לתהליך צאצא:<br><br>%s<br>"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:348 src/bin/e_import_config_dialog.c:358
#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Import Error"
msgstr "ייבוא ​​נושא שגיאה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:349 src/bin/e_import_dialog.c:75
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להתפצל לתהליך צאצא:<br><br>%s<br>"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:359 src/bin/e_import_dialog.c:85
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
"valid image?"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment לא הצליחה להפעיל את היישום:<br><br>%s<br><br>הפעלת היישום "
"נכשלה."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:459
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Import Settings..."
msgstr "ייבוא ​​תמונה הגדרות"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:491
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "מלא ולמתוח אפשרויות"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Stretch"
msgstr "למתוח"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:497 src/bin/e_int_client_prop.c:236
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Center"
msgstr "מרכז"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:501
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Tile"
msgstr "אריח"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:506
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Within"
msgstr "בתוך"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:510
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Fill"
msgstr "למלא"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:514
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pan"
msgstr "פשוט"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:522
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Quality"
msgstr "קובץ איכות"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:523
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use original file"
msgstr "השתמש הקובץ המקורי"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:525
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:530
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Fill Color"
msgstr "צבעים"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_import_dialog.c:166
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select a Picture..."
msgstr "בחרתמונה ..."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_import_dialog.c:198
2010-10-03 02:19:03 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use"
msgstr "צמצום"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:66
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Locks"
msgstr "נעילות חלון"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:284
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Generic Locks"
msgstr "נעילות כלליות"
2010-10-03 02:19:03 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:285
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Prevent this window from moving on its own"
msgstr "הגן חלון זה מפני שינויים מקריים שאני עלול לבצע בו"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:287
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Prevent this window from being changed by me"
msgstr "הגן חלון זה מפני שינויים מקריים שאני עלול לבצע בו"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:289
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Prevent this window from being closed"
msgstr "החלון הקודם של מעמד זהה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:291
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Do not allow the border to change on this window"
msgstr "אל תאפשר את שינוי מסגרת החלון עבור חלון זה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:294
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remember the locks for this window"
msgstr "זכור נעילות אלה עבור חלון זה בפעם הבאה שיופיע"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:308 src/bin/e_int_client_locks.c:327
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Prevent Changes In:"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:309 src/bin/e_int_client_locks.c:328
#: src/bin/e_int_client_remember.c:744 src/bin/e_int_shelf_config.c:205
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Position"
msgstr "מיקום"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:311 src/bin/e_int_client_locks.c:330
#: src/bin/e_int_client_remember.c:747 src/bin/e_int_shelf_config.c:216
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660
msgid "Size"
msgstr "גודל"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:313 src/bin/e_int_client_locks.c:332
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:737 src/bin/e_int_client_prop.c:501
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:750 src/bin/e_int_shelf_config.c:163
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:302
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Stacking"
msgstr "איסוף בערימה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:315 src/bin/e_int_client_locks.c:334
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Iconified state"
msgstr "מצב ממוזער"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:317 src/bin/e_int_client_locks.c:336
#: src/bin/e_int_client_remember.c:762
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Stickiness"
msgstr "דביקות"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:319 src/bin/e_int_client_locks.c:338
#: src/bin/e_int_client_remember.c:768
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shaded state"
msgstr "מצב הצללה"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:321 src/bin/e_int_client_locks.c:340
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Maximized state"
msgstr "מצב מוגדל"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:323 src/bin/e_int_client_locks.c:342
#: src/bin/e_int_client_remember.c:771
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fullscreen state"
msgstr "מצב מסך מלא"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:325
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Program Locks"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:344 src/bin/e_int_client_remember.c:756
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Border style"
msgstr "סגנון המסגרת"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:346
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "User Locks"
msgstr "נעילות כלליות"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:348
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Prevent:"
msgstr "תצוגה מקדימה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:349
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Closing the window"
msgstr "לסגור את החלון"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:351
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Logging out while this window is open"
msgstr "לצאת מהמשתמש שלי כשחלון זה פתוח"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:353
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Behavior Locks"
msgstr "התנהגות"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:357
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remember these Locks"
msgstr "זכור נעילות אלו"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:130
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window"
msgstr "חלונות"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:152 src/bin/e_int_client_menu.c:1060
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Always on Top"
msgstr "תמיד עליון"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:167 src/bin/e_int_client_prop.c:506
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sticky"
msgstr "דביק"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:181
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shade"
msgstr "מוצלל"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:194 src/bin/e_int_config_comp_match.c:452
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Borderless"
msgstr "מסגרות"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:208
msgid "Unredirected"
msgstr ""
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:411 src/bin/e_int_client_prop.c:511
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:501
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207
msgid "Fullscreen"
msgstr "מסך מלא"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:479
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Unmaximize"
msgstr "ביטול ההגדלה"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:621
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Edit Icon"
msgstr "עריכת הסמל"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:629
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Create Icon"
msgstr "צור סמל"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:637
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add to Favorites Menu"
msgstr "להוסיף לתפריט מועדפים"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:642
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add to IBar"
msgstr "הוסף IBar"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:650
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Create Keyboard Shortcut"
msgstr "צור קיצור דרך במקלדת"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:696
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:441
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Iconify"
msgstr "מזער לסמל"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:746
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Skip"
msgstr "דלג"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:756 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Border"
msgstr "מסגרת"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:768 src/bin/e_int_client_remember.c:654
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:753
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Locks"
msgstr "נעילות"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:776
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
msgid "Remember"
msgstr "שמור"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:798
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "ICCCM/NetWM"
msgstr "NetWM"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:972
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "מסך"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1071 src/bin/e_int_client_prop.c:157
#: src/bin/e_int_client_prop.c:179 src/bin/e_int_config_comp_match.c:92
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:412
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Normal"
msgstr "רגיל"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1082
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Always Below"
msgstr "תמיד מעבר"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1126
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "הצמד לשולחן העבודה"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1137
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "הסר משולחן העבודה"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1225
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select Border Style"
msgstr "בחר בסגנון המסגרת"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1237
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
msgstr "השתמש בהעדפת הסמל כברירת המחדל של E17"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1245
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Application Provided Icon"
msgstr "השתמש בסמל שסופק על ידי היישום "
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1253
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "השתמש בסמל שהוגדר על ידי המשתמש"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1262 src/bin/e_int_client_remember.c:786
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Offer Resistance"
msgstr "להציע התנגדות"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1323
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window List"
msgstr "רשימת חלונות"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1333 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2888 src/modules/pager/e_mod_main.c:2895
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2902 src/modules/pager/e_mod_main.c:2904
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2906 src/modules/pager/e_mod_main.c:2908
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2910 src/modules/pager/e_mod_main.c:2912
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pager"
msgstr "מחליף סביבות עבודה"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1343 src/modules/wizard/page_180.c:24
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Taskbar"
msgstr "שורת המשימות"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:110 src/bin/e_int_client_prop.c:117
#: src/bin/e_int_client_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:109
#: src/bin/e_moveresize.c:159 src/bin/e_widget_filepreview.c:85
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%i×%i"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:131
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%i,%i"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:140
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%1.3f"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:143
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%1.3f%1.3f"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:153 src/bin/e_int_client_prop.c:175
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Withdrawn"
msgstr "בתוך"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:161 src/bin/e_int_client_prop.c:183
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Iconic"
msgstr "סמל"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:216
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Forget/Unmap"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:220
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Northwest"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:224
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "North"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:228
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Northeast"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2012-03-25 21:03:59 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:232
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "West"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2012-06-21 03:48:44 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:240
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "East"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:244
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Southwest"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:248
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "South"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:252
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Southeast"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:256
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Static"
msgstr "מצב"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:298 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:360
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:116
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:129
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:143
msgid "None"
msgstr "ללא"
2012-03-25 21:03:59 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:302
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Above"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:306
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Below"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:385
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "ICCCM Properties"
msgstr "מאפייני ICCCM"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:387
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "NetWM"
msgstr "NetWM"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:393
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "NetWM Properties"
msgstr "מאפייני NetWM"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:395
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "ICCCM"
msgstr "ICCCM"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:446 src/bin/e_int_config_comp_match.c:370
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Class"
msgstr "מחלקה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:447 src/bin/e_int_client_prop.c:500
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icon Name"
msgstr "שם הסמל"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:448
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Machine"
msgstr "מחשב"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:449 src/bin/e_int_config_comp_match.c:379
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Role"
msgstr "תפקיד"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:453
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Minimum Size"
msgstr "הגודל המזערי"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:454
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Maximum Size"
msgstr "הגודל המירבי"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:455
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Base Size"
msgstr "הגודל הבסיסי"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:456
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Resize Steps"
msgstr "שלבי שינוי הגודל"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:457 src/modules/wizard/page_050.c:128
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sizing"
msgstr "מדידות"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:460
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "יחס אורך ורוחב"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:461
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Initial State"
msgstr "מצב התחלתי"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:462
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "State"
msgstr "מצב"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:463
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window ID"
msgstr "מזהה החלון"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:464
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Group"
msgstr "קבוצת החלון"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:465
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Transient For"
msgstr "זמני עבור"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:466
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Client Leader"
msgstr "מוביל הלקוח"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:467
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Gravity"
msgstr "כוח משיכה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:469
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "States"
msgstr "מצב"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:472
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Take Focus"
msgstr "גזול מיקוד"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:473 src/bin/e_int_config_comp_match.c:478
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Accepts Focus"
msgstr "מקבל מיקוד"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:474
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Urgent"
msgstr "דחוף"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:475
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Request Delete"
msgstr "בקשת מחיקה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:476
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Request Position"
msgstr "בקשת מיקום"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:477 src/bin/e_int_client_prop.c:512
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:2234 src/modules/backlight/e_mod_main.c:269
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:352
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:584 src/modules/conf/e_conf.c:126
#: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:152
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:425 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:490
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:672
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:486 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1505
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:355 src/modules/ibox/e_mod_main.c:729
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:654 src/modules/music-control/ui.c:277
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:48 src/modules/pager/e_mod_main.c:859
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:134 src/modules/tasks/e_mod_main.c:761
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1607 src/modules/wizard/page_150.c:69
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:323
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:357
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:505 src/bin/e_int_config_comp_match.c:514
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Modal"
msgstr "מודלי"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:507
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shaded"
msgstr "מוצלל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:508 src/bin/e_int_client_remember.c:783
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:342
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "דלג על שורת המשימות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:509 src/bin/e_int_client_remember.c:780
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:345
msgid "Skip Pager"
msgstr "דלג על בוחר החלונות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:85 src/bin/e_int_client_remember.c:110
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Remember"
msgstr "זכירת חלון"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:336
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window properties are not a unique match"
msgstr "מאפייני החלון אינם התאמה ייחודית"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:339
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
"sure and nothing will be affected."
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:541
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No match properties set"
msgstr "לא הוגדרו מאפיינים תואמים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:544
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
"way of remembering this window."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:650
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Nothing"
msgstr "כלום"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:652
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Size and Position"
msgstr "גודל ומיקום"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:656
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "גודל, מיקומים ונעילות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:658 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:621
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:751
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "All"
msgstr "כל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:676
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Window name"
msgstr "החלון שם"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:688
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Window class"
msgstr "חלון הכיתה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:712
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Role"
msgstr "תפקיד החלון"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:726
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window type"
msgstr "סוג החלון"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:734
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "wildcard matches are allowed"
msgstr "matches כלליים מותר"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:736
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Transience"
msgstr "ארעיות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:740
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Identifiers"
msgstr "מצב ממוזער"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:759
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icon Preference"
msgstr "מאפייני הסמל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:765
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Virtual Desktop"
msgstr "שולחן עבודה וירטואלי"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:774
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Current Screen"
msgstr "המסך הנוכחי"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:777
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Skip Window List"
msgstr "דילוג על רשימת החלונות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:789 src/modules/teamwork/e_mod_config.c:114
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Opacity"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:792
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application file or name (.desktop)"
msgstr "יישום קובץ או שם (. שולחן העבודה."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:801
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Match only one window"
msgstr "התאמת חלון אחד בלבד"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:805
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Always focus on start"
msgstr "תמיד התמקד בהפעלה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:809
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Keep current properties"
msgstr "שמור על נכסים שוטפים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:815
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Start this program on login"
msgstr "הפעלת תוכנית זו עם הכניסה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:51
#, fuzzy
msgid "Utilities"
msgstr "כלי עזר"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:54
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1347
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1360
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:40
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Files"
msgstr "קבצים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:51
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Launcher"
msgstr "הפעל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:56
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
#, fuzzy
msgid "Core"
msgstr "Core"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:57
#, fuzzy
msgid "Mobile"
msgstr "מודולים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:98
msgid "Module Settings"
msgstr "הגדרות המודול"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:198
#, fuzzy
msgid "Load"
msgstr "לטעון"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:757
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Unload"
msgstr "פריקת מודול"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591
#, fuzzy
msgid "No modules selected."
msgstr "מודולים לא נבחרו."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:589
#, fuzzy
msgid "More than one module selected."
msgstr "מודול אחד או יותר שנבחרו."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:702
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Loaded Gadgets"
msgstr "הוסף יישומון"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:717 src/bin/e_int_gadcon_config.c:750
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:692 src/bin/e_widget_config_list.c:60
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:262
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:292
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:787
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1276
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:255
msgid "Add"
msgstr "הוסף"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:722
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Available Gadgets"
msgstr "יישומונים זמינים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:784
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shelf Contents"
msgstr "תכני המדף"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:790
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "תכני סרגל הכלים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
msgid "Main"
msgstr "ראשי"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:158
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:68
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
msgid "Favorite Applications"
msgstr "יישומים מועדפים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:169
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:298
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:261
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1141
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1157
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1410
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Applications"
msgstr "יישומים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1419
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:428
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1348 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Windows"
msgstr "חלונות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1474
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Lost Windows"
msgstr "חלונות שאבדו"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:229
msgid "About"
msgstr "אודות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:21
msgid "About Theme"
msgstr "אודות ערכות הנושא"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:325
msgid "Virtual"
msgstr "וירטואלי"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:76
msgid "Shelves"
msgstr "מדפים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:341
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "הצגת/הסתרת כל החלונות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:819
#, fuzzy
msgid "No applications"
msgstr "(אין יישומים)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1039
#, fuzzy
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "להגדיר שולחנות עבודה וירטואליים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1126
#, fuzzy
msgid "Composite"
msgstr "מיקום"
#: src/bin/e_int_menus.c:1425 src/bin/e_int_menus.c:1620
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "No windows"
msgstr "(אין חלונות)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1535 src/bin/e_int_menus.c:1633
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Untitled window"
msgstr "לסגור את החלון"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1733 src/bin/e_shelf.c:1454
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Shelf %s"
msgstr "מדף מס'"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1801
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Add a Shelf"
msgstr "הוסף מדף"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1808
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Delete a Shelf"
msgstr "מחק מדף"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:86
#, fuzzy
msgid "Composite Settings"
msgstr "מיקום"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:153
msgid "WARNING"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:154
msgid ""
"This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing."
"<br>Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled."
"<br>You have been warned."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:196
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Edit window matches"
msgstr "הגודל המירבי"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:199 src/bin/e_int_config_comp.c:579
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Select default style"
msgstr "בחר בסגנון המסגרת"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:205
msgid "Styles"
msgstr "סגנונות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:213
#, fuzzy
msgid "Fast Effects"
msgstr "סרק אפקטים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:214
#, fuzzy
msgid "Enable fast composite effects for windows"
msgstr "אפשר חלונות מעל חלון מסך מלא"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:217
msgid "Enable fast composite effects for menus"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:220
msgid "Enable fast composite effects for popups"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:223
#, fuzzy
msgid "Enable fast composite effects for objects"
msgstr "אפשר חלונות מעל חלון מסך מלא"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:226
msgid "Enable fast composite effects for overrides"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:231
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Disable Effects"
msgstr "סרק אפקטים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:232
#, fuzzy
msgid "Disable composite effects for windows"
msgstr "אפשר חלונות מעל חלון מסך מלא"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:235
msgid "Disable composite effects for menus"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:238
msgid "Disable composite effects for popups"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:241
#, fuzzy
msgid "Disable composite effects for objects"
msgstr "אפשר חלונות מעל חלון מסך מלא"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:244
msgid "Disable composite effects for overrides"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:247
msgid "Disable composite effects for screen"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:252
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Effects"
msgstr "סרק אפקטים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:256 src/bin/e_int_config_comp.c:592
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:423
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:348
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Behavior"
msgstr "התנהגות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:257
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Smooth scaling"
msgstr "דרוג"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:259 src/bin/e_int_config_comp.c:600
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Don't composite fullscreen windows"
msgstr "אפשר חלונות מעל חלון מסך מלא"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:261 src/bin/e_int_config_comp.c:561
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Don't fade backlight"
msgstr "אל תסתיר גאדג'טים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:265 src/bin/e_int_config_comp.c:605
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
#, fuzzy
msgid "Engine"
msgstr "מנוע"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:267 src/bin/e_int_config_comp.c:607
msgid "Software"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:273 src/bin/e_int_config_comp.c:613
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "OpenGL"
msgstr "לפתוח"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:276
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "OpenGL options:"
msgstr "אפשרויות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:278 src/bin/e_int_config_comp.c:594
msgid "Tear-free updates (VSynced)"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:280
msgid "Texture from pixmap"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:287
msgid "Assume swapping method:"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:290
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Auto"
msgstr "הסתר אוטומטית"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:292
msgid "Invalidate (full redraw)"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:294
msgid "Copy from back to front"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:296
msgid "Double buffered swaps"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:298
msgid "Triple buffered swaps"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:308 src/bin/e_int_config_comp.c:624
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Rendering"
msgstr "זכור את הסדר"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:312
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "X Messages"
msgstr "הודעות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:313
msgid "Send flush"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:315
msgid "Send dump"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:345
msgid "Sync"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:346
msgid "Grab Server during draw"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:348
msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:350
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.2f Seconds"
msgstr "%1.0f שניות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:353
msgid "DANGEROUS"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:354
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enable advanced compositing features"
msgstr "מיקום"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:357 src/modules/ibar/e_mod_config.c:148
msgid "Misc"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:405
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Show Framerate"
msgstr "framerate"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:407
msgid "Rolling average frame count"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f Frames"
msgstr "%1.0f תווים"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:413
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Corner"
msgstr "קופץ גודל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:416
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Top Left"
msgstr "עזבו;"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:419
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Top Right"
msgstr "קופץ הגובה"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:422
msgid "Bottom Left"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:425
msgid "Bottom Right"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:430
msgid "Debug"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:566
msgid "Enable \"fast\" composite effects"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:575 src/modules/wizard/page_150.c:93
msgid "Disable composite effects"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:597
msgid "Smooth scaling of window content"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:617
msgid "To reset compositor:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:619
msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:74 src/bin/e_int_config_comp_match.c:104
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:393 src/bin/e_int_config_comp_match.c:442
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Unused"
msgstr ""
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:76 src/bin/e_int_config_comp_match.c:396
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Combo"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:80 src/bin/e_int_config_comp_match.c:400
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:465
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Dialog"
msgstr "דיאלוגים"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:82 src/bin/e_int_config_comp_match.c:402
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Dock"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:84 src/bin/e_int_config_comp_match.c:404
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Drag and Drop"
msgstr "גרור ושחרר את הלחצן"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:88 src/bin/e_int_config_comp_match.c:408
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Menu (Dropdown)"
msgstr "הגדרת חלוניות התרעה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:90 src/bin/e_int_config_comp_match.c:410
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Menu (Popup)"
msgstr "הגדרת חלוניות התרעה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:94 src/bin/e_int_config_comp_match.c:414
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:154
msgid "Notification"
msgstr "דיווחים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:96 src/bin/e_int_config_comp_match.c:416
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Splash"
msgstr "Splash טקסט"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:98 src/bin/e_int_config_comp_match.c:418
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:349
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Toolbar"
msgstr "הצג את סרגל הכלים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:100 src/bin/e_int_config_comp_match.c:420
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Tooltip"
msgstr "הצג את סרגל הכלים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:102 src/bin/e_int_config_comp_match.c:422
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Utility"
msgstr "כלי עזר"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:115
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Title:"
msgstr "כותרת:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:117 src/bin/e_int_config_comp_match.c:123
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:129 src/bin/e_int_config_comp_match.c:135
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:141
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid " / "
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:121 src/bin/e_widget_filepreview.c:418
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:381
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Type:"
msgstr "סוג:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:133
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
#, fuzzy
msgid "Class:"
msgstr "בכיתה:"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:139
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171
#, fuzzy
msgid "Role:"
msgstr "התפקיד:"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:145
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Style:"
msgstr "סגנון"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:150 src/bin/e_utils.c:790
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:640 src/bin/e_widget_filepreview.c:641
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:642 src/bin/e_widget_filepreview.c:672
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:683
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1236
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:987
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298
#: src/modules/wizard/page_020.c:24
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:332
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Edit E_Comp_Match"
msgstr "עריכת הסמל"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:384
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Names"
msgstr "שם"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:429
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
#, fuzzy
msgid "Types"
msgstr "סוג:"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:444
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "On"
msgstr "לפתוח"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:446
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:493
#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "את"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:489
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "ARGB"
msgstr ""
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:525
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Flags"
msgstr ""
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:529 src/bin/e_int_shelf_config.c:224
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
#, fuzzy
msgid "Style"
msgstr "סגנון"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:688 src/bin/e_widget_config_list.c:80
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:247
msgid "Up"
msgstr "למעלה"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:690 src/bin/e_widget_config_list.c:86
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:251
msgid "Down"
msgstr "למטה"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:694
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Del"
msgstr "מחק"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:696
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:402
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "לערוך"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:713
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:138
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Apps"
msgstr "יישומים"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:717
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:119
#, fuzzy
msgid "Popups"
msgstr "קופץ"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:721
msgid "Overrides"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:725
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:278
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
msgid "Menus"
msgstr "תפריטים"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:729
#, fuzzy
msgid "Objects"
msgstr "האובייקט:"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:878
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Composite Match Settings"
msgstr "מיקום"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:46
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55
msgid "Shelf Settings"
msgstr "הגדרות מדף"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:157
msgid "Above Everything"
msgstr "מעל להכל"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:159
msgid "Below Windows"
msgstr "מתחת לחלונות"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:161
msgid "Below Everything"
msgstr "מתחת להכל"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:210
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:159
#, c-format
msgid "%1.0f pixels"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
#, fuzzy
msgid "Shrink to Content Width"
msgstr "כווץ רוחב תוכן"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:230
msgid "Auto-hide the shelf"
msgstr "הסתר את המדף אוטומטית"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:235
msgid "Show on mouse in"
msgstr "הצג עם כניסת העכבר"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:239
msgid "Show on mouse click"
msgstr "הצג עם לחיצת העכבר"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:244
msgid "Hide timeout"
msgstr "משך הזמן עד להסתרה"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:248
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f שניות"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:254
msgid "Hide duration"
msgstr "מסך ההסתרה"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:888
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid "%.2f seconds"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:263
#, fuzzy
msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf"
msgstr "אפשר לחלונות לחפוף מעל למדף"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:268
msgid "Auto Hide"
msgstr "הסתר אוטומטית"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:274
msgid "Show on all Desktops"
msgstr "הצג על כל שולחנות העבודה"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:276
msgid "Show on specified Desktops"
msgstr "הצג בשולחנות עבודה מסויימים"
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:28 src/bin/e_toolbar.c:354
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "הגדרות סרגלי הכלים"
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:79
msgid "Layout"
msgstr "פריסה"
#: src/bin/e_intl.c:355
msgid "Input Method Error"
msgstr "שגיאה בשיטת הקלט"
#: src/bin/e_intl.c:356
#, fuzzy
msgid ""
"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
msgstr ""
"שגיאה בהפעלתשיטת הזנה הפעלה<br><br>ודא<br>הקלט תצורת שיטה נכונה<br>כי "
"הפעלה<br>התצורה של המחשב הוא<br>PATH שלך"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:223
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:229
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:276
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:285
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:300
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:312
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
"Enlightenment לא הצליחה להגדיר יישום לטיפול באות יציאה.\n"
"יתכן כי אזל לך הזכרון?"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:319
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
"Enlightenment לא הצליחה להגדיר יישום לטיפול באות HUP.\n"
"יתכן כי אזל לך הזכרון?"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:326
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
"Enlightenment לא הצליחה להגדיר יישום לטיפול באות HUP.\n"
"יתכן כי אזל לך הזכרון?"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:335
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:344
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:353
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:366
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:375
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:384
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:398
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
msgstr ""
"Enlightenment מצאה כי ecore_evas אינו תומך בעיבוד\n"
"התוכנתי של X11 תחת Evas. אנא בדוק את התקנות ה־Evas\n"
"וה־Ecore שלך ובדוק שהן תומכות במנוע העיבוד התוכנתי של X11."
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:406
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
msgstr ""
"Enlightenment מצאה כי ecore_evas אינו תומך בעיבוד\n"
"חוצץ תוכנתי תחת Evas. אנא בדוק את התקנות ה־Evas\n"
"וה־Ecore שלך ובדוק שהם תומכים במנוע עיבוד החוצץ התוכנתי."
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:416
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:428
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:438
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
msgstr ""
"Enlightenment לא הצליחה להתחיל את מערכת התראות החירום.\n"
"האם הגדרת את משתנה ה־DISPLAY כראוי?"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:453
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
msgstr ""
"Enlightenment לא הצליחה ליצור תיקיות בתיקיית הבית שלך.\n"
"יתכן שאין לך תיקיית בית או שהכונן מלא?"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:463
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת רישום הקבצים שלה."
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:472
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת התצורה שלה."
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:481
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת ערכות הנושא שלה."
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:497
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
"Enlightenment לא הצליחה להגדיר את הנתיבים לחיפוש קבצים.\n"
"יתכן שהזכרון אזל?"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:514
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת הגופנים שלה."
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:531
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת ערכות הנושא שלה."
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:543
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup Message Bus"
msgstr "הודעה הגדרת אוטובוס"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:552
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
"out of memory or disk space?"
msgstr ""
"Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מערכת שולחן העבודה FDO.\n"
"יתכן שאזל לך הזכרון?"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:561
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Starting International Support"
msgstr "הפעלת התמיכה בבינאום"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:565
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת הבינאום שלה."
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:574
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Actions"
msgstr "הגדרת פעולות"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:578
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת הפעולות שלה."
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:593
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "הגדרת שומר המסך"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:597
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את שומר המסך של X."
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:604
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Screens"
msgstr "הגדרת מסכים"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:608
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
msgstr ""
"הנסיון של Enlightenment להגדיר את ניהול החלונות עבור כל המסכים שבמערכת שלך\n"
"נכשל. יתכן שישנו מנהל חלונות אחר פעיל?\n"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:618
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת ההצבעה שלה."
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:628
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת המידה שלה."
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:639
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת הבינאום שלה."
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:663
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup ACPI"
msgstr "הגדרת DPMS"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:670
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup Backlight"
msgstr "הגדרת איגודים"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:674
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את תצורת ה־DPMS."
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:680
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup DPMS"
msgstr "הגדרת DPMS"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:684
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את תצורת ה־DPMS."
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:691
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup Powersave Modes"
msgstr "הגדרת מצבי חיסכון בחשמל"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:695
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מצבי החסכון בחשמל שלה."
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:702
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Desklock"
msgstr "הגדרת נעילת המסך"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:706
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת נעילת המסך שלה."
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:716
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup Paths"
msgstr "הגדרת נתיבים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:722
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup System Controls"
msgstr "הגדרת פקדי מערכת"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:726
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מערכת פיקוד המערכת.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:733
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup Execution System"
msgstr "הגדרת מערכת הרצת הקבצים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:737
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת ה־exec שלה."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:747
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup Filemanager"
msgstr "מנהל הקבצים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:751
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:758
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup Message System"
msgstr "הגדרת מערכת ההודעות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:762
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה לטעון את מערכת ההודעות שלה."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:769
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup Grab Input Handling"
msgstr "גזל הגדרת קלט טיפול"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:773
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מערכת הטיפול בקלט הגרירה."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:780
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup Modules"
msgstr "הגדרת מודולים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:784 src/bin/e_main.c:957
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת המודולים שלה."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:791
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup Remembers"
msgstr "הגדרת זכרונות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:795
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את הגדרות הזכרון."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:802
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup Color Classes"
msgstr "הגדרת מחלקות צבע."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:806
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת מחלקות הצבע שלה."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:813
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "הגדרת בקרת היישומונים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:817
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת בקרת היישומונים שלה."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:824
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup Toolbars"
msgstr "הגדרת תכולת סרגל הכלים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:828
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת הבינאום שלה."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:835
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "הגדרת רקע שולחן העבודה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:839
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת הרקע לשולחן העבודה שלה."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:846
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup Mouse"
msgstr "הגדרת העכבר"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:850
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את תצורת העכבר."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:856
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup Bindings"
msgstr "הגדרת איגודים"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:860
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת האיגודים שלה."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:867
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "הגדרת ממזער התמונות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:871
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מערכת מיזעור התמונות.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:880
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מערכת פיקוד המערכת.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:889
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מערכת פיקוד המערכת.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:896
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup Desktop Environment"
msgstr "הגדרת סביבת שולחן העבודה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:900
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת ערכות הנושא שלה."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:907
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup File Ordering"
msgstr "הגדרת קובץ הזמנה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:911
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת סידור הקבצים שלה."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:926
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Load Modules"
msgstr "טעינת מודולים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:953
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup Shelves"
msgstr "הגדרת מדפים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:967
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Almost Done"
msgstr "כמעט בוצע"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1108
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"\t-display DISPLAY\n"
"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
"\t\tEG: -display :1.0\n"
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
"800x600+800+0\n"
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
"default or just \"default\".\n"
"\t-good\n"
"\t\tBe good.\n"
"\t-evil\n"
"\t\tBe evil.\n"
"\t-psychotic\n"
"\t\tBe psychotic.\n"
"\t-locked\n"
"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1161
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
"binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n"
"will handle setting up environment variables, paths,\n"
"and launching any other required services etc.\n"
"before enlightenment itself begins running.\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1414
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Testing Format Support"
msgstr "בדיקת התמיכה בעיצוב."
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1418
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment מצאה כי Evas לא מצליח ליצור משטח עבודה לחוצץ. אנא בדוק\n"
"את התמיכה של Evas במנוע חוצץ תוכנתי.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1430
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
"support.\n"
msgstr ""
"Enlightenment מצאה כי Evas לא מצליח לטעון קבצי PNG. בדוק כי ל־Evas\n"
"ישנה תמיכה בטעינת קבצי PNG.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1440
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
"support.\n"
msgstr ""
"Enlightenment מצאה כי Evas לא מצליח לטעון קבצי JPEG. בדוק כי ל־Evas\n"
"ישנה תמיכה בטעינת קבצי JPEG.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1450
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
"support.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment מצאה כי Evas לא מצליח לטעון קבצי PNG. בדוק כי ל־Evas\n"
"ישנה תמיכה בטעינת קבצי PNG.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1460
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
"support.\n"
msgstr ""
"Enlightenment מצאה כי Evas לא מצליח לטעון קבצי EET. בדוק כי ל־Evas\n"
"ישנה תמיכה בטעינת קבצי EET.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1474
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
"fontconfig\n"
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
msgstr ""
"Enlightenment מצאה כי Evas לא מצליח לטעון הגופן 'Sans'. בדוק כי ל־Evas\n"
"ישנה תמיכה ב־fontconfig ושמערכת ה־fontconfig מגדירה את הגופן 'Sans'.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1496
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת סידור הקבצים שלה."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1504
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את הגדרות הזכרון."
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1511
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup DND"
msgstr "הגדרת DND"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1515
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת ה־dnd שלה."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1634
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
"error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and "
"will not be loaded."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1639 src/bin/e_main.c:1655
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Enlightenment קרסה מוקדם עם ההפעלה והופעלה מחדש"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1640
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
"error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and "
"will not be loaded."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment קרסה מוקדם עם ההפעלה והופעלה מחדש.<br>כל המודולים בוטלו והם לא "
"יטענו כדי<br>לסייע בהסרת מודולים בעיתיים כלשהם מהתצורה שלך.<br><br>חלונית "
"תצורת המודולים אמורה לאפשר לך לבחור<br>במודולים שלך שוב."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1648
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
"dialog should let you select your<br>modules again.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment קרסה מוקדם עם הפעלתה והיא<br>הופעלה מחדש. כל המודולים "
"בוטלו<br>והם לא יטענו כדי לסייע בהסרת מודולים בעיתיים<br>כלשהם מהתצורה שלך. "
"חלונית<br>תצורת המודולים אמורה לאפשר לך לבחור<br>במודולים שלך שוב."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1656
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
"should let you select your<br>modules again."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment קרסה מוקדם עם ההפעלה והופעלה מחדש.<br>כל המודולים בוטלו והם לא "
"יטענו כדי<br>לסייע בהסרת מודולים בעיתיים כלשהם מהתצורה שלך.<br><br>חלונית "
"תצורת המודולים אמורה לאפשר לך לבחור<br>במודולים שלך שוב."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_module.c:266
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading Module: %s"
msgstr "טעינת מודולים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_module.c:334
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could "
"be found in the<br>module search directories.<br>"
msgstr ""
"ארעה שגיאה בטעינת המודול בשם: %s<br>לא נמצא מודל בשם %s<br>בתיקיות חיפוש "
"המודולים.<br>"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_module.c:337 src/bin/e_module.c:350 src/bin/e_module.c:368
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error loading Module"
msgstr "שגיאה בטעינת מודול"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_module.c:345 src/bin/e_module.c:362
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this "
"module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"ארעה שגיאה בטעינת מודול בשם: %s<br>הנתיב המלא למודול זה הינו:<br>"
"%s<br>השגיאה שדווחה הינה:<br>%s<br>"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_module.c:367
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "המודול אינו מכיל את כל הפונקציות הנחוצות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_module.c:382
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a module "
"API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>"
msgstr ""
"שגיאה ב־API של המודול<br>שגיאה בהפעלת המודול: %s<br>גירסת ה־API של המודול "
"צריכה להיות לפחות: %i.<br>מודול ה־API המפורסם על ידי Enlightenment הינו: %i."
"<br>"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_module.c:387
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "מודול ה־%s של Enlightenment"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_module.c:752
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "What action should be taken with this module?<br>"
msgstr "האם ברצונך לפרוק מודול זה?<br>"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_module.c:758 src/bin/e_shelf.c:1610
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Keep"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_module.c:1011
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
"<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_module.c:1023
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Unstable module tainting"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_module.c:1027
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "I know"
msgstr "לא ידוע"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_randr.c:289
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Randr Settings Upgraded"
msgstr "ההגדרות שודרגו"
#: src/bin/e_screensaver.c:184
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
"power saving?"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:65
msgid "Float"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:66
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:219
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:566
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1103
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Horizontal"
msgstr "מאוזן"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:67
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:221
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:559
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1112
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Vertical"
msgstr "אנכי"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:68
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Left"
msgstr "עזבו;"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:69
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Right"
msgstr "נכון;"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:70
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Top"
msgstr "הצג את סרגל הכלים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:71
msgid "Bottom"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:72
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Top-left Corner"
msgstr "קופץ גודל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:73
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Top-right Corner"
msgstr "קופץ גודל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:74
msgid "Bottom-left Corner"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:75
msgid "Bottom-right Corner"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:76
#, fuzzy
msgid "Left-top Corner"
msgstr "קופץ גודל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:77
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Right-top Corner"
msgstr "קופץ גודל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:78
msgid "Left-bottom Corner"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:79
msgid "Right-bottom Corner"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:244 src/bin/e_shelf.c:969
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Shelf #%d"
msgstr "מדף מס'"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:813
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shelf Autohide Error"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:813
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:970
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Add New Shelf"
msgstr "הוסף מדף"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:991
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Shelf Error"
msgstr "מדף מס'"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:991
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "A shelf with that name already exists!"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:1475 src/bin/e_shelf.c:2279
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Stop Moving Gadgets"
msgstr "הפסקת הזזה/שינוי גודל לפריטים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:1477 src/bin/e_shelf.c:2281
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Begin Moving Gadgets"
msgstr "התחלת הזזה/שינוי גודל לפריטים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:1605
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק מדף זה?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:1607
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr "ביקשת למחוק מדף זה.<br><br>האם אתה בטוח שברצונך למחוק אותו?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:2136
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "A shelf with that name and id already exists!"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:2155
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Rename Shelf"
msgstr "שנה את שם הקובץ"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:2229 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:480 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1499
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Contents"
msgstr "הערה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:2239
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "הצגה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:2248 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:825
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Autohide"
msgstr "הסתר אוטומטית"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:2255
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Refresh"
msgstr "לרענן"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_startup.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "מתחיל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:436
msgid "Checking System Permissions"
msgstr "בדיקת הרשאות המערכת"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:482 src/bin/e_sys.c:493 src/bin/e_sys.c:502
#: src/bin/e_sys.c:511
msgid "System Check Done"
msgstr "בדיקת המערכת הושלמה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:579
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
"first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
msgstr ""
"הניתוק אורך זמן רב מדי. כמה<br>מהיישומים מסרבים להסגר.<br>האם ברצונך לסיים "
"את תהליך הניתוק<br>בכל זאת מבלי לסגור<br>יישומים אלו תחילה?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:641
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Logout problems"
msgstr "בעיות ניתוק"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:643
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Logout now"
msgstr "התנתק כעת"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:645
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Wait longer"
msgstr "המשך בהמתנה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:647
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cancel Logout"
msgstr "ביטול הניתוק"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:692
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Logout in progress"
msgstr "הניתוק מתבצע כעת"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:695
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:725 src/bin/e_sys.c:780
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "Enlightenment עסוקה בטיפול בבקשה אחרת."
#: src/bin/e_sys.c:730
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
"begun."
msgstr "התנתקות.<br>אתה לא יכול לבצע פעולות אחרות במערכת<br>פעםלהתנתקות החלה."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:737
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
"has been started."
msgstr ""
"את היכולות.<br>אתה לא יכול לעשות שום פעולה אחרת<br>מערכתכיבוי פעם אחת כבר "
"החלה."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:743
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid ""
"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
"begun."
msgstr "איפוס.<br>אתה לא יכול לעשות שום<br>פעולות אחרות במערכת פעם מחדשהחלה."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:749
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid ""
"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
"system actions."
msgstr "השעיית.<br>להשעות עד סיום לא ניתן לבצע כל פעולה<br>מערכת אחרים."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:755
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
"complete."
msgstr "שנת החורף.<br>אתה לא יכול לבצע כל פעולה אחרת<br>המערכת עד זה הושלמה."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:761 src/bin/e_sys.c:802
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "לעזאזל! זה לא אמור לקרות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:786
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Power off failed."
msgstr "כבה נכשל."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:790
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Reset failed."
msgstr "איפוס נכשל."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:794
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Suspend failed."
msgstr "להשעות נכשל."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:798
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hibernate failed."
msgstr "שינה נכשל."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:911
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:967
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Resetting"
msgstr "איפוס"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:970
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:1034
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Suspending"
msgstr "לקראת השהייה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:1037
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
#: src/bin/e_sys.c:1101
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hibernating"
msgstr "לקראת תרדמת"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:1104
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_theme.c:14
msgid "Set As Theme"
msgstr "הגדרה כערכת נושא"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_theme_about.c:25
#, fuzzy
msgid "Select Theme"
msgstr "בחרנושא ..."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_toolbar.c:128
#, fuzzy
msgid "EFM Toolbar"
msgstr "הצג את סרגל הכלים"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_update.c:72
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Bother me later"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_update.c:74
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Never tell me"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_update.c:77
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Update Notice"
msgstr "מצב"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_update.c:81
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Your enlightenment version is<br>not the current latest release.<br>The "
"latest version is:<br><br>%s<br><br>Please visit www.enlightenment.org<br>or "
"update your system packages<br>to get a new version."
msgstr ""
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:155 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:262
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:511
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להתפצל לתהליך צאצא:<br><br>%s<br>"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:208
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "לא ניתן לצאת - חלונות חסיני חיסול."
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:209
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"לכמה מהחלונות נותרה נעילת משך החיים. כלומר<br>ש־Enlightenment לא תרשה לעצמה "
"לצאת עד שחלונות אלו<br>יסגרו או שתוסר נעילת משך החיים.<br>"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:715
#, fuzzy, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%'.0f bytes"
msgstr "%'.0f בתים"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:719
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%'.0f KiB"
msgstr "%'.0f ק\"ב"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:723
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%'.1f MiB"
msgstr "%'.1f ג\"ב"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:727
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%'.1f GiB"
msgstr "%'.1f ג\"ב"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:731
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%'.1f TiB"
msgstr "%'.1f ג\"ב"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:750
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "In the future"
msgstr "בעתיד"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:754
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "In the last minute"
msgstr "בדקה האחרונה"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:758
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Last year"
msgid_plural "%li Years ago"
msgstr[0] "שונה לאחרונה:"
msgstr[1] "שונה לאחרונה:"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:763
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Last month"
msgid_plural "%li Months ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:768
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Last week"
msgid_plural "%li Weeks ago"
msgstr[0] "שונה לאחרונה:"
msgstr[1] "שונה לאחרונה:"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:773
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%li Days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:778
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "An hour ago"
msgid_plural "%li Hours ago"
msgstr[0] "לפני %li שעות"
msgstr[1] "לפני %li שעות"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:783
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "A minute ago"
msgid_plural "%li Minutes ago"
msgstr[0] "לפני %li דקות"
msgstr[1] "לפני %li דקות"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:861 src/bin/e_utils.c:869
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error creating directory"
msgstr "שגיאה בטעינת מודול"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:861
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions "
"set."
msgstr ""
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:869
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists."
msgstr ""
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1027
#, fuzzy
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
"during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs "
"new configuration<br>data by default for usable functionality that your "
"old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by "
"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
"the hiccup in your configuration.<br>"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"נתוני התצורה צורך לשדרג.<br>התצורה הישנה שלך נמחק ולא ערכה חדשה של ברירות "
"מחדל לאתחל.<br>זה יקרה באופן סדיר במהלך פיתוח , לכן אינם מדווחים על "
"בעיה<br>. זה פשוט אומר מודולצרכים חדשים<br>תצורה נתונים כברירת מחדל עבור "
"פונקציונליות שמיש כי תצורת<br>הישן שלך פשוט חסר. זו קבוצה חדשה של ברירת "
"המחדל יהיה לתקן<br>כי על ידי הוספת אותו פנימה אתה יכול להגדיר מחדש את הדברים "
"עכשיו טעם<br>שלך. סליחה על אי הנוחות.<br>"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1036 src/bin/e_utils.c:1060
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Configuration Updated"
msgstr "מסך ההסתרה"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1049
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"תצורת מודול שלך חדשה יותר מהגירסהמודול. זה<br>מאוד מוזר. זה לא יקרה אלא אם "
"כן הורידו<br>מודול או להעתיק את התצורה ממקום בו<br>גרסה חדשה יותר של "
"מודולרץ. זה רע<br>כאמצעי זהירות התצורה שלך שוחזרה לברירות המחדל<br>. סליחה "
"על אי הנוחות.<br>"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1138
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Never"
msgstr ""
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1142
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "A second"
msgid_plural "%li Seconds"
msgstr[0] "%.1f שניות"
msgstr[1] "%.1f שניות"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1146
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "One year"
msgid_plural "%li Years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1151
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "One month"
msgid_plural "%li Months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1156
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "One week"
msgid_plural "%li Weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1161
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "One day"
msgid_plural "%li Days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1166
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "An hour"
msgid_plural "%li Hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1171
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "A minute"
msgid_plural "%li Minutes"
msgstr[0] "%1.0f דקות"
msgstr[1] "%1.0f דקות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "R"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "G"
msgstr ""
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "B"
msgstr "על ידי"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "H"
msgstr ""
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "S"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "V"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:280
msgid "Alpha"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:84 src/bin/e_widget_filepreview.c:357
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:466
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Resolution:"
msgstr "פעולה מעוכבת"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:92
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mime-type:"
msgstr "טיפוסי MIME"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:349
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%3.1f%%"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:355
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Length:"
msgstr ""
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:413
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Used:"
msgstr ""
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:415
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Reserved:"
msgstr ""
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:416
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mount status:"
msgstr ""
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:469
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Owner:"
msgstr "בעלים:"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:470
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Permissions:"
msgstr "הרשאות:"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:471
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Modified:"
msgstr "שונה לאחרונה:"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:627 src/bin/e_widget_filepreview.c:818
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:827 src/bin/e_widget_filepreview.c:836
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Read Only"
msgstr "לקריאה בלבד"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:629 src/bin/e_widget_filepreview.c:843
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Read-Write"
msgstr "קריאה־כתיבה"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:632 src/bin/e_widget_filepreview.c:643
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Unmounted"
msgstr "נתק"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:767
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "You"
msgstr "אתה"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:816
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Protected"
msgstr "מוגן"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:825 src/bin/e_widget_filepreview.c:834
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Forbidden"
msgstr "אסור"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_fsel.c:334
msgid "Add to Favorites"
msgstr "הוסף למועדפים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:670
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
msgid "Go up a Directory"
msgstr "עלה לתיקיית המבוא"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/access/e_mod_config.c:33
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Access Settings"
msgstr "דלפק הגדרות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:88
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application Menu"
msgstr "יישום"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:385
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Backlight"
msgstr "תאורה אחורית"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:472
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Backlight Controls"
msgstr "כיבוי"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:64
msgid "Battery Monitor Settings"
msgstr "הגדרות מעקב הסוללה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:134
msgid "Show alert when battery is low"
msgstr "הצג התרעה כאשר הסוללה חלשה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use desktop notifications for alert"
msgstr "השתמש הודעות שולחן עבודה עבור ההתראה."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:235
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Check every:"
msgstr "לבדוק כל:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:237
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
#, c-format
msgid "%1.0f ticks"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:242
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Suspend when below:"
msgstr "להשעות כאשר להלן;"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hibernate when below:"
msgstr "שינה כאשר להלן;"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:248
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shutdown when below:"
msgstr "כיבוי כאשר להלן;"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
#, c-format
msgid "%1.0f %%"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:255
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Polling"
msgstr "הסקרים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:259
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show low battery alert"
msgstr "הצג התראת סוללה חלשה"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:263
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Alert when at:"
msgstr "התראה כאשר ב:"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:266
#, c-format
msgid "%1.0f min"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Auto dismiss in..."
msgstr "אוטומטי לפטר פנימה .."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:279
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f s"
msgstr "%1.0f תווים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:286
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Alert"
msgstr "ערני"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:292
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Auto Detect"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr "Auto Detect"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "udev"
msgstr "udev"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:302
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fuzzy Mode"
msgstr "מצב Fuzzy"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:306
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "HAL"
msgstr "HAL"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:311
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hardware"
msgstr "חומרה"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:146 src/modules/battery/e_mod_main.c:454
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354
msgid "Battery"
msgstr "סוללה"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Power Management Timing"
msgstr "ניהול צריכת חשמל"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:457 src/modules/battery/e_mod_main.c:489
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Your battery is low!"
msgstr "הסוללה שלך חלשה!"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:491
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "AC power is recommended."
msgstr "מומלץ לחבר לרשת החשמל."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:585
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "N/A"
msgstr "לא זמין"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:689 src/modules/battery/e_mod_main.c:691
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:698 src/modules/battery/e_mod_main.c:700
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "ERROR"
msgstr "שגיאה"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:811
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Battery Meter"
msgstr "מד הסוללה"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:114
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Reject"
msgstr "לפלוט"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:131
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pin Code Requested"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:132
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enter the PinCode above. It should have 1-16 characters and can be "
"alphanumeric."
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:143
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Passkey Requested"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:144
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999."
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:161
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%d keys were typed on %s. Passkey is %06d"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:163
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display Passkey"
msgstr "הצגת מחזור"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:176
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Pincode for %s is %s"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:177
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display Pincode"
msgstr "הצגת כותרת"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:191
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%06d is the passkey presented in %s?"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:194
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Confirm Request"
msgstr "אישור מחיקה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:194 src/modules/shot/e_mod_main.c:574
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Confirm"
msgstr "הגדרת מדפים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:207
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Grant permission for %s to connect?"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:210
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Authorize Connection"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:210
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Grant"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:91 src/modules/bluez4/ebluez4.c:221
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:440 src/modules/bluez4/ebluez4.c:462
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:603 src/modules/bluez4/ebluez4.c:621
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:681 src/modules/bluez4/ebluez4.c:697
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Bluez Error"
msgstr "שגיאת הפעלה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:116
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Searching for Devices..."
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:184 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:452
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Adapter Settings"
msgstr "הגדרות אחרות"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:196
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Powered"
msgstr "הנמך"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:211
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Pairable"
msgstr "מודולים זמינים"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:255
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Adapters Available"
msgstr "מודולים זמינים"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:365
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Paired Devices"
msgstr "התקן נתיק"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:389
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Disconnect"
msgstr "לנתק"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:395
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "מוגן"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:399
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Forget"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:408
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Lock on disconnect"
msgstr "לנתק"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:416
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Unlock on disconnect"
msgstr "לנתק"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:438 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:552
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Bluez4"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:448
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Search New Devices"
msgstr "חיפוש מדריכים"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:798
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "An error has ocurred"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:218 src/modules/bluez4/ebluez4.c:460
#, c-format
msgid "Property of %s changed, but could not be read"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:435
#, fuzzy
msgid "Error reading list of devices"
msgstr "שגיאה בטעינת מודול"
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:598
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error reading list of adapters"
msgstr "שגיאה בטעינת מודול"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:616
msgid "Error reading path of Default Adapter"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:676
msgid "Error reading path of Removed Adapter"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:692
msgid "Error reading path of Added Adapter"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Clock Settings"
msgstr "מקדו את הגדרות"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:689
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:866
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Clock"
msgstr "שעון"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Analog"
msgstr "דיאלוגים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Digital"
msgstr "שעון דיגיטלי"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Seconds"
msgstr "%.1f שניות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93
msgid "12 h"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95
msgid "24 h"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100
msgid "Date"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105
msgid "Full"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107
msgid "Numbers"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Date Only"
msgstr "לקריאה בלבד"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:114
msgid "Week"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129
#: src/modules/start/e_mod_main.c:183
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Start"
msgstr "להפעיל"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:127
msgid "Weekend"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:138
msgid "Days"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96
msgid "%a, %e %b, %Y"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98
#, c-format
msgid "%a, %x"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:866
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Toggle calendar"
msgstr "קובץ הפעלה"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:286
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:300
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Configuration Panel"
msgstr "מסך ההסתרה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Show configurations in menu"
msgstr "מסך ההסתרה"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 src/modules/conf/e_mod_main.c:277
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:453
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Settings Panel"
msgstr "פאנל ההגדרות"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:422
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:218
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Presentation"
msgstr "הצגה"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:429
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Offline"
msgstr "לא מחובר"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:458
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Modes"
msgstr "מצבי"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:83
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:97
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "IBar Applications"
msgstr "IBar יישומים"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:112
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Startup Applications"
msgstr "אתחול יישומים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:128
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
#, fuzzy
msgid "Restart Applications"
msgstr "הפעלה מחדש של יישומים"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:143
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
#, fuzzy
msgid "Screen Lock Applications"
msgstr "נעל מסך הגדרות"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:158
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Screen Unlock Applications"
msgstr "מוכרות יישומים"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:318
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Order"
msgstr "מסגרת"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Personal Application Launchers"
msgstr "מחק את משגרי אישיים"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Default Applications"
msgstr "היישומים הנבחרים"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Custom Browser Command"
msgstr "התאמה אישית פיקוד"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
msgid "Browser"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
msgid "E-Mail"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
msgid "Trash"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Terminal"
msgstr "הפעלה במסוף"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Selected Application"
msgstr "היישומים הנבחרים"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:40
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Desktop Environments"
msgstr "קובץ שולחן העבודה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:105
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Execution"
msgstr "לבצע פקודה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:106
msgid "Only launch single instances"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:111
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "X11 Basics"
msgstr "בסיסי"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Load X Resources"
msgstr "טעינת מודולים"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:115
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Load X Modifier Map"
msgstr "שונה לאחרונה:"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:120
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Major Desktops"
msgstr "מחשבים שולחניים"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:121
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Start GNOME services on login"
msgstr "הפעלת תוכנית זו עם הכניסה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:124
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Start KDE services on login"
msgstr "הפעלת תוכנית זו עם הכניסה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Create Application Launcher"
msgstr "הפעל"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "IBar Other"
msgstr "אחר IBar"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "ACPI Bindings"
msgstr "הוסף עקידת"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:282
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:312
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:803
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Action"
msgstr "פעולה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:295
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:271
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:319
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:810
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Action Params"
msgstr "פעולה params"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:349
msgid "AC Adapter Unplugged"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:350
msgid "AC Adapter Plugged"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:351
msgid "Ac Adapter"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:356
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Button"
msgstr "לחצנים"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:358
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Fan"
msgstr "רחוק"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:361
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Lid Unknown"
msgstr "לא ידוע"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:362
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Lid Closed"
msgstr "סגור"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:363
msgid "Lid Opened"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:364
msgid "Lid"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:367
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Power Button"
msgstr "הגדרות המודול"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:369
msgid "Processor"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:371
#, fuzzy
msgid "Sleep Button"
msgstr "הגדרות המודול"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:373
#, fuzzy
msgid "Thermal"
msgstr "רגיל"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:375
msgid "Video"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377
msgid "Wifi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:381
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Zoom Out"
msgstr "התנתק"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:383
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Zoom In"
msgstr "זום"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:385
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Brightness Down"
msgstr "כיבוי"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:387
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Brightness Up"
msgstr "תאורה אחורית עד"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:389
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Assist"
msgstr "להקצות"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:391
msgid "S1"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:393
msgid "Vaio"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:573
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Mute"
msgstr "השתקה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Volume"
msgstr "העבר"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:399
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Brightness"
msgstr "תאורה אחורית עד"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:401
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Volume Down"
msgstr "העבר"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:403
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Volume Up"
msgstr "העבר"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:405
msgid "Tablet On"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:407
msgid "Tablet Off"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:409
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Zoom"
msgstr "זום"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:411
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Screenlock"
msgstr "מסך הנעילה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:413
#, fuzzy
msgid "Battery Button"
msgstr "הגדרות המודול"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:416
#, fuzzy
msgid "Tablet Disabled"
msgstr "טקסט הבדיקה מבוטל"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:417
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Tablet Enabled"
msgstr "פעיל"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:418
#, fuzzy
msgid "Tablet"
msgstr "פעיל"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:488
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:11
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:7
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:3
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:3
#, fuzzy
msgid "<None>"
msgstr "<None>"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:523
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "ACPI Binding"
msgstr "הוסף עקידת"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:526
msgid ""
"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or "
"<hilight>Escape</hilight> to abort."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
"or make it<br>respond to edge clicks:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:106
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Edge Bindings Settings"
msgstr "איגודי קצה הגדרות"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:257
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Edge Bindings"
msgstr "קצה Bindings"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:251
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314
#, fuzzy
msgid "Modify"
msgstr "שונה:"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:255
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:794
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Delete All"
msgstr "מחק הכל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:277
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:259
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:306
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:798
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "שחזור Bindings ברירת מחדל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:289
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Mouse Button"
msgstr "הגדרות המודול"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:305
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "General Options"
msgstr "אפשרויות כלליות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:306
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
msgstr "לאפשר הפעלה מחייב עם חלונות מסך מלא"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:308
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)"
msgstr "לאפשר הפעלה מחייב עם חלונות מסך מלא"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:874
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Edge Binding Sequence"
msgstr "Edge איגוד רצף"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:893
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Clickable edge"
msgstr "ללחיצה קצה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:901
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Drag only"
msgstr "צור סמל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1232
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Edge Binding Error"
msgstr "עכבר Bindings"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1233
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid ""
"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
"action.<br>Please choose another edge to bind."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1368
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1122
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1154
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1373
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1127
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1159
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1379
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1133
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1165
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT לחוץ"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1385
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1139
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1171
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "WIN"
msgstr "לנצח"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1395
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Left Edge"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1399
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Top Edge"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1403
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Right Edge"
msgstr "נכון;"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1407
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Bottom Edge"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1411
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Top Left Edge"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1415
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Top Right Edge"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1419
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Bottom Right Edge"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1423
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Bottom Left Edge"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1437
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid "(left clickable)"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1439
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "(clickable)"
msgstr "ללחיצה קצה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:8
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Single key"
msgstr "אחת מפתח"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:106
#, fuzzy
msgid "Key Bindings Settings"
msgstr "מפתח איגודי הגדרות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:239
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Key Bindings"
msgstr "מפתח Bindings"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:982
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Binding Key Error"
msgstr "שגיאה מפתח מחייב"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:983
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid ""
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:109
#, fuzzy
msgid "Mouse Bindings Settings"
msgstr "איגודי עכבר הגדרות"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:247
msgid ""
"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: "
"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:250
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Mouse Binding Error"
msgstr "עכבר Bindings"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:286
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25
#, fuzzy
msgid "Mouse Bindings"
msgstr "עכבר Bindings"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:326
#, fuzzy
msgid "Action Context"
msgstr "פעולה ההקשר"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:380
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:384
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:388
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:392
#, fuzzy
msgid "Any"
msgstr "כל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:340
#, fuzzy
msgid "Win List"
msgstr "רשימת לנצח"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:344
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:261
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Popup"
msgstr "קופץ"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:348
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Zone"
msgstr "אזור"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:352
#, fuzzy
msgid "Container"
msgstr "מכולה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356
#, fuzzy
msgid "Manager"
msgstr "מנהל"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:709
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Mouse Buttons"
msgstr "הגדרות המודול"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:769
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Mouse Wheels"
msgstr "השמישים ביותר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1142
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1160
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:374 src/modules/pager/e_mod_config.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Left button"
msgstr "הגדרות המודול"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1158
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:379 src/modules/pager/e_mod_config.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "Right button"
msgstr "רדיו לחצנים"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1147
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1163
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:384 src/modules/pager/e_mod_config.c:405
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:410
#, c-format
msgid "Button %i"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1153
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:389
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Middle button"
msgstr "הגדרות המודול"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1175
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid "Extra button (%d)"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1191
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Mouse Wheel Up"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1193
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr "העבר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1197
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid "Extra Wheel (%d) Up"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1199
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid "Extra Wheel (%d) Down"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:571
#, fuzzy
msgid "Signal Binding Error"
msgstr "קצה Bindings"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561
msgid "Signal and Source must NOT be blank!"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572
#, c-format
msgid ""
"The signal and source that you entered are already used by<br><hilight>%s</"
"hilight> action.<br>"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621
#, fuzzy
msgid "Add Signal Binding"
msgstr "קצה Bindings"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:632
#, fuzzy
msgid "Source:"
msgstr "העברת טקסט"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637
msgid "Signal:"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:782
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:39
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Signal Bindings"
msgstr "קצה Bindings"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:843
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Signal Bindings Settings"
msgstr "איגודי קצה הגדרות"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Input"
msgstr "קלט"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Dialog Settings"
msgstr "שיח הגדרות"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:517 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 src/modules/mixer/conf_module.c:92
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "General Settings"
msgstr "הגדרות כלליות"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Disable Confirmation Dialogs"
msgstr "בטל Dialogs אישור"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Normal Windows"
msgstr "רגיל של Windows"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Default Settings Dialogs Mode"
msgstr "הגדרות ברירת המחדל Dialogs מצב"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Basic Mode"
msgstr "מצב בסיסי"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Advanced Mode"
msgstr "מצב מתקדם"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remember size and position of dialogs"
msgstr "זכור הגודל והמיקום של דיאלוגים"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Default Dialog Mode"
msgstr "מצב ברירת המחדל של דיאלוג"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Profile Selector"
msgstr "פרופיל בורר"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Available Profiles"
msgstr "זמין פרופילים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
#: src/modules/wizard/page_020.c:115
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select a profile"
msgstr "בחר פרופיל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
msgid "Scratch"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "לאתחל"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected profile: %s"
msgstr "יישומונים נבחרים"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315
#, fuzzy
msgid "Add New Profile"
msgstr "הוסף פרופיל חדש"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:336
#, c-format
msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק מדף זה?"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Dialogs"
msgstr "דיאלוגים"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Profiles"
msgstr "פרופילים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:54
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desk Settings"
msgstr "דלפק הגדרות"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:190
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:227
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Desktop Window Profile"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr "קובץ שולחן העבודה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:191
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Profile name"
msgstr "פרופיל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:198
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:418
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:88
#, fuzzy
msgid "Wallpaper"
msgstr "טפט"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:204
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Set"
msgstr "לקבוע"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Screen Lock Settings"
msgstr "נעל מסך הגדרות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:228
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Lock on Startup"
msgstr "נעל על אתחול"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:231
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Lock on Suspend"
msgstr "נעל על השהיה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:236
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Use System Authentication"
msgstr "אחר יישום ..."
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:239
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Use Personal Screenlock Password"
msgstr "התאמה אישית Screenlock פיקוד"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:242
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Use PIN"
msgstr "השתמש תמונה"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:245
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Use External Screenlock Command"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr "התאמה אישית Screenlock פיקוד"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:249
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Personal Screenlock Password"
msgstr "Desklock סיסמה"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:255
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "PIN Entry"
msgstr "כניסה"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:261
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "External Screenlock Command"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr "התאמה אישית Screenlock פיקוד"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Locking"
msgstr "נעל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:315
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "קיצורי מקשים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:321
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show on all screens"
msgstr "הצג על מסכי כל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show on current screen"
msgstr "הצג על המסך הנוכחי"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:331
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show on screen #:"
msgstr "הצג עם כניסת העכבר"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:337
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:205
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:210
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:204
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210
#: src/modules/everything/evry_config.c:403
#: src/modules/everything/evry_config.c:545
#: src/modules/everything/evry_config.c:552
#: src/modules/everything/evry_config.c:578
#: src/modules/everything/evry_config.c:585
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:331
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:341
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Login Box"
msgstr "כניסה Box"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:346
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Lock after X screensaver activates"
msgstr "לאחר נעילת מפעיל צילומי שומר המסך"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:351
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:374
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:186
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:210
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:420
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr "%1.0f שניות"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:358
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Lock when idle time exceeded"
msgstr "נעל , כאשר זמן ההמתנה חרג"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:362
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:169
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f דקות"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:366
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Timers"
msgstr "טיימרים"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:371
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Suggest if deactivated before"
msgstr "הצע אם מנוטרל לפני"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:378
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Presentation Mode"
msgstr "החלפת מצב הצגה"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:385
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Theme Defined"
msgstr "נושא מוגדר"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:389
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:723
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:916
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Theme Wallpaper"
msgstr "נושא טפט"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:393
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Current Wallpaper"
msgstr "הגדרת רקע שולחן העבודה"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:40
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select a Background..."
msgstr "בחררקע ..."
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:659
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:423
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:578
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Personal"
msgstr "אישי"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:120
#, fuzzy
msgid "Hide Logo"
msgstr "הסתר אוטומטית"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:51
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:867
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "שולחניים וירטואליים הגדרות"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:195
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Number of Desktops"
msgstr "מספר מחשבים"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:198
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Click to change wallpaper"
msgstr "שערי טפטים"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:217
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktop Flip"
msgstr "קובץ שולחן העבודה"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:218
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
msgstr "הפוך כאשר גרירת חפצים לקצה המסך"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:221
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Wrap desktops around when flipping"
msgstr "עוטפים סביב שולחנות עבודה , כאשר היפוך"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:229
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use desktop window profile"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:235
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktops"
msgstr "מחשבים שולחניים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:254
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Flip Animation"
msgstr "הפוך אנימציה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:57
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Backlight Settings"
msgstr "תאורה אחורית הגדר"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:175
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Normal Backlight"
msgstr "תאורה אחורית רגילה"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:177
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:183
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:109
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:115
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:112
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116
#, c-format
msgid "%3.0f"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:181
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Dim Backlight"
msgstr "דים תאורה אחורית"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:187
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Idle Fade Time"
msgstr "זמן המתנה להמוג"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f second(s)"
msgstr "%1.0f שניות"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:196
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fade Time"
msgstr "לדעוך זמן"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.1f second(s)"
msgstr "%.1f שניות"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:227
msgid "Dimming"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:57
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Screen Saver Settings"
msgstr "שומר מסך הגדרות"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable screen blanking"
msgstr "אפשר שומר מסך."
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Timeout"
msgstr "משך הזמן עד להסתרה"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Suspend on blank"
msgstr "להשעות על ריק"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:178
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Suspend even if AC"
msgstr "זמן השהיה"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Suspend delay"
msgstr "זמן השהיה"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:191
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Blanking"
msgstr "וממסך"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:196
#, fuzzy
msgid "Wake on notification"
msgstr "דיווחים"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:199
msgid "Wake on urgency"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:202
msgid "Wakeups"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:193
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "שולחנות עבודה וירטואליים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Screen Lock"
msgstr "מסך הנעילה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desk"
msgstr "שולחן כתיבה"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Interaction Settings"
msgstr "אינטראקציה הגדרות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Thumbscroll"
msgstr "Thumbscroll"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable Thumbscroll"
msgstr "אפשר Thumbscroll"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Threshold for a thumb drag"
msgstr "סף גרורהאגודל"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Threshold for applying drag momentum"
msgstr "סף להחלת המומנטום דראג"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f pixels/s"
msgstr "%1.0f תווים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Friction slowdown"
msgstr "החיכוך להאטה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.2f s"
msgstr "%.1f שניות"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:46
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mouse Settings"
msgstr "עכבר הגדרות"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:149
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show Cursor"
msgstr "הצג הסמן"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:164
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:91
msgid "Theme"
msgstr "ערכת נושא"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:168
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "X"
msgstr "X"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:179
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Idle effects"
msgstr "סרק אפקטים"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:185
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Cursor"
msgstr "הצג הסמן"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mouse Hand"
msgstr "עכבר ביד"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:200
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mouse Acceleration"
msgstr "האצת העכבר"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:202
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Acceleration"
msgstr "האצה"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:208
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Threshold"
msgstr "סף"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:215
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
#, fuzzy
msgid "Mouse"
msgstr "השמישים ביותר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
#, fuzzy
msgid "Touch"
msgstr "למשגר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:103
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Input Method Settings"
msgstr "שיטת הזנה הגדרות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:279
#, fuzzy
msgid "Input Method Selector"
msgstr "שיטות קלט בורר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:282
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:870
#, fuzzy
msgid "Use No Input Method"
msgstr "שימוש לא שיטות קלט"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:289
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:935
#, fuzzy
msgid "Setup Selected Input Method"
msgstr "הגדרת שיטת הזנה נבחרים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:875
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "חדש"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:879
#, fuzzy
msgid "Import..."
msgstr "ייבוא ..."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:883
#, fuzzy
msgid "Input Method Parameters"
msgstr "שיטת הזנה פרמטרים"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893
#, fuzzy
msgid "Execute Command"
msgstr "לבצע פקודה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:900
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup Command"
msgstr "הגדרת פיקוד"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:909
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Exported Environment Variables"
msgstr "משתני סביבה המיוצאים"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select an Input Method Settings..."
msgstr "בחר שיטת הגדרות קלט ..."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Input Method Config Import Error"
msgstr "שיטות קלט Config ייבוא ​​שגיאה"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
"this is really a valid configuration?"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Language Settings"
msgstr "הגדרות שפה"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:625
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desklock Language Settings"
msgstr "הגדרות שפה"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958
#, c-format
msgid ""
"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
msgstr ""
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Possible Locale problems"
msgstr "זירת בעיות אפשריות"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Language Selector"
msgstr "בורר השפות"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
#: src/modules/wizard/page_010.c:169
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "System Default"
msgstr "ברירת המחדל של המערכת"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Locale Selected"
msgstr "אזור נבחרים"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Locale"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr "אזור"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:160
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Language"
msgstr "שפה"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Menu Settings"
msgstr "תפריט הגדרות"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment Default"
msgstr "Enlightenment"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Personal Default"
msgstr "ברירת מחדל"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
#, fuzzy
msgid "Main Menu"
msgstr "הצג תפריט ראשי"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:440
#, fuzzy
msgid "Favorites"
msgstr "המועדפים"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
#, fuzzy
msgid "Applications Display"
msgstr "יישומים"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:268
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Generic"
msgstr "שם כללי"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:270
#, fuzzy
msgid "Comments"
msgstr "הערה"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203
#, fuzzy
msgid "Gadgets"
msgstr "גאדג'טים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show gadget settings in top-level"
msgstr "הצג את הגדרות הגאדג'ט ברמה העליונה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:288
#, fuzzy
msgid "Margin"
msgstr "ראשי"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:295
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:182
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:189
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:196
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:246
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:251
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%2.0f pixels"
msgstr "%2.0f פיקסלים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:293
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cursor Margin"
msgstr "הסמן שוליים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
#, fuzzy
msgid "Autoscroll"
msgstr "Autoscroll"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302
#, fuzzy
msgid "Disable icons in menus"
msgstr "סמל נושא"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Menu Scroll Speed"
msgstr "תפריט גלילה מהירות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
#, fuzzy, c-format
msgid "%5.0f pixels/s"
msgstr "%1.0f תווים"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fast Mouse Move Threshold"
msgstr "עכבר מהיר העבר סף"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "%4.0f pixels/s"
msgstr "%1.0f תווים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Click Drag Timeout"
msgstr "לחץ גררו פסק זמן"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "%2.2f s"
msgstr "%.1f שניות"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:319
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:366
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:161
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Miscellaneous"
msgstr "שונות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Environment Variables"
msgstr "משתני סביבה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Unset"
msgstr "צמצום"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Search Path Settings"
msgstr "נתיב חיפוש הגדרות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Data"
msgstr "נתונים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
#, fuzzy
msgid "Images"
msgstr "תמונות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:74
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fonts"
msgstr "גופנים"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:528
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:436
#: src/modules/everything/evry_config.c:462
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icons"
msgstr "סמלים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Backgrounds"
msgstr "רקעים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Messages"
msgstr "הודעות"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:164
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment Paths"
msgstr "Enlightenment"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:195
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Default Directories"
msgstr "ברירת מחדל מדריכים"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202
#, fuzzy
msgid "User Defined Directories"
msgstr "הגדרת משתמש מדריכים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Search Directories"
msgstr "חיפוש מדריכים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Engine Settings"
msgstr "מנוע הגדרות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:106
msgid "Use shaped windows instead of ARGB"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use shaped windows<br>but your current screen is "
"composited.<br><br>Are you really sure you wish to use<br>shaped windows?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"בחרת לאפשר תמיכה ARGB כללי,<br>אבל המסך הנוכחי שלך לא תומך מורכב.<br><br>האם "
"אתה בטוח שברצונך לאפשר תמיכה ARGB."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:36
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Performance Settings"
msgstr "ביצועים הגדרות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:107
#, fuzzy
msgid "Framerate"
msgstr "framerate"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
#, c-format
msgid "%1.0f fps"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:113
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application priority"
msgstr "יישומים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
msgid "Allow module load delay"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126
#, fuzzy
msgid "Cache flush interval"
msgstr "מטמון פלאש מרווח"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:132
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Font cache size"
msgstr "מטמון גודל גופן"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.1f MiB"
msgstr "%'.1f ג\"ב"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Image cache size"
msgstr "מטמון גודל תמונה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f MiB"
msgstr "%'.0f מ\"ב"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:144
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Caches"
msgstr "ביטול"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Number of Edje files to cache"
msgstr "מספר הקבצים Edje אל המטמון"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:150
#, c-format
msgid "%1.0f files"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154
#, fuzzy
msgid "Number of Edje collections to cache"
msgstr "מספר אוספים Edje אל המטמון"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:156
#, c-format
msgid "%1.0f collections"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Edje Cache"
msgstr "ביטול"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Power Management Settings"
msgstr "הצגת הגדרות ניהול צריכת חשמל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120
msgid "Levels Allowed"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129
msgid "Time to defer power-hungry tasks"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Min"
msgstr "ראשי"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148
#, fuzzy
msgid "Max"
msgstr "מקסימום"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157
msgid "Level"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2010-06-06 09:08:24 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166
msgid "e.g. Saving to disk"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:287
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.1f s"
msgstr "%'.1f ג\"ב"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:733
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Low"
msgstr "הנמך"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:731
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Medium"
msgstr "בינוני"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f s"
msgstr "%'.0f ק\"ב"
2012-04-26 23:17:08 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:729
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "High"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352
#, fuzzy
msgid "Extreme"
msgstr "מאוד קרוב"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Performance"
msgstr "ביצועים"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20
#, fuzzy
msgid "Power Management"
msgstr "ניהול צריכת חשמל"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:48
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:21
#, fuzzy
msgid "Screen Setup"
msgstr "שומר מסך"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:123
#, fuzzy
msgid "Primary Output"
msgstr "פלט"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:141
#, fuzzy
msgid "Restore On Startup"
msgstr "נעל על אתחול"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Configured Shelves: Display %d"
msgstr "מוגדר מדפים"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק מדף זה?"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:393
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Confirm Shelf Deletion"
msgstr "אישור מחיקה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:210
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Default Border Style"
msgstr "סגנון המסגרת כברירת המחדל"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
#, fuzzy
msgid "Window Border Selection"
msgstr "הגבול חלון בחירה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:256
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
msgstr "זכור את הגבול חלון זה בפעם הבאה שהוא מופיע"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
msgid "Border Title"
msgstr "כותרת המסגרת"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Border Title Active"
msgstr "כותרת הגבול פעיל"
2010-06-06 09:08:24 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Border Frame"
msgstr "סגנון המסגרת"
2010-06-06 09:08:24 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
#, fuzzy
msgid "Border Frame Active"
msgstr "מסגרת גבול פעיל"
2010-06-06 09:08:24 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
#, fuzzy
msgid "Composite Focus-out Color"
msgstr "צבע Composite Focus -out"
2010-06-06 09:08:24 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
msgid "Error Text"
msgstr "טקסט השגיאה"
2010-06-06 09:08:24 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
#, fuzzy
msgid "Menu Background Base"
msgstr "רקע תפריט בסיס"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
msgid "Menu Title"
msgstr "כותרת התפריט"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
#, fuzzy
msgid "Menu Title Active"
msgstr "תפריט כותרת פעיל"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
msgid "Menu Item"
msgstr "פריט בתפריט"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
#, fuzzy
msgid "Menu Item Active"
msgstr "תפריט הפריט הפעיל"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Menu Item Disabled"
msgstr "פריט תפריט לנכים"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
msgid "Move Text"
msgstr "העברת טקסט"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
msgid "Resize Text"
msgstr "שינוי גודל הטקסט"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Winlist Item"
msgstr "Winlist פריט"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Winlist Item Active"
msgstr "Winlist הפריט הפעיל"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Winlist Label"
msgstr "Winlist Label"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:95
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Winlist Title"
msgstr "Winlist כותרת"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:96
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Dialog Background Base"
msgstr "רקע שיח מאגר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:97
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shelf Background Base"
msgstr "רקע מדף מאגר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:98
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Manager Background Base"
msgstr "מנהל הקבצים רקע בסיס"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:274
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Focus"
msgstr "להתמקד"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
msgid "Button Text"
msgstr "טקסט הלחצן"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Button Text Disabled"
msgstr "טקסט לחצן לנכים"
2012-03-25 21:03:59 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
msgid "Check Text"
msgstr "טקסט בדיקה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
msgid "Check Text Disabled"
msgstr "טקסט הבדיקה מבוטל"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Entry Text"
msgstr "הזנת טקסט"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
#, fuzzy
msgid "Entry Text Disabled"
msgstr "הזנת טקסט לנכים"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Label Text"
msgstr "תווית טקסט"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
#, fuzzy
msgid "List Item Text Selected"
msgstr "פריט רשימה טקסט נבחר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "List Item Text (Even)"
msgstr "פריט טקסט הרשימה (גם."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
#, fuzzy
msgid "List Item Background Base (Even)"
msgstr "פריט רשימה מאגר רקע (גם."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "List Item Text (Odd)"
msgstr "פריט הטקסט ברשימה (מוזר."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "List Item Background Base (Odd)"
msgstr "פריט רשימה מאגר רקע (מוזר."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "List Header Text (Even)"
msgstr "כותרת טקסט הרשימה (גם."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "List Header Background Base (Even)"
msgstr "כותרת הרשימה בסיס רקע (גם."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:118
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "List Header Text (Odd)"
msgstr "כותרת רשימת טקסט (מוזר."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "List Header Background Base (Odd)"
msgstr "כותרת הרשימה בסיס רקע (מוזר."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Radio Text"
msgstr "טקסט רדיו"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Radio Text Disabled"
msgstr "טקסט רדיו לנכים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:123
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Slider Text"
msgstr "המחוון טקסט"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:124
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Slider Text Disabled"
msgstr "המחוון טקסט לנכים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:125
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Frame Background Base"
msgstr "רקע במסגרת מאגר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:126
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Scroller Frame Background Base"
msgstr "רקע גלילה מסגרת בסיס"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:131
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Module Label"
msgstr "מודול Label"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:71
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Colors"
msgstr "צבעים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "Color class: %s"
msgstr "הגדרת מחלקות צבע."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected %u mixed colors classes"
msgstr "הגדרת מחלקות צבע."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected %u unset colors classes"
msgstr "הגדרת מחלקות צבע."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:284
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected %u uniform colors classes"
msgstr "הגדרת מחלקות צבע."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No selected color class"
msgstr "לא בכיתה צבע נבחר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:551
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Custom colors"
msgstr "סמלים מותאמים אישית"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:557
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Object:"
msgstr "האובייקט:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:563
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Outline:"
msgstr "מתאר:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:569
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shadow:"
msgstr "מוצלל"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:601
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Text with applied colors."
msgstr "טקסט עם צבעים שימושית."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:607
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Colors depend on theme capabilities."
msgstr "צבעים תלויים ביכולות נושא."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:858
msgid "Window Manager"
msgstr "מנהל החלונות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:860
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
msgid "Widgets"
msgstr "וידג'טים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:866
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Others"
msgstr "אחר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Title Bar"
msgstr "כותרת בר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Textblock Plain"
msgstr "Textblock רגיל"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Textblock Light"
msgstr "Textblock אור"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Textblock Big"
msgstr "Textblock הגדול"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Settings Heading"
msgstr "הגדרות כותרת"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "About Title"
msgstr "על כותרת"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "About Version"
msgstr "על הגירסה"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desklock Title"
msgstr "Desklock כותרת"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desklock Password"
msgstr "Desklock סיסמה"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Dialog Error"
msgstr "שיח שגיאה"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Exebuf Command"
msgstr "Exebuf פיקוד"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Splash Title"
msgstr "Splash כותרת"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Splash Text"
msgstr "Splash טקסט"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Splash Version"
msgstr "Splash גרסה"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Digital Clock"
msgstr "שעון דיגיטלי"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Entry"
msgstr "כניסה"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Frame"
msgstr "מסגרת"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Label"
msgstr "לייבל"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Buttons"
msgstr "לחצנים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
#, fuzzy
msgid "Slider"
msgstr "Slider"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Radio Buttons"
msgstr "רדיו לחצנים"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Check Buttons"
msgstr "בדוק לחצנים"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Text List Item"
msgstr "רשימת טקסט פריט"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "List Item"
msgstr "פריט רשימה"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
msgid "List Header"
msgstr "כותרת הרשימה"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Filemanager"
msgstr "מנהל הקבצים"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Typebuf"
msgstr "Typebuf"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktop Icon"
msgstr "שולחן העבודה סמל"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
msgid "Small"
msgstr "קטן"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
msgid "Large"
msgstr "גדול"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Small Styled"
msgstr "קטן מנוסח"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Normal Styled"
msgstr "רגיל מנוסח"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Large Styled"
msgstr "גדול מנוסח"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Font Settings"
msgstr "הגדרות הגופן"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
msgid "Tiny"
msgstr "זעיר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Big"
msgstr "גדול"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Really Big"
msgstr "ממש גדול"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
msgid "Huge"
msgstr "ענק"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
#, c-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:427
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable Custom Font Classes"
msgstr "אפשר שיעורים גופנים מותאמים אישית"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:449
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:669
msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:628
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Font Classes"
msgstr "גופן חוגים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:635
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable Font Class"
msgstr "אפשר מחלקה גופן"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Font"
msgstr "גופן"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:678
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hinting"
msgstr "רמז"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Bytecode"
msgstr "bytecode"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:238 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:274
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Automatic"
msgstr "אוטומטי"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:694
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Font Fallbacks"
msgstr "גופן Fallbacks"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fallback Name"
msgstr "שחזור שם"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:707
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable Fallbacks"
msgstr "אפשר Fallbacks"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:716
msgid "Hinting / Fallbacks"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:132
msgid "Factor"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:180
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Scale Settings"
msgstr "הגדרות מדף"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:232
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "DPI Scaling"
msgstr "דרוג"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:302
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Don't Scale"
msgstr "לא קנה מידה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:305
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Scale relative to screen DPI"
msgstr "יחסית למסך DPI קנה מידה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:310
#, c-format
msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:314
#, c-format
msgid "%1.0f DPI"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Custom scaling factor"
msgstr "קנה מידה מותאם אישית גורם"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.2f x"
msgstr "%.1f שניות"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:325
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:205
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Policy"
msgstr "מדיניות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:330
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Minimum"
msgstr "מינימום"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:333
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:340
#, c-format
msgid "%1.2f times"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:337
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Maximum"
msgstr "מקסימום"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:344
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Constraints"
msgstr "אילוצים"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:311
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Theme Selector"
msgstr "הנושא בורר"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:555
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Theme File Error"
msgstr "ייבוא ​​נושא שגיאה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:556
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s is probably not an E17 theme!"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:705
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid " Import..."
msgstr " ייבוא ..."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:708
#, fuzzy
msgid "Show startup splash"
msgstr "אתחול יישומים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select a Theme..."
msgstr "בחרנושא ..."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:277
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Theme Import Error"
msgstr "ייבוא ​​נושא שגיאה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:278
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
"really a valid theme?"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:287
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Transition Settings"
msgstr "מעבר הגדרות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Events"
msgstr "אירועים"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Startup"
msgstr "אתחול"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desk Change"
msgstr "דלפק שנה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Background Change"
msgstr "רקע שינוי"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:80
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Transitions"
msgstr "מעברים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:103
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1174
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "טפט הגדרות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:433
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:588
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Go up a directory"
msgstr "עלה לתיקיית המבוא"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:465
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:613
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "השתמש טפט Theme"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:470
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:618
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Picture..."
msgstr "תמונה ..."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:635
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "היכן למקם את הטפט"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:636
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1252
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "All Desktops"
msgstr "כל המחשבים השולחניים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:638
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1258
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "This Desktop"
msgstr "זה שולחן העבודה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:640
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1263
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "This Screen"
msgstr "מסך זה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application Theme Settings"
msgstr "ערכת הצלמיות הגדרות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:474
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Match Enlightenment theme if possible"
msgstr "מודול ה־%s של Enlightenment"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:483
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable X Application Settings"
msgstr "ערכת הצלמיות הגדרות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:488
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "GTK Applications"
msgstr "יישומים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:519
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable icon theme for applications"
msgstr "השתמש בערכת נושא הסמל של יישומים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:524
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
msgstr "אפשר ערכת הצלמיות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:68
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application Theme"
msgstr "יישום"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:77
msgid "Borders"
msgstr "מסגרות"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:83
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Scaling"
msgstr "דרוג"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1106
#, fuzzy
msgid "Loading files..."
msgstr "מחיקת קבצים ..."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:23
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:27
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:91
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Wallpaper 2"
msgstr "טפט"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window List Menu Settings"
msgstr "רשימת חלון התפריט הגדרות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
msgid "Group By"
msgstr "קיבוץ לפי"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:122
msgid "Include windows from other screens"
msgstr "כלול חלונות ממסכים אחרים"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:127
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Separate Groups By"
msgstr "להפריד קבוצות לפי"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
msgid "Using separator bars"
msgstr "באמצעות פסי הפרדה"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
msgid "Using menus"
msgstr "באמצעות תפריטים"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:138
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Grouping"
msgstr "קיבוץ לפי"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
msgid "Alphabetical"
msgstr "אלפביתי"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window stacking layer"
msgstr "חלון לערום שכבה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
msgid "Most recently used"
msgstr "השמישים ביותר"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sort Order"
msgstr "סדר מיון הלקוחות"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:159
msgid "Group with owning desktop"
msgstr "קיבוץ עם שולחן העבודה המכיל"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:162
msgid "Group with current desktop"
msgstr "קיבוץ עם שולחן העבודה הנוכחי"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
msgid "Separate group"
msgstr "הפרדת קבוצות"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:168
#, fuzzy
msgid "Warp to owning desktop"
msgstr "עיוות את הבעלות שולחן העבודה"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:171
msgid "Iconified Windows"
msgstr "חלונות ממוזערים"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:175
msgid "Limit caption length"
msgstr "הגבלת אורך התווית"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:178
#, c-format
msgid "%1.0f Chars"
msgstr "%1.0f תווים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:182
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Captions"
msgstr "אפשרויות"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:58
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Focus Settings"
msgstr "מקדו את הגדרות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:227
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Click Window to Focus"
msgstr "לחץ על חלון פוקוס"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:229
2012-04-26 23:17:08 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window under the Mouse"
msgstr "חלון תחת מאוס"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:231
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Most recent Window under the Mouse"
msgstr "חלון האחרונה תחת מאוס"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:234
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:281
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Raise windows on mouse over"
msgstr "להעלות את Windows על העכבר מעל"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Focus Policy"
msgstr "מדיניות"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Click"
msgstr "שעון"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:256
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pointer"
msgstr "תפקיד"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sloppy"
msgstr "העתק"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "New Window Focus"
msgstr "בחלון חדש פוקוס"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No window"
msgstr "(אין חלונות)"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "All windows"
msgstr "חלונות"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:268
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Only dialogs"
msgstr "רק דיאלוגים"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Only dialogs with focused parent"
msgstr "דיאלוגים רק עם ההורה ממוקד"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:280
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Autoraise"
msgstr "Autoraise"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:284
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Delay before raising:"
msgstr "עיכוב לפני גיוס:"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:293
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Raise Window"
msgstr "להעלות את חלון"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Raise when starting to move or resize"
msgstr "להעלות כאשר מתחילים להעביר או לשנות גודל"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:298
#, fuzzy
msgid "Raise when reverting focus"
msgstr "להעלות כאשר לחיצה להתמקד"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:306
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Active Window Hint Policy"
msgstr "הגדלת חלון מדיניות"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:308
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Ignore hint"
msgstr "התעלם מזה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Animate on hint"
msgstr "הנפשת גלילה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:312
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Activate on hint"
msgstr "פעולה ההקשר"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314
#, fuzzy
2014-02-19 21:44:26 -08:00
msgid "Activate if on visible desk"
msgstr "פעולה ההקשר"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hints"
msgstr "רמז"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:320
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Warping"
msgstr "קיבוץ לפי"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:328
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Prevent all forms of pointer warping"
msgstr ""
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:331
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Slide pointer to a new window which is focused"
msgstr "החלק המצביע לחלוןממוקדת חדשה"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:336
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Warp speed"
msgstr "עיוות מהירות"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:339
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:561
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:279
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:284
#, c-format
msgid "%1.2f"
msgstr ""
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:349
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Other Settings"
msgstr "הגדרות אחרות"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:350
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Always pass click events to programs"
msgstr "תמיד לעבור על האירועים לתוכניות"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:353
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Click raises the window"
msgstr "לחץ מעלה את החלון"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:356
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Click focuses the window"
msgstr "לחץ מתמקדחלון"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:359
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Refocus last window on desktop switch"
msgstr "להתרכז בחלון האחרון על מתג שולחני"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:362
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Focus last focused window on lost focus"
msgstr "להתרכז בחלון האחרון על מתג שולחני"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:44
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Display"
msgstr "חלון הראווה"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:130
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Border Icon"
msgstr "מסגרת"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:132
#, fuzzy
msgid "User defined"
msgstr "השתמש בסמל שהוגדר על ידי המשתמש"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:134
#, fuzzy
msgid "Application provided"
msgstr "השתמש בסמל שסופק על ידי היישום "
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move Geometry"
msgstr "העברת טקסט"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:139
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:150
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display information"
msgstr "הצגת מידע"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:142
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153
#, fuzzy
msgid "Follows the window"
msgstr "הבא את החלון"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:149
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Resize Geometry"
msgstr "שינוי גודל הטקסט"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:159
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:360 src/modules/tasks/e_mod_config.c:86
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:201
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display"
msgstr "להציג"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164
msgid "Placement"
msgstr "מיקום"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:166
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Smart Placement"
msgstr "חכם מיקום"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Don't hide Gadgets"
msgstr "אל תסתיר גאדג'טים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:172
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Place at mouse pointer"
msgstr "מקום סמן העכבר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:175
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Place manually with the mouse"
msgstr "מניחים באופן ידני באמצעות העכבר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178
msgid "Group with windows of the same application"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:182
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Switch to desktop of new window"
msgstr "עבורלשולחןעבודה של חלון חדש"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:185
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "New Windows"
msgstr "מתחת לחלונות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:190
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Animate"
msgstr "להנפיש"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Linear"
msgstr "שורתי"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:205
#, fuzzy
msgid "Accelerate, then decelerate"
msgstr "להאיץ, ואז להאט"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:209
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Accelerate"
msgstr "להאיץ"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:213
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Decelerate"
msgstr "להאט"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:217
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pronounced accelerate"
msgstr "ביטא האץ"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pronounced decelerate"
msgstr "בולט להאט"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:225
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pronounced accelerate, then decelerate"
msgstr "Acceleratem בולט ואז להאט"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:229
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Bounce"
msgstr "לקפוץ"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:233
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Bounce more"
msgstr "להקפיץ יותר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:237
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shading"
msgstr "איסוף בערימה"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:245
msgid "Keep windows within the visual screen limits"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:248
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits"
msgstr "אפשר חלונות מעל חלון מסך מלא"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251
#, fuzzy
msgid "Allow windows completely out of visual screen limits"
msgstr "אפשר חלונות מעל חלון מסך מלא"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:254
#, fuzzy
msgid "Screen Limits"
msgstr "הגדרת שומר המסך"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:64
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Geometry"
msgstr "מימדי החלון"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:177
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Resist obstacles"
msgstr "לעמוד בפני מכשולים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:179
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Other windows"
msgstr "לסגור את החלון"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:186
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Edge of the screen"
msgstr "קצה של המסך"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktop gadgets"
msgstr "קובץ שולחן העבודה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:200
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Resistance"
msgstr "התנגדות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:210
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Smart expansion"
msgstr "חכם הרחבה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:214
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fill available space"
msgstr "מלא מקום פנוי"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:217
msgid "Direction"
msgstr "כיוון"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:223
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Both"
msgstr "שניהם"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:226
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Manipulation"
msgstr "הגדל"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Allow manipulation of maximized windows"
msgstr "לאפשר מניפולציה של Windows מוגדל"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:230
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Allow windows above fullscreen window"
msgstr "אפשר חלונות מעל חלון מסך מלא"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Maximization"
msgstr "הגדל"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:239
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Automatically accept changes after:"
msgstr "קבל אוטומטית לאחר שינויים:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move by"
msgstr "העבר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Resize by"
msgstr "שנה גודל"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
#: src/modules/wizard/page_011.c:146 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:254
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Keyboard"
msgstr "קיצורי מקשים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:260
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Limit resize to useful geometry"
msgstr "הגבל את גודל גיאומטריה שימושית"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263
msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Adjust windows on shelf hide"
msgstr "התאם חלונות על המדף להסתיר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:274
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Follow Move"
msgstr "עקוב העבר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:277
#, fuzzy
msgid "Follow Resize"
msgstr "שנה גודל"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:280
#, fuzzy
msgid "Follow Raise"
msgstr "עקוב הרם"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283
#, fuzzy
msgid "Follow Lower"
msgstr "לסגור את החלון"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286
#, fuzzy
msgid "Follow Layer"
msgstr "עקוב אחר שכבה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Follow Desktop"
msgstr "הפוך את שולחן העבודה למעלה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Follow Iconify"
msgstr "מזער לסמל"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:296
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:312
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Transients"
msgstr "ארעיות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Process Management"
msgstr "תהליך חלון ניהול"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95
msgid "Kill process if unclosable"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
msgid "Kill process instead of client"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Kill timeout:"
msgstr "משך הזמן עד להסתרה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Ping clients"
msgstr "באמצעות תפריטים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107
msgid "Ping interval:"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
#: src/modules/wizard/page_060.c:27
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Focus"
msgstr "חלון פוקוס"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
#, fuzzy
msgid "Window List Menu"
msgstr "רשימת חלון התפריט"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:38
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
#, fuzzy
msgid "Window Remembers"
msgstr "חלון זוכר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:129
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remember internal dialogs"
msgstr "זכור דיאלוגים פנימיים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:132
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remember file manager windows"
msgstr "זכור מנהל הקבצים של Windows"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:135
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Don't remember file manager windows by directory"
msgstr "זכור מנהל הקבצים של Windows"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Details"
msgstr "פרטים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:368
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:374
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No selection"
msgstr "אין חיבור"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/connman/agent.c:225
#, fuzzy
msgid "Show password"
msgstr "הצג הסמן"
#: src/modules/connman/agent.c:247
msgid "Input requested"
msgstr ""
#: src/modules/connman/agent.c:250
#, fuzzy
msgid "Ok"
msgstr "בסדר"
#: src/modules/connman/e_mod_config.c:69 src/modules/connman/e_mod_main.c:10
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Connection Manager"
msgstr "אין חיבור"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:189
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Missing Application"
msgstr "יישום"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:190
msgid ""
"This module wants to execute an external application EConnMan that does not "
"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application."
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:281
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Wifi On"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:289
#: src/modules/everything/evry_config.c:377
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Configure"
msgstr "הגדרת מדפים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cpufreq"
msgstr "Cpufreq"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fast (4 ticks)"
msgstr "מהיר (4 קרציות."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Medium (8 ticks)"
msgstr "בינוני (8 קרציות."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Normal (32 ticks)"
msgstr "רגיל (32 קרציות."
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Slow (64 ticks)"
msgstr "איטי (64 קרציות."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Very Slow (256 ticks)"
msgstr "איטי מאוד (256 קרציות."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Manual"
msgstr "ידני"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:240 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:276
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "חשמל נמוכה אוטומטי"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Automatic Interactive"
msgstr "אוטומטי powersaving"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Minimum Speed"
msgstr "מינימום מהירות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:246 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:282
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Maximum Speed"
msgstr "מקסימום מהירות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr "שחזור מדיניות CPU Power"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Automatic powersaving"
msgstr "אוטומטי powersaving"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:320
#, c-format
msgid "%i MHz"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "%'.1f GHz"
msgstr "%'.1f ג\"ב"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Time Between Updates"
msgstr "הזמן בין עדכונים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:390
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Set CPU Power Policy"
msgstr "קביעת מדיניות כוח מעבד"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:397
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Set CPU Speed"
msgstr "קביעת מהירות מעבד"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:403
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Powersaving behavior"
msgstr "Powersaving התנהגות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:409
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Power State Min"
msgstr "הגדרות המודול"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415
msgid "Power State Max"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:506
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr ""
"ארעה שגיאה בניסיון להגדיר את המושל תדר CPU<br>באמצעות השירות<br>setfreqשל "
"מודול."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:532
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid ""
"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
"support this feature."
msgstr ""
"הקרנל שלך לא תומך בקביעתתדר המעבד<br>בכלל. אתה עלול להיות חסר מודולי "
"קרנל<br>או תכונות או מעבד<br>שלך פשוט לא תומך בתכונה זו."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:558
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr ""
"ארעה שגיאה בניסיון להגדיר את ה-CPU בתדר<br>הגדרה באמצעות השירות<br>setfreqשל "
"מודול."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:584
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu power state setting via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr ""
"ארעה שגיאה בניסיון להגדיר את ה-CPU בתדר<br>הגדרה באמצעות השירות<br>setfreqשל "
"מודול."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1327
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Cpufreq Error"
msgstr "Cpufreq"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1328
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat "
"failed)"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1335
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cpufreq Permissions Error"
msgstr "הרשאות"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1336
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid ""
"The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not "
"have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<br>case. For example:"
"<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1375
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "CPU Frequency"
msgstr "דחיפות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:38
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cpu Frequency Control Settings"
msgstr "הגדרות הגופן"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:91
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Update poll interval"
msgstr "מטמון פלאש מרווח"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:107
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Minimum Power State"
msgstr "הגדרות המודול"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:113
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Maximum Power State"
msgstr "הגדרות המודול"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Launcher"
msgstr "הכל"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show Everything Launcher"
msgstr "הצג מפעיל הכל"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:64
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Configuration"
msgstr "מסך ההסתרה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:408
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Module"
msgstr "הכל"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:599
#, fuzzy
msgid "Run Everything"
msgstr "הכל"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:78
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Settings"
msgstr "הכל"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:362
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Available Plugins"
msgstr "מודולים זמינים"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:368
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move Up"
msgstr "העבר"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:371
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move Down"
msgstr "העבר"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:383
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enabled"
msgstr "פעיל"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:389
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show in \"All\""
msgstr "הצגה בתפריטים"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:395
2012-04-26 23:17:08 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show in top-level"
msgstr "הצג ב ברמה העליונה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:401
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Minimum characters for search"
msgstr "מינימום תווים לחיפוש"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:410
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Plugin Trigger"
msgstr "תוסף טריגר"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:415
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Search only when triggered"
msgstr "חיפוש רק כאשר מופעלת"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:422
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Plugin View"
msgstr "תוסף בפרופיל"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:432
#: src/modules/everything/evry_config.c:460
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Detailed"
msgstr "קובץ שולחן העבודה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:465
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Animate scrolling"
msgstr "הנפשת גלילה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:472
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Up/Down select next item in icon view"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:481
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hide input when inactive"
msgstr "הסתר קלט בעת פעילות"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:486
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hide list"
msgstr "משך הזמן עד להסתרה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:491
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Quick Navigation"
msgstr "ניווט מהיר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:495
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
msgstr "Emacs סגנון (ALT N, P , F , B, מ ', ט)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:497
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
msgstr "וי בסגנון (ALT H , J , K, L, N, P , M, I)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:503
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No Sorting"
msgstr "מתחיל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:506
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "By usage"
msgstr "על ידי שימוש"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:509
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Most used"
msgstr "השמישים ביותר"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:512
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Last used"
msgstr "שונה לאחרונה:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:524
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Subject Plugins"
msgstr "נושא תוספים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:528
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Action Plugins"
msgstr "פעולה תוספים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:532
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Object Plugins"
msgstr "אובייקט תוספים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:535
#: src/modules/everything/evry_config.c:734
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Plugins"
msgstr "פשוט"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:542
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Size"
msgstr "קופץ גודל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:543
#: src/modules/everything/evry_config.c:576
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Width"
msgstr "קופץ רוחב"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:550
#: src/modules/everything/evry_config.c:583
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Height"
msgstr "קופץ הגובה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:558
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Align"
msgstr "קופץ ישר"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:575
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Edge Popup Size"
msgstr "אדג' קופץ גודל"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:592
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Geometry"
msgstr "נסה שוב"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:629
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Collection"
msgstr "יישומים מועדפים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Starter"
msgstr "הכל"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:564
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Gadgets"
msgstr "הכל"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:662
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Plugin"
msgstr "פשוט"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Actions"
msgstr "פעולה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No plugins loaded"
msgstr "אין תוספים טעון"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1149
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Exebuf"
msgstr "Typebuf"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1164
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1211
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2198 src/modules/fileman/e_fwin.c:2558
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Open with..."
msgstr "פתח באמצעות ..."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1177
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Open File..."
msgstr "שנה את שם הקובץ"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Edit Application Entry"
msgstr "יישום"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1198
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "New Application Entry"
msgstr "יישום חדש"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1205
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Run with Sudo"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:261
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Open Terminal here"
msgstr "הפעלה במסוף"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1224
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Run Executable"
msgstr "קובץ הפעלה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1302
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1429
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Everything Applications"
msgstr "יישומים מועדפים"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1333
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Commands"
msgstr "פקודה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1334
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Terminal Command"
msgstr "פקודה מוגדרת"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1339
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Sudo GUI"
msgstr "sudo GUI"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1410
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Plugin"
msgstr "הכל"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265
msgid "Calculator"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:35
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1317
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Copy To ..."
msgstr "עוד..."
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1322
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move To ..."
msgstr "עוד..."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1327
#, fuzzy
msgid "Move to Trash"
msgstr "העברת טקסט"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1331
#, fuzzy
msgid "Open Directory"
msgstr "תיקייה חדשה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1335
#, fuzzy
msgid "Sort by Date"
msgstr "סדר כעת"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1340
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sort by Name"
msgstr "סדר כעת"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1373
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1385
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Recent Files"
msgstr "שנה את שם הקובץ"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1457
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1600
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Files"
msgstr "הכל"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1484
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show recent files"
msgstr "הצג קבצים האחרונות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1488
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Search recent files"
msgstr "חיפוש קבצים האחרונות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1492
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Search cached files"
msgstr "חיפוש קבצים המאוחסנים במטמון"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1496
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cache visited directories"
msgstr "מטמון ביקרו בספריות"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1500
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Clear cache"
msgstr "נקה מטמון"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show Dialog"
msgstr "דיאלוגים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63
#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Text"
msgstr "העברת טקסט"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:433
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Switch to Window"
msgstr "עבורלשולחןעבודה של חלון חדש"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:448
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "מסך מלא"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:462
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Send to Desktop"
msgstr "שלח אל שולחן העבודה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Show %s Plugin"
msgstr "הצג עם כניסת העכבר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187
#, c-format
msgid "Browse %s"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
msgid ""
" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
"<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br> "
"Press <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press "
"<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
"close this Dialog<br> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br> "
"<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br> <hilight>&lt;ctrl"
"+return&gt;</hilight> run action and continue<br> <hilight>&lt;tab&gt;</"
"hilight> toggle between selectors<br> <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
"complete input (depends on plugin)<br> <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight>&lt;ctrl+left/"
"right&gt;</hilight> cycle through plugins<br> <hilight>&lt;ctrl+up/"
"down&gt;</hilight> go to first/last item<br> <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
"toggle thumb view modes"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Back"
msgstr "תאורה אחורית"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2089
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Other application..."
msgstr "אחר יישום ..."
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2152
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Go To Parent Directory"
msgstr "ללכת לספרייה אב"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2162
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Clone Window"
msgstr "ניקוי החלונות"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2168
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Copy Path"
msgstr "ה נתיבים"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2184
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Run"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2191 src/modules/fileman/e_fwin.c:2559
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Open"
msgstr "לפתוח"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2588 src/modules/fileman/e_fwin.c:2613
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2631
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Known Applications"
msgstr "מוכרות יישומים"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2641
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Suggested Applications"
msgstr "היישומים הנבחרים"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2676
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "All Applications"
msgstr "כל היישומים"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2699
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Custom Command"
msgstr "התאמה אישית פיקוד"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2995
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "ההעתקה הופסק"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2999
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "נעה היא בוטלה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3003
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "מחיקת היא בוטלה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3007
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure deletion is aborted"
msgstr "מחיקת היא בוטלה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3011
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "המבצע לא ידוע של עבדים היא בוטלה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3021
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3023
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
#, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3028
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3030
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
#, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3035
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "מחק לעשות"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3037
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "מחיקת קבצים ..."
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3042
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure delete done"
msgstr "רזולוציית מסך"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3044
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Securely deleting files..."
msgstr "מחיקת קבצים ..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3048
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown operation from slave %d"
msgstr "המבצע לא ידוע של עבדים היא בוטלה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:457
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "EFM Navigation"
msgstr "ניווט מהיר"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:45
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Icons"
msgstr "קובץ סמלים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:177
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Types"
msgstr "סוגי קבצים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:67
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Icon"
msgstr "file icon"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:134
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Basic Info"
msgstr "נתונים בסיסיים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:135
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mime:"
msgstr "פנטומימה:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Generated Thumbnail"
msgstr "השתמש תמונה ממוזערת נוצר"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:148
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Theme Icon"
msgstr "השתמש סמל נושא"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:151
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Edje File"
msgstr "השתמש קובץ Edje"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:154
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Image"
msgstr "השתמש תמונה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:157
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Default"
msgstr "השתמש ברירת מחדל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:297
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select an Edje file"
msgstr "בחר קובץ Edje"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select an image"
msgstr "בחר תמונה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:329
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icon Size"
msgstr "סמל גודל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "View"
msgstr "לראות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:340
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Extensions"
msgstr "הרחבות"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:343
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Full Path In Title"
msgstr "Splash כותרת"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:346
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icons On Desktop"
msgstr "הצמד לשולחן העבודה"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:352
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sidebar"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:393
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Open Dirs In Place"
msgstr "Dirs הפתוח במקום"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:396
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Single Click"
msgstr "השתמש לחץ בית"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:399
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "'cp+rm' instead of 'mv'"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:405
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
msgstr "השתמש המשנים בחירה חלופיים"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:408
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Allow Navigation On Desktop"
msgstr "הצגת סמלים המכשיר על שולחן העבודה"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:412
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Max File Size For Thumbnailing"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:418
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Spring Delay"
msgstr "זמן השהיה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:432
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:435
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:438
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:441
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:444
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mode"
msgstr "העבר"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:450
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show device icons on desktop"
msgstr "הצגת סמלים המכשיר על שולחן העבודה"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:453
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mount volumes on insert"
msgstr "הר כרכים על הכנס"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:456
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Open filemanager on mount"
msgstr "מנהל הקבצים פתוח בהר"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:460
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Device"
msgstr "תצוגה מקדימה"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:464
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show tooltip"
msgstr "הצג את סרגל הכלים"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:468
msgid "Clamp video size"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:471
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Tooltip delay"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:473
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169
#, c-format
msgid "%1.1f"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:477
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:479
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%2.0f"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:483
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Tooltips"
msgstr ""
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42 src/modules/fileman/e_mod_main.c:56
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Manager"
msgstr "מנהל הקבצים"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:62
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Navigate"
msgstr ""
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:271
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fileman"
msgstr "מנהל הקבצים"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:241
msgid "No listable items"
msgstr ""
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:324
msgid "GTK Bookmarks"
msgstr ""
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:418
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Current Directory"
msgstr "תיקייה חדשה"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:424
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Home"
msgstr "בית"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:454
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Root"
msgstr "שורש"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:501
msgid "Navigate..."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:347
#, c-format
msgid "Processing %d operation"
msgid_plural "Processing %d operations"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:351
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Filemanager is idle"
msgstr "מנהל הקבצים אינו פעיל"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:439
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "EFM Operation Info"
msgstr "EFM פרטי מבצע"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Background"
msgstr "רקע"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22
msgid "Overlay (Action Toggle)"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktop Gadgets"
msgstr "קובץ שולחן העבודה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Available Layers"
msgstr "יישומונים זמינים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Configure Layer"
msgstr "הגדרת מדפים"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203
msgid "Layers"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Custom Image"
msgstr "תמונה מותאמת אישית"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Custom Color"
msgstr "צבע מותאמת אישית"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Transparent"
msgstr "שקוף"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:243
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Animations"
msgstr "אנימציות"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Background Options"
msgstr "רקע אפשרויות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:127
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktop Overlay"
msgstr "קובץ שולחן העבודה"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1062
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Begin move/resize"
msgstr "התחל בהזזת/שינוי הגודל של חפיץ זה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1094
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Free"
msgstr "ללא תשלום"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1121
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Appearance"
msgstr "חזות"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1143
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add other gadgets"
msgstr "הוסף גאדג'טים אחרים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
msgid "Show/hide gadgets"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:183
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Change Gadgets"
msgstr "הוסף יישומון"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "IBar Settings"
msgstr "IBar הגדרות"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Selected source"
msgstr "בר נבחרה מקור"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:118
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup"
msgstr "הגדרת"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icon Labels"
msgstr "סמל תוויות"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show icon label"
msgstr "הצג תווית אייקון"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Lock icon move"
msgstr "נעל על השהיה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Don't add items on launch"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Track launch"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155
#, fuzzy
msgid "Menu on mouse over"
msgstr "להעלות את Windows על העכבר מעל"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Create new IBar source"
msgstr "יצירת מקור IBar חדש"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:190
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enter a name for this new source:"
msgstr "הזן שם עבור מקור חדש;"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
"bar source?"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:208
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק זאת מקור בר."
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:353 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2714
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "IBar"
msgstr "IBar"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:469 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1488
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Create new Icon"
msgstr "ליצור אייקון חדש"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1519
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add to bar"
msgstr "הוסף IBar"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1525
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remove from bar"
msgstr "הסרת יישומון"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1531
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon %s"
msgstr "סמלים"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2714
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Focus IBar"
msgstr "להתמקד"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49
#, fuzzy
msgid "IBox Settings"
msgstr "פתרונות מתקדמים הגדרות"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:98
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Expand When On Desktop"
msgstr "הצמד לשולחן העבודה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
msgid "Show Icon Label"
msgstr "הצג את תווית הסמל"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display Name"
msgstr "שם לתצוגה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display Title"
msgstr "הצגת כותרת"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:115
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display Class"
msgstr "הצגת מחזור"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display Icon Name"
msgstr "הצגת שם אייקון"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125
#, fuzzy
msgid "Display Border Caption"
msgstr "הצגת כיתוב הגבול"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:143
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show windows from all screens"
msgstr "הצג את כל החלונות של מסכי"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:148
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Show windows from current screen"
msgstr "הצג חלונות של המסך הנוכחי"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:157 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show windows from all desktops"
msgstr "הצג את כל חלונות משולחן העבודה"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:162
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show windows from active desktop"
msgstr "הצג חלונות משולחן העבודה הפעיל"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:272
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "IBox"
msgstr "פתרונות מתקדמים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:175 src/modules/mixer/app_mixer.c:282
msgid "Boost"
msgstr ""
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:177 src/modules/mixer/app_mixer.c:284
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Playback"
msgstr "השמעה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:179 src/modules/mixer/app_mixer.c:286
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Capture"
msgstr "ללכוד"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:181 src/modules/mixer/app_mixer.c:288
msgid "Switch"
msgstr ""
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:350
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cards"
msgstr "כרטיסים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:363 src/modules/mixer/conf_gadget.c:287
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Channels"
msgstr "ערוצים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:373
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Card:"
msgstr "כרטיס:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:377
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Channel:"
msgstr "ערוץ:"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:385
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Left:"
msgstr "עזבו;"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:390
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Right:"
msgstr "נכון;"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:398 src/modules/mixer/conf_gadget.c:203
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Lock Sliders"
msgstr "נעל Sliders"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:209
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show both sliders when locked"
msgstr "הצג את שני המחוונים כאשר נעול"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:214
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
msgstr "הצג קופץ על הירידה בכמות דרך keybindings"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:325
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sound Cards"
msgstr "כרטיסי קול"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:387
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mixer Settings"
msgstr "מערבל הגדרות"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/mixer/conf_module.c:94
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Mixer to use for global actions:"
msgstr "מיקסר לשימוש עבור פעולות גלובליות:"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/mixer/conf_module.c:118
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display desktop notifications on volume change"
msgstr "Diplay הודעות שולחן עבודה על הירידה בכמות"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/mixer/conf_module.c:125
#, fuzzy
msgid "Disable PulseAudio"
msgstr "סמל נושא"
#: src/modules/mixer/conf_module.c:156
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Launch mixer..."
msgstr "הפעל את המיקסר ..."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/mixer/conf_module.c:191
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mixer Module Settings"
msgstr "מודול מערבל הגדרות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:11 src/modules/mixer/e_mod_main.c:55
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mixer"
msgstr "מיקסר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:42
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "New volume"
msgstr "ניו נפח"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:58
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Volume changed"
msgstr "נפח השתנה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:177
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mixer Settings Updated"
msgstr "הגדרות מערבל עודכן"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1260
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mixer Module"
msgstr "מצב תצוגה"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1289
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Increase Volume"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1290
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Decrease Volume"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1291
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mute Volume"
msgstr "ניו נפח"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/music-control/e_mod_main.c:9
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Music controller"
msgstr "הגדרות הגופן"
#: src/modules/music-control/ui.c:163
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Music Player"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/music-control/ui.c:173
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2."
msgstr ""
#: src/modules/music-control/ui.c:176
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pause music when screen is locked"
msgstr ""
#: src/modules/music-control/ui.c:247
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Music control Settings"
msgstr "הגדרות הגופן"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Notification Settings"
msgstr "אינטראקציה הגדרות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99
msgid "Urgency"
msgstr "דחיפות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100
msgid "Levels of urgency to display:"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Critical"
msgstr "אנכי"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110
msgid "Default Timeout"
msgstr "עבר זמן ברירת המחדל."
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111
msgid "Force timeout for all notifications"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Screen Policy"
msgstr "מסך הנעילה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Primary screen"
msgstr "מסך"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Current screen"
msgstr "המסך הנוכחי"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "All screens"
msgstr "מסך מלא"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138
msgid "Xinerama"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Corner"
msgstr "קופץ גודל"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144
msgid "Top left"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:146
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Top right"
msgstr "קופץ הגובה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:148
msgid "Bottom left"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:150
msgid "Bottom right"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:162
msgid "Ignore replace ID"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:49
msgid "Enter Presentation Mode"
msgstr "כניסה למצב מצגת"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:50
msgid ""
"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
"interrupted."
msgstr ""
"Enlightement במצב <b>מצגת</b><br>במצב זה,שומר המסך, הנעילה והחסכון בצריכת "
"החשמל יבוטלו כדי להמנע מהפרעות."
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:56
msgid "Exited Presentation Mode"
msgstr "מצב המצגת נפסק"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:57
msgid ""
"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
"settings will be restored."
msgstr ""
"מצב המצגת גבוי.<br>כעת הגדרות שומר המסך, הנעילה וניהול צריכת החשמל ישוחזרו."
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:72
msgid "Enter Offline Mode"
msgstr "כניסה למצב ניתוק"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:73
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
"Enlightement במצב <b>ניתוק</b>.<br>במצב זה המודולים המשתמשים ברשת יפסיקו "
"לתשאל שירותים למרחוק."
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:79
msgid "Exited Offline Mode"
msgstr "מצב הניתוק הופסק"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:80
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
msgstr ""
"כעת במצב <b>מחובר</b>.<br>כעת המודולים המשתמשים ברשת יוכלו להמשיך במשימותיהם "
"הרגילות."
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:175
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Notification Module"
msgstr "החלפת מצב הצגה"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:196
msgid "Error during notification server initialization"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:197
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is "
"correctly installed and running"
msgstr "שגיאה במהלך הפעלת DBus! אנא בדוק האם dbus פעיל ומותקן כראוי."
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:124
#, fuzzy
msgid "System Updates"
msgstr "מצב"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:77
msgid "No package manager configured"
msgstr ""
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:78
msgid ""
"You need to set your preferred package manager.<br>Please open the module "
"configuration and set<br>the program to run.<br>"
msgstr ""
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:98
#, fuzzy
msgid "No information available"
msgstr "(אין מידע."
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:156
#, fuzzy
msgid "One update available"
msgstr "מודולים זמינים"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "%d updates available"
msgstr "מודולים זמינים"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:160
msgid "Your system is updated"
msgstr ""
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:198
msgid "Run the package manager"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:76
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pager Settings"
msgstr "זימונית הגדרות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:189
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Flip desktop on mouse wheel"
msgstr "להפוך שולחן העבודה על גלגל העכבר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:133 src/modules/pager/e_mod_config.c:192
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Always show desktop names"
msgstr "הצג שמות של שולחן העבודה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:195
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Live preview"
msgstr "תצוגה מקדימה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:142 src/modules/pager/e_mod_config.c:231
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show popup on desktop change"
msgstr "הצג קופץ על שינוי שולחן העבודה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:145
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show popup for urgent windows"
msgstr "הצג קופץ ל-Windows דחוף"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:198
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Resistance to dragging"
msgstr "התנגדות גוררת"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 src/modules/pager/e_mod_config.c:239
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:258
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f pixels"
msgstr "%2.0f פיקסלים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select and Slide button"
msgstr "בחר והחלק כפתור"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:215
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "Click to set"
msgstr "לחץ כדי להגדיר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:213
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Drag and Drop button"
msgstr "גרור ושחרר את הלחצן"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:219
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Drag whole desktop"
msgstr "גרור את שולחן העבודה כולו"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:235
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup pager height"
msgstr "קופץ הגובה הביפר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:245
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup duration"
msgstr "מסך ההסתרה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 src/modules/pager/e_mod_config.c:286
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:108
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:256
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pager action popup height"
msgstr "זימונית פעולה קופץ הגובה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:266
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show popup for urgent window"
msgstr "הצג קופץ ל-Windows דחוף"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:270
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Urgent popup sticks on screen"
msgstr "מקלות קופץ דחופים על המסך"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:276
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show popup for focused windows"
msgstr "הצג קופץ על Windows ממוקד"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:282
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Urgent popup duration"
msgstr "מהירות קופץ דחוף"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:293
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Urgent Windows"
msgstr "חלונות שאבדו"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:462
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Attention"
msgstr "הרחבות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:463
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
"works in the popup."
msgstr ""
"אתה לא יכול להשתמש בלחצן הימני של העכבר על המדף<br>לכך כפי שהוא כבר תפוס על "
"ידי קוד<br>פנימי תפריטים ההקשר.<br>לחצן זה עובד רקקופץ."
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2805
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager16!"
msgstr ""
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2895
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "הצג זימונית Popup"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2902
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "דלפק קופץ העכבר"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2904
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "דלפק קופץ שמאלה"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2906
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "דלפק קופץ למעלה"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2908
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "דלפק קופץ למטה"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2910
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Desk Next"
msgstr "דלפק קופץ הבא"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2912
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Desk Previous"
msgstr "דלפק קופץ הקודם"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enter a unique name for this entry"
msgstr "הזן שם עבור מקור חדש;"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:247
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Disable Warning Dialogs"
msgstr "בטל Dialogs אישור"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:249
msgid "Disable Startup Tutorial"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:283
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Entries"
msgstr "כניסה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:336
msgid "Hide Instead Of Raising"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:339
msgid "Hide If Focus Lost"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:564
#, fuzzy
msgid "Quickaccess Settings"
msgstr "הגדרות מדף"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:53
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:64
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7
msgid "Quickaccess"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8
msgid "Toggle Visibility"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:9
msgid "Add Quickaccess For Current Window"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:10
msgid "Remove Quickaccess From Current Window"
msgstr ""
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:275
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:353
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:360
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:386
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:402
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:497
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Quickaccess Error"
msgstr ""
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:275
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:402
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Could not determine command for starting this application!"
msgstr ""
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:314
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"The relaunch option is meant to be used<br>with terminal applications to "
"create a persistent<br>terminal which reopens when closed, generally "
"seen<br>in quake-style drop-down terminals.<br>Either the selected "
"application is not a terminal<br>or the cmdline flag for changing the "
"terminal's window<br>name is not known. Feel free to submit a bug report if "
"this<br>is a terminal which can change its window name.<br>Alternatively, "
"you can add a data.item to"
msgstr ""
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:324
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Like so:"
msgstr ""
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:326
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:868
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:968
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1007
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1036
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1048
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1064
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1229
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1259
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1280
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1297
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Quickaccess Help"
msgstr ""
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:353
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!"
msgstr ""
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:360
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!"
msgstr ""
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:378
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid ""
"The selected window created with name:<br>%s<br>and class:<br>%s<br>could "
"not be found in the Quickaccess app database<br>This means that either the "
"app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option."
"<br>Please choose an action to take:"
msgstr ""
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:389
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1010
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1051
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1263
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1286
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Continue"
msgstr "מכולה"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:390
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "More Help"
msgstr ""
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:497
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!"
msgstr ""
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:687
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Keybind Error"
msgstr "עכבר Bindings"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:687
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "The keybinding you have entered is already in use!"
msgstr ""
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:831
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hide Instead Of Raise"
msgstr ""
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:838
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Jump Mode"
msgstr "קפיצה אל השולחן"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:847
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Relaunch When Closed"
msgstr ""
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:854
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Transient"
msgstr "ארעיות"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:861
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remove Quickaccess"
msgstr ""
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:889
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Quickaccess..."
msgstr ""
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:895
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add Quickaccess"
msgstr ""
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:969
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"The options found in the Quickaccess menu are as follows:"
"<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses "
"focus<br><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when "
"activated without focus<br><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's "
"desk and raise instead of showing/hiding<br><hilight>Relaunch When Closed</"
"hilight> - Run the entry's command again when its window "
"exits<br><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the "
"window (not permanent)"
msgstr ""
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1008
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!"
msgstr ""
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1010
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1051
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1263
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1286
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Stop"
msgstr ""
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1027
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!"
msgstr ""
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1029
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!"
msgstr ""
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1049
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..."
msgstr ""
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1065
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the "
"same keys!"
msgstr ""
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1230
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence."
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1237
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Quickaccess Demo"
msgstr ""
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1238
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial"
msgstr ""
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1260
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window."
"<br>Click Continue to see a demonstration."
msgstr ""
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1281
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to "
"keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the "
"associated window can be returned to immediately<br>on demand by pushing the "
"keyboard shortcut."
msgstr ""
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1298
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would "
"you like some usage tips?"
msgstr ""
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1345
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "quick access name/identifier"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:177 src/modules/shot/e_mod_main.c:215
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error saving screenshot file"
msgstr "שגיאה בטעינת מודול"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:178 src/modules/shot/e_mod_main.c:216
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Path: %s"
msgstr "ה נתיבים"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:234
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error - Unknown format"
msgstr "נתוני השגיאה"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:235
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:283
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select screenshot save location"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:295 src/modules/shot/e_mod_main.c:802
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Save"
msgstr "להציל"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:394
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Uploaded %s / %s"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:415
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error - Upload Failed"
msgstr "שגיאה בטעינת מודול"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:416
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:459
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error - Can't create file"
msgstr "שגיאה בטעינת מודול"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:460
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:478
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error - Can't open file"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:479
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:487
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Error - Bad size"
msgstr "שגיאה בטעינת מודול"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:488
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cannot get size of file '%s'"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:498
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error - Can't allocate memory"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:499
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:506
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error - Can't read picture"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:507
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cannot read picture"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:528
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Uploading screenshot"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:533
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Uploading ..."
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:538
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Screenshot is available at this location:"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:547
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hide"
msgstr "הסתר אוטומטית"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:571
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Confirm Share"
msgstr "אישור מחיקה"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:572
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly "
"visible."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:671
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Where to put Screenshot..."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:723
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Quality"
msgstr "איכות"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:727
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Perfect"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:804
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Share"
msgstr "חד"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:965 src/modules/shot/e_mod_main.c:1013
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Take Shot"
msgstr "הגדרת מסכים"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:976 src/modules/shot/e_mod_main.c:1005
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1018
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Take Screenshot"
msgstr "הגדרת מסכים"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:993
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shot Error"
msgstr "הר שגיאה"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:994
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cannot initialize network"
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Syscon Settings"
msgstr "הגדרות הגופן"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:151
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Secondary"
msgstr "%.1f שניות"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:156
msgid "Extra"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:161
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icon Sizes"
msgstr "סמל גודל"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Do default action after timeout"
msgstr "לא, אבל להגדיל את פסק הזמן"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Default Action"
msgstr "היישומים הנבחרים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "System Controls"
msgstr "מערכת בקרת"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Syscon"
msgstr "Syscon"
2009-07-29 01:03:25 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:72
#, fuzzy
msgid "Show Menu"
msgstr "הצג תפריט..."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:75
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable Xembed"
msgstr "פעיל"
2009-07-29 01:03:25 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:117
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Systray Settings"
msgstr "הגדרות הגופן"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:238
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Another systray exists"
msgstr "Systray עוד קיים"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:239
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
msgstr "לא יכול להיות רק 1 גאדג 'ט Systray ואחד אחר כבר קיים."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:392
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Systray"
msgstr "Systray"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:34
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Tasks Configuration"
msgstr "מסך ההסתרה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:90
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show icon only"
msgstr "הצג תווית אייקון"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:94
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show text only"
msgstr "הצג סמלים בשולחן העבודה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Item width"
msgstr "הגודל המזערי"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f px"
msgstr "%1.0f תווים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Item height"
msgstr "הגודל המזערי"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:303 src/modules/tasks/e_mod_main.c:768
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Tasks"
msgstr "שורת המשימות"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:80
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Disable remote media fetching"
msgstr "רוטציה"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:83
msgid "Maximum media size to fetch"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "%2.0f MiB"
msgstr "%'.0f מ\"ב"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:88
msgid "Maximum media cache size in RAM"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "%4.0f MiB"
msgstr "%'.0f מ\"ב"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:92
msgid "Maximum media cache age on disk"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "%3.0f Days"
msgstr "%'.0f ק\"ב"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:97
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cache"
msgstr "ביטול"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:103
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Disable video previews"
msgstr "תצוגה מקדימה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:106
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mouse-out hide delay"
msgstr "השמישים ביותר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:110
msgid "Maximum size (Percentage of screens size)"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:169
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Teamwork Settings"
msgstr "דלפק הגדרות"
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:140
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:150
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Teamwork"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:15
msgid "Toggle Popup Visibility"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Temperature Settings"
msgstr "טמפרטורה הגדרות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sensors"
msgstr "חיישנים"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Celsius"
msgstr "צלסיוס"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fahrenheit"
msgstr "פרנהייט"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display Units"
msgstr "הצגת יחידות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Check Interval"
msgstr "יש לבדוק את מרווח"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "High Temperature"
msgstr "טמפרטורה גבוהה"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
#, c-format
msgid "%1.0f F"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326
#, c-format
msgid "%1.0f C"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Low Temperature"
msgstr "טמפרטורה נמוכה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Temperatures"
msgstr "בטמפרטורות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Temperature"
msgstr "טמפרטורה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show window titles"
msgstr "הצג קבצים מוסתרים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:184
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Tile dialog windows"
msgstr "חלונות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:186
msgid "Enable floating split-mode"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:191
msgid "Enable/disable tiling per desktop."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:224
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Padding between windows"
msgstr "לסגור את החלון"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:230
msgid "Help"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:330
#, fuzzy
msgid "Tiling Configuration"
msgstr "מסך ההסתרה"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1235
#, fuzzy
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Floating"
msgstr "מתחיל"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1317
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1350
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1687
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1705
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Tiling"
msgstr "הסקרים"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1324
#, fuzzy
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Toggle floating"
msgstr "קובץ הפעלה"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1327
#, fuzzy
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Move the focused window up"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr "(אין חלונות)"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1329
#, fuzzy
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Move the focused window down"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr "מזהה החלון"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1331
#, fuzzy
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Move the focused window left"
msgstr "חלוןשמאל"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1333
#, fuzzy
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Move the focused window right"
msgstr "חלון עלהעכבר"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1336
msgid "Toggle split mode"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1338
#, fuzzy
msgid "Swap window"
msgstr "חלונות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:53
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Switcher Settings"
msgstr "רשימת חלון הגדרות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:185
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Windows from other desks"
msgstr "Windows של שולחנות אחרים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:188
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Windows from other screens"
msgstr "Windows של מסכי אחרים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:191
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Iconified"
msgstr "מצב ממוזער"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Iconified from other desks"
msgstr "Iconified של שולחנות אחרים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:197
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Iconified from other screens"
msgstr "Iconified מ מסכי אחרים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:209
msgid "Uniconify/Unshade"
msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:211
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Warp mouse while selecting"
msgstr "עיוות העכבר תוך בחירת"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:215
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Warp mouse at end"
msgstr "עכבר עיוות בסוף"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:219
msgid "Disable mouse warp on directional focus change"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:223
#, fuzzy
msgid "Jump to desk"
msgstr "קפיצה אל השולחן"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:225
msgid "Move to current desk after switch"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:229
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Selecting"
msgstr "הגדרות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:233
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Scroll Animation"
msgstr "כל היישומים"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236
#, fuzzy
msgid "Scroll speed"
msgstr "מהירות הגלילה"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
#, fuzzy
msgid "Minimum width"
msgstr "הגודל המזערי"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:249
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
#, c-format
msgid "%4.0f"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:254
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Maximum width"
msgstr "הגודל המירבי"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Minimum height"
msgstr "הגודל המזערי"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
#, fuzzy
msgid "Maximum height"
msgstr "הגודל המירבי"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:277
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "יישור אופקי"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Vertical alignment"
msgstr "יישור אנכי"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:287
#, fuzzy
msgid "Alignment"
msgstr "Enlightenment"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28
#, fuzzy
msgid "Window Switcher"
msgstr "רשימת חלונות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Next Window"
msgstr "חלון הבא"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Previous Window"
msgstr "הקודם חלון"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Next window of same class"
msgstr "בחלון הבא של מעמד זהה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Previous window of same class"
msgstr "החלון הקודם של מעמד זהה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:52
#, fuzzy
msgid "Next window class"
msgstr "בחלון הבא בכיתה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Previous window class"
msgstr "חלון בכיתה הקודמת"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
#, fuzzy
msgid "Window on the Left"
msgstr "חלוןשמאל"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
#, fuzzy
msgid "Window Down"
msgstr "מזהה החלון"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
#, fuzzy
msgid "Window Up"
msgstr "סוג החלון"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window on the Right"
msgstr "חלון עלהעכבר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209 src/modules/winlist/e_mod_main.c:215
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221
#, fuzzy
msgid "Winlist Error"
msgstr "הר שגיאה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209
msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:215
msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221
msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/winlist/e_winlist.c:154
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Select a window"
msgstr "בחר חלון"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:216 src/modules/wizard/e_wizard.c:245
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "הבא"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:250
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Please Wait..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:263
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Welcome to Enlightenment"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_010.c:161 src/modules/wizard/page_011.c:147
#: src/modules/wizard/page_020.c:52
#, fuzzy
msgid "Select one"
msgstr "בחר אחת"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_020.c:51
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Profile"
msgstr "פרופיל"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_040.c:36
msgid "Adding missing App files"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_050.c:130
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select preferred size"
msgstr "בחר גודל המועדפת"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_060.c:29
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Focus:"
msgstr "להתמקד"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_060.c:33
#, fuzzy
msgid "Whenever a window is clicked"
msgstr "מיקוד חלון המקור בעת לחיצה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_060.c:36
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Whenever the mouse enters a window"
msgstr "זכור נעילות אלה עבור חלון זה בפעם הבאה שיופיע"
#: src/modules/wizard/page_110.c:13
#, fuzzy
msgid "Network Management"
msgstr "ניהול צריכת חשמל"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:17
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Connman network service not found"
msgstr "התחברות לשירות הרשת."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:20
msgid "Install Connman for network management support"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:23
msgid "Connman support disabled"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:26
msgid "Install/Enable Connman for network management support"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_110.c:163
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Checking to see if Connman exists"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/wizard/page_150.c:66
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Compositing"
msgstr "מיקום"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/wizard/page_150.c:87
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/wizard/page_150.c:90
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_170.c:24
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Updates"
msgstr "מצב"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_170.c:26
msgid "Check for available updates"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_170.c:32
msgid ""
"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security "
"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, "
"because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes "
"when they happen. As a<br>result, Enlightenment will connect "
"to<br>enlightenment.org and transmit some<br>information, much like any web "
"browser<br>might do. No personal information such as<br>username, password "
"or any personal files<br>will be transmitted. If you don't like this,"
"<br>please disable this below. It is highly<br>advised that you do not "
"disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with "
"bugs."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_170.c:53
msgid "Enable update checking"
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_180.c:26
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Information"
msgstr "נתוני הקישור"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_180.c:32
msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_180.c:38
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable Taskbar"
msgstr "שורת המשימות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:74
#, fuzzy
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "IBar הגדרות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:264
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Configurations"
msgstr "מסך ההסתרה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:271
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Models"
msgstr "מצבי"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:277
msgid "Do not apply any keyboard settings ever"
msgstr ""
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:279
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Label only in gadgets"
msgstr "לייבל"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:463
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add New Configuration"
2012-06-21 03:48:44 -07:00
msgstr "מסך ההסתרה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:472
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Available"
msgstr "מודולים זמינים"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:477
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "העבר"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:482
msgid "Variant"
msgstr ""
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:195
msgid "NONE"
msgstr ""
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Key hints"
#~ msgstr "מפתח Bindings"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove a stack"
#~ msgstr "הסרת יישומון"
#, fuzzy
#~ msgid "Move window"
#~ msgstr "(אין חלונות)"
#, fuzzy
#~ msgid "Adjust transitions"
#~ msgstr "מעברים"
#, fuzzy
#~ msgid "Send to upper right corner"
#~ msgstr "קופץ גודל"
#, fuzzy
#~ msgid "Send to upper left corner"
#~ msgstr "קופץ גודל"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Refresh Packages"
#~ msgstr "רענן תצוגה"
#, fuzzy
#~ msgid "Hourly"
#~ msgstr "לפני %li שעות"
#, fuzzy
#~ msgid "Show package name"
#~ msgstr "קובץ הפעלה"
#, fuzzy
#~ msgid "Package Manager"
#~ msgstr "מנהל הקבצים"
#, fuzzy
#~ msgid "System Updates Settings"
#~ msgstr "הגדרות הגופן"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Compositor Warning"
#~ msgstr "מיקום"
#, fuzzy
#~ msgid "Compositor Error"
#~ msgstr "נתק שגיאה"
#~ msgid "Container %d"
#~ msgstr "מיכל %d"
#~ msgid "Lock Failed"
#~ msgstr "הנעילה נכשלה"
#~ msgid ""
#~ "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
#~ "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be "
#~ "broken."
#~ msgstr ""
#~ "נעילת שולחן העבודה נכשלה כיוון שאחד היישומים<br>לכד את המקלדת או העכבר או "
#~ "את שניהם<br>ולא ניתן לשחרר את לכידתם."
#~ msgid "Please enter your unlock password"
#~ msgstr "נא הזינו את סיסמת השיחרור"
#~ msgid "Authentication System Error"
#~ msgstr "שגיאה במערכת האימות"
#~ msgid ""
#~ "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication "
#~ "session. The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and "
#~ "should not be happening. Please report this bug."
#~ msgstr ""
#~ "האימות דרך PAM נתקל בשגיאות בהגדרת<br>ההפעלה המאומתת. קוד השגיאה הינו "
#~ "<hilight>%i</hilight>.<br>מצב זה הינו בעייתי ולא אמור לקרות. אנא דווחו על "
#~ "תקלה זו."
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
#~ msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
#~ msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
#~ msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
#~ msgid "Setup Popups"
#~ msgstr "הגדרת חלוניות התרעה"
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
#~ msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת חלוניות ההתרעה שלה."
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
#~ msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מערכת מיזעור התמונות.\n"
#~ msgid "Stop Moving/Resizing Items"
#~ msgstr "הפסקת הזזה/שינוי גודל לפריטים"
#~ msgid "Begin Moving/Resizing Items"
#~ msgstr "התחלת הזזה/שינוי גודל לפריטים"
#, fuzzy
#~ msgid "Set Toolbar Contents"
#~ msgstr "הגדרת תכולת סרגל הכלים"
#, fuzzy
#~ msgid "Sync windows"
#~ msgstr "חלונות"
#, fuzzy
#~ msgid "Physics Settings"
#~ msgstr "הגדרות בסיסיות"
#, fuzzy
#~ msgid "%2.0f Frames"
#~ msgstr "%1.0f תווים"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum window mass"
#~ msgstr "הגודל המירבי"
#, fuzzy
#~ msgid "%2.1f kg"
#~ msgstr "%'.1f ג\"ב"
#, fuzzy
#~ msgid "Desktop gravity"
#~ msgstr "קובץ שולחן העבודה"
#, fuzzy
#~ msgid "%1.1f m/s^2"
#~ msgstr "%'.1f ג\"ב"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable Movement"
#~ msgstr "סמל נושא"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable Rotation"
#~ msgstr "רוטציה"
#, fuzzy
#~ msgid "Ignore Fullscreen"
#~ msgstr "מסך מלא"
#, fuzzy
#~ msgid "Ignore Maximized"
#~ msgstr "הגדל"
#, fuzzy
#~ msgid "Ignore Shelves"
#~ msgstr "התעלם מזה"
#, fuzzy
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "התעלם מהכול"
#, fuzzy
#~ msgid "Physics Error"
#~ msgstr "Systray שגיאה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Use fast composite effects for windows"
#~ msgstr "אפשר חלונות מעל חלון מסך מלא"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "composite"
#~ msgstr "מיקום"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "border"
#~ msgstr "מסגרת"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "theme"
#~ msgstr "ערכת נושא"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "animate"
#~ msgstr "להנפיש"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Use fast composite effects for menus"
#~ msgstr "אפשר חלונות מעל חלון מסך מלא"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Use fast composite effects for popups"
#~ msgstr "אפשר חלונות מעל חלון מסך מלא"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "popup"
#~ msgstr "קופץ"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Use fast composite effects for objects"
#~ msgstr "אפשר חלונות מעל חלון מסך מלא"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid ""
#~ "Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and "
#~ "such)"
#~ msgstr "אפשר חלונות מעל חלון מסך מלא"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid ""
#~ "Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and "
#~ "such)"
#~ msgstr "אפשר חלונות מעל חלון מסך מלא"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Disable composite effects for the screen"
#~ msgstr "אפשר חלונות מעל חלון מסך מלא"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "screen"
#~ msgstr "מסך"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Compositing engine"
#~ msgstr "מיקום"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Sync composited windows"
#~ msgstr "חלונות"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Loose sync composited windows"
#~ msgstr "אפשר חלונות מעל חלון מסך מלא"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "%1.2f seconds"
#~ msgstr "%1.0f שניות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Composite swapping method"
#~ msgstr "מיקום"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "backlight"
#~ msgstr "תאורה אחורית"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "%1.0f frames"
#~ msgstr "%1.0f תווים"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "windows"
#~ msgstr "חלונות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Try not to cover other windows"
#~ msgstr "חלונות"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Try not to cover gadgets"
#~ msgstr "הוסף גאדג'טים אחרים"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Place at mouse pointer (automatic)"
#~ msgstr "מקום סמן העכבר"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Place at mouse pointer (interactive)"
#~ msgstr "מקום סמן העכבר"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Don't set focus on new windows"
#~ msgstr "אפשר חלונות מעל חלון מסך מלא"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Set focus on all new windows"
#~ msgstr "התאמת חלון אחד בלבד"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Ignore application"
#~ msgstr "IBar יישומים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Animate application window"
#~ msgstr "יישומים מועדפים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Raise and set focus to application window"
#~ msgstr "הגבול חלון בחירה"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Resize window, do not resize screen"
#~ msgstr "כלול חלונות ממסכים אחרים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Resize window and screen"
#~ msgstr "להעלות את Windows על העכבר מעל"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "No hinting"
#~ msgstr "רמז"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Automatic hinting"
#~ msgstr "אוטומטי"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Bytecode hinting"
#~ msgstr "bytecode"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show on screen of pointer"
#~ msgstr "הצג עם כניסת העכבר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show on screen %d"
#~ msgstr "הצג עם כניסת העכבר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "No grouping"
#~ msgstr "קיבוץ לפי"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Virtual desktop"
#~ msgstr "שולחן עבודה וירטואלי"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "No separation"
#~ msgstr "אין חיבור"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Separator bars"
#~ msgstr "באמצעות פסי הפרדה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Separate menus"
#~ msgstr "הפרדת קבוצות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "No sorting"
#~ msgstr "מתחיל"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Alphabetical order"
#~ msgstr "אלפביתי"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Group by owner virtual desktop"
#~ msgstr "קיבוץ עם שולחן העבודה המכיל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Group by current virtual desktop"
#~ msgstr "קיבוץ עם שולחן העבודה הנוכחי"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Allow windows partly out of the screen limits"
#~ msgstr "אפשר חלונות מעל חלון מסך מלא"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Allow windows completely out of the screen limits"
#~ msgstr "אפשר חלונות מעל חלון מסך מלא"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Keep windows completely within the screen limits"
#~ msgstr "אפשר חלונות מעל חלון מסך מלא"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show splash screen on startup"
#~ msgstr "הצג מסך הפתיחה על התחברות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "startup"
#~ msgstr "אתחול"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "transition"
#~ msgstr "מעברים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "vdesk"
#~ msgstr "שולחן העבודה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "wallpaper"
#~ msgstr "טפט"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Default desktop wallpaper"
#~ msgstr "טפט"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Default desktop name"
#~ msgstr "שולחן העבודה שם"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "desktop"
#~ msgstr "שולחן העבודה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "name"
#~ msgstr "שינוי שם"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Menu scroll speed"
#~ msgstr "תפריט גלילה מהירות"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "scroll"
#~ msgstr "Autoscroll"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "speed"
#~ msgstr "עיוות מהירות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Menu fast move threshold"
#~ msgstr "עכבר מהיר העבר סף"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "move"
#~ msgstr "הסר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "%2.2f seconds"
#~ msgstr "%1.0f שניות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "mouse"
#~ msgstr "השמישים ביותר"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "pointer"
#~ msgstr "תפקיד"
#, fuzzy
#~ msgid "shade"
#~ msgstr "מוצלל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window shade animation speed"
#~ msgstr "אנימציה מהירות"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "%1.0f frames/second"
#~ msgstr "%1.0f תווים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Application exec priority"
#~ msgstr "יישומים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "application"
#~ msgstr "יישום"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "cache"
#~ msgstr "ביטול"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "image"
#~ msgstr "תמונות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "size"
#~ msgstr "שנה גודל"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "%4.0f KiB"
#~ msgstr "%'.0f ק\"ב"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "%3.0f KiB"
#~ msgstr "%'.0f ק\"ב"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Edje cache size"
#~ msgstr "מטמון גודל תמונה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Edje collection cache size"
#~ msgstr "מספר אוספים Edje אל המטמון"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Cache flushing interval"
#~ msgstr "מטמון פלאש מרווח"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal virtual desktop count"
#~ msgstr "יישור אופקי"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical virtual desktop count"
#~ msgstr "להגדיר שולחנות עבודה וירטואליים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "binding"
#~ msgstr "הוסף עקידת"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enable edge binding functionality while dragging objects to screen edge"
#~ msgstr "הפוך כאשר גרירת חפצים לקצה המסך"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Module settings"
#~ msgstr "הגדרות המודול"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "module"
#~ msgstr "מודולים"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Window placement policy"
#~ msgstr "מימדי החלון"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "placement"
#~ msgstr "מיקום"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Switch to desk of new window"
#~ msgstr "עבורלשולחןעבודה של חלון חדש"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window focus policy"
#~ msgstr "חלון פוקוס"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "focus"
#~ msgstr "להתמקד"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "New window focus policy"
#~ msgstr "בחלון חדש פוקוס"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Pass click to unfocused windows"
#~ msgstr "לחץ מתמקדחלון"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "click"
#~ msgstr "שעון"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Always raise window when clicked"
#~ msgstr "מיקוד חלון המקור בעת לחיצה"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "raise"
#~ msgstr "הגבה"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Always focus window when clicked"
#~ msgstr "מיקוד חלון המקור בעת לחיצה"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window autoraise delay"
#~ msgstr "חלון הראווה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Revert window focus on desk switch"
#~ msgstr "להתרכז בחלון האחרון על מתג שולחני"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Revert window focus on window hide or close"
#~ msgstr "לחזור להתמקד כאשר הוא איבד"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Warp pointer to new windows and away from closed windows"
#~ msgstr "החלק המצביע לחלוןממוקדת חדשה"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Windows raise on mouse move/resize"
#~ msgstr "להעלות את Windows על העכבר מעל"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "resize"
#~ msgstr "שנה גודל"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Shelf gadget resistance"
#~ msgstr "צל מרחק"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "gadget"
#~ msgstr "גאדג'טים"
2010-01-21 21:11:19 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "resist"
#~ msgstr "להקצות"
2010-01-21 21:11:19 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "shelf"
#~ msgstr "מדף"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable resistance when dragging windows"
#~ msgstr "התנגדות גוררת"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Limit window autoresizing to useful geometry"
#~ msgstr "הגבל את גודל גיאומטריה שימושית"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "winlist"
#~ msgstr "Winlist פריט"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable winlist scroll animation"
#~ msgstr "השתמש בערכת נושא הסמל של יישומים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist scroll speed"
#~ msgstr "מהירות הגלילה"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist shows iconified windows"
#~ msgstr "חלונות ממוזערים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "minimize"
#~ msgstr "הגודל המזערי"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist shows iconified windows from other desks"
#~ msgstr "Iconified של שולחנות אחרים"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist shows iconified windows from other screens"
#~ msgstr "כלול חלונות ממסכים אחרים"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist shows windows from other desks"
#~ msgstr "Windows של שולחנות אחרים"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist shows windows from other screens"
#~ msgstr "Windows של מסכי אחרים"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist moves window to current screen+desk after selection"
#~ msgstr "עיוות העכבר תוך בחירת"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist switches desks while selecting"
#~ msgstr "עיוות העכבר תוך בחירת"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist focuses windows while selecting"
#~ msgstr "עיוות העכבר תוך בחירת"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist raises windows while selecting"
#~ msgstr "עיוות העכבר תוך בחירת"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist horizontal alignment"
#~ msgstr "יישור אופקי"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist vertical alignment"
#~ msgstr "יישור אנכי"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist width"
#~ msgstr "Winlist כותרת"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist height"
#~ msgstr "Winlist כותרת"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist minimum width"
#~ msgstr "הגודל המזערי"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-06-12 01:23:28 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "%4.0f pixels"
#~ msgstr "%2.0f פיקסלים"
2013-06-12 01:23:28 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist minimum height"
#~ msgstr "הגודל המזערי"
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist maximum width"
#~ msgstr "הגודל המירבי"
2013-06-12 01:23:28 -07:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist maximum height"
#~ msgstr "הגודל המירבי"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Fullscreen window policy"
#~ msgstr "החלפת מצב מסך מלא"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "fullscreen"
#~ msgstr "מסך מלא"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Window maximize policy"
#~ msgstr "למקסם את מדיניות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "maximize"
#~ msgstr "ביטול ההגדלה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Allow moving of maximized windows"
#~ msgstr "לאפשר מניפולציה של Windows מוגדל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Adjust windows on shelf toggle"
#~ msgstr "התאם חלונות על המדף להסתיר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Allow windows above fullscreen windows"
#~ msgstr "אפשר חלונות מעל חלון מסך מלא"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Window kill delay"
#~ msgstr "חלון הראווה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enable window client pinging"
#~ msgstr "אפשר שומר מסך."
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Remember internal window geometry"
#~ msgstr "זכור דיאלוגים פנימיים"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "remember"
#~ msgstr "שמור"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Remember internal filemanager window geometry"
#~ msgstr "זכור מנהל הקבצים של Windows"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "files"
#~ msgstr "קבצים"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Remember internal filemanager window geometry globally"
#~ msgstr "זכור מנהל הקבצים של Windows"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "transient"
#~ msgstr "ארעיות"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Application menus shows Name field"
#~ msgstr "יישום קובץ או שם (. שולחן העבודה."
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show Favorite Applications in the main menu"
#~ msgstr "יישומים מועדפים"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show Applications in the main menu"
#~ msgstr "הצג תפריט כל היישומים"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show gadget settings in top-level gadget menu"
#~ msgstr "הצג את הגדרות הגאדג'ט ברמה העליונה"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window borders use application icon"
#~ msgstr "הגבול חלון בחירה"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Disable confirmation dialogs"
#~ msgstr "בטל Dialogs אישור"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "confirm"
#~ msgstr "הגדרת מדפים"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "dialog"
#~ msgstr "דיאלוגים"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "settings"
#~ msgstr "הגדרות"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "hinting"
#~ msgstr "רמז"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "desklock"
#~ msgstr "הגדרת נעילת המסך"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Custom desklock command"
#~ msgstr "התאמה אישית Screenlock פיקוד"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Desklock activates on login"
#~ msgstr "(אין יישומים)"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "screensaver"
#~ msgstr "הגדרת שומר המסך"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Desklock activates X seconds after screensaver activates"
#~ msgstr "לאחר נעילת מפעיל צילומי שומר המסך"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "%2.0f seconds"
#~ msgstr "%1.0f שניות"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Desklock activates when idle"
#~ msgstr "Desklock כותרת"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Use custom desklock wallpaper"
#~ msgstr "השתמש טפט Theme"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable screensaver"
#~ msgstr "אפשר שומר מסך."
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Suspend when screensaver activates"
#~ msgstr "לאחר נעילת מפעיל צילומי שומר המסך"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Screensaver suspend delay"
#~ msgstr "זמן השהיה"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Window list menu grouping policy"
#~ msgstr "רשימת חלון התפריט הגדרות"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Window list menu includes windows from all screens"
#~ msgstr "הצג את כל החלונות של מסכי"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Window list menu separator policy"
#~ msgstr "רשימת חלון התפריט הגדרות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Window list menu sort policy"
#~ msgstr "רשימת חלון התפריט הגדרות"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "%1.0f characters"
#~ msgstr "%1.0f תווים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Use Enlightenment theme cursor"
#~ msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את הגדרות הזכרון."
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Mouse cursor size"
#~ msgstr "סמן העכבר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show mouse cursor"
#~ msgstr "הצג הסמן"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable idle effects for mouse cursor"
#~ msgstr "אפשר חלונות מעל חלון מסך מלא"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enable left-handed mouse"
#~ msgstr "מודול ה־%s של Enlightenment"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Mouse acceleration threshold"
#~ msgstr "האצת העכבר"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enable desk flipping with fullscreen windows"
#~ msgstr "לאפשר הפעלה מחייב עם חלונות מסך מלא"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable desk flipping with multiple monitors (DANGEROUS)"
#~ msgstr "לאפשר הפעלה מחייב עם חלונות מסך מלא"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Desk flip animation type"
#~ msgstr "הפוך אנימציה"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Default window border style"
#~ msgstr "סגנון המסגרת כברירת המחדל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Thumbscroll threshold"
#~ msgstr "Thumbscroll"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "%1.0f pixels/second"
#~ msgstr "%1.0f תווים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Thumbscroll resistance"
#~ msgstr "Thumbscroll"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show files on desktop"
#~ msgstr "הצגת סמלים המכשיר על שולחן העבודה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Filemanager deletes files securely"
#~ msgstr "מנהל הקבצים אינו פעיל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Do not apply any keyboard layout settings"
#~ msgstr "IBar הגדרות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Overall scaling factor"
#~ msgstr "קנה מידה מותאם אישית גורם"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "scale"
#~ msgstr "אזור"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "%1.2f pixels"
#~ msgstr "%2.0f פיקסלים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "syscon"
#~ msgstr "Syscon"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "System Console performs default action after idle timeout"
#~ msgstr "לא, אבל להגדיל את פסק הזמן"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "input"
#~ msgstr "קלט"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Backlight \"dim\" brightness"
#~ msgstr "תאורה אחורית מינימום"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Backlight transition length"
#~ msgstr "תאורה אחורית הגדר"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Backlight dims after idle"
#~ msgstr "התאמת תאורה אחורית"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Backlight idle delay"
#~ msgstr "תאורה אחורית אמצע"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Load ~/.Xresources on startup"
#~ msgstr "טעינת מודולים"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "environment"
#~ msgstr "קובץ שולחן העבודה"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enable GTK application settings"
#~ msgstr "ערכת הצלמיות הגדרות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "xsettings"
#~ msgstr "הגדרות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable use of icon theme for applications"
#~ msgstr "השתמש בערכת נושא הסמל של יישומים"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Icon theme"
#~ msgstr "שם הסמל"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Icon theme overrides E18 internal theme icons"
#~ msgstr "סמלים לעקוף הנושא הכללי"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "appearance"
#~ msgstr "חזות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "applications"
#~ msgstr "יישום"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "menus"
#~ msgstr "תפריטים"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "advanced"
#~ msgstr "מתקדם"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "framerate"
#~ msgstr "framerate"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "profile"
#~ msgstr "פרופיל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "launch"
#~ msgstr "הפעל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "style"
#~ msgstr "סגנון"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "cursor"
#~ msgstr "הצג הסמן"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "iconify"
#~ msgstr "מזער לסמל"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Control Panel"
#~ msgstr "מסך ההסתרה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "הגדרות"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Create a new application launcher"
#~ msgstr "הפעל"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Application launchers"
#~ msgstr "הפעל"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Favorite applications"
#~ msgstr "יישומים מועדפים"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Ibar applications"
#~ msgstr "IBar יישומים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Desk lock applications"
#~ msgstr "(אין יישומים)"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Desk unlock applications"
#~ msgstr "מוכרות יישומים"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment restart applications"
#~ msgstr "השתמש בערכת נושא הסמל של יישומים"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enlightenment start applications"
#~ msgstr "השתמש בערכת נושא הסמל של יישומים"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enlightenment default applications"
#~ msgstr "Enlightenment"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Key binding settings"
#~ msgstr "מפתח איגודי הגדרות"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Mouse binding settings"
#~ msgstr "איגודי עכבר הגדרות"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "ACPI binding settings"
#~ msgstr "מפתח איגודי הגדרות"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Screen edge binding settings"
#~ msgstr "איגודי קצה הגדרות"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Edje signal binding settings"
#~ msgstr "איגודי קצה הגדרות"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enlightenment profile settings"
#~ msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את הגדרות הזכרון."
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Language settings"
#~ msgstr "הגדרות שפה"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "language"
#~ msgstr "שפה"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Desklock language settings"
#~ msgstr "הגדרות שפה"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Input method settings"
#~ msgstr "שיטת הזנה הגדרות"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Search directory settings"
#~ msgstr "חיפוש מדריכים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Environment variable settings"
#~ msgstr "משתני סביבה"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Screen resolution and orientation settings"
#~ msgstr "רזולוציית המסך הגדרות"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Shelf settings"
#~ msgstr "הגדרות מדף"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "נושאים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment theme settings"
#~ msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את הגדרות הזכרון."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Desktop wallpaper settings"
#~ msgstr "טפט"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment color settings"
#~ msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את הגדרות הזכרון."
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "color"
#~ msgstr "צבעים"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enlightenment font settings"
#~ msgstr "Enlightenment"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window remember settings"
#~ msgstr "חלון זוכר"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Everything launcher settings"
#~ msgstr "הכל"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "everything"
#~ msgstr "הכל"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "filemanager"
#~ msgstr "מנהל הקבצים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "file manager"
#~ msgstr "מנהל הקבצים"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Default view mode"
#~ msgstr "ברירת מחדל"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Icon size"
#~ msgstr "סמל גודל"
2013-06-12 01:23:28 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show file extensions"
#~ msgstr "הרחבות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show path toolbar in filemanager windows"
#~ msgstr "זכור מנהל הקבצים של Windows"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show favorites sidebar in filemanager windows"
#~ msgstr "זכור מנהל הקבצים של Windows"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Group files by extension"
#~ msgstr "הרחבות"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Sort files by size"
#~ msgstr "סדר כעת"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Sort directories first"
#~ msgstr "חיפוש מדריכים"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Sort directories last"
#~ msgstr "חיפוש מדריכים"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Open directories in place"
#~ msgstr "Dirs הפתוח במקום"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Use single click to open files"
#~ msgstr "השתמש לחץ בית"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Use alternate (Mac-style) selection modifiers"
#~ msgstr "השתמש המשנים בחירה חלופיים"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Allow navigation on desktop"
#~ msgstr "הצגת סמלים המכשיר על שולחן העבודה"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Spring folder delay"
#~ msgstr "זמן השהיה"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "File icons"
#~ msgstr "קובץ סמלים"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Display low urgency notifications"
#~ msgstr "הצגת כיתוב הגבול"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Display normal urgency notifications"
#~ msgstr "הצגת מידע"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Display high urgency notifications"
#~ msgstr "הצגת מידע"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Quickaccess settings panel"
#~ msgstr "הגדרות מדף"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "quickaccess"
#~ msgstr "הגדרות מדף"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Hide windows when focus is lost"
#~ msgstr "להעלות את Windows על העכבר מעל"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Skip taskbar"
#~ msgstr "דלג על שורת המשימות"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Skip pager"
#~ msgstr "דלג על בוחר החלונות"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Teamwork settings panel"
#~ msgstr "הגדרות מדף"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Tiling settings"
#~ msgstr "שיח הגדרות"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "tiling"
#~ msgstr "הסקרים"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show window titles when tiling"
#~ msgstr "הצג קבצים מוסתרים"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Tiling key hints"
#~ msgstr "מפתח Bindings"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Keyboard layout settings"
#~ msgstr "IBar הגדרות"
2013-11-19 00:22:23 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Height (%3.0f pixels)"
#~ msgstr "%3.0f פיקסלים"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows raise when focused"
#~ msgstr "להעלות כאשר לחיצה להתמקד"
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
#~ msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Startup Settings"
#~ msgstr "אתחול והגדרות"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Splash Screen on Login"
#~ msgstr "הצג מסך הפתיחה על התחברות"
#, fuzzy
#~ msgid "Theme Categories"
#~ msgstr "נושא קטגוריות"
#, fuzzy
#~ msgid "Assign"
#~ msgstr "להקצות"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "נקה"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear All"
#~ msgstr "נקה הכל"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Pronounced Accelerate"
#~ msgstr "ביטא האץ"
#, fuzzy
#~ msgid "Pronounced Decelerate"
#~ msgstr "בולט להאט"
#, fuzzy
#~ msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate"
#~ msgstr "Acceleratem בולט ואז להאט"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Error"
#~ msgstr "Systray שגיאה"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
#~ msgstr "Systray לא יכול לעבוד המדףהמוגדר להלן הכל."
2013-06-12 01:23:28 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Focus by ..."
#~ msgstr "פוקוס על ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Mouse Over"
#~ msgstr "השמישים ביותר"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Module Error"
#~ msgstr "הר שגיאה"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "favorite apps"
#~ msgstr "המועדפים"
#, fuzzy
#~ msgid "desklock apps"
#~ msgstr "Desklock סיסמה"
#, fuzzy
#~ msgid "deskunlock apps"
#~ msgstr "Desklock סיסמה"
#, fuzzy
#~ msgid "restart apps"
#~ msgstr "הפעל מחדש"
#, fuzzy
#~ msgid "startup apps"
#~ msgstr "אתחול"
#, fuzzy
#~ msgid "default apps"
#~ msgstr "ברירת מחדל"
#, fuzzy
#~ msgid "key bindings"
#~ msgstr "מפתח Bindings"
#, fuzzy
#~ msgid "mouse bindings"
#~ msgstr "עכבר Bindings"
#, fuzzy
#~ msgid "ACPI bindings"
#~ msgstr "הוסף עקידת"
#, fuzzy
#~ msgid "edge bindings"
#~ msgstr "קצה Bindings"
#, fuzzy
#~ msgid "signal bindings"
#~ msgstr "קצה Bindings"
#, fuzzy
#~ msgid "comp_settings"
#~ msgstr "מיקום"
#, fuzzy
#~ msgid "profiles"
#~ msgstr "פרופילים"
#, fuzzy
#~ msgid "desklock language"
#~ msgstr "הגדרות שפה"
#, fuzzy
#~ msgid "input method"
#~ msgstr "שגיאה בשיטת הקלט"
#, fuzzy
#~ msgid "search directories"
#~ msgstr "חיפוש מדריכים"
#, fuzzy
#~ msgid "environment variables"
#~ msgstr "משתני סביבה"
#, fuzzy
#~ msgid "shelves"
#~ msgstr "מדפים"
#, fuzzy
#~ msgid "themes"
#~ msgstr "נושאים"
#, fuzzy
#~ msgid "colors"
#~ msgstr "צבעים"
#, fuzzy
#~ msgid "fonts"
#~ msgstr "גופנים"
#, fuzzy
#~ msgid "window remembers"
#~ msgstr "חלון זוכר"
#, fuzzy
#~ msgid "xkb layouts"
#~ msgstr "צור קיצור דרך במקלדת"
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#~ msgid "Pane"
#~ msgstr "חלונית"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#~ msgid "Configure Shelves"
#~ msgstr "הגדרת מדפים"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#~ msgid "Remove Gadget"
#~ msgstr "הסרת יישומון"
#~ msgid "Add Gadget"
#~ msgstr "הוסף יישומון"
#, fuzzy
#~ msgid "%li Seconds"
#~ msgstr "%.1f שניות"
#, fuzzy
#~ msgid "%li Years"
#~ msgstr "לפני %li שנים"
#, fuzzy
#~ msgid "%li Months"
#~ msgstr "לפני %li חודשים"
#, fuzzy
#~ msgid "%li Weeks"
#~ msgstr "לפני %li שבועות"
#, fuzzy
#~ msgid "%li Days"
#~ msgstr "לפני %li ימים"
#, fuzzy
#~ msgid "%li Hours"
#~ msgstr "לפני %li שעות"
#, fuzzy
#~ msgid "%li Minutes"
#~ msgstr "לפני %li דקות"
#, fuzzy
#~ msgid "Virtual Keyboard"
#~ msgstr "קיצורי מקשים"
#, fuzzy
#~ msgid "Presentation mode enabled"
#~ msgstr "החלפת מצב הצגה"
#, fuzzy
#~ msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
#~ msgstr "השתמש ARGB במקום חלונות בצורת"
#, fuzzy
#~ msgid "Move after resize"
#~ msgstr "להעביר לאחר שינוי גודל"
#, fuzzy
#~ msgid "Dropshadow Settings"
#~ msgstr "Dropshadow הגדרות"
#, fuzzy
#~ msgid "High Quality"
#~ msgstr "איכות גבוהה"
#, fuzzy
#~ msgid "Medium Quality"
#~ msgstr "איכות בינונית"
#, fuzzy
#~ msgid "Low Quality"
#~ msgstr "איכות נמוכה"
#, fuzzy
#~ msgid "Blur Type"
#~ msgstr "לטשטש סוג"
#, fuzzy
#~ msgid "Very Fuzzy"
#~ msgstr "Fuzzy מאוד"
#, fuzzy
#~ msgid "Fuzzy"
#~ msgstr "מעורפל"
#, fuzzy
#~ msgid "Sharp"
#~ msgstr "חד"
#, fuzzy
#~ msgid "Very Sharp"
#~ msgstr "חד מאוד"
#, fuzzy
#~ msgid "Very Far"
#~ msgstr "רחוק מאוד"
#, fuzzy
#~ msgid "Far"
#~ msgstr "רחוק"
#, fuzzy
#~ msgid "Near"
#~ msgstr "ליד"
#, fuzzy
#~ msgid "Very Near"
#~ msgstr "קרוב מאוד"
#, fuzzy
#~ msgid "Extremely Near"
#~ msgstr "מאוד קרוב"
#, fuzzy
#~ msgid "Underneath"
#~ msgstr "מתחת"
#, fuzzy
#~ msgid "Shadow Darkness"
#~ msgstr "צל החושך"
#, fuzzy
#~ msgid "Very Dark"
#~ msgstr "כהה מאוד"
#, fuzzy
#~ msgid "Dark"
#~ msgstr "אפל"
#, fuzzy
#~ msgid "Light"
#~ msgstr "אור"
#, fuzzy
#~ msgid "Very Light"
#~ msgstr "קל מאוד"
#, fuzzy
#~ msgid "Dropshadow"
#~ msgstr "Dropshadow"
#, fuzzy
#~ msgid "and class:"
#~ msgstr "חלון הכיתה"
#~ msgid "Error During DBus Init!"
#~ msgstr "שגיאה במהלך הפעלת DBus!"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Settings Daemon"
#~ msgstr "הגדרות מדף"
#~ msgid "(No Windows)"
#~ msgstr "(אין חלונות)"
#~ msgid "No name!!"
#~ msgstr "אין שם!!"
#, fuzzy
#~ msgid "Resolution change"
#~ msgstr "שינוי רזולוציה"
#, fuzzy
#~ msgid "Restore"
#~ msgstr "לשחזר"
#, fuzzy
#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "החלטה"
#, fuzzy
#~ msgid "Restore on login"
#~ msgstr "שחזור התחברות"
#, fuzzy
#~ msgid "Mirroring"
#~ msgstr "שיקוף"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing Features"
#~ msgstr "חסרים תכונות"
#, fuzzy
#~ msgid "No Refresh Rates Found"
#~ msgstr "לא נמצאו שיעורים רענן"
#, fuzzy
#~ msgid "Screen Resolution"
#~ msgstr "רזולוציית מסך"
#, fuzzy
#~ msgid "<No Name>"
#~ msgstr "<No name>"
#, fuzzy
#~ msgid "<No Class>"
#~ msgstr "<No Class>"
#, fuzzy
#~ msgid "<No Title>"
#~ msgstr "<No Title>"
#, fuzzy
#~ msgid "<No Role>"
#~ msgstr "<No Role>"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Everything Dialog"
#~ msgstr "שיח הצגת הכל"
#, fuzzy
#~ msgid "System Control"
#~ msgstr "מערכת בקרה"
#~ msgid ""
#~ "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
#~ msgstr "ביקשת לצאת מ־Enlightenment.<br><br>האם אתה בטוח שברצונך לצאת?"
#~ msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr "אתה עומד להתנתק.<br><br>האם אתה בטוח שברצונך לעשות זאת?"
#, fuzzy
#~ msgid "Log out"
#~ msgstr "התנתק"
#~ msgid "Are you sure you want to turn off?"
#~ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לכבות?"
#~ msgid ""
#~ "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
#~ "shut down?"
#~ msgstr "ביקשת לכבות את המחשב שלך.<br><br>האם אתה בטוח שברצונך לכבות?"
#~ msgid ""
#~ "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
#~ "restart it?"
#~ msgstr "ביקשת לאתחל את המחשב שלך.<br><br>האם אתה בטוח שברצונך לאתחל אותו?"
#~ msgid ""
#~ "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
#~ "suspend?"
#~ msgstr "ביקשת להשהות את המחשב שלך.<br><br>האם אתה בטוח שברצונך להשהות?"
#~ msgid ""
#~ "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
#~ "suspend to disk?"
#~ msgstr ""
#~ "ביקשת להעביר את המחשב למצב המתנה.<br><br>האם אתה בטוח שברצונך להשהות אל "
#~ "הכונן?"
#~ msgid "Create a new Directory"
#~ msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
#~ msgid "New Directory Name:"
#~ msgstr "שם התיקייה החדשה:"
#~ msgid "Maximize vertically"
#~ msgstr "הגדל למירביות האנכית"
#~ msgid "Maximize horizontally"
#~ msgstr "הגדל למירביות האופקית"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximize left"
#~ msgstr "הגדל"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximize right"
#~ msgstr "הגדל"
#, fuzzy
#~ msgid "Read / Write"
#~ msgstr "קריאה־כתיבה"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep hidden windows"
#~ msgstr "לסגור את החלון"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum hidden pixels"
#~ msgstr "הגודל המירבי"
#, fuzzy
#~ msgid "Min hidden"
#~ msgstr "מוסתר"
#, fuzzy
#~ msgid "30 Seconds"
#~ msgstr "%.1f שניות"
#, fuzzy
#~ msgid "1 Minute"
#~ msgstr "%1.0f דקות"
#, fuzzy
#~ msgid "5 Minutes"
#~ msgstr "לפני %li דקות"
#, fuzzy
#~ msgid "30 Minutes"
#~ msgstr "לפני %li דקות"
#, fuzzy
#~ msgid "10 Hours"
#~ msgstr "לפני %li שעות"
#, fuzzy
#~ msgid "Max hidden"
#~ msgstr "מוסתר"
#, fuzzy
#~ msgid "Timeouts"
#~ msgstr "משך הזמן עד להסתרה"
#, fuzzy
#~ msgid "Online..."
#~ msgstr "באינטרנט ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Open With..."
#~ msgstr "פתח באמצעות ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Open Terminal Here"
#~ msgstr "הפעלה במסוף"
#, fuzzy
#~ msgid "Really Move"
#~ msgstr "ממש גדול"
#, fuzzy
#~ msgid "Show popup on urgent window"
#~ msgstr "הצג קופץ על החלון דחוף"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimum Width"
#~ msgstr "הגודל המזערי"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimum Height"
#~ msgstr "הגודל המזערי"
#~ msgid "Notification Box"
#~ msgstr "תיבת הדיווחים"
#~ msgid "Notification Box Configuration"
#~ msgstr "הגדרות תיבת ההתרעות"
#~ msgid "Show the popup on mouse over"
#~ msgstr "הצגת חלונית מוקפצת בעת מעבר עכבר"
#, fuzzy
#~ msgid "Copying %s (eta: %d s)"
#~ msgstr "ההעתקה הופסק"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Using"
#~ msgstr "באמצעות תפריטים"
#, fuzzy
#~ msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
#~ msgstr "תצוגה מקדימה של הטקסט הבסיסי , 123 ;我 的 天空!"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
#~ msgstr "תצוגה מקדימה טקסט מתקדם .. 我 真的 会 写 中文"
#~ msgid "%li Years ago"
#~ msgstr "לפני %li שנים"
#~ msgid "%li Months ago"
#~ msgstr "לפני %li חודשים"
#~ msgid "%li Weeks ago"
#~ msgstr "לפני %li שבועות"
#~ msgid "%li Days ago"
#~ msgstr "לפני %li ימים"
#~ msgid "%li Hours ago"
#~ msgstr "לפני %li שעות"
#~ msgid "%li Minutes ago"
#~ msgstr "לפני %li דקות"
#, fuzzy
#~ msgid "Specific Applications"
#~ msgstr "יישומים ספציפיים"
#, fuzzy
#~ msgid "Always on desktop"
#~ msgstr "תמיד על שולחן העבודה"
#, fuzzy
#~ msgid "On top pressing"
#~ msgstr "על גבי הקשת"
#~ msgid "Notification Configuration Updated"
#~ msgstr "תצורת הדיווחים עודכנה"
#~ msgid ""
#~ "Notification Module Configuration data needed upgrading. Your old "
#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
#~ "a<br>bug. This simply means the Notification module needs new "
#~ "configuration<br>data by default for usable functionality that your "
#~ "old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
#~ "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
#~ "your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
#~ msgstr ""
#~ "נתוני תצורת מודול הדיווחים נזקקו לעדכון. התצורה הישנה שלך<br>נמחקה "
#~ "ובמקומה נטענו ערכה חדשה של ברירות מחדל. פעולות<br>כאלו קורות במהלך "
#~ "הפיתוח, לכן אין סיבה לדווח על תקלה.<br>משמעות הדבר היא שמודול הדיווחים "
#~ "זקוק לנתוני תצורה חדשים<br>כברירת מחדל עבור תכונות שימושיות שחסרות בתצורה "
#~ "הישנה שלך.<br>ערכת ברירות מחדל אלו יתקנו בעיות אלו על ידי הוספת<br>הגדרת "
#~ "התכונות. תוכל להגדיר את התצורה לצורה<br>המועדפת עליך. סליחה על אי הנעימות."
#~ "<br>"
#~ msgid ""
#~ "Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification "
#~ "Module version. This is very<br>strange. This should not happen unless "
#~ "you downgraded<br>the Notification Module or copied the configuration "
#~ "from a place where<br>a newer version of the Notification Module was "
#~ "running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been "
#~ "now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
#~ msgstr ""
#~ "תצורת מודול הדיווחים שלך חדשה יותר מגרסת מודול הדיווחים. מצב כזה "
#~ "נחשב<br>למוזר. מצב כזה לא אמור לקרות אלא אם כן החזרת<br>אחורה את גרסת "
#~ "מודול הדיווחים או שהעתקת את התצורה ממקום אחר<br>בו מופעלת גירסה חדשה יותר "
#~ "של מודול ההתראות. מצב כזה אינו תקין<br>וכצעד זהירות התצורה שלך כעת "
#~ "תשוחזר<br>לברירות המחדל. סליחה על אי הנעימות.<br>"
#~ msgid "Notification Configuration"
#~ msgstr "תצורת הדיווחים"
#~ msgid "Levels of urgency to popup : "
#~ msgstr "רמות הדחיפות להקפצת חלונית : "
#~ msgid "low"
#~ msgstr "נמוכה"
#~ msgid "normal"
#~ msgstr "רגילה"
#~ msgid "critical"
#~ msgstr "קריטית"
#~ msgid "%2.0f x"
#~ msgstr "%2.0f x"
#~ msgid "%2.0f y"
#~ msgstr "%2.0f y"
#~ msgid "Direction in which popups will stack themselves : "
#~ msgstr "הכיוון בו יערמו החלוניות המוקפצות : "
#~ msgid "Gap"
#~ msgstr "מרווח"
#~ msgid "Size of the gap between two popups : "
#~ msgstr "גודל המרווח בין שתי חלוניות מוקפצות : "
#~ msgid "Levels of urgency to store : "
#~ msgstr "רמות דחיפות לאחסון : "
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
#~ msgid "(No Shelves)"
#~ msgstr "(אין מדפים)"
#, fuzzy
#~ msgid "By"
#~ msgstr "על ידי"
#, fuzzy
#~ msgid "Error getting data !"
#~ msgstr "שגיאה בקבלת נתונים."
#, fuzzy
#~ msgid "Exchange wallpapers"
#~ msgstr "שערי טפטים"
#, fuzzy
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "פריקת מודול"
#, fuzzy
#~ msgid "Getting data, please wait..."
#~ msgstr "קבלת הנתונים , אנא המתן ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Select a background from the list."
#~ msgstr "בחר רקע מתוך הרשימה."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: can't start the request."
#~ msgstr "שגיאה : לא יכול להתחיל את הבקשה."
#, fuzzy
#~ msgid " Online..."
#~ msgstr " באינטרנט ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Exchange themes"
#~ msgstr "חילופי ערכות נושא"
#, fuzzy
#~ msgid "Display App Name"
#~ msgstr "שם לתצוגה App"
#, fuzzy
#~ msgid "Display App Comment"
#~ msgstr "הצגת תגובה App"
#, fuzzy
#~ msgid "Display App Generic"
#~ msgstr "הצגת App גנרי"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot toggle system's offline mode."
#~ msgstr "לא ניתן לעבור למצב לא מקוון של המערכת."
#, fuzzy
#~ msgid "ConnMan Daemon is not running."
#~ msgstr "ConnMan Daemon אינו פועל."
#, fuzzy
#~ msgid "Query system's offline mode."
#~ msgstr "מצב לא מקוון של מערכת שאילתה."
#, fuzzy
#~ msgid "ConnMan needs your passphrase"
#~ msgstr "ConnMan הצרכים שלכם ססמה"
#, fuzzy
#~ msgid "Show passphrase as clear text"
#~ msgstr "הצג ססמה כטקסט ברור"
#, fuzzy
#~ msgid "Disconnect from network service."
#~ msgstr "התנתקות של הרשת הסלולרית."
#, fuzzy
#~ msgid "Service does not exist anymore"
#~ msgstr "השירות לא קיים"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not set service's passphrase"
#~ msgstr "לא ניתן להגדיר של שירות ססמה"
#, fuzzy
#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "בקרות"
#, fuzzy
#~ msgid "No ConnMan"
#~ msgstr "לא ConnMan"
#, fuzzy
#~ msgid "No ConnMan server found."
#~ msgstr "לא שרת ConnMan נמצא."
#, fuzzy
#~ msgid "Offline mode: all radios are turned off"
#~ msgstr "מצב לא מקוון : רדיו כל מבוטלים"
#, fuzzy
#~ msgid "Not connected"
#~ msgstr "מוגן"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown Name"
#~ msgstr "נפח לא ידוע"
#, fuzzy
#~ msgid "No error"
#~ msgstr "שגיאה"
#, fuzzy
#~ msgid "idle"
#~ msgstr "קובץ:"
#, fuzzy
#~ msgid "association"
#~ msgstr "מיקום"
#, fuzzy
#~ msgid "configuration"
#~ msgstr "מסך ההסתרה"
#, fuzzy
#~ msgid "ready"
#~ msgstr "מוכן"
#, fuzzy
#~ msgid "login"
#~ msgstr "פשוט"
#, fuzzy
#~ msgid "online"
#~ msgstr "תפקיד"
#, fuzzy
#~ msgid "failure"
#~ msgstr "כשלון"
#, fuzzy
#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "פעיל"
#, fuzzy
#~ msgid "available"
#~ msgstr "מודולים זמינים"
#, fuzzy
#~ msgid "offline"
#~ msgstr "תפקיד"
#, fuzzy
#~ msgid "Move To..."
#~ msgstr "עוד..."
#, fuzzy
#~ msgid "Move By..."
#~ msgstr "עוד..."
#~ msgid "%i Files"
#~ msgstr "%i קבצים"
#~ msgid "%llu TiB"
#~ msgstr "%llu ט\"ב"
#~ msgid "%llu GiB"
#~ msgstr "%llu ג\"ב"
#~ msgid "%llu MiB"
#~ msgstr "%llu מ\"ב"
#~ msgid "%llu KiB"
#~ msgstr "%llu ק\"ב"
#~ msgid "%llu B"
#~ msgstr "%llu ב'"
#~ msgid "Others can read"
#~ msgstr "אחרים יכולים לקרוא"
#~ msgid "Others can write"
#~ msgstr "אחרים יכולים לכתוב"
#~ msgid "Owner can read"
#~ msgstr "הבעלים יכולים לקרוא"
#~ msgid "Owner can write"
#~ msgstr "הבעלים יכולים לכתוב"
#~ msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
#~ msgstr "נעל את החלון כך שיעשה רק מה שאכתיב לו"
#~ msgid ""
#~ "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
#~ msgstr "הגן על חלון זה מפני סגירה מקרית כיוון שהוא חשוב"
#~ msgid "Lock program changing:"
#~ msgstr "נעל שינויי תוכנות:"
#~ msgid "Lock me from changing:"
#~ msgstr "מנע ממני מלשנות את:"
#~ msgid "Stop me from:"
#~ msgstr "מנע ממני:"
#~ msgid "Window Properties"
#~ msgstr "מאפייני החלון"
#~ msgid "Remember using"
#~ msgstr "זכור באמצעות"
#~ msgid "Properties to remember"
#~ msgstr "מאפיינים לתזכורת"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "יבוא"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
#~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by "
#~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
#~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can "
#~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience."
#~ "<br>"
#~ msgstr ""
#~ "לוח תצורת מודול נתוני התצורה צורך לשדרג.<br>התצורה הישנה שלך נמחק ולא "
#~ "ערכה חדשה של ברירות מחדל לאתחל.<br>זה יקרה באופן סדיר במהלך פיתוח , לכן "
#~ "אינם מדווחים על בעיה<br>. זה פשוט אומר מודולצרכים חדשים<br>תצורה נתונים "
#~ "כברירת מחדל עבור פונקציונליות שמיש כי תצורת<br>הישן שלך פשוט חסר. זו "
#~ "קבוצה חדשה של ברירת המחדל יהיה לתקן<br>כי על ידי הוספת אותו פנימה אתה "
#~ "יכול להגדיר מחדש את הדברים עכשיו טעם<br>שלך. סליחה על אי הנוחות.<br>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
#~ "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
#~ "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place "
#~ "where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as "
#~ "a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. "
#~ "Sorry for the inconvenience.<br>"
#~ msgstr ""
#~ "תצורת מודול התצורה לוח חדשה יותר מהגירסהמודול. זה<br>מאוד מוזר. זה לא "
#~ "יקרה אלא אם כן הורידו<br>מודול או להעתיק את התצורה ממקום בו<br>גרסה חדשה "
#~ "יותר של מודולרץ. זה רע<br>כאמצעי זהירות התצורה שלך שוחזרה לברירות "
#~ "המחדל<br>. סליחה על אי הנוחות.<br>"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
#~ msgstr "תצורת לוח תצורת עודכן"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete OK?"
#~ msgstr "מחק את בסדר?"
#, fuzzy
#~ msgid "Even if on power"
#~ msgstr "גם אם על הכוח"
#, fuzzy
#~ msgid "Delay until suspend"
#~ msgstr "עיכוב עד להשעות"
#, fuzzy
#~ msgid "Initial timeout"
#~ msgstr "מצב התחלתי"
#, fuzzy
#~ msgid "Alternation timeout"
#~ msgstr "לסירוגין פסק זמן"
#, fuzzy
#~ msgid "Preferred"
#~ msgstr "מועדפת"
#, fuzzy
#~ msgid "Not Preferred"
#~ msgstr "לא מועדף"
#, fuzzy
#~ msgid "Exposure Events"
#~ msgstr "חשיפה אירועים"
#, fuzzy
#~ msgid "Allow"
#~ msgstr "להתיר"
#, fuzzy
#~ msgid "Don't Allow"
#~ msgstr "לא מרשים"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Display Power Management"
#~ msgstr "אפשר ניהול צריכת חשמל תצוגה"
#, fuzzy
#~ msgid "Standby time"
#~ msgstr "זמן המתנה"
#, fuzzy
#~ msgid "Off time"
#~ msgstr "את הזמן"
#, fuzzy
#~ msgid "DPMS"
#~ msgstr "dpms"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Binding"
#~ msgstr "מחק את עקידת"
#, fuzzy
#~ msgid "Modify Binding"
#~ msgstr "שינוי מחייב"
#, fuzzy
#~ msgid "Binding Edge Error"
#~ msgstr "Edge מחייב שגיאה"
#, fuzzy
#~ msgid "Power management"
#~ msgstr "ניהול צריכת חשמל"
#, fuzzy
#~ msgid "Wallpaper settings..."
#~ msgstr "טפט הגדרות ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Wallpaper Import Error"
#~ msgstr "טפט שגיאה ייבוא"
#, fuzzy
#~ msgid "Cursor Settings"
#~ msgstr "הסמן הגדרות"
#, fuzzy
#~ msgid "Scale with DPI"
#~ msgstr "סולם עם DPI"
#, fuzzy
#~ msgid "Relative"
#~ msgstr "קרוב משפחה"
#, fuzzy
#~ msgid "Base DPI to scale relative to"
#~ msgstr "מאגר DPI בהיקף יחסית"
#, fuzzy
#~ msgid "Window Stacking"
#~ msgstr "חלון הערמה"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Remember(s)"
#~ msgstr "מחק זכור (ים)"
#, fuzzy
#~ msgid "Items"
#~ msgstr "פריטים"
#, fuzzy
#~ msgid "Sort Dirs First"
#~ msgstr "מיין Dirs ראשון"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Full Path"
#~ msgstr "הצג את הנתיב המלא"
#, fuzzy
#~ msgid "Show UDisks icons on desktop"
#~ msgstr "הצג UDisks הסמלים בשולחן העבודה"
#, fuzzy
#~ msgid "Uncover"
#~ msgstr "לחשוף"
#, fuzzy
#~ msgid "Pager Button Grab"
#~ msgstr "זימונית גזל לחצן"
#, fuzzy
#~ msgid "XKB Switcher Module"
#~ msgstr "מצב תצוגה"
2012-06-21 03:48:44 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Popup speed"
#~ msgstr "קופץ במהירות"
#, fuzzy
#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "מפתחות"
#, fuzzy
#~ msgid "Hardware Switches"
#~ msgstr "חומרה מתגים"
#, fuzzy
#~ msgid "About Text"
#~ msgstr "על טקסט"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#~ msgid "Client List Menu"
#~ msgstr "תפריט רשימת הלקוחות"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Undim Screen"
#~ msgstr "מסך"
#, fuzzy
#~ msgid "Resizeable"
#~ msgstr "שנה גודל"
#~ msgid "Stop move/resize this gadget"
#~ msgstr "הפסקת הזזת/שינוי הגודל של חפיץ זה"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
#~ "Perhaps you are out of memory?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את Ecore!\n"
#~ "יתכן כי אזל לך הזכרון?"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
#~ "Perhaps you are out of memory?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מערכת הקבצים.\n"
#~ "יתכן כי אזל לך הזכרון?"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
#~ "Have you set your DISPLAY variable?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment לא הצליחה להתחיל את החיבור שלה ל־X.\n"
#~ "האם הגדרת את משתנה ה־DISPLAY כראוי?"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
#~ "Perhaps you are out of memory?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment לא הצליחה להתחיל את מערכת החיבורים.\n"
#~ "יתכן כי אזל לך הזכרון?"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
#~ "Perhaps you are out of memory?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment לא הצליחה להתחיל את מערכת ה־IPC.\n"
#~ "יתכן כי אזל לך הזכרון?"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
#~ "This should not happen."
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment לא יכולה להגדיר את מעטפת xinerama.\n"
#~ "זה לא אמור לקרות."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
#~ "This should not happen."
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment לא יכולה להגדיר את מעטפת xinerama.\n"
#~ "זה לא אמור לקרות."
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
#~ "Perhaps you are out of memory?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment לא הצליחה להתחיל את מערכת ה־Evas.\n"
#~ "יתכן כי אזל לך הזכרון?"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
#~ "Perhaps you are out of memory?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מסך הפתיחה שלה.\n"
#~ "יתכן שהזכרון אזל?"
#~ msgid "Setup FM"
#~ msgstr "הגדרת מנהל הקבצים"
#~ msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
#~ msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת המדפים שלה."
#~ msgid "New Application"
#~ msgstr "יישום חדש"
#~ msgid "Add Application..."
#~ msgstr "הוסף יישום..."
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "עוד..."
#~ msgid "To Favorites Menu"
#~ msgstr "לתפריט המועדפים"
#, fuzzy
#~ msgid "Spell Checker"
#~ msgstr "בדיקת המערכת הושלמה"
#, fuzzy
#~ msgid "Everything Aspell"
#~ msgstr "הכל"
#, fuzzy
#~ msgid "Show home directory"
#~ msgstr "הצג את שולחן העבודה"
2010-10-03 02:19:03 -07:00
#~ msgid "Able to be resized"
#~ msgstr "בעל גודל הניתן לשינוי"
#~ msgid "Remove this gadget"
#~ msgstr "הסר חפיץ זה"
#~ msgid "Delete this Shelf"
#~ msgstr "מחיקת מדף זה"
#, fuzzy
#~ msgid "Screensaver Timer"
#~ msgstr "הגדרת שומר המסך"
#, fuzzy
#~ msgid "Border Icon Preference"
#~ msgstr "מאפייני הסמל"
#, fuzzy
#~ msgid "From other screens"
#~ msgstr "כלול חלונות ממסכים אחרים"
#, fuzzy
#~ msgid "Set as Wallpaper"
#~ msgstr "הגדרת רקע שולחן העבודה"
#~ msgid "Desktop files scan done"
#~ msgstr "סריקת קבצי שולחן העבודה הושלמה"
#~ msgid "Desktop file scan"
#~ msgstr "סריקת קבצי שולחן העבודה"
#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "שם הקובץ"
#~ msgid "Load Module"
#~ msgstr "טען מודול"
#~ msgid "Loaded Modules"
#~ msgstr "מודולים שנטענו"
#~ msgid "Favorites Menu"
#~ msgstr "תפריט המועדפים"
#~ msgid "About Dialog Title"
#~ msgstr "כותרת תיבת האודות"
#~ msgid "About Dialog Version"
#~ msgstr "גירסת תיבת האודות"
#~ msgid "Configure Virtual Desktops"
#~ msgstr "הגדר שולחנות עבודה וירטואליים"
#~ msgid "Configure Contents..."
#~ msgstr "הגדרת תוכן..."
#~ msgid "Shelf Size"
#~ msgstr "גודל המדף"
#~ msgid "Configure Shelf Contents"
#~ msgstr "הגדרת תכני המדף"
#~ msgid "Configure Toolbar Contents"
#~ msgstr "הגדרת תוכן סרגל הכלים"
#~ msgid "Configure Dialog Title"
#~ msgstr "הגדרת כותרת תיבת הדו־שיח"
#~ msgid "Exit Immediately"
#~ msgstr "יציאה מיידית"
#~ msgid "Shut Down Immediately"
#~ msgstr "כיבוי המחשב מיידית"
#~ msgid "Desktop Lock"
#~ msgstr "נעילת שולחן העבודה"
#~ msgid "Shutting down of your system failed."
#~ msgstr "כיבוי המערכת שלך נכשל."
#~ msgid "Rebooting your system failed."
#~ msgstr "איתחול המערכת שלך נכשל."
#~ msgid "Shutting down"
#~ msgstr "בתהליכי כיבוי"
#~ msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
#~ msgstr "המערכת שלך נכבית כעת.<br><hilight>אנא המתן.</hilight>"
#~ msgid "Rebooting"
#~ msgstr "בתהליכי איתחול"