enlightenment/po/fi.po

10511 lines
302 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Enlightenment (e17) CVS, Finnish translation
# This file is put in the public domain.
# Jani Väyrynen <janivayrynen@gmail.com>, 2008.
# Jussi Aalto <jta_lnx@dnainternet.net>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment (e17) CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-11 13:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-14 02:19+0200\n"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
"Last-Translator: Kai Huuhko <kai.huuhko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: src/bin/e_about.c:17
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Tietoa Enlightenmentista"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:1945 src/bin/e_actions.c:3031
#: src/bin/e_config_dialog.c:284 src/bin/e_fm.c:1073
#: src/bin/e_int_client_menu.c:243 src/bin/e_int_client_prop.c:81
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_startup.c:101 src/bin/e_theme_about.c:22
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/modules/conf/e_conf.c:157
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:455
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2572
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3435 src/bin/e_actions.c:3439
#: src/bin/e_actions.c:3443 src/bin/e_init.c:78 src/bin/e_int_menus.c:228
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:168
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:26
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#, fuzzy
msgid ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
"<title>Copyright &copy; 2000-2016, by the Enlightenment Development Team</"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment."
"org</><br><br>"
msgstr ""
2015-04-14 10:29:42 -07:00
"<title>Tekijänoikeudet &copy; 2000-2015, Enlightenment-kehittäjätiimi</"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
"><br><br>Toivomme että nautit tämän ohjelmiston käyttämisestä yhtä paljon "
"kuin me nautimme sen kirjoittamisesta.<br><br>Ottaaksesi meihin yhteyttä "
"vieraile:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
#: src/bin/e_about.c:69
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "<title>The Team</><br><br>"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "<title>Tiimi</><br><br>"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:340
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
msgid ""
2010-10-03 02:19:03 -07:00
"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
"want to kill this window?"
msgstr ""
2014-09-07 06:31:32 -07:00
"Olet aikeissa tappaa %s.<br><br>Pidä mielessä että kaikki tämän ikkunan "
"käsittelemä<br>tallentamaton tieto häviää.<br><br>Tahdotko varmasti tappaa "
"tämän ikkunan?"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:352
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Haluatko varmasti tappaa tämän ikkunan?"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:355 src/bin/e_actions.c:3036
#: src/bin/e_int_client_menu.c:851
msgid "Kill"
msgstr "Tapa"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:357 src/bin/e_actions.c:2062 src/bin/e_actions.c:2153
#: src/bin/e_actions.c:2213 src/bin/e_actions.c:2270 src/bin/e_actions.c:2332
#: src/bin/e_actions.c:2422 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
#: src/bin/e_desklock.c:589 src/bin/e_fm.c:10653 src/bin/e_fm.c:11006
#: src/bin/e_screensaver.c:202 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308
msgid "No"
msgstr "Ei"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:1942
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#, fuzzy
msgid "Action Params Syntax Error"
msgstr "Toiminnon parametrit"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2057 src/bin/e_actions.c:3439 src/bin/e_int_menus.c:257
msgid "Exit"
msgstr "Poistu"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2058
msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Haluatko varmasti poistua Enlightenment:sta?"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2151 src/bin/e_actions.c:2211
#: src/bin/e_actions.c:2268 src/bin/e_actions.c:2330 src/bin/e_actions.c:2420
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:587 src/bin/e_fm.c:10656
#: src/bin/e_screensaver.c:200 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2148
msgid "Logout"
msgstr "Kirjaudu ulos"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2149
msgid "Are you sure you want to logout?"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Haluatko varmasti kirjautua ulos?"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2207 src/bin/e_sys.c:962
msgid "Power off"
msgstr "Sammuta"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2209
msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Haluatko varmasti sammuttaa tietokoneesi?"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2265 src/bin/e_actions.c:3482
msgid "Reboot"
msgstr "Käynnistä uudelleen"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2266
msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Haluatko varmasti käynnistää tietokoneesi uudelleen?"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2327 src/bin/e_actions.c:3490
msgid "Suspend"
msgstr "Valmiustila"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2328
msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Haluatko varmasti asettaa tietokoneesi virransäästötilaan?"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2417 src/bin/e_actions.c:3498
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379
msgid "Hibernate"
msgstr "Lepotila"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2418
msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Haluatko varmasti asettaa tietokoneesi horrostilaan?"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2975
#, fuzzy
msgid "Mouse Remapping"
msgstr "Hiiren asetukset"
#: src/bin/e_actions.c:2976
#, fuzzy
msgid "Mouse to key"
msgstr "Hiiren painike"
#: src/bin/e_actions.c:2991 src/bin/e_actions.c:3002 src/bin/e_actions.c:3021
#: src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_actions.c:3036
#: src/bin/e_actions.c:3330 src/bin/e_actions.c:3335 src/bin/e_actions.c:3340
#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_actions.c:3355
#: src/bin/e_actions.c:3360 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_actions.c:3372
#: src/bin/e_actions.c:3378 src/modules/shot/e_mod_main.c:1370
msgid "Window : Actions"
msgstr "Ikkuna : Toiminnot"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2991 src/bin/e_fm.c:11782
msgid "Move"
msgstr "Siirrä"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3002
msgid "Resize"
msgstr "Muuta kokoa"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3013 src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_actions.c:3408
#: src/bin/e_actions.c:3410 src/bin/e_actions.c:3412 src/bin/e_actions.c:3414
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:91 src/bin/e_int_config_comp_match.c:426
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:335
msgid "Menu"
msgstr "Valikko"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3013
msgid "Window Menu"
msgstr "Ikkunavalikko"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3021 src/bin/e_int_client_menu.c:1393
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:208
msgid "Raise"
msgstr "Nosta"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_int_client_menu.c:1401
msgid "Lower"
msgstr "Laske"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3045 src/bin/e_actions.c:3050
#: src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3059 src/bin/e_actions.c:3063
#: src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_actions.c:3070 src/bin/e_actions.c:3073
#: src/bin/e_actions.c:3076 src/bin/e_actions.c:3079 src/bin/e_actions.c:3082
#: src/bin/e_actions.c:3084 src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3088
#: src/bin/e_actions.c:3095 src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3099
#: src/bin/e_actions.c:3101 src/bin/e_actions.c:3103 src/bin/e_actions.c:3107
#: src/bin/e_actions.c:3112 src/bin/e_actions.c:3117 src/bin/e_actions.c:3123
#: src/bin/e_actions.c:3129
msgid "Window : State"
msgstr "Ikkuna : Tila"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3041
msgid "Sticky Mode Toggle"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Vaihda tarttuva tila"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3045
msgid "Sticky Mode Enable"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Tarttuva tila päälle"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3050
msgid "Iconic Mode Toggle"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Vaihda ikonisoitu tila"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3054
msgid "Iconic Mode Enable"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ikonisoitu tila päälle"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3059
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Vaihda koko näytön tila"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3063
msgid "Fullscreen Mode Enable"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Koko ruudun -tila päälle"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_int_client_menu.c:438
#: src/bin/e_int_client_menu.c:746
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimoi"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3070 src/bin/e_int_client_menu.c:449
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maksimoi korkeussuunnassa"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3073 src/bin/e_int_client_menu.c:460
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maksimoi leveyssuunnassa"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3076 src/bin/e_int_client_menu.c:471
msgid "Maximize Left"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Maksimoi vasemmalle"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3079 src/bin/e_int_client_menu.c:482
msgid "Maximize Right"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Maksimoi oikealle"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3082
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Maksimoi Koko ruudun -tila"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3084
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "Maksimointitila \"Älykäs\""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3086
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "Maksimointitila \"Laajennus\""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3088
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Maksimointitila \"Täyttö\""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3095
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Varjo ylhäällä"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3097
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Varjo alhaalla"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3099
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Varjo vasemmalla"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3101
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Varjo oikealla"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3103
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Varjo"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3107
msgid "Set Shaded State"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Aseta varjostettu tila"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3108
msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "syntaksi: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3112
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Kehyksetön tila"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3117
msgid "Set Border"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Aseta reuna"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3123
msgid "Cycle between Borders"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Vaihda käyden läpi reunukset"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3129
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Kiinnitetty tila"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3134 src/bin/e_actions.c:3136 src/bin/e_actions.c:3138
#: src/bin/e_actions.c:3140 src/bin/e_actions.c:3142 src/bin/e_actions.c:3148
#: src/bin/e_actions.c:3153 src/bin/e_actions.c:3159 src/bin/e_actions.c:3164
#: src/bin/e_actions.c:3169 src/bin/e_actions.c:3175 src/bin/e_actions.c:3181
#: src/bin/e_actions.c:3183 src/bin/e_actions.c:3185 src/bin/e_actions.c:3187
#: src/bin/e_actions.c:3189 src/bin/e_actions.c:3191 src/bin/e_actions.c:3193
#: src/bin/e_actions.c:3195 src/bin/e_actions.c:3197 src/bin/e_actions.c:3199
#: src/bin/e_actions.c:3201 src/bin/e_actions.c:3203 src/bin/e_actions.c:3205
#: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3215
#: src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219 src/bin/e_actions.c:3225
#: src/bin/e_actions.c:3231 src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3242
#: src/bin/e_actions.c:3244 src/bin/e_actions.c:3246 src/bin/e_actions.c:3248
#: src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_actions.c:3252 src/bin/e_actions.c:3254
#: src/bin/e_actions.c:3256 src/bin/e_actions.c:3258 src/bin/e_actions.c:3260
#: src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266
#: src/bin/e_actions.c:3514 src/bin/e_actions.c:3519
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:83 src/bin/e_int_config_comp_match.c:418
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:192 src/bin/e_int_shelf_config.c:283
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:459 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
msgid "Desktop"
msgstr "Työpöytä"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3134
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Vaihda vasemmanpuoleiseen työpöytään"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3136
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Vaihda oikeanpuoleiseen työpöytään"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3138
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Vaihda yläpuoleiseen työpöytään"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3140
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Vaihda alapuoleiseen työpöytään"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3142
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Vaihda työpöytä..."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3148
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgid "Flip To Previous Desktop"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Käännä edelliselle työpöydälle"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3153
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Näytä työpöytä"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3159
msgid "Show The Shelf"
msgstr "Näytä hylly"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3164
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Vaihda työpöytään..."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3169
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#, fuzzy
msgid "Switch Desktop To... On Screen..."
msgstr "Vaihda työpöytään... (Kaikki näytöt)"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3175
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Vaihda työpöytä lineaarisesti..."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3181
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Vaihda työpöytään 0"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3183
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Vaihda työpöytään 1"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3185
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Vaihda työpöytään 2"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3187
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Vaihda työpöytään 3"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3189
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Vaihda työpöytään 4"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3191
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Vaihda työpöytään 5"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3193
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Vaihda työpöytään 6"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3195
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Vaihda työpöytään 7"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3197
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Vaihda työpöytään 8"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3199
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Vaihda työpöytään 9"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3201
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Vaihda työpöytään 10"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3203
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Vaihda työpöytään 11"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3205
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Vaihda työpöytään..."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3211
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "Vaihda vasemmanpuoleiseen työpöytään (Kaikki näytöt)"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3213
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "Vaihda oikeanpuoleiseen työpöytään (Kaikki näytöt)"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3215
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "Vaihda yläpuoliseen työpöytään (Kaikki näytöt)"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3217
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "Vaihda alapuoliseen työpöytään (Kaikki näytöt)"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3219
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "Vaihda työpöytä... (Kaikki näytöt)"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3225
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "Vaihda työpöytään... (Kaikki näytöt)"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3231
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "Vaihda työpöytä lineaarisesti (Kaikki näytöt)"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3237
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "Vaihda työpöytää suunnassa..."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3242
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "Vaihda työpöytään 0 (Kaikki näytöt)"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3244
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "Vaihda työpöytään 1 (Kaikki näytöt)"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3246
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "Vaihda työpöytään 2 (Kaikki näytöt)"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3248
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "Vaihda työpöytään 3 (Kaikki näytöt)"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3250
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "Vaihda työpöytään 4 (Kaikki näytöt)"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3252
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "Vaihda työpöytään 5 (Kaikki näytöt)"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3254
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "Vaihda työpöytään 6 (Kaikki näytöt)"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3256
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "Vaihda työpöytään 7 (Kaikki näytöt)"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3258
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "Vaihda työpöytään 8 (Kaikki näytöt)"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3260
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "Vaihda työpöytään 9 (Kaikki näytöt)"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3262
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "Vaihda työpöytään 10 (Kaikki näytöt)"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3264
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "Vaihda työpöytään 11 (Kaikki näytöt)"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3266
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Vaihda työpöytään... (Kaikki näytöt)"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3272 src/bin/e_actions.c:3276
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
msgid "Window : List"
msgstr "Ikkuna : Lista"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3272
msgid "Jump to window..."
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Hyppää ikkunaan..."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3276
msgid "Jump to window... or start..."
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Hyppää ikkunaan... tai alkuun..."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_actions.c:3283 src/bin/e_actions.c:3285
#: src/bin/e_actions.c:3291 src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3295
#: src/bin/e_actions.c:3300 src/bin/e_actions.c:3303 src/bin/e_actions.c:3306
#: src/bin/e_actions.c:3308 src/bin/e_actions.c:3310 src/bin/e_actions.c:3312
#: src/bin/e_actions.c:3315 src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3319
#: src/bin/e_actions.c:3324 src/modules/backlight/e_mod_main.c:480
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:35 src/modules/ibox/e_mod_config.c:133
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:750 src/modules/shot/e_mod_main.c:1362
msgid "Screen"
msgstr "Näyttö"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3281
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Lähetä hiiri näytölle 0"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3283
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Lähetä hiiri näytölle 1"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3285
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Lähetä hiiri näytölle..."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3291
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Lähetä hiiri ruudun verran eteenpäin"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3293
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Lähetä hiiri ruudun verran taaksepäin"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3295
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Lähetä hiiri eteenpäin/taaksepäin..."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3300
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Dim"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Himmennä"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3303
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Undim"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Lisää valaistusta"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3306
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Set"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Taustavalon asetus"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3308
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Min"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Taustavalo minimi"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3310
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Mid"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Taustavalo keskitaso"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3312
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Max"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Taustavalo maksimi"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3315
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Adjust"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Taustavalon muunnos"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3317
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Up"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Taustavalo lisää"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3319
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Down"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Taustavalo vähemmän"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3325
2015-02-04 02:05:44 -08:00
msgid "Update and re-apply screen setup"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
msgstr "Päivitä ja uudelleenaseta näytön asetukset"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3330
msgid "Move To Center"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Siirrä keskelle"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3335
msgid "Move/resize to upper-left quadrant"
msgstr "Siirrä/muunna ylävasempaan neljännekseen"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3340
msgid "Move/resize to upper-right quadrant"
msgstr "Siirrä/muunna yläoikeaan neljännekseen"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3345
msgid "Move/resize to lower-left quadrant"
msgstr "Siirrä/muunna alavasempaan neljännekseen"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3350
msgid "Move/resize to lower-right quadrant"
msgstr "Siirrä/muunna alaoikeaan neljännekseen"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3355
msgid "Move To Coordinates..."
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Siirrä koordinaatteihin..."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3360
msgid "Move By Coordinate Offset..."
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Siirrä koordinaateissa..."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3366
msgid "Resize By..."
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Muuta kokoa..."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3372
msgid "Push in Direction..."
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Työnnä suuntaan..."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3378
msgid "Drag Icon..."
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Vedä ikonia..."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3383 src/bin/e_actions.c:3385 src/bin/e_actions.c:3387
#: src/bin/e_actions.c:3393 src/bin/e_actions.c:3399 src/bin/e_actions.c:3401
msgid "Window : Moving"
msgstr "Ikkuna : Siirtäminen"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3383
msgid "To Next Desktop"
msgstr "Seuraavalle työpöydälle"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3385
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "Edelliselle työpöydälle"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3387
msgid "By Desktop #..."
msgstr "Työpöydältä #..."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3393
msgid "To Desktop..."
msgstr "Työpöydälle..."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3399
msgid "To Next Screen"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Seuraavaan ruutuun"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3401
msgid "To Previous Screen"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Edelliseen ruutuun"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3406
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Näytä päävalikko"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3408
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Näytä Suosikkisovellukset-valikko"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3410
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Näytä Kaikki sovellukset -valikko"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3412
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Näytä Asiakkaat-valikko"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3414
msgid "Show Menu..."
msgstr "Näytä valikko..."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_actions.c:3426 src/bin/e_actions.c:3431
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1177
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
msgid "Launch"
msgstr "Käynnistä"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_int_client_prop.c:473
msgid "Command"
msgstr "Komento"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3426 src/bin/e_desktop_editor.c:729
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:121
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:162
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "Sovellus"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3431
msgid "New Instance of Focused App"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Uusi instanssi kohdistetusta sovelluksesta"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3435 src/bin/e_int_menus.c:252
msgid "Restart"
msgstr "Käynnistä uudelleen"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3443
msgid "Exit Now"
msgstr "Poistu nyt"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3447 src/bin/e_actions.c:3452
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr "Enlightenment : Tila"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3448
msgid "Presentation Mode Toggle"
msgstr "Esitystilaan vaihto"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3453
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "Offline-tilaan vaihto"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3457 src/bin/e_actions.c:3461 src/bin/e_actions.c:3465
msgid "Enlightenment : Module"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Enlightenment : Moduuli"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3458
msgid "Enable the named module"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ota nimetty moduuli käyttöön"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3462
msgid "Disable the named module"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ota nimetty moduuli pois käytöstä"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3466
msgid "Toggle the named module"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ota nimetty moduuli käyttöön/pois käytöstä"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3470 src/bin/e_actions.c:3474 src/bin/e_actions.c:3478
#: src/bin/e_actions.c:3482 src/bin/e_actions.c:3486 src/bin/e_actions.c:3490
#: src/bin/e_actions.c:3494 src/bin/e_actions.c:3498 src/bin/e_actions.c:3502
#: src/bin/e_actions.c:3506 src/bin/e_configure.c:416
#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:320
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:681
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:424
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:593
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:118
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:141
msgid "System"
msgstr "Järjestelmä"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3470
msgid "Log Out"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kirjaudu ulos"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3474
msgid "Power Off Now"
msgstr "Sammuta nyt"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3478
msgid "Power Off"
msgstr "Sammuta"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3486
msgid "Suspend Now"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Mene virransäästötilaan"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3494
2015-04-14 10:29:42 -07:00
msgid "Suspend Intelligently"
msgstr "Mene virransäästötilaan älykkäästi"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3502
2012-03-25 21:03:59 -07:00
msgid "Hibernate Now"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Mene horrostilaan"
2012-03-25 21:03:59 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3506
2015-04-14 10:29:42 -07:00
msgid "Hibernate Intelligently"
msgstr "Mene horrostilaan älykkäästi"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3514
msgid "Lock"
msgstr "Lukitse"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3519 src/bin/e_int_menus.c:1494
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Siivoa ikkunat"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3524
msgid "Generic : Actions"
msgstr "Yleiset : Toiminnot"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3524
msgid "Delayed Action"
msgstr "Viivästetty toiminto"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3532 src/bin/e_actions.c:3536 src/bin/e_actions.c:3540
msgid "Keyboard Layouts"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Näppäimistöasettelut"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3533
msgid "Use keyboard layout"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Käytä näppäimistöasettelua"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3537
msgid "Next keyboard layout"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Seuraava näppäimistöasettelu"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3541
msgid "Previous keyboard layout"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Edellinen näppäimistöasettelu"
#: src/bin/e_bg.c:22
msgid "Set As Background"
msgstr "Aseta taustakuvaksi"
#: src/bin/e_client.c:4347
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#, fuzzy
msgid "Client Error!"
msgstr "Ikkunalistan virhe"
#: src/bin/e_client.c:4347
2015-02-04 02:05:44 -08:00
msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!"
msgstr ""
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_color_dialog.c:25
msgid "Color Selector"
msgstr "Värivalitsin"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_color_dialog.c:53
msgid "Color Preview"
msgstr "Värin esikatselu"
#: src/bin/e_color_dialog.c:67
msgid "Select"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Valitse"
#: src/bin/e_color_dialog.c:68 src/bin/e_desktop_editor.c:894
#: src/bin/e_desktop_editor.c:958 src/bin/e_entry_dialog.c:66
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10170 src/bin/e_fm_prop.c:635
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:543 src/bin/e_import_dialog.c:197
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:123
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:122
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/modules/connman/agent.c:253
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:334
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:355 src/modules/shot/e_mod_main.c:602
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:630 src/modules/shot/e_mod_main.c:808
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/syscon/e_syscon.c:92 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:590
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:1054 src/bin/e_comp.c:1060 src/bin/e_comp.c:1066
#: src/bin/e_configure.c:33
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:351
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Compositor"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Koostaja"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:1055
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Change current window opacity"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Vaihda nykyisen ikkunan läpinäkyvyyttä"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:1061
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Set current window opacity"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Aseta nykyisen ikkunan läpinäkyvyys"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:1067
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Toggle focused client's redirect state"
msgstr ""
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:1199 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:204
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Visible"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Näkyvä"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:1204
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Focus-Out"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kohdistamattomaksi"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:1209
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Focus-In"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kohdistetuksi"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:1214 src/bin/e_int_client_prop.c:515
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Hidden"
msgstr "Piilotettu"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:1321 src/bin/e_int_client_prop.c:449
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:707 src/bin/e_int_config_comp_match.c:369
#: src/modules/wizard/page_050.c:96
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
#: src/bin/e_comp_x.c:566
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgid "Compositor Warning"
msgstr "Koostajavaroitus"
#: src/bin/e_comp_x.c:567
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgid ""
"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<br>shaders or no OpenGL "
"engines were compiled or installed<br>for Evas or Ecore-Evas. Falling back "
"to software engine.<br><br>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) "
"capable<br>GPU to use OpenGL with compositing."
msgstr ""
"Näytönohjaimen ajurisi ei tue OpenGL, GLSL<br>varjostajia taikka yhtään "
"OpenGL-moottoria ei ole asennettuna<br>Evaskselle tai Ecore-Evakselle. "
"Otetaan varalta käyttöön ohjelmistollinen moottori.<br><br>Tarvitset "
"näytönohjaimen joka tukee OpenGL 2.0 (tai OpenGL ES 2.0)<br>standardeja "
"käyttääksesi OpenGL:ää varjostukseen."
#: src/bin/e_comp_x.c:5337
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgid "Lock Failed"
msgstr "Lukitseminen epäonnistui"
#: src/bin/e_comp_x.c:5338
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgid ""
"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
msgstr ""
"Työpöydän lukitseminen epäonnistui, koska jokin sovellus<br>on kaapannut "
"joko näppäimistön, hiiren tai molemmat<br>ja kaappausta on mahdoton rikkoa."
#: src/bin/e_comp_x.c:5354
2015-04-14 10:29:42 -07:00
msgid "Another compositor is already running on your display server."
msgstr "Toinen koostaja on jo käynnissä näyttöpalvelimellasi."
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/bin/e_comp_x.c:5374
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgid ""
2015-04-14 10:29:42 -07:00
"Your display server does not support the compositor overlay window.\n"
"This is needed for Enlightenment to function."
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr ""
2015-04-14 10:29:42 -07:00
"Näyttöpalvelimesi ei tue koostimen päällysikkunaa. Tämä\n"
"vaaditaan että Enlightenment toimisi."
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/bin/e_comp_x.c:5498
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
msgstr "Enlightenment ei voi alustaa Ecore_X:ää!\n"
#: src/bin/e_comp_x.c:5510
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgid ""
"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
msgstr ""
"Näyttöpalvelimesi ei tue XComposite-laajennusta, tai Ecore-X käännettiin "
"ilman XComposite-tukea. Huomaa että koostamiseen tarvitaan myös XRender ja "
"XFixes tuki X11:ssä ja ECoressa."
#: src/bin/e_comp_x.c:5519
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgid ""
"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
"XDamage support."
msgstr ""
"Näyttöpalvelimesi ei tue XDamagea tai Ecore käännettiin ilman XDamage-tukea."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_comp_x.c:5621
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr "Enlightenment ei voi alustaa XSettings-järjestelmää.\n"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_config.c:1020
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
"the hiccup in your settings.<br>"
msgstr ""
"Asetustiedot tarvitsivat päivittämistä. Vanhat asetukset on poistettu<br>ja "
"uudet asetukset on asetettu. Tätä tulee tapahtumaan<br>säännöllisesti "
"kehitystyön aikana, joten älä tee vikailmoitusta.<br>Tämä tarkoittaa "
"yksinkertaisesti sitä että Enlightenment tarvitsee<br>uudet asetustiedot "
"toiminnoille, jotka yksinkertaisesti puuttuvat<br>vanhasta. Uudet asetukset "
"korjaavat tämän lisäämällä nämä uudet<br>ominaisuudet. Voit tehdä haluamasi "
"asetukset uudelleen.<br>Olemme pahoillamme häiriöstä.<br>"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_config.c:1037
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
"Asetuksesi ovat UUDEMMAT kuin Enlightenment. Tämä on erittäin<br>omituista, "
"eikä näin pitäisi tapahtua ellet ole vaihtanut<br>Enlightenmentia vanhempaan "
"versioon, tai kopioinut asetuksia paikasta,<br>jossa oli käytössä uudempi "
"versio Enlightenmentista. Tämä on<br>huono asia, ja varokeinona asetuksesi "
"on nyt palautettu<br> oletusasetuksiin. Olemme pahoillamme häiriöstä.<br>"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_config.c:1153
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"Your bindings settings version does not match the current settings version."
"<br>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<br>Sorry for "
"the inconvenience.<br>"
msgstr ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_config.c:1882 src/bin/e_config.c:2527
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Ongelmia Enlightenmentin asetusten kirjoituksessa"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_config.c:1885
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
"<br>"
msgstr ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_config.c:1895 src/bin/e_config.c:2540
#: src/bin/e_config_dialog.c:274 src/bin/e_desktop_editor.c:892
#: src/bin/e_desktop_editor.c:956 src/bin/e_entry_dialog.c:65
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:717 src/bin/e_fm.c:10169 src/bin/e_fm.c:10926
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:634 src/bin/e_import_config_dialog.c:542
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:359 src/bin/e_int_client_remember.c:556
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 src/bin/e_module.c:662
#: src/bin/e_module.c:964 src/bin/e_sys.c:839 src/bin/e_sys.c:880
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:400 src/modules/bluez4/agent.c:69
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:119
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:118
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:510 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:537
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:562 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:588
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:589
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "OK"
msgstr "OK"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2419
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Asetukset päivitetty"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2437
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "The EET file handle is bad."
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "EET-tiedostokahva on virheellinen"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2441
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "The file data is empty."
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Tiedoston data on tyhjä"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2445
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
"permissions to your files."
msgstr ""
2014-09-07 06:31:32 -07:00
"Tiedostoon ei voida kirjoittaa. Levy on mahdollisesti vain-luku<br>tilassa "
"tai olet menettänyt käyttöoikeuden tiedostoihin."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2449
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr ""
"Muisti loppui kesken valmistellessa kirjoittamista.<br>Ole hyvä ja vapauta "
"muistia."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2453
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "This is a generic error."
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Tämä on vakiovirhe."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2457
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
"at most)."
msgstr ""
2014-09-07 06:31:32 -07:00
"Asetustiedosto on liian suuri.<br>Sen tulisi olla hyvin pieni (korkeintaan "
"muutama sata kilotavua)."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2461
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Levylläsi on I/O-virheitä.<br>Kenties se pitäisi korvata uudella?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2465
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "You ran out of space while writing the file."
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Tila loppui kesken kirjoitettaessa tiedostoa."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2469
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "The file was closed while writing."
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Tiedosto suljettiin kesken kirjoitusta."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2473
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Tiedoston muistikartoitus (mmap) epäonnistui."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2477
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "X509 Encoding failed."
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "X509-koodaus epäonnistui."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2481
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Signature failed."
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Allekirjoitus epäonnistui."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2485
msgid "The signature was invalid."
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Allekirjoitus virheellinen."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2489
msgid "Not signed."
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ei allekirjoitettu."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2493
msgid "Feature not implemented."
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ominaisuutta ei ole toteutettu."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2497
msgid "PRNG was not seeded."
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Satunnaislukugeneraattoria ei siemennetty."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2501
msgid "Encryption failed."
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Salaus epäonnistui."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2505
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Decryption failed."
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Salauksen purku epäonnistui."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2509
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Enlightenment ei tunne tätä virhettä."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2530
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
msgid ""
2012-02-14 20:35:31 -08:00
"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_config_dialog.c:222 src/modules/battery/e_mod_main.c:788
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:284 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1420 src/modules/mixer/e_mod_main.c:541
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
msgid "Advanced"
msgstr "Lisäasetukset"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_config_dialog.c:251 src/bin/e_desktop_editor.c:750
msgid "Basic"
msgstr "Perusasetukset"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_config_dialog.c:276
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:871
msgid "Apply"
msgstr "Käytä"
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:872 src/modules/notification/e_mod_main.c:163
msgid "Extensions"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Lisäosat"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:285
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:257
msgid "Modules"
msgstr "Moduulit"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1806
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60
msgid "Look"
msgstr "Ulkoasu"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_configure.c:34 src/modules/battery/e_mod_config.c:283
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
msgid "Internal"
msgstr "Sisäinen"
#: src/bin/e_configure.c:36
msgid "Composite Style Settings"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Koostajan tyyliasetukset"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_configure.c:408
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Preferences"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Omat asetukset"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_desklock.c:265
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error - no PAM support"
msgstr "Virhe - ei PAM-tukea"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_desklock.c:266
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
msgstr ""
"PAM-tukea ei rakennettu Enlightenmentiin, joten<br>työpöydän lukitus on "
"poistettu käytöstä."
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_desklock.c:578 src/bin/e_screensaver.c:191
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "Aktivoidaanko esitystila?"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_desklock.c:581
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
"power saving?"
msgstr ""
2014-09-07 06:31:32 -07:00
"Poistit lukituksen työpöydästäsi liian nopeasti.<br><br>Tahdotko laittaa "
"päälle <b>esitystilan</b> ja poistaa väliaikaisesti käytöstä "
"näytönsäästäjän, lukituksen ja virransäästön?"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_desklock.c:591 src/bin/e_screensaver.c:204
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No, but increase timeout"
msgstr "Ei, mutta lisää aikaviivettä"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_desklock.c:593 src/bin/e_screensaver.c:206
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No, and stop asking"
msgstr "Ei, äläkä kysele enää"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:210
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Incomplete Window Properties"
msgstr "Epätäydelliset ikkunan ominaisuudet"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:211
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
"class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title "
"instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the "
"time the window starts up, and does not<br>change."
msgstr ""
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:263
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "Työpöydän alkioeditori"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:708 src/bin/e_int_client_prop.c:450
#: src/bin/e_int_client_prop.c:504 src/bin/e_int_config_comp_match.c:380
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:145
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:719 src/modules/ibar/e_mod_config.c:138
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Comment"
msgstr "Kommentti"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:741
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "URL"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Verkko-osoite"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:763 src/bin/e_desktop_editor.c:772
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:505 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icon"
msgstr "Kuvake"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:776
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Generic Name"
msgstr "Yleinen nimi"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:782
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Class"
msgstr "Ikkunan luokka"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:788 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Categories"
msgstr "Luokat"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:795
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mime Types"
msgstr "Mime-tyypit"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:802
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktop file"
msgstr "Työpöytätiedosto"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:812 src/bin/e_int_client_prop.c:455
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:507 src/bin/e_int_config_comp.c:560
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:376
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1462
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:218
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:128
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:226
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:169
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:359
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:815
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Startup Notify"
msgstr "Käynnistyksen huomautus"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:817 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Aja päätteessä"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:819
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show in Menus"
msgstr "Näytä valikoissa"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:822 src/bin/e_fm.c:8955 src/bin/e_fm.c:9104
#: src/bin/e_int_client_remember.c:825 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:405
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Options"
msgstr "Valinnat"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:854
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select an Icon for '%s'"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Valitse ikoni kohteelle '%s'"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:920
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select an Executable"
msgstr "Valitse suoritettava ohjelma"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:446 src/bin/e_exec.c:454 src/bin/e_exec.c:465
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:524 src/bin/e_remember.c:51
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:271
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Run Error"
msgstr "Ajovirhe"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:447
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Enlightenment ei pystynyt hakemaan nykyistä hakemistoa"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:455
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Enlightenment ei pystynyt vaihtamaan hakemistoon:<br><br>%s"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:466
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Enlightenment ei pystynyt palautumaan hakemistoon:<br><br>%s"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:525
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Enlightenment ei pystynyt haarauttamaan lapsiprosessia:<br><br>%s"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:708
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application run error"
msgstr "Ohjelman ajovirhe"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:710
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
"application failed to start."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment ei voinut suorittaa sovellusta:<br><br>%s<br><br>Sovelluksen "
"käynnistys epäonnistui."
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:848
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Sovelluksen suoritusvirhe"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:861 src/bin/e_exec.c:863
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "Sovelluksen %s suoritus loppui odottamatta."
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:869
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "Lopetuskoodi %i palautettiin sovelluksesta %s."
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:877
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "%s keskeytyi keskeytyssignaaliin."
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:880
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "%s keskeytyi lopetussignaaliin."
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:884
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "%s keskeytyi poikkeussignaaliin."
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:887
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s keskeytyi liukulukuvirheeseen."
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:891
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s keskeytyi keskeyttämättömään kill-signaaliin."
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:895
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "%s keskeytyi segmentointivirheeseen."
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:899
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%s keskeytyi rikkoutuneeseen putkeen."
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:902
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%s keskeytyi terminaatiosignaaliin."
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:906
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s keskeytyi väylävirheeseen."
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:909
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s keskeytyi signaaliin %i."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:965
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"***Loput tulosteesta jätettiin pois. Tallenna tuloste katseltavaksi.***\n"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:1024 src/bin/e_exec.c:1102 src/bin/e_exec.c:1109
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error Logs"
msgstr "Virhelogit"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:1030 src/bin/e_exec.c:1110
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "There was no error message."
msgstr "Virheviestiä ei ollut."
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:1034 src/bin/e_exec.c:1117
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Save This Message"
msgstr "Tallenna tämä viesti"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:1039 src/bin/e_exec.c:1042 src/bin/e_exec.c:1122
#: src/bin/e_exec.c:1125
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "Tämä virhelogi tallennetaan tiedostoon %s/%s.log"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:1068
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error Information"
msgstr "Virheinfo"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:1076
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Virhesignaalin info"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:1086 src/bin/e_exec.c:1093
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Output Data"
msgstr "Tulosteen data"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:1094
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "There was no output."
msgstr "Tulostetta ei ollut."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:1075
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Nonexistent path"
msgstr "Virheellinen polku"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:1078
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "Polkua %s ei ole."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:2894 src/bin/e_fm.c:3887
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr[0] "%u tiedosto"
msgstr[1] "%u tiedostoa"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:3137
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mount Error"
msgstr "Liitosvirhe"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:3137
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Can't mount device"
msgstr "Laitetta ei voida liittää"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:3153
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Unmount Error"
msgstr "Irrotusvirhe"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:3153
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Can't unmount device"
msgstr "Laitetta ei voida irrottaa"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:3168
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Eject Error"
msgstr "Virhe poistettaessa"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:3168
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Can't eject device"
msgstr "Laitetta ei voida poistaa"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:6672 src/bin/e_fm.c:6707 src/bin/e_fm.c:6810
#: src/bin/e_fm.c:9667 src/bin/e_fm.c:9682 src/bin/e_fm.c:9817
#: src/bin/e_fm.c:9822 src/bin/e_fm.c:9838 src/bin/e_fm.c:9843
#: src/bin/e_fm.c:10493 src/bin/e_fm.c:10497 src/bin/e_fm.c:10501
#: src/bin/e_fm.c:10529 src/bin/e_fm.c:10534 src/bin/e_fm.c:10538
#: src/bin/e_fm.c:10597 src/bin/e_fm.c:10827 src/bin/e_fm_prop.c:254
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:2258 src/modules/pager/e_mod_main.c:2048
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2836
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:6672 src/bin/e_fm.c:6707
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-09-07 06:31:32 -07:00
"Viimeaikainen vedä&pudota operaatio joka pyydettiin kohteelle '%s' "
"epäonnistui."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:6810
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "A link to the requested URL already exists!"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Pyydettyyn verkko-osoitteeseen on jo olemassa linkki!"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:8875 src/modules/fileman/e_mod_config.c:367
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Huomioi kirjainkoko"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:8881 src/modules/fileman/e_mod_config.c:370
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sort By Extension"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Järjestele päätteen mukaan"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:8887 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sort By Modification Time"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Järjestele muokkausajan mukaan"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:8893 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sort By Size"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Järjestele koon mukaan"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:8902 src/modules/fileman/e_mod_config.c:384
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Directories First"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Hakemistot ensin"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:8908 src/modules/fileman/e_mod_config.c:388
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Directories Last"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Hakemistot viimeisenä"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:8939 src/bin/e_fm.c:9088
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:312
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "View Mode"
msgstr "Näkymän tila"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:8948 src/bin/e_fm.c:9097
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:501
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sorting"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Järjestely"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:8966 src/bin/e_fm.c:9115
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Refresh View"
msgstr "Päivitä näkymä"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:8977 src/bin/e_fm.c:9127
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "New..."
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Uusi..."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:8997 src/bin/e_fm.c:9149 src/bin/e_fm.c:9185
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Actions..."
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Toiminnot..."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9016 src/bin/e_fm.c:9233
2015-02-04 02:05:44 -08:00
msgid "Paste"
msgstr "Liitä"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9024 src/bin/e_fm.c:9241 src/bin/e_fm.c:11790
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Link"
msgstr "Tee linkki"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9206
2015-02-04 02:05:44 -08:00
msgid "Cut"
msgstr "Leikkaa"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9220 src/bin/e_fm.c:11777
2015-02-04 02:05:44 -08:00
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9295 src/bin/e_fm.c:11005 src/bin/e_shelf.c:1729
#: src/bin/e_shelf.c:2390
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:293
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 src/modules/ibar/e_mod_config.c:209
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:279
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307
2015-02-04 02:05:44 -08:00
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9303 src/bin/e_fm.c:10655 src/bin/e_shelf.c:2385
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:276
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Rename"
msgstr "Nimeä uudelleen"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9322
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Unmount"
msgstr "Irrota"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9327
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mount"
msgstr "Liitä"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9332
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Eject"
msgstr "Poista"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9346 src/bin/e_int_client_remember.c:804
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1607
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Properties"
msgstr "Ominaisuudet"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9354
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application Properties"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Sovelluksen ominaisuudet"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9362 src/bin/e_fm_prop.c:115
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Properties"
msgstr "Tiedoston ominaisuudet"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9566
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use default"
msgstr "Käytä oletusta"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9595 src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Grid Icons"
msgstr "Ruudukoidut kuvakkeet"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9603 src/modules/fileman/e_mod_config.c:319
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Custom Icons"
msgstr "Mukautetut kuvakkeet"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9611 src/modules/everything/evry_config.c:428
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:458
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "List"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Lista"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9619 src/modules/everything/evry_config.c:456
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Default View"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Oletusnäkymä"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9640
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Kuvakkeen koko (%d)"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9667
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Could not create a directory!"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Hakemistoa ei voitu luoda!"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9682
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Could not create a file!"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Tiedostoa ei voitu luoda!"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9698 src/bin/e_fm.c:9736
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "New Directory"
msgstr "Uusi hakemisto"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9698 src/bin/e_fm.c:9736
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "New File"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Uusi tiedosto"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9817 src/bin/e_fm.c:9838
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Already creating a new file for this directory!"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ollaan jo luomassa uutta tiedostoa tähän hakemistoon!"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9822 src/bin/e_fm.c:9843
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%s can't be written to!"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kohteeseen %s ei voida kirjoittaa!"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9862
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Directory"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Hakemisto"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9867 src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Tiedosto"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9898
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Käytä ylemmän tason asetuksia"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9907
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Näytä piilotiedostot"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9919
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Muista järjestys"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9928
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sort Now"
msgstr "Lajittele nyt"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9936
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Single Click Activation"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Yhden napsautuksen aktivointi"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9947 src/modules/fileman/e_mod_config.c:404
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Secure Deletion"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Turvattu poisto"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9960 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Manager Settings"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Tiedostonhallinnan asetukset"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9965
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Icon Settings"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Tiedosto-ikonin asetukset"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10046 src/bin/e_fm.c:10267
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Set background..."
msgstr "Aseta taustakuva..."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10054
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Clear background"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Poista taustakuva"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10061 src/bin/e_fm.c:10295
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Set overlay..."
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Aseta päällys..."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10067
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Clear overlay"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Tyhjennä päällys"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10389 src/bin/e_fm.c:10752
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Uudelleennimeä %s:"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10391 src/bin/e_fm.c:10753
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Rename File"
msgstr "Uudelleennimeä tiedosto"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10493 src/bin/e_fm.c:10529
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s already exists!"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "%s on jo olemassa!"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10497 src/bin/e_fm.c:10534
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s could not be renamed because it is protected"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kohdetta %s ei voitu nimetä uudelleen koska se on suojattu"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10501 src/bin/e_fm.c:10538
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Internal filemanager error :("
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Sisäinen tiedostohallinnan virhe :("
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10593 src/bin/e_fm.c:10819
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Retry"
msgstr "Yritä uudelleen"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10594 src/bin/e_fm.c:10820 src/bin/e_fm.c:11798
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Abort"
msgstr "Keskeytä"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10654
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No to all"
msgstr "Ei kaikkiin"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10657
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Yes to all"
msgstr "Kyllä kaikkiin"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10660
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10663
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Tiedosto on jo olemassa, haluatko korvata sen?<br><hilight>%s</hilight>"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10822
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move Source"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Siirrä lähde"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10823
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Ignore this"
msgstr "Ohita tämä"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10824
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Ignore all"
msgstr "Ohita kaikki"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10829
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
msgstr "Toimintoa suoritettaessa tapahtui virhe.<br>%s"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:11008
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Vahvista poisto"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:11018
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen<br><hilight>%s</hilight>?"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:11023
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
"in<br><hilight>%s</hilight>?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-09-07 06:31:32 -07:00
"Tahdotko varmasti poistaa<br><hilight>kaikki</hilight>%d tiedostoa "
"kohteessa<br><hilight>%s</hilight>?"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:11033
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
"hilight>?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
"hilight>?"
msgstr[0] ""
2014-09-07 06:31:32 -07:00
"Tahdotko varmasti poistaa<br>%d valitun tiedoston kohteessa<br><hilight>%s</"
"hilight>?"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr[1] ""
2014-09-07 06:31:32 -07:00
"Tahdotko varmasti poistaa<br>%d valittua tiedostoa kohteessa<br><hilight>%s</"
"hilight>?"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_device.c:59
#, c-format
msgid "%s %s—%s"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "%s %s—%s"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%s—%s"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "%s—%s"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_device.c:78
#, c-format
msgid "Flash Card—%s"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Flash-kortti—%s"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_device.c:80
#, c-format
msgid "Unknown Volume"
msgstr "Tuntematon tilavuus"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_device.c:340
msgid "Removable Device"
msgstr "Irroitettava laite"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:255
#, c-format
msgid "Cannot change permissions: %s"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Käyttöoikeuksia ei voida muuttaa: %s"
#: src/bin/e_fm_prop.c:392 src/bin/e_int_config_comp_match.c:134
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:1090 src/bin/e_shelf.c:2278
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:400
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Location:"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Sijainti:"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:408 src/bin/e_widget_filepreview.c:360
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:420 src/bin/e_widget_filepreview.c:474
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:416
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Occupied blocks on disk:"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Levyllä käytössä olevat lohkot:"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:424
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Last Accessed:"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Viimeksi käytetty:"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:432
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Last Modified:"
msgstr "Viimeksi muokattu:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:440
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Last Modified Permissions:"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Viimeksi muutettu käyttöoikeuksia:"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:448
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Type:"
msgstr "Tiedostotyyppi:"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:456
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Permissions"
msgstr "Oikeudet"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:461 src/bin/e_fm_prop.c:470 src/bin/e_fm_prop.c:479
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "read"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "luku"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:463 src/bin/e_fm_prop.c:472 src/bin/e_fm_prop.c:481
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "write"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "kirjoitus"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:465 src/bin/e_fm_prop.c:474 src/bin/e_fm_prop.c:483
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "execute"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "suoritus"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:468
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Group:"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ryhmä:"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:477
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Others:"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Muut:"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:490 src/bin/e_import_config_dialog.c:479
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:513
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:537 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:192
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:424
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
2013-06-12 01:23:28 -07:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:540
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Thumbnail"
msgstr "Pikkukuva"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:543 src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:413
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Custom"
msgstr "Mukautettu"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:553
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use this icon for all files of this type"
msgstr "Käytä tätä kuvaketta kaikille tämän tyypin tiedostoille"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:561
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Link Information"
msgstr "Linkin tiedot"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:568
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "This link is broken."
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Tämä linkki on rikki."
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:623
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select an Image"
msgstr "Valitse kuva"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1423
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Gadget error"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Vempainvirhe"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1423
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "%s ei tue automaattisen vierityksen poistoa"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1699 src/bin/e_int_client_menu.c:144
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move to"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Siirrä kohteeseen"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1767
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Vieritä sisältöä automaattisesti"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1780 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1070
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Plain"
msgstr "Paljas"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1793 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1078
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Inset"
msgstr "Upotettu"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1818 src/bin/e_int_gadcon_config.c:696
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:754 src/bin/e_widget_config_list.c:66
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:336
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:356
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1130
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:341
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_gadcon.c:2555
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Stop moving"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Lopeta siirtäminen"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_gadcon.c:3202
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Insufficent gadcon support"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Vajavainen gadcon tuki"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_gadcon.c:3203
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Module %s needs to support %s"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Moduulin %s tulee tukea %s"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_grab_dialog.c:3
msgid ""
2014-09-07 06:31:32 -07:00
"Please press key combination,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
msgstr ""
2015-04-14 10:29:42 -07:00
"Paina näppäinyhdistelmä,<br><br>tai <hilight>Escape</hilight> peruaksesi."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:6
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
2014-09-07 06:31:32 -07:00
"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,"
"<br>or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
"hilight> to abort."
msgstr ""
2014-09-07 06:31:32 -07:00
"Pidä pohjassa haluamaasi apunäppäintä ja<br>paina jotakin hiirinäppäintä, "
"tai pyöritä rullaa,<br>määrittääksesi toimintosidoksen hiirelle.<br>Paina "
"näppäintä <hilight>Escape</hilight> peruaksesi."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_grab_dialog.c:118
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgid "Mouse Binding Combination"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
msgstr "Hiiren toimintosidoksen yhdistelmä"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_grab_dialog.c:125
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgid "Key Binding Combination"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
msgstr "Näppäimistön toimintosidoksen yhdistelmä"
#: src/bin/e_hints.c:182
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
"on this screen. Aborting startup.\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenmentin edellinen istunto on yhä aktiivinen\n"
"tällä näytöllä. Keskeytetään käynnistys.\n"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:293
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Picture Import Error"
msgstr "Kuvan tuontivirhe"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:294
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
msgstr "Enlightenment ei voinut tuoda kuvaa<br>muunnosvirheen vuoksi."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:350 src/bin/e_import_config_dialog.c:360
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_import_dialog.c:73 src/bin/e_import_dialog.c:83
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Import Error"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Tuontivirhe"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:351 src/bin/e_import_dialog.c:74
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Enlightenment ei pystynyt tuomaan kuvaa<br>kopiointivirheen takia."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 src/bin/e_import_dialog.c:84
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
"valid image?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-09-07 06:31:32 -07:00
"Enlightenment ei pystynyt tuomaan kuvaa.<br><br>Oletko varma että tämä on "
"pätevä kuva?"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:461
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Import Settings..."
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Tuontiasetukset..."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "Täytön ja venytyksen valinnat"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:495
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Stretch"
msgstr "Täytä"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499 src/bin/e_int_client_menu.c:1184
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:240
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Center"
msgstr "Keskitä"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:503
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Tile"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Limittäin"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:508
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Within"
msgstr "Sisäkkäin"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:512
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fill"
msgstr "Täytä"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:516
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pan"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Panorointi"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:524
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Quality"
msgstr "Tiedoston laatu"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:525
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use original file"
msgstr "Käytä alkuperäistä tiedostoa"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:527
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr "%3.0f%%"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:532
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fill Color"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Täyttöväri"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_import_dialog.c:164
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select a Picture..."
msgstr "Valitse kuva..."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_import_dialog.c:196
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Käytä"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:66
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Locks"
msgstr "Ikkunalukot"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:285
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Generic Locks"
msgstr "Yleiset lukot"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:286
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Prevent this window from moving on its own"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Estä tätä ikkunaa siirtymästä itsestään"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:288
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Prevent this window from being changed by me"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Estä minua muuttamasta tätä ikkunaa"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:290
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Prevent this window from being closed"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Estä tämän ikkunan sulkeminen"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:292
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Do not allow the border to change on this window"
msgstr "Älä salli kehysten vaihtuvan tässä ikkunassa"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:295
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remember the locks for this window"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Muista tämän ikkunan lukot"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:309 src/bin/e_int_client_locks.c:328
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Prevent Changes In:"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Estä muutokset kohteessa:"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:310 src/bin/e_int_client_locks.c:329
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:750 src/bin/e_int_shelf_config.c:205
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Position"
msgstr "Sijainti"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:312 src/bin/e_int_client_locks.c:331
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:753 src/bin/e_int_shelf_config.c:216
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:149
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:444
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Size"
msgstr "Koko"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:314 src/bin/e_int_client_locks.c:333
#: src/bin/e_int_client_menu.c:799 src/bin/e_int_client_prop.c:506
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:756 src/bin/e_int_shelf_config.c:163
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Stacking"
msgstr "Pinoutuminen"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:316 src/bin/e_int_client_locks.c:335
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Iconified state"
msgstr "Ikonisoitu tila"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:318 src/bin/e_int_client_locks.c:337
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:768
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Stickiness"
msgstr "Tarttuvuus"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:320 src/bin/e_int_client_locks.c:339
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:774
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shaded state"
msgstr "Varjostuksen tila"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:322 src/bin/e_int_client_locks.c:341
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Maximized state"
msgstr "Maksimoinnin tila"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:324 src/bin/e_int_client_locks.c:343
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:777
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fullscreen state"
msgstr "Koko näytön -tila"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:326
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Program Locks"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ohjelmalliset lukot"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:345 src/bin/e_int_client_remember.c:762
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Border style"
msgstr "Kehyksen tyyli"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:347
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "User Locks"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Käyttäjälukot"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:349
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Prevent:"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Estä:"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:350
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Closing the window"
msgstr "Sulkemasta ikkunaa"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:352
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Logging out while this window is open"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Uloskirjautuminen tämän ikkunan ollessa auki"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:354
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Behavior Locks"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Käytöslukot"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:358
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remember these Locks"
msgstr "Muista nämä lukot"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:131
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:331
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ikkuna"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:155
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:939
2015-02-04 02:05:44 -08:00
msgid "Align"
msgstr "Kohdistus"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:162 src/bin/e_int_client_menu.c:1353
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Always on Top"
msgstr "Aina päällimmäisenä"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:178 src/bin/e_int_client_prop.c:511
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sticky"
msgstr "Tarttuva"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:193
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shade"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Varjosta"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:207 src/bin/e_int_config_comp_match.c:474
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Borderless"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Reunaton"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:221 src/bin/e_int_menus.c:1160
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgid "Composite"
msgstr "Kooste"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:231
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Unredirected"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_menu.c:425 src/bin/e_int_client_prop.c:516
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:523
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fullscreen"
msgstr "Koko näyttö"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:493
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Unmaximize"
msgstr "Poista maksimointi"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:676
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Edit Icon"
msgstr "Muokkaa kuvaketta"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:684
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Create Icon"
msgstr "Luo kuvake"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:692
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add to Favorites Menu"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Lisää suosikit-valikkoon"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:697
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add to IBar"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Lisää IBariin"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:705
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Create Keyboard Shortcut"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Luo pikanäppäinyhdistelmä"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:712
2015-04-14 10:29:42 -07:00
msgid "Edit Color Scheme"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_menu.c:758
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:441
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Iconify"
msgstr "Ikonisoi"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:771
2015-06-08 05:14:46 -07:00
msgid "Move with keyboard"
msgstr "Siirrä näppäimistön avulla"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:785
2015-06-08 05:14:46 -07:00
msgid "Resize with keyboard"
msgstr "Muuta kokoa näppäimistön avulla"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:808
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Skip"
msgstr "Ohita"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:818 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Border"
msgstr "Kehys"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:830 src/bin/e_int_client_remember.c:661
#: src/bin/e_int_client_remember.c:759
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Locks"
msgstr "Lukot"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:838
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
msgid "Remember"
msgstr "Muista"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:860
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "ICCCM/NetWM"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "ICCCM/NetWM"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1019 src/bin/e_int_client_menu.c:1178
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:288
msgid "Alignment"
msgstr "Kohdistus"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1020
2015-02-04 02:05:44 -08:00
msgid "Click an object to align with."
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1191
2015-02-04 02:05:44 -08:00
msgid "On window..."
2015-04-14 10:29:42 -07:00
msgstr "Ikkunaan..."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1195 src/bin/e_shelf.c:70
2015-02-04 02:05:44 -08:00
msgid "Top"
msgstr "Ylinnä"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1202 src/bin/e_int_client_menu.c:1213
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1224 src/bin/e_int_client_menu.c:1235
2015-02-04 02:05:44 -08:00
msgid "Of window..."
2015-04-14 10:29:42 -07:00
msgstr "Ikkunasta..."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1206 src/bin/e_shelf.c:68
2015-02-04 02:05:44 -08:00
msgid "Left"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
msgstr "Vasemalla"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1217 src/bin/e_shelf.c:69
2015-02-04 02:05:44 -08:00
msgid "Right"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
msgstr "Oikealla"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1228 src/bin/e_shelf.c:71
2015-02-04 02:05:44 -08:00
msgid "Bottom"
msgstr "Alinna"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1262
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Screen %d"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Näyttö %d"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1364 src/bin/e_int_client_prop.c:159
#: src/bin/e_int_client_prop.c:181 src/bin/e_int_config_comp_match.c:97
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:432
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1375
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Always Below"
msgstr "Aina alla"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1419
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Kiinnitä työpöydälle"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1430
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Irrota työpöydältä"
2012-03-25 21:03:59 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1518
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select Border Style"
msgstr "Valitse kehyksen tyyli"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1530
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Käytä Enlightenmentin vakiokuvaketta"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1538
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Application Provided Icon"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Käytä sovelluksen mukana toimitettua kuvaketta"
2012-06-21 03:48:44 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1546
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Käytä käyttäjän määrittämää kuvaketta"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1555 src/bin/e_int_client_remember.c:792
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Offer Resistance"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Tee vastarintaa"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1616
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window List"
msgstr "Ikkunalista"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1626 src/modules/pager/e_mod_main.c:292
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2113 src/modules/pager/e_mod_main.c:2120
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2127 src/modules/pager/e_mod_main.c:2129
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2131 src/modules/pager/e_mod_main.c:2133
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2135 src/modules/pager/e_mod_main.c:2137
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:275
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2919
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2926
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2933
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2935
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2937
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2939
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2941
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2943
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pager"
msgstr "Sivuttaja"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1636 src/modules/wizard/page_180.c:23
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Taskbar"
msgstr "Tehtäväpalkki"
2012-03-25 21:03:59 -07:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:111 src/bin/e_int_client_prop.c:118
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:104
#: src/bin/e_moveresize.c:149 src/bin/e_widget_filepreview.c:92
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%i×%i"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "%i×%i"
2012-03-25 21:03:59 -07:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:132
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%i,%i"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "%i,%i"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:141
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%1.3f"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "%1.3f"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:144
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%1.3f%1.3f"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "%1.3f%1.3f"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:155 src/bin/e_int_client_prop.c:177
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Withdrawn"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Vetäytetty"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:163 src/bin/e_int_client_prop.c:185
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Iconic"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ikonisoitu"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:220
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Forget/Unmap"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:224
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Northwest"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Luode"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:228
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "North"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Pohjoinen"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:232
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Northeast"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Koillinen"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:236
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "West"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Länsi"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:244
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "East"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Itä"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:248
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Southwest"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Lounas"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:252
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "South"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Etelä"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:256
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Southeast"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kaakko"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:260
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Static"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kiinteä"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:303 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:143
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:359
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:434
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:651
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:906
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:703
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:285
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:130
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:144
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:307
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:442
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:695
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:910
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Above"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Yläpuolella"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:311
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:444
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:706
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:911
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Below"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Alapuolella"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:390
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "ICCCM Properties"
msgstr "ICCCM:n ominaisuudet"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:392
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "NetWM"
msgstr "NetWM"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:398
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "NetWM Properties"
msgstr "NetWM:n ominaisuudet"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:400
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "ICCCM"
msgstr "ICCCM"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:451 src/bin/e_int_config_comp_match.c:390
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Class"
msgstr "Luokka"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:452 src/bin/e_int_client_prop.c:505
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icon Name"
msgstr "Kuvakkeen nimi"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:453
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Machine"
msgstr "Kone"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:454 src/bin/e_int_config_comp_match.c:399
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Role"
msgstr "Rooli"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:458
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Minimum Size"
msgstr "Minimikoko"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:459
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Maximum Size"
msgstr "Maksimikoko"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:460
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Base Size"
msgstr "Peruskoko"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:461
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Resize Steps"
msgstr "Muuta askelten kokoa"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:462 src/modules/wizard/page_050.c:128
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sizing"
msgstr "Mitoitus"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:465
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Kuvasuhde"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:466
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Initial State"
msgstr "Alkutila"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:467
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "State"
msgstr "Tila"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:468
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window ID"
msgstr "Ikkunan ID"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:469
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Group"
msgstr "Ikkunaryhmä"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:470
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Transient For"
msgstr "Vaihtuma"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:471
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Client Leader"
msgstr "Asiakasjohtaja"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:472
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Gravity"
msgstr "Graviteetti"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:474
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "States"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Tilat"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:477
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Take Focus"
msgstr "Aktivoidu"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:478 src/bin/e_int_config_comp_match.c:500
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Accepts Focus"
msgstr "Hyväksyy aktivoinnin"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:479
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Urgent"
msgstr "Kiireellinen"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:480
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Request Delete"
msgstr "Vaadi poistamista"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:481
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Request Position"
msgstr "Vaadi sijaintia"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:482 src/bin/e_int_client_prop.c:517
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:276
#: src/bin/e_shelf.c:2356 src/modules/backlight/e_mod_main.c:259
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:186 src/modules/clock/e_mod_main.c:358
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:587 src/modules/conf/e_conf.c:113
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/modules/conf/e_conf.c:124 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:146
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:430 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:443
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:497
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:679
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:495 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1600
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 src/modules/ibox/e_mod_main.c:730
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:546 src/modules/music-control/ui.c:277
#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47 src/modules/pager/e_mod_main.c:886
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:870 src/modules/tasks/e_mod_main.c:770
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1718 src/modules/wizard/page_150.c:31
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:315
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:349
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:510 src/bin/e_int_config_comp_match.c:536
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Modal"
msgstr "Malli"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:512
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shaded"
msgstr "Varjostettu"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:513 src/bin/e_int_client_remember.c:789
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:344
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "Ohita tehtäväpalkki"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:514 src/bin/e_int_client_remember.c:786
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:347
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Skip Pager"
msgstr "Ohita Sivuttaja"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:86 src/bin/e_int_client_remember.c:111
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Remember"
msgstr "Ikkunamuisti"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:342
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window properties are not a unique match"
msgstr "Ikkunan ominaisuudet eivät ole ainutlaatuiset"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:345
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
"sure and nothing will be affected."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Yrität pyytää Enlightenmentia muistamaan käyttämään<br>ominaisuuksia (kuten "
"koko, sijainti, kehyksen tyyli etc.) ikkunaan<br>, jolla <hilight>ei ole "
"ainutlaatuisia ominaisuuksia</hilight>.<br><br>Tämä tarkoittaa sitä, että se "
"jakaa Nimen/Luokan, vaihtuman, roolin jne. ominaisuuden<br>yhden tai "
"useamman ruudunikkunan kanssa ja ominaisuuksien<br>muistaminen tälle "
"ikkunalle pätee kaikille muille ikkunoille,<br>jotka sopivat näihin "
"ominaisuuksiin.<br><br>Tämä on vain varoitus siinä tapauksessa, ettet "
"tarkoittanut tätä tapahtuvaksi.<br>Jos tarkoitit, paina yksinkertaisesti "
"<hilight>Käytä</hilight>- tai <hilight>OK</hilight>-painiketta<br>, jolloin "
"asetuksesi hyväksytään. Paina <hilight>Peruuta</hilight>, jos et<br>ole "
"varma, eikä mitään muuteta."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:547
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No match properties set"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Tunnistettavia ominaisuuksia ei ole asetettuna"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:550
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
"way of remembering this window."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Yrität pyytää Enlightenmentia muistamaan käyttämään<br>ominaisuuksia (kuten "
"koko, sijainti, kehystyyli jne.) ikkunaan<br><hilight>määrittämättä, kuinka "
"se tulisi muistaa</hilight>.<br><br>Sinun täytyy määrittää ainakin yksi "
"tapa, jolla ikkuna muistetaan."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:657
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Nothing"
msgstr "Ei mitään"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:659
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Size and Position"
msgstr "Koko ja sijainti"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:663
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "Koko, sijainti ja lukot"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:665 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:628
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:754
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "All"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kaikki"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:683
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window name"
msgstr "Ikkunan nimi"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:695
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window class"
msgstr "Ikkunan luokka"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:719
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Role"
msgstr "Ikkunan rooli"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:733
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window type"
msgstr "Ikkunan tyyppi"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:741
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "wildcard matches are allowed"
msgstr "jokerimerkkiosumat ovat sallittuja"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:743
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Transience"
msgstr "Vaihtuma"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:747
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Identifiers"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Tunnisteet"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:765
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icon Preference"
msgstr "Kuvakkeen ominaisuudet"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:771
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Virtual Desktop"
msgstr "Virtuaalityöpöytä"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:780
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Current Screen"
msgstr "Nykyinen näyttö"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:783
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:341
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Skip Window List"
msgstr "Ohita ikkunalista"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:795 src/modules/teamwork/e_mod_config.c:122
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Opacity"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Läpikuultamattomuus"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:798
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application file or name (.desktop)"
msgstr "Sovellustiedosto tai nimi (.desktop)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:807
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Match only one window"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ainostaan yksi ikkuna vastaavuusosumalle"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:811
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Always focus on start"
msgstr "Aktivoi aina aloitettaessa"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:815
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Keep current properties"
msgstr "Pidä nykyiset ominaisuudet"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:821
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Start this program on login"
msgstr "Aloita tämä ohjelma sisäänkirjauduttaessa"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:86
msgid "Composite Settings"
msgstr "Koostajan asetukset"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:152
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgid "WARNING"
msgstr "VAROITUS"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:153
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgid ""
"This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing."
"<br>Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled."
"<br>You have been warned."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:195
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgid "Edit window matches"
msgstr "Muokkaa ikkunoiden vastaavuushakuja"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:198 src/bin/e_int_config_comp.c:552
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgid "Select default style"
msgstr "Valitse oletustyyli"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:204
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgid "Styles"
msgstr "Tyylit"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:212
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgid "Fast Effects"
msgstr "Nopeat tehosteet"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:213
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgid "Enable fast composite effects for windows"
msgstr "Aseta päälle koostajan nopeat tehosteet ikkunoille"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:216
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgid "Enable fast composite effects for menus"
msgstr "Aseta päälle koostajan nopeat tehosteet valikoille"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:219
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgid "Enable fast composite effects for popups"
msgstr "Aseta päälle koostajan tehosteet ponnahdusikkunoille"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:222
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgid "Enable fast composite effects for objects"
msgstr "Aseta päälle koostajan nopeat tehosteet objekteille"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:225
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgid "Enable fast composite effects for overrides"
msgstr "Ota käyttöön nopeat koostajan tehosteet ohittaville ikkunoille"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:230
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgid "Disable Effects"
msgstr "Tehosteet pois päältä"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:231
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Disable composite effects for windows"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Poista käytöstä koostajan tehosteet ikkunoille"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:234
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Disable composite effects for menus"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Poista käytöstä koostajan tehosteet valikoille"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:237
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Disable composite effects for popups"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Poista käytöstä koostajan tehosteet ponnahdusikkunoille"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:240
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Disable composite effects for objects"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Poista käytöstä koostajan tehosteet objekteille"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:243
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Disable composite effects for overrides"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ota pois käytöstä koostajan tehosteet ohittaville ikkunoille"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:246
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Disable composite effects for screen"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Poista käytöstä koostajan tehosteet näytöltä"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:251
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Effects"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Tehosteet"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:255 src/bin/e_int_config_comp.c:565
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:425
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:255
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:350
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Behavior"
msgstr "Käytös"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:256
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Smooth scaling"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Pehmeä skaalaus"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:260 src/bin/e_int_config_comp.c:575
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Don't composite fullscreen windows"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Älä koosta koko ruudun ikkunoita"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:263 src/bin/e_int_config_comp.c:534
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Don't fade backlight"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Älä himmennä taustavaloa"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:267 src/bin/e_int_config_comp.c:581
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Engine"
msgstr "Moottori"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:269 src/bin/e_int_config_comp.c:583
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Software"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ohjelmallinen"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:271 src/bin/e_int_config_comp.c:585
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "OpenGL"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "OpenGL"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:277
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "OpenGL options:"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "OpenGL asetukset:"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:279 src/bin/e_int_config_comp.c:567
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Tear-free updates (VSynced)"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Repeytymättömät päivitykset (VSync)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:281
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Texture from pixmap"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Tekstuuri kuvakartasta"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:283
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Assume swapping method:"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Oleta puskurin vaihtometodi:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:286
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Auto"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Automaattinen"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:288
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Invalidate (full redraw)"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Mitätöi (täysi uudelleenpiirto)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:290
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Copy from back to front"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kopioi takaa eteen"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:292
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Double buffered swaps"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kaksoispuskuroidut vaihdot"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:294
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Triple buffered swaps"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kolmoispuskuroidut vaihdot"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:302 src/bin/e_int_config_comp.c:590
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Rendering"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Piirtomallinnus"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:308
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "X Messages"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "X-viestit"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:309
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Send flush"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:311
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Send dump"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:315
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Sync"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Synkronoi"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:316
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Grab Server during draw"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:318
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:320
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "%1.2f Seconds"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "%1.2f sekuntia"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:324
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "DANGEROUS"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "VAARALLINEN"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:325
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enable advanced compositing features"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ota käyttöön kehittyneet koostajan ominaisuudet"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:328 src/modules/ibar/e_mod_config.c:148
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Misc"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Sekalaiset"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:376
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Show Framerate"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Näytä kuvanpäivitysnopeus"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:378
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Rolling average frame count"
msgstr ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:380
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "%1.0f Frames"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "%1.0f kuvanpäivitystä"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:384
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Corner"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kulma"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:387
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Top Left"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ylävasen"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:390
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Top Right"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Yläoikea"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:393
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Bottom Left"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Alavasen"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:396
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Bottom Right"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Alaoikea"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:401
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Debug"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Vianjäljitys"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:539
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enable \"fast\" composite effects"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ota käyttöön \"nopeat\" koostajan tehosteet"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:548 src/modules/wizard/page_150.c:53
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Disable composite effects"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Poista käytöstä koostajan tehosteet"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:570
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Smooth scaling of window content"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ikkunasisällön pehmeä skaalaus"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:79 src/bin/e_int_config_comp_match.c:111
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:413 src/bin/e_int_config_comp_match.c:464
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Unused"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Käyttämätön"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:81 src/bin/e_int_config_comp_match.c:416
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Combo"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Yhdistelmä"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:85 src/bin/e_int_config_comp_match.c:420
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:487
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Dialog"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Valintaikkuna"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:87 src/bin/e_int_config_comp_match.c:422
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Dock"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Telakka"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:89 src/bin/e_int_config_comp_match.c:424
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Drag and Drop"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Vedä ja pudota"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:93 src/bin/e_int_config_comp_match.c:428
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Menu (Dropdown)"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Valikko (Alasputoava)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:95 src/bin/e_int_config_comp_match.c:430
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Menu (Popup)"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Valikko (Ponnahdus)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:99 src/bin/e_int_config_comp_match.c:434
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:166
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Notification"
msgstr "Huomautus"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:101 src/bin/e_int_config_comp_match.c:436
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Splash"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Käynnistys"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:103 src/bin/e_int_config_comp_match.c:438
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Toolbar"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Työkalupalkki"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:105 src/bin/e_int_config_comp_match.c:440
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Tooltip"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Työkaluvihje"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:107 src/bin/e_int_config_comp_match.c:442
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Utility"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Apuohjelma"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:109 src/bin/e_int_config_comp_match.c:163
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:444 src/bin/e_utils.c:627
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:637 src/bin/e_widget_filepreview.c:638
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:639 src/bin/e_widget_filepreview.c:669
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:680
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1235
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:984
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/wizard/page_020.c:88
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:122
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Title:"
msgstr "Otsikko:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:124 src/bin/e_int_config_comp_match.c:130
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:136 src/bin/e_int_config_comp_match.c:142
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:148 src/bin/e_int_config_comp_match.c:157
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid " / "
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr " / "
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:128 src/bin/e_widget_filepreview.c:424
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi:"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:140
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Class:"
msgstr "Luokka:"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:146
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Role:"
msgstr "Rooli:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:152
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Style:"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Tyyli:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:158
msgid "Effect:"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:352
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Edit E_Comp_Match"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:404
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Names"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Nimet"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:451
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Types"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Tyypit"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:884
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "On"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Päällä"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:468
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:493
msgid "Off"
msgstr "Pois"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:511
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "ARGB"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "ARGB"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:547
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Flags"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Liput"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:551 src/bin/e_int_shelf_config.c:224
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:665
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Style"
msgstr "Tyyli"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:577
msgid "Effect"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:741 src/bin/e_widget_config_list.c:80
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:348
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:330
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Up"
msgstr "Ylös"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:743 src/bin/e_widget_config_list.c:86
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:352
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Down"
msgstr "Alas"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:745 src/bin/e_int_gadcon_config.c:716
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:749 src/bin/e_widget_config_list.c:60
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:332
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:258
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:291
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:338
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:747
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Del"
msgstr "Poista"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:749
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:766
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:138
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Apps"
msgstr "Sovellukset"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:770
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:128
2014-02-19 21:44:26 -08:00
msgid "Popups"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ponnahdusikkunat"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:774
2014-02-19 21:44:26 -08:00
msgid "Overrides"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ohittavat"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:778
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:279
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
msgid "Menus"
msgstr "Valikot"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:782
2014-02-19 21:44:26 -08:00
msgid "Objects"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Objektit"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:945
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Composite Match Settings"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Koostaja vastaavuusosumien asetukset"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:51
msgid "Utilities"
msgstr "Apuohjelmat"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:54
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1332
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1345
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:39
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgid "Files"
msgstr "Tiedostot"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:51
msgid "Launcher"
msgstr "Käynnistin"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:56
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
msgid "Core"
msgstr "Ydin"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:57
msgid "Mobile"
msgstr "Mobiili"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:98
msgid "Module Settings"
msgstr "Moduulien asetukset"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:198
msgid "Load"
msgstr "Lataa"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:807
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgid "Unload"
msgstr "Poista"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591
msgid "No modules selected."
msgstr "Yhtään moduulia ei ole valittu."
#: src/bin/e_int_config_modules.c:589
msgid "More than one module selected."
msgstr "Enemmän kuin yksi moduuli valittu."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:701
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgid "Loaded Gadgets"
msgstr "Ladatut vempaimet"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:721
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgid "Available Gadgets"
msgstr "Käytettävissä olevat vempaimet"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:783
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgid "Shelf Contents"
msgstr "Hyllyn sisältö"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:789
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "Työkalurivin sisältö"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:141 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgid "Main"
msgstr "Päävalikko"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:164
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:72
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Suosikkisovellukset"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:175
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:340
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:262
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:285
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1164
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgid "Applications"
msgstr "Sovellukset"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:199 src/bin/e_int_menus.c:1452
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:428
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1471 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgid "Windows"
msgstr "Ikkunat"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:208 src/bin/e_int_menus.c:1507
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgid "Lost Windows"
msgstr "Kadonneet ikkunat"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:233
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgid "About"
msgstr "Tietoa"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:238 src/bin/e_theme_about.c:19
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgid "About Theme"
msgstr "Tietoja teemasta"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:329
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuaali:"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:336 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:76
msgid "Shelves"
msgstr "Hyllyt"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:344
#, fuzzy
msgid "Add Bryce"
msgstr "Lisää IBariin"
#: src/bin/e_int_menus.c:353
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Näytä/Piilota kaikki ikkunat"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:839
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgid "No applications"
msgstr "Ei sovelluksia"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1073
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Määritä virtuaalityöpöydät"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1458 src/bin/e_int_menus.c:1649
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgid "No windows"
msgstr "Ei ikkunoita"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1564 src/bin/e_int_menus.c:1662
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgid "Untitled window"
msgstr "Nimeämätön ikkuna"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1759 src/bin/e_shelf.c:1573
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:193
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
msgid "Shelf %s"
msgstr "Hylly %s"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1827
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgid "Add a Shelf"
msgstr "Lisää hylly"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1834
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgid "Delete a Shelf"
msgstr "Poista hylly"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:46
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55
msgid "Shelf Settings"
msgstr "Hyllyn asetukset"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:157
msgid "Above Everything"
msgstr "Kaiken päällä"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:159
msgid "Below Windows"
msgstr "Ikkunoiden alla"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:161
msgid "Below Everything"
msgstr "Kaiken alla"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:210
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:153
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:155
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:160
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165
#, c-format
msgid "%1.0f pixels"
msgstr "%1.0f pikseliä"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
msgid "Shrink to Content Width"
msgstr "Kutista sisältöä vastaavaksi"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:230
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Auto-hide the shelf"
msgstr "Piilota hylly automaattisesti"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:235
msgid "Show on mouse in"
msgstr "Näytä hiiren hiirenheilautuksella"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:239
msgid "Show on mouse click"
msgstr "Näytä hiiren napsautuksella"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:244
msgid "Hide timeout"
msgstr "Piiloutumisen viive"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:248 src/modules/notification/e_mod_config.c:115
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f sekuntia"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:254
msgid "Hide duration"
msgstr "Piiloutumisen kesto"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:883
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid "%.2f seconds"
msgstr "%.2f sekuntia"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:263
msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Älä muuta ikkunoita jotka asettuvat hyllyn päälle"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:268
msgid "Auto Hide"
msgstr "Automaattinen piilotus"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:274
msgid "Show on all Desktops"
msgstr "Näytä kaikilla työpöydillä"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:276
msgid "Show on specified Desktops"
msgstr "Näytä määritetyillä työpöydillä"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:28 src/bin/e_toolbar.c:354
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "Työkalurivin asetukset"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:77
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Layout"
msgstr "Asettelu"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_intl.c:355
msgid "Input Method Error"
msgstr "Syöttötavan virhe"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_intl.c:356
msgid ""
"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
msgstr ""
"Virhe syöttötavan suoritusohjelman käynnistyksessä.<br><br>Varmistaisitko, "
"että syöte-<br>tapasi asetukset ovat oikeat ja<br>että sinun asetuksillasi "
"ajettavan ohjelman polku on määritetty PATH-muuttujassasi<br>"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_main.c:287
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Enlightenment ei voi alustaa Einaa!\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_main.c:293
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Enlightenment ei voinut luoda lokialuetta!\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:365
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Enlightenment ei voi alustaa Eet:iä!\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:374
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Enlightenment ei voi alustaa Ecorea!\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:389
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize EFX!\n"
msgstr "Enlightenment ei voi alustaa Eet:iä!\n"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:398
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Enlightenment ei voi alustaa EIO:a!\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:410
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
2014-09-07 06:31:32 -07:00
"Enlightenment ei voi asettaa poistumissignaalin käsittelijää.\n"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Ehkäpä muisti on lopussa?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:417
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-09-07 06:31:32 -07:00
"Enlightenment ei voi asettaa HUP-signaalin käsittelijää.\n"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Ehkäpä muisti on lopussa?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:424
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-09-07 06:31:32 -07:00
"Enlightenment ei voi asettaa USER-signaalin käsittelijää.\n"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Ehkäpä muisti on lopussa?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:433
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Enlightenment ei voi alustaa Ecore_File:ä!\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:442
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Enlightenment ei voi alustaa Ecore_Con:ia!\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:451
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Enlightenment ei voi alustaa Ecore_Ipc:tä!\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:464
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Enlightenment ei voi alustaa Ecore_Evas:ia!\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:473
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Enlightenment ei voi alustaa Elementaryä!\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:484
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Enlightenment ei voi alustaa Emotion:ia!\n"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:498
2015-04-14 10:29:42 -07:00
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Wayland SHM\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Wayland SHM rendering engine."
msgstr ""
"Enlightenment selvitti, että ecore_evas ei tue Wayland SHM\n"
"-renderöintiä Evasissa. Tarkista Evas- ja Ecore-asennuksesi ja tarkista\n"
"että ne tukevat Wayland SHM -renderöintiä."
2015-04-14 10:29:42 -07:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:508
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Enlightenment selvitti, että ecore_evas ei tue ohjelmistopohjaista\n"
"X11-renderöintiä Evasissa. Tarkista Evas- ja Ecore-asennuksesi ja tarkista\n"
"että ne tukevat ohjelmistopohjaista X11-renderöintiä."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:517
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Enlightenment selvitti, että ecore_evas ei tue ohjelmistopohjaista\n"
"puskurirenderöintiä Evasissa. Tarkista Evas- ja Ecore-asennuksesi ja "
"tarkista\n"
"että ne tukevat ohjelmistopohjaista puskurirenderöintimoottoria."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:531
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Enlightenment ei voi alustaa E_Intl:ä!\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:542
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Enlightenment ei voi käynnistää hätähälytysjärjestelmäänsä.\n"
"Oletko asettanut DISPLAY-muuttujan?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:554
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Enlightenment ei voi luoda hakemistoja kotihakemistoosi.\n"
"Ehkä sinulla ei ole kotihakemistoa, tai levy on täynnä?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:564
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Enlightenment ei voi perustaa tiedostorekisterijärjestelmäänsä.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:573
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Enlightenment ei voi perustaa asetusjärjestelmäänsä.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:582
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Enlightenment ei voi asettaa ympäristöään.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:599
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Enlightenment ei voi asettaa reittejä tiedostojen löytämiselle.\n"
"Ehkäpä muisti on lopussa?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:616
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Enlightenment ei voi perustaa fonttijärjestelmäänsä.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:629
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Enlightenment ei voi perustaa teemajärjestelmäänsä.\n"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:641
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Message Bus"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Aseta viestiväylä"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:647
2016-08-29 00:49:27 -07:00
msgid ""
"Enlightenment cannot create a dbus session connection.\n"
"At best this will break many things, at worst it will hard lock your "
"machine.\n"
"If you're sure you know what you're doing, export E_NO_DBUS_SESSION=1"
msgstr ""
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:660
msgid ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
"out of memory or disk space?"
msgstr ""
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:669
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Starting International Support"
msgstr "Käynnistetään kansainvälisyyden tuki"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:673
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Enlightenment ei voi perustaa kansainvälistämisjärjestelmäänsä.\n"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:686
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Actions"
msgstr "Aseta toiminnot"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:690
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Enlightenment ei voi asettaa toimintojärjestelmäänsä.\n"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:704
2015-02-04 02:05:44 -08:00
msgid "Setup Powersave Modes"
msgstr "Aseta virransäästötilat"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:708
2015-02-04 02:05:44 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
msgstr "Enlightenment ei voi asettaa virransäästötilojaan.\n"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:715
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "Aseta näytönsäästäjä"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:719
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Enlightenment ei voi asettaa X-näytönsäästäjää.\n"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:726
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Screens"
msgstr "Aseta näytöt"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:730
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Enlightenment asettama ikkunanhallinta kaikille järjestelmäsi näytöille\n"
"epäonnistui. Ehkäpä toinen ikkunamanageri on käynnissä?\n"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:740
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Enlightenment ei voi asettaa osoitinjärjestelmäänsä.\n"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:750
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Enlightenment ei voi asettaa skaalausjärjestelmäänsä.\n"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:761
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Enlightenment ei voi asettaa käynnistysnäyttöään.\n"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:785
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup ACPI"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Aseta ACPI"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:792
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Backlight"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Aseta taustavalo"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:796
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Enlightenment ei voi asettaa taustavaloa.\n"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:802
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup DPMS"
msgstr "Aseta DPMS"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:806
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Enlightenment ei voi asettaa DPMS-asetuksia.\n"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:813
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Desklock"
msgstr "Aseta työpöydän lukko"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:817
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Enlightenment ei voi perustaa työpöytälukitusjärjestelmäänsä.\n"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:827
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Paths"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Aseta polut"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:833
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup System Controls"
msgstr "Aseta järjestelmän kontrollit"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:837
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää järjestelmäkomentojärjestelmää.\n"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:844
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Execution System"
msgstr "Aseta suoritusjärjestelmä"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:848
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Enlightenment ei voi perustaa komentosuoritusjärjestelmäänsä.\n"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:858
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Filemanager"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Aseta tiedostonhallinta"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:862
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment ei voi aloittaa tiedostonhallintaa.\n"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:869
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Message System"
msgstr "Aseta viestijärjestelmä"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:873
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Enlightenment ei voi perustaa viestijärjestelmäänsä.\n"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:880
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Grab Input Handling"
msgstr "Aseta syötteenkaappauksen hallintajärjestelmä"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:884
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-09-07 06:31:32 -07:00
"Enlightenment ei voi perustaa syöttölaitteiden kaappauksen "
"käsittelyjärjestelmäänsä.\n"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:891
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Modules"
msgstr "Aseta moduulit"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:895 src/bin/e_main.c:1074
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Enlightenment ei voi perustaa moduulijärjestelmäänsä.\n"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:902
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Remembers"
msgstr "Aseta muistamiset"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:906
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Enlightenment ei voi alustaa muistit-asetuksiaan.\n"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:915
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#, fuzzy
msgid "Setup Gadgets"
msgstr "Työpöydän vempaimet"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:924
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "Aseta vempaimenhallinta (Gadcon)"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:928
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Enlightenment ei voi perustaa vempainten ohjausjärjestelmäänsä.\n"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:935
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Toolbars"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Aseta työkalupalkit"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:939
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Enlightenment ei voi perustaa työkalupalkkejaan.\n"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:946
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "Aseta taustakuva"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:950
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Enlightenment ei voi perustaa työpöydän taustakuvajärjestelmäänsä.\n"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:957
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Mouse"
msgstr "Aseta hiiri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:961
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Enlightenment ei voi asettaa hiiriasetuksia.\n"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:967
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Bindings"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Aseta toimintosidokset"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:971
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Enlightenment ei voi perustaa toimintosidosjärjestelmäänsä.\n"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:978
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "Asetetaan pikkukuvien tekijä"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:982
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää pikkukuvajärjestelmäänsä.\n"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:991
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Enlightenment ei voi alustaa ikonien välimuistijärjestelmää.\n"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1000
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Enlightenment ei voi alustaa päivitysjärjestelmää.\n"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1007
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Desktop Environment"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Aseta työpöytäympäristö"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1011
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Enlightenment ei voi alustaa työpöytäympäristöään.\n"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1018
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup File Ordering"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Aseta tiedostojärjestys"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1022
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr ""
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1033
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Load Modules"
msgstr "Lataa moduulit"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1062
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#, fuzzy
msgid "Setup Bryces"
msgstr "Aseta näytöt"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1070
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Shelves"
msgstr "Aseta hyllyt"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1084
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Almost Done"
msgstr "Melkein valmis"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1228
#, c-format
2015-06-08 05:14:46 -07:00
msgid "Version: %s\n"
msgstr "Versio: %s\n"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1237
#, c-format
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Options:\n"
"\t-display DISPLAY\n"
"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
"\t\tEG: -display :1.0\n"
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
"800x600+800+0\n"
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
"default or just \"default\".\n"
"\t-good\n"
"\t\tBe good.\n"
"\t-evil\n"
"\t\tBe evil.\n"
"\t-psychotic\n"
"\t\tBe psychotic.\n"
"\t-locked\n"
"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
"\t-version\n"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
"Valitsimet:\n"
"\t-display NÄYTTÖ\n"
"\t\tYhdistä näyttöön NÄYTTÖ.\n"
"\t\tESIM: -display :1.0\n"
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
"\t\tLisää keinotekoinen xinerama-näyttö (oikeiden sijaan)\n"
"\t\tannetulla geometrialla. Lisää niin monta kuin haluat. Ne kaikki\n"
"\t\tkorvaavat oikeat xinerama-näytöt, jos yhtäkään. Tätä voidaan\n"
"\t\tkäyttää xineraman simulointiin.\n"
"\t\tESIM: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
"800x600+800+0\n"
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
"\t\tKäytä asetusprofiilia CONF_PROFILE käyttäjän valitseman vakion sijaan "
"tai vain \"default\".\n"
"\t-good\n"
"\t\tOle hyvä.\n"
"\t-evil\n"
"\t\tOle paha.\n"
"\t-psychotic\n"
"\t\tOle psykoottinen.\n"
"\t-locked\n"
"\t\tKäynnistyy lukitulla ruudulla, eli salasana kysytään.\n"
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\tJos tarvitset tätä ohjetta, et tarvitse tätä valitsinta.\n"
"\t-version\n"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1291
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
"binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n"
"will handle setting up environment variables, paths,\n"
"and launching any other required services etc.\n"
"before enlightenment itself begins running.\n"
msgstr ""
2014-09-07 06:31:32 -07:00
"Olet suorittamassa Enlightenmentiä suoraan mikä\n"
"ei ole suotavaa. Pyydämme ettet suorita\n"
"\"enlightenment\"-binääriä vaan käytä mieluummin\n"
"\"enlightenment_start\"-käynnistintä.\n"
"Se asettaa ympäristömuuttujat, polut,\n"
"ja käynnistää tarvittavat palvelut ym. ennen\n"
"kuin enlightenment itse käynnistetään.\n"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1544
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Testing Format Support"
msgstr "Testataan formaattitukea"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1548
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Enlightenment selvitti, että Evas ei voi luoda puskurikangasta. "
"Tarkistaisitko,\n"
"että Evasilla on ohjelmistopohjainen puskurimoottorin tuki.\n"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1559
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
"support.\n"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1569
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
"support.\n"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1579
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
"support.\n"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1589
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
"support.\n"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1603
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
"fontconfig\n"
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
msgstr ""
"Enlightenment havaitsi että Evas ei pysty lataamaan \"Sans\"-fonttia. "
"Tarkista että Evas\n"
"sisältää fontconfig-tuen ja että järjestelmän fontconfig määrittelee \"Sans"
"\"-fontin.\n"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1621
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Enlightenment ei voi luoda koostajaa.\n"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1629
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup DND"
msgstr "Aseta Drag & Drop (DND)"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1633
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1749
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
"error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and "
"will not be loaded."
msgstr ""
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1754 src/bin/e_main.c:1770
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr ""
"Enlightenment kaatui varhaisessa vaiheessa ja on käynnistetty uudelleen."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1755
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
msgid ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
"error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and "
"will not be loaded."
msgstr ""
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1763
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
"dialog should let you select your<br>modules again.\n"
msgstr ""
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1771
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
"should let you select your<br>modules again."
msgstr ""
"Enlightenment kaatui varhaisessa vaiheessa ja on<br>käynnistetty uudelleen."
"<br>Kaikki moduulit on poistettu käytöstä<br> eikä niitä ladata, jotta voit "
"poistaa<br>ongelmamoduulit kokoonpanostasi. Moduulien<br>asetusvalikon "
"tulisi antaa sinun valita moduulisi<br>uudestaan."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_module.c:302
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Loading Module: %s"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ladataan moduulia: %s"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_module.c:370
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could "
"be found in the<br>module search directories.<br>"
msgstr ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_module.c:373 src/bin/e_module.c:386 src/bin/e_module.c:404
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Error loading Module"
msgstr "Virhe moduulin lataamisessa"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_module.c:381 src/bin/e_module.c:398
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this "
"module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
msgstr ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_module.c:403
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "Moduuli ei sisällä kaikkia tarvittuja funktioita"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_module.c:418
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a module "
"API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_module.c:423
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Enlightenmentin %s-moduuli"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_module.c:802
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "What action should be taken with this module?<br>"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_module.c:808 src/bin/e_shelf.c:1729
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209
msgid "Keep"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Säilytä"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_module.c:949
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
"<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_module.c:961
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Unstable module tainting"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_module.c:965
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "I know"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Olen tietoinen"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_remember.c:52 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
msgstr "Enlightenment ei pystynyt alustamaan lapsiprosessia:<br><br>%s<br>"
#: src/bin/e_screensaver.c:194
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
"power saving?"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-09-07 06:31:32 -07:00
"Poistit näytönsäästäjän käytöstä liian nopeasti.<br><br>Tahtoisitko asettaa "
"päälle <b>esitystilan</b> täten väliaikaisesti poistaen käytöstä "
"näytönsäästäjän, lukituksen ja virransäästön?"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:65
msgid "Float"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Liukuluku"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:66
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:566
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1099
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Horizontal"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Vaakasuunnassa"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:67
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:559
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1108
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Vertical"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Pystysuunnassa"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:72
msgid "Top-left Corner"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ylävasen kulma"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:73
msgid "Top-right Corner"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Yläoikea kulma"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:74
msgid "Bottom-left Corner"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Alavasen kulma"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:75
msgid "Bottom-right Corner"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Alaoikea kulma"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:76
msgid "Left-top Corner"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ylävasen kulma"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:77
msgid "Right-top Corner"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Yläoikea kulma"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:78
msgid "Left-bottom Corner"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Alavasen kulma"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:79
msgid "Right-bottom Corner"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Alaoikea kulma"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:319 src/bin/e_shelf.c:1088
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Shelf #%d"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Hylly #%d"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:902
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Shelf Autohide Error"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Hyllyn automaattisen piilotuksen virhe"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:902
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-09-07 06:31:32 -07:00
"Hyllyn automaattinen piilotus ei toimi kunnolla<br>nykyisten asetusten "
"kanssa; aseta hyllysi tilaan<br>\"Kaiken alla\" tai poista käytöstä "
"automaattinen piilotus."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:1089
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Add New Shelf"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Lisää uusi hylly"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:1110
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Shelf Error"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Hyllyvirhe"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:1110
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "A shelf with that name already exists!"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Tämän niminen hylly on jo olemassa!"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:1594 src/bin/e_shelf.c:2401
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Stop Moving Gadgets"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Lopeta vempainten siirtäminen"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:1596 src/bin/e_shelf.c:2403
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Begin Moving Gadgets"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Aloita vempainten siirtäminen"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:1724
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän hyllyn?"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:1726
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr "Vaadit tämän hyllyn poistamista.<br><br>Haluatko varmasti poistaa sen?"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:2258
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "A shelf with that name and id already exists!"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Tällä nimellä ja tunnuksella oleva hylly on jo olemassa!"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:2277
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Rename Shelf"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Nimeä hylly uudelleen"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:2351 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:489 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1594
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Contents"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Sisältö"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:2361
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Orientation"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Orientaatio"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:2370 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Autohide"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Piilota automaattisesti"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:2377
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Refresh"
msgstr "Päivitys"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_startup.c:79
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Starting %s"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Käynnistetään %s"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:502
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Checking System Permissions"
msgstr "Tarkistetaan järjestelmän oikeuksia"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:548 src/bin/e_sys.c:559 src/bin/e_sys.c:568
#: src/bin/e_sys.c:577
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "System Check Done"
msgstr "Järjestelmän tarkistus valmis"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:645
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
"first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-09-07 06:31:32 -07:00
"Uloskirjautuminen kestää liian kauan.<br>Jotkin sovellukset eivät suostu "
"sulkeutumaan.<br>Tahdotko viedä uloskirjautumisen loppuun<br>sulkematta "
"näitä sovelluksia ensin?<br><br>Automaattinen uloskirjautuminen %d sekunnin "
"kuluttua."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:705
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Logout problems"
msgstr "Sisäänkirjautumisen ongelmat"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:707
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Logout now"
msgstr "Kirjaudu ulos nyt"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:709
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Wait longer"
msgstr "Odota pidempään"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:711
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Cancel Logout"
msgstr "Peruuta uloskirjautuminen"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:768
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Logout in progress"
msgstr "Uloskirjautuminen käynnissä"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:771
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Uloskirjautuminen käynnissä.<br><hilight>Odota hetki.</hilight>"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:800 src/bin/e_sys.c:855
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "Enlightenment on kiireinen toisen vaatimuksen takia"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:805
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
"begun."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Kirjaudutaan ulos järjestelmästä.<br>Muita järjestelmätoimintoja ei voi "
"suorittaa<br>kun uloskirjautuminen on alkanut."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:812
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Powering off.<br>You cannot perform any other system actions<br>once a "
"shutdown has been started."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
"Sammutetaan.<br>Muita järjestelmätoimintoja ei voi suorittaa<br>kun "
"sammuttaminen on alkanut."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:818
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Resetting.<br>You cannot perform any other system actions<br>once a reboot "
"has begun."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
"Käynnistetään uudelleen.<br>Muita järjestelmätoimintoja ei voi "
"suorittaa<br>kun uudelleenkäynnistys on alkanut."
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:824
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Suspending.<br>You cannot perform any other system actions<br>until suspend "
"is complete."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
"Siirrytään virransäästötilaan.<br>Muita järjestelmätoimintoja ei voi "
"suorittaa<br>kun siirtyminen on alkanut."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:830
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until "
"hibernation is complete."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
"Siirrytään horrostilaan.<br>Muita järjestelmätoimintoja ei voi "
"suorittaa<br>kun siirtyminen on alkanut."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:836 src/bin/e_sys.c:877
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "IIK! Tätä ei pitäisi tapahtua"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:861
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Power off failed."
msgstr "Koneen sammutus epäonnistui."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:865
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Reset failed."
msgstr "Uudelleenkäynnistys epäonnistui."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:869
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Suspend failed."
msgstr "Valmiustilaan siirtyminen epäonnistui."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:873
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Hibernate failed."
msgstr "Lepotilaan siirtyminen epäonnistui."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:965
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Kone sammutetaan.<br><hilight>Odota hetki.</hilight>"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:1007
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Resetting"
msgstr "Käynnistetään uudelleen"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:1010
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Kone käynnistetään uudelleen.<br><hilight>Odota hetki.</hilight>"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_theme.c:14
msgid "Set As Theme"
msgstr "Aseta teemaksi"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_theme_about.c:23
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Select Theme"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Valitse teema"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_toolbar.c:128
msgid "EFM Toolbar"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "EFM työkalupalkki"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_update.c:72
msgid "Bother me later"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Häiritse minua myöhemmin"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_update.c:74
msgid "Never tell me"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Älä muistuta ikinä"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_update.c:77
msgid "Update Notice"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Tiedotus päivityksestä"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_update.c:81
#, c-format
msgid ""
"Your enlightenment version is<br>not the current latest release.<br>The "
"latest version is:<br><br>%s<br><br>Please visit www.enlightenment.org<br>or "
"update your system packages<br>to get a new version."
msgstr ""
2014-09-07 06:31:32 -07:00
"Käyttämäsi versio Enlightenmentista<br>ei ole viimeisin julkaistu "
"versio<br>joka on:<br><br>%s<br><br>Ole hyvä ja käy Internet-sivulla www."
"enlightenment.org<br>tai päivitä järjestelmäpakettisi<br>saadaksesi uusimman "
"version."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:134
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "Ei voi poistua - kuolemattomia ikkunoita."
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:135
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
msgstr ""
"Joitain ikkunoita, joilla on elinaikalukko aktivoituna, on vielä jäljellä. "
"Tämä tarkoittaa sitä,<br>että Enlightenment ei salli itseään suljettavan "
"ennen kuin nämä ikkunat on<br>suljettu tai elinaikalukko poistettu.<br>"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:552
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "%'.0f bytes"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
msgstr "%'.0f tavua"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:556
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "%'.0f KiB"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
msgstr "%'.0f KiB"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:560
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "%'.1f MiB"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "%'.1f MiB"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:564
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "%'.1f GiB"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "%'.1f GiB"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:568
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "%'.1f TiB"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
msgstr "%'.1f TiB"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:587
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "In the future"
msgstr "Tulevaisuudessa"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:591
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "In the last minute"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Viimeisen minuutin kuluessa"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:595
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Last year"
msgid_plural "%li Years ago"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr[0] "Viime vuonna"
msgstr[1] "%li vuotta sitten"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:600
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Last month"
msgid_plural "%li Months ago"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr[0] "Viime kuussa"
msgstr[1] "%li kuukautta sitten"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:605
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Last week"
msgid_plural "%li Weeks ago"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr[0] "Viime viikolla"
msgstr[1] "%li viikkoa sitten"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:610
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%li Days ago"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr[0] "Eilen"
msgstr[1] "%li päivää sitten"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:615
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "An hour ago"
msgid_plural "%li Hours ago"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr[0] "Tunti sitten"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr[1] "%li tuntia sitten"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:620
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "A minute ago"
msgid_plural "%li Minutes ago"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr[0] "Minuutti sitten"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr[1] "%li minuuttia sitten"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:698 src/bin/e_utils.c:706
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Error creating directory"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Virhe luotaessa hakemistoa"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:698
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions "
"set."
msgstr ""
2014-09-07 06:31:32 -07:00
"Hakemiston luominen kohteeseen '%s' epäonnistui.<br>Tarkista että sinulla on "
"tarvittavat käyttöoikeudet."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:706
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists."
msgstr ""
2014-09-07 06:31:32 -07:00
"Hakemiston luominen kohteeseen '%s' epäonnistui.<br>Saman niminen tiedosto "
"on jo olemassa."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:847
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
"during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs "
"new configuration<br>data by default for usable functionality that your "
"old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by "
"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
"the hiccup in your configuration.<br>"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:856 src/bin/e_utils.c:880
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "%s Configuration Updated"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "%s asetukset päivitetty"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:869
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:953 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:45
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:957
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "A second"
msgid_plural "%li Seconds"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr[0] "Sekunti"
msgstr[1] "%li sekuntia"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:961
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid "One year"
msgid_plural "%li Years"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr[0] "Vuosi"
msgstr[1] "%li vuotta"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:966
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid "One month"
msgid_plural "%li Months"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr[0] "Kuukausi"
msgstr[1] "%li kuukautta"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:971
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid "One week"
msgid_plural "%li Weeks"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr[0] "Viikko"
msgstr[1] "%li viikkoa"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:976
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid "One day"
msgid_plural "%li Days"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr[0] "Päivä"
msgstr[1] "%li päivää"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:981
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid "An hour"
msgid_plural "%li Hours"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr[0] "Tunti"
msgstr[1] "%li tuntia"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:986
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "A minute"
msgid_plural "%li Minutes"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr[0] "Minuutti"
msgstr[1] "%li minuuttia"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:91 src/bin/e_widget_filepreview.c:361
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:473
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Resolution:"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Resoluutio:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:99
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Mime-type:"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "MIME-tyyppi:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:353
#, c-format
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "%3.1f%%"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "%3.1f%%"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:359
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Length:"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kesto:"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:419
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Used:"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Käytetty:"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:421
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Reserved:"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Varattu:"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:422
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Mount status:"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kiinnityksen tila:"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:476
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Owner:"
msgstr "Omistaja:"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:477
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Permissions:"
msgstr "Oikeudet:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:478
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Modified:"
msgstr "Muokattu:"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:624 src/bin/e_widget_filepreview.c:813
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:822 src/bin/e_widget_filepreview.c:831
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid "Read Only"
msgstr "Vain luku"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:626 src/bin/e_widget_filepreview.c:838
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Read-Write"
msgstr "Luku-Kirjoitus"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:629 src/bin/e_widget_filepreview.c:640
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Unmounted"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kiinnittämätön"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:762
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid "You"
msgstr "Sinä"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:811
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid "Protected"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr "Suojattu"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:820 src/bin/e_widget_filepreview.c:829
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid "Forbidden"
msgstr "Kielletty"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_widget_fsel.c:334
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Lisää Suosikkeihin"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:103
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:688
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Siirry ylös hakemistossa"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:88
msgid "Application Menu"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Sovellusvalikko"
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:354
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:853
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Backlight"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Taustavalo"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:480
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Backlight Controls"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Taustavalon hallinta"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:62
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Battery Monitor Settings"
msgstr "Akkumittarin asetukset"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:130
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Show alert when battery is low"
msgstr "Näytä varoitus akun alhaisesta varauksesta"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Use desktop notifications for alert"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Käytä työpöydän ilmoituksia hälyttämiseen"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:223
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Check every:"
msgstr "Tarkistusväli:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:225
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
#, c-format
msgid "%1.0f ticks"
msgstr "%1.0f tickiä"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:230
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Suspend when below:"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Virransäästötilaan kun alle:"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:233
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Hibernate when below:"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Horrostilaan kun alle:"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:236
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Shutdown when below:"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Sammuta kun alle:"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:239
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:258
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid "%1.0f %%"
msgstr "%1.0f %%"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:243
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Polling"
msgstr "Seuranta"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:247
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Show low battery alert"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Varoita akun alhaisesta varaustasosta"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Alert when at:"
msgstr "Varoita kun varausta on jäljellä:"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:254
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid "%1.0f min"
msgstr "%1.0f min"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:262
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Auto dismiss in..."
msgstr "Varoituksen piilotusviive..."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:267
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "%1.0f s"
msgstr "%1.0f s"
Fix common misspellings Some misspellings were manually reverted since in E there are tons of .po with phrases in other languages. Other than that all the changes in the following files were reverted: * src/modules/illume/dicts/English_(US).dic * src/modules/illume-keyboard/dicts/English_(US).dic Following misspellings were fixed: acquited->acquitted adres->address adress->address alreayd->already aquire->acquire arbitarily->arbitrarily cant->can't Capetown->Cape carefull->careful causalities->casualties Celcius->Celsius certian->certain commandoes->commandos considerd->considered conveyer->conveyor dependant->dependent didnt->didn't discontentment->discontent doesnt->doesn't everytime->every exemple->example existance->existence existant->existent existince->existence Farenheit->Fahrenheit forbad->forbade funguses->fungi guage->gauge guerilla->guerrilla guerillas->guerrillas happend->happened hasnt->hasn't heros->heroes inbetween->between independant->independent inital->initial intrusted->entrusted irregardless->regardless isnt->isn't knifes->knives layed->laid loosing->losing marrage->marriage midwifes->midwives miniscule->minuscule monickers->monikers mroe->more noone->no one occured->occurred omre->more paralell->parallel payed->paid planed->planned quitted->quit quizes->quizzes seperated->separated seperate->separate shoudl->should similiar->similar simplier->simpler specifiying->specifying teh->the toke->took torpedos->torpedoes Tuscon->Tucson unecessary->unnecessary useage->usage usefull->useful useing->using waht->what wanna->want whith->with wich->which withing->within SVN revision: 52006
2010-09-08 16:59:07 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Alert"
msgstr "Varoitus"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:280
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Auto Detect"
msgstr "Automaattinen tunnistus"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:287
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
msgid "udev"
msgstr "udev"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:290
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Fuzzy Mode"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Sumea tila"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:294
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "HAL"
msgstr "HAL"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
msgid "Hardware"
msgstr "Laitteisto"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:144 src/modules/battery/e_mod_main.c:449
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Battery"
msgstr "Akku"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:192
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Power Management Timing"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Virranhallinnan ajastus"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:452 src/modules/battery/e_mod_main.c:484
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Your battery is low!"
msgstr "Akun varaustaso on alhainen!"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:453 src/modules/battery/e_mod_main.c:486
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "AC power is recommended."
msgstr "Verkkovirran käyttö on suositeltavaa."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:570
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:674 src/modules/battery/e_mod_main.c:676
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:683 src/modules/battery/e_mod_main.c:685
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "ERROR"
msgstr "VIRHE"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:790
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Battery Meter"
msgstr "Akkumittari"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:117
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Reject"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Hylkää"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:136
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Pin Code Requested"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Pin-koodi pyydetty"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:137
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Enter the PinCode above. It should have 1-16 characters and can be "
"alphanumeric."
msgstr ""
2014-09-07 06:31:32 -07:00
"Syötä Pin-koodi ylle. Sen tulee olla 1-16 alfanumeerista merkkiä pitkä."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:149
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Passkey Requested"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Salainen numero pyydetty"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:150
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999."
msgstr ""
2014-09-07 06:31:32 -07:00
"Syötä salainen numerosi ylle. Sen tulisi olla numeerinen arvo väliltä "
"0-999999."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:168
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid "%d keys were typed on %s. Passkey is %06d"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "%d numeroa syötettiin kohteessa %s. Salainen numero on %06d"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:170
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Display Passkey"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Näytä salainen numero"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:184
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid "Pincode for %s is %s"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Pin-koodi kohteelle %s on %s"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:185
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Display Pincode"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Näytä Pin-koodi"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:200
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid "%06d is the passkey presented in %s?"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "%06d on salainen numero näytetty kohteessa %s?"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:203
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Confirm Request"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Vahvista pyyntö"
#: src/modules/bluez4/agent.c:203 src/modules/shot/e_mod_main.c:630
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Confirm"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Vahvista"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:217
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid "Grant permission for %s to connect?"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Myönnä kohteelle %s lupa yhdistää?"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:220
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Authorize Connection"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Valtuuta yhteys"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:220
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Grant"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Myönnä"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:91 src/modules/bluez4/ebluez4.c:223
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:447 src/modules/bluez4/ebluez4.c:469
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:612 src/modules/bluez4/ebluez4.c:630
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:691 src/modules/bluez4/ebluez4.c:707
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Bluez Error"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Bluez virhe"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:116
msgid "Searching for Devices..."
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Etsitään laitteita..."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:184 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:450
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Adapter Settings"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Sovittimen asetukset"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:196
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Powered"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Virta kytketty"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:211
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Pairable"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Paritettavissa"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:255
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Adapters Available"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Sovittimia käytettävissä"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:365
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Paired Devices"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Paritetut laitteet"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:389
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Disconnect"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Katkaise yhteys"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:395
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Connect"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Yhdistä"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:399
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Forget"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Unohda"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:408
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Lock on disconnect"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Lukitse yhteyden katkettua"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:416
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Unlock on disconnect"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Avaa lukitus yhteyden katkettua"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:436 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:557
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Bluez4"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Bluez4"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:446
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Search New Devices"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Etsi uusia laitteita"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:805
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "An error has ocurred"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "On tapahtunut virhe"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:220 src/modules/bluez4/ebluez4.c:467
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid "Property of %s changed, but could not be read"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kohteen %s ominaisuus vaihtui, mutta sitä ei voitu lukea"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:442
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Error reading list of devices"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Virhe luettaessa laiteluetteloa"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:607
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Error reading list of adapters"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Virhe luettaessa sovitinluetteloa"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:625
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Error reading path of Default Adapter"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Virhe luettaessa oletussovittimen polkua"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:686
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Error reading path of Removed Adapter"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Virhe luettaessa poistetun sovittimen polkua"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:702
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Error reading path of Added Adapter"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Virhe luettaessa lisätyn sovittimen polkua"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36
msgid "Clock Settings"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kellon asetukset"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:692
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:886
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Clock"
msgstr "Kello"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86
msgid "Analog"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Analoginen"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88
msgid "Digital"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Digitaalinen"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90
msgid "Seconds"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Sekunnit"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93
msgid "12 h"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "12 h"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95
msgid "24 h"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "24 h"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100
msgid "Date"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Päivämäärä"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105
msgid "Full"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Täysi"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107
msgid "Numbers"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Numerot"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109
msgid "Date Only"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Vain päiväys"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:111
msgid "ISO 8601"
msgstr "ISO 8601"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Week"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Viikko"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:118 src/modules/clock/e_mod_config.c:131
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/start/e_mod_main.c:183
msgid "Start"
msgstr "Aloita"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Weekend"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Viikonloppu"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:140
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Days"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Päiviä"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96
msgid "%a, %e %b, %Y"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "%a, %e %B %Y"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98
#, c-format
msgid "%a, %x"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "%a, %x"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:886
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Toggle calendar"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kalenteri päälle/pois"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:286
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:300
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Configuration Panel"
msgstr "Asetuspaneeli"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65
msgid "Show configurations in menu"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Näytä asetukset valikossa"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 src/modules/conf/e_mod_main.c:277
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:451
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Settings Panel"
msgstr "Asetuspaneeli"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:420
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:228
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Presentation"
msgstr "Esitystila"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:427
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Offline"
msgstr "Offline-tila"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:456
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Modes"
msgstr "Tilat"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:87
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
msgid "IBar Applications"
msgstr "IBar-sovellukset"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:116
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
msgid "Startup Applications"
msgstr "Käynnistyksen sovellukset"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:132
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
msgid "Restart Applications"
msgstr "Uudelleenkäynnistyksen sovellukset"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:147
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
msgid "Screen Lock Applications"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Näytön lukituksen sovellukset"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:162
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
msgid "Screen Unlock Applications"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Näytön lukituksen avauksen sovellukset"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:360
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Order"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Järjestys"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
msgid "Personal Application Launchers"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Omat sovelluskäynnistimet"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
msgid "Default Applications"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Oletussovellukset"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Custom Browser Command"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Oma selainkomento"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Browser"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Selain"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "E-Mail"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Sähköposti"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Trash"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Roskakori"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Terminal"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Pääte"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Selected Application"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Valittu sovellus"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:43
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
msgid "Desktop Environments"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Työpöytäympäristöt"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:139
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Execution"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Suoritus"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:140
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Only launch single instances"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Käynnistä vain kertaalleen"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:148
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "X11 Basics"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "X11 perusteet"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:149
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Load X Resources"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Lataa X-resurssit"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:152
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Load X Modifier Map"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Lataa X-muunnoskartta"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:159
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Major Desktops"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Tunnetut työpöytäympäristöt"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:160
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Start GNOME services on login"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Käynnistä GNOMEn palvelut sisäänkirjautuessa"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:163
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Start KDE services on login"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Käynnistä KDEn palvelut sisäänkirjautuessa"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:168
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
2015-06-08 05:14:46 -07:00
msgid "Show applications only for Environment"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgstr "Aseta työpöytäympäristö"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:170
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:327
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:380
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:384
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:388
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:392
msgid "Any"
msgstr "Mikä tahansa"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
msgid "Create Application Launcher"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Luo sovelluskäynnistin"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62
msgid "IBar Other"
msgstr "IBar muut"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgid "ACPI Bindings Settings"
msgstr "ACPI-toimintoliitosten asetukset"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29
msgid "ACPI Bindings"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "ACPI-toimintosidokset"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:278
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:311
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:802
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Action"
msgstr "Toiminto"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:291
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:318
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:809
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Action Params"
msgstr "Toiminnon parametrit"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:349
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "AC Adapter Unplugged"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Verkkovirta-adapteri irrotettu"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:350
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "AC Adapter Plugged"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Verkkovirta-adapteri kytketty"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:351
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Ac Adapter"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Verkkovirta-adapteri"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:356
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Button"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Painike"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:358
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Fan"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Tuuletin"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:361
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Lid Unknown"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kansi tuntematon"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:362
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Lid Closed"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kansi suljettu"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:363
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Lid Opened"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kansi avattu"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:364
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Lid"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kansi"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:367
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Power Button"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Virtapainike"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:369
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Processor"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Prosessori"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:371
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Sleep Button"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Unipainike"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:373
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Thermal"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Lämpö"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:375
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Video"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Video"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Wifi"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Wi-Fi"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:381
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Zoom Out"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Loitonna"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:383
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Zoom In"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Lähennä"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:385
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Brightness Down"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kirkkauden vähentäminen"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:387
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Brightness Up"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kirkkauden lisäys"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:389
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Assist"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Avusta"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:391
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "S1"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "S1"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:393
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Vaio"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Vaio"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:486
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Mute"
msgstr "Vaimenna"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Volume"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Äänenvoimakkuus"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:399
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Brightness"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kirkkaus"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:401
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Volume Down"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:403
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Volume Up"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:405
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Tablet On"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Taulutila päälle"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:407
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Tablet Off"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Taulutila pois päältä"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:409
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Zoom"
msgstr "Vieritys kulmista"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:411
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Screenlock"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Näyttölukitus"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:413
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Battery Button"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Akkupainike"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:416
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Tablet Disabled"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Taulutila pois käytöstä"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:417
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Tablet Enabled"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Taulutila käytössä"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:418
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Tablet"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Taulutietokone"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:488
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:11
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:3
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:3
msgid "<None>"
msgstr "<Ei mitään>"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:521
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "ACPI Binding"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "ACPI-toimintosidos"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:524
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or "
"<hilight>Escape</hilight> to abort."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-09-07 06:31:32 -07:00
"Ole hyvä ja aiheuta ACPI-tapahtuma jolle tahdot luoda liitoksen<br><br>tai "
"paina <hilight>Escape</hilight> peruaksesi."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5
msgid ""
"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
"or make it<br>respond to edge clicks:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Valitse reuna,<br>tai napsauta <hilight>Sulje</hilight> keskeyttääksesi."
"<br><br>Tämän toiminnon viivettä voi säätää<br>liukusäätimellä tai reunan "
"voi muuttaa<br>hiiren napsautukseen reagoivaksi:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:106
msgid "Edge Bindings Settings"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Reunojen toimintosidosten asetukset"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:253
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33
msgid "Edge Bindings"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Reunojen toimintosidokset"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:297
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Modify"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Muokkaa"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:248
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:301
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:793
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Delete All"
msgstr "Poista kaikki"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:252
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:305
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:797
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Restore Default Bindings"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Palauta vakiotoimintosidokset"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:285
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Mouse Button"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Hiiren painike"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:301
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "General Options"
msgstr "Yleiset asetukset"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:302
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Salli toimintosidosten aktivointi koko näytön ikkunoille"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:304
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr ""
"Salli toimintosidosten aktivointi useita näyttöjä käytettäessä (VAARALLINEN!)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:870
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Edge Binding Sequence"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Reunan toimintosidoksen tapahtumasarja"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:888
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Clickable edge"
msgstr "Napsautettava reuna"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:896
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Drag only"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Vain vedettäessä"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:938
msgid "No edge selected"
msgstr "Yhtään reunaa ei ole valittu."
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1231
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Edge Binding Error"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Reunan toimintosidoksen virhe"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1232
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
"action.<br>Please choose another edge to bind."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-09-07 06:31:32 -07:00
"Valitsemasi reunan toimintosidos on jo toiminnon<br><hilight>%s</hilight> "
"käytössä.<br>Ole hyvä ja valitse toinen reuna sidokselle."
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1371
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1125
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1377
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1131
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1383
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1137
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "WIN"
msgstr "WIN"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1393
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Left Edge"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Vasen reuna"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1397
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Top Edge"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Yläreuna"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1401
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Right Edge"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Oikea reuna"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1405
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Bottom Edge"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Alareuna"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1409
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Top Left Edge"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ylävasen reuna"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1413
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Top Right Edge"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Yläoikea reuna"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1417
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Bottom Right Edge"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Alaoikea reuna"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1421
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Bottom Left Edge"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Alavasen reuna"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1433
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "(left clickable)"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "(vasemmalla klikattava)"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1435
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "(clickable)"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "(klikattava)"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1443
msgid "(drag only)"
msgstr ""
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:5
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Single key"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Yksi näppäin"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:103
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Key Bindings Settings"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Näppäimistön toimintosidosten asetukset"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:232
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21
msgid "Key Bindings"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Näppäimistön toimintosidokset"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:979
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Binding Key Error"
msgstr "Näppäimistötoiminnon virhe"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:980
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid ""
2014-09-07 06:31:32 -07:00
"The binding key combination that you chose is already used by <br><hilight>"
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key combination."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1120
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:108
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Mouse Bindings Settings"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Hiiren toimintosidosten asetukset"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:246
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: "
"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:249
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Mouse Binding Error"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Hiiren toimintosidoksen virhe"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:285
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25
msgid "Mouse Bindings"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Hiiren toimintosidokset"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:325
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Action Context"
msgstr "Toiminnon konteksti"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:339
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Win List"
msgstr "Ikkunalista"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:343
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:253
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:140
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:261
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Popup"
msgstr "Ponnahdus"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:347
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Zone"
msgstr "Alue"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:355
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Manager"
msgstr "Hallinta"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:708
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Mouse Buttons"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Hiiren painikkeet"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:768
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Mouse Wheels"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Hiiren rullat"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1142
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1160
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:365 src/modules/pager/e_mod_config.c:391
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:374
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:400
#, c-format
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Left button"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Vasen painike"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1158
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:370 src/modules/pager/e_mod_config.c:386
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:379
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:395
#, c-format
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Right button"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Oikea painike"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1147
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1163
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:375 src/modules/pager/e_mod_config.c:396
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:401
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:384
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:405
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:410
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid "Button %i"
msgstr "Painike %i"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1153
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:380
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:389
#, c-format
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Middle button"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Keskimmäinen painike"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1175
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Extra button (%d)"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ylimääräinen painike (%d)"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1191
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Mouse Wheel Up"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Hiiren rulla ylös"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1193
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Mouse Wheel Down"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Hiiren rulla alas"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1197
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid "Extra Wheel (%d) Up"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ylimääräinen rulla (%d) ylös"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1199
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid "Extra Wheel (%d) Down"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ylimääräinen rulla (%d) alas"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:571
msgid "Signal Binding Error"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Signaalin toimintosidoksen virhe"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561
msgid "Signal and Source must NOT be blank!"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Signaali ja lähde eivät voi olla tyhjiä!"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"The signal and source that you entered are already used by<br><hilight>%s</"
"hilight> action.<br>"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2014-09-07 06:31:32 -07:00
"Syöttämäsi signaali ja lähde ovat jo käytössä toiminnolla<br><hilight>%s</"
"hilight><br>"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Add Signal Binding"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Lisää signaalin toimintosidos"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:632
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Source:"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Lähde:"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Signal:"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Signaali"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:781
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:39
msgid "Signal Bindings"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Signaalin toimintosidokset"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:842
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Signal Bindings Settings"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Signaalin toimintosidosten asetukset"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:73
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Input"
msgstr "Syöttölaitteet"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
msgid "Dialog Settings"
msgstr "Valintaikkunan asetukset"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
#: src/modules/everything/evry_config.c:517 src/modules/ibox/e_mod_config.c:95
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "General Settings"
msgstr "Yleisasetukset"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
msgid "Disable Confirmation Dialogs"
msgstr "Poista käytöstä vahvistusvalintaikkunat"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
msgid "Normal Windows"
msgstr "Normaali ikkuna"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
msgid "Default Settings Dialogs Mode"
msgstr "Asetusikkunan oletustila"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
msgid "Basic Mode"
msgstr "Perustila"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
msgid "Advanced Mode"
msgstr "Lisäasetustila"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
msgid "Remember size and position of dialogs"
msgstr "Muista valintaikkunoiden koko ja sijainti"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
msgid "Default Dialog Mode"
msgstr "Oletus valintaikkunan tilalle"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53
msgid "Profile Selector"
msgstr "Profiilin valitsin"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Available Profiles"
msgstr "Käytettävissä olevat profiilit"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/wizard/page_020.c:156
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select a profile"
msgstr "Valitse profiili"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Scratch"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Nollaa profiilit"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Reset"
msgstr "Nollaa"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Selected profile: %s"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Valittu profiili: %s"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add New Profile"
msgstr "Lisää uusi profiili"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:336
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
msgstr "Aiot poistaa profiilin \"%s\".<br><br>Oletko varma?"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän profiilin?"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
msgid "Dialogs"
msgstr "Valintaikkunat"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
msgid "Profiles"
msgstr "Profiilit"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:49
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desk Settings"
msgstr "Työpöydän asetukset"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:150
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:433
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:88
msgid "Wallpaper"
msgstr "Taustakuva"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:156
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Set"
msgstr "Aseta"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Screen Lock Settings"
msgstr "Näytön lukituksen asetukset"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:238
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Lock on Startup"
msgstr "Lukitse käynnistettäessä"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:241
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Lock on Suspend"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Lukitse virransäästätilaan siirryttäessä"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:246
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Use System Authentication"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Käytä järjestelmän autentikointia"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:249
2015-06-08 05:14:46 -07:00
msgid "Use Personal Screenlock Password (insecure)"
msgstr "Käytä henkilökohtaista näytönlukituksen salasanaa (tietoturvaton)"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:252
2015-06-08 05:14:46 -07:00
msgid "Use PIN (insecure)"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:255
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Use External Screenlock Command"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Käytä ulkoista näytönlukituksen komentoa"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:259
2015-06-08 05:14:46 -07:00
msgid "Personal Screenlock Password (insecure)"
msgstr "Henkilökohtainen näytönlukituksen salasana (tietoturvaton)"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:265
2015-06-08 05:14:46 -07:00
msgid "PIN Entry (insecure)"
msgstr "PIN-koodin syöttö (tietoturvaton)"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:271
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "External Screenlock Command"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ulkoinen näytönlukituksen komento"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:285
#, fuzzy
msgid "Configure Lockscreen Gadgets"
msgstr "Määritä taso"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Locking"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Lukitus"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:331
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Keyboard Layout"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Näppäimistön asettelu"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:337
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show on all screens"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Näytä kaikilla näytöillä"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:342
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show on current screen"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Näytä nykyisellä näytöllä"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:347
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show on screen #:"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Näytä näytöllä nro.:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:353
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:186
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:199
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:205
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:403
#: src/modules/everything/evry_config.c:545
#: src/modules/everything/evry_config.c:552
#: src/modules/everything/evry_config.c:578
#: src/modules/everything/evry_config.c:585
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:333
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Login Box"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kirjautumislaatikko"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:362
#, fuzzy
msgid "Lock after screensaver activates"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Lukitse X-näytönsäästäjän aktivoitumisen jälkeen"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:367
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:390
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:192
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:220
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr "%1.0f sekuntia"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:374
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Lock when idle time exceeded"
msgstr "Lukitse joutoajan ylittyessä"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:378
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:175
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f minuuttia"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:382
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Timers"
msgstr "Ajastukset"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:387
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:216
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Suggest if deactivated before"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ehdota jos poistetaan käytöstä ennen"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:394
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Presentation Mode"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Esitystila"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:401
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
msgid "Theme Defined"
msgstr "Teemassa määritetty"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:405
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Theme Wallpaper"
msgstr "Teeman taustakuva"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:409
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Current Wallpaper"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Nykyinen taustakuva"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:36
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select a Background..."
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Valitse taustakuva..."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:96
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:677
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:420
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:589
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248
msgid "Personal"
msgstr "Oma"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:127
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Hide Logo"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Piilota logo"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:48
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:894 src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:878
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "Virtuaalityöpöytien asetukset"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Number of Desktops"
msgstr "Työpöytien lukumäärä"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:174
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Click to change wallpaper"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Klikkaa vaihtaaksesi taustakuvan"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191
msgid "Desktops"
msgstr "Työpöydät"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
msgstr "Vaihda vedettäessä objekteja näytön reunalle"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Wrap desktops around when flipping"
msgstr "Kierrätä työpöytiä vaihdettaessa"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:204
#, fuzzy
msgid "Animation"
msgstr "Animaatiot"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:225
msgid "Flip"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:57
msgid "Backlight Settings"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Taustavalon asetukset"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:175
msgid "Normal Backlight"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Normaali taustavalo"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:177
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:183
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:109
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:115
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:118
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:124
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%3.0f"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "%3.0f"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:181
msgid "Dim Backlight"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Himmennä taustavaloa"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:187
msgid "Idle Fade Time"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Toimettomuuden häivytyksen viive"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:190
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%1.0f second(s)"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "%1.0f sekunti(a)"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:196
msgid "Fade Time"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Häivytysaika"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:198
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%1.1f second(s)"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "%1.1f sekunti(a)"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:227
msgid "Dimming"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Himmennys"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58
2014-05-13 22:40:07 -07:00
msgid "Screen Blank Settings"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Näytön pimennyksen asetukset"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:168
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable screen blanking"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ota käyttöön näytön pimennys"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:172
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Timeout"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Aikakatkaisu"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Suspend on blank"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Siirrä tietokone virransäästötilaan pimennettäessä"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:184
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Suspend even if AC"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Siirry virransäästötilaan myös verkkovirralla"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:189
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Suspend delay"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Virransäästötilan viive"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:197
2014-05-02 05:25:06 -07:00
msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ota pimennys pois käytöstä täysnäyttöikkunoille"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
msgid "Blanking"
msgstr "Ruudunpimennys"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206
msgid "Wake on notification"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Herää työpöytäilmoituksesta"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:209
msgid "Wake on urgency"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Herää kiireellisestä ikkunasta"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:212
msgid "Wakeups"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Heräämiset"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "Virtuaalityöpöydät"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
msgid "Screen Lock"
msgstr "Näytön lukitus"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
msgid "Desk"
msgstr "Työpöytä"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
msgid "Interaction Settings"
msgstr "Vuorovaikutuksen asetukset"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
msgid "Thumbscroll"
msgstr "Sormivieritys"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
msgid "Enable Thumbscroll"
msgstr "Käytä sormivieritystä"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
msgid "Threshold for a thumb drag"
msgstr "Vetoliikkeen raja-arvo"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
msgid "Threshold for applying drag momentum"
msgstr "Raja-arvo vetoliikkeen nopeudelle"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%1.0f pixels/s"
msgstr "%1.0f pikseliä/s"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
msgid "Friction slowdown"
msgstr "Hidastuskitkan aloitusviive"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%1.2f s"
msgstr "%1.2f s"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:46
msgid "Mouse Settings"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
msgstr "Hiiren asetukset"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:143
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show Cursor"
msgstr "Näytä kursori"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#, fuzzy
msgid "E Theme"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr "Teema"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Idle effects"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Toimettomuuden tehosteet"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:180
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cursor"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Osoitin"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:187
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mouse Hand"
msgstr "Hiiren kätisyys"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:195
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mouse Acceleration"
msgstr "Hiiren kiihdytys"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:197
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Acceleration"
msgstr "Kiihdytys"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Threshold"
msgstr "Kynnys"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
msgid "Mouse"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Hiiri"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
msgid "Touch"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kosketus"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:103
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28
msgid "Input Method Settings"
msgstr "Syöttötavan asetukset"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:289
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Input Method Selector"
msgstr "Syöttötavan valitsin"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:880
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use No Input Method"
msgstr "Älä käytä mitään syöttötapaa"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:299
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:945
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup Selected Input Method"
msgstr "Aseta valittu syöttötapa"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:885
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "New"
msgstr "Uusi"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:889
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Import..."
msgstr "Tuo..."
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Input Method Parameters"
msgstr "Syöttötavan parametrit"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:903
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Execute Command"
msgstr "Suorituskomento"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:910
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup Command"
msgstr "Asetuskomento"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:919
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Exported Environment Variables"
msgstr "Viedyt ympäristömuuttujat"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:66
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select an Input Method Settings..."
msgstr "Valitse syöttötavan asetukset..."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:263
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:279
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Input Method Config Import Error"
msgstr "Syöttötavan asetusten tuontivirhe"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:264
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
"this is really a valid configuration?"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment ei voinut tuoda asetuksia.<br><br>Oletko varma, että nämä "
"todella ovat oikeat asetukset?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:280
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
msgstr "Enlightenment ei voinut tuoda asetuksia kopiointivirheen<br>vuoksi."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
msgid "Language Settings"
msgstr "Kieliasetukset"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:625
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
msgid "Desklock Language Settings"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Työpöytälukituksen kieliasetukset"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958
#, c-format
msgid ""
"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
msgstr ""
2014-09-07 06:31:32 -07:00
"Sinulla on joitakin ylimääräisiä lokalisointimuuttujia<br>asetettuna jotka "
"voivat häiritä valitsemasi<br>kielen moitteetonta näyttämistä.<br>Jos et "
"halua tätä, käytä<br>ympäristömuuttuja-asetuksia poistaaksesi niiden "
"asetukset.<br>Muuttujat jotka voivat häiritä<br>ovat seuraavat:<br>%s"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966
msgid "Possible Locale problems"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Mahdollisia lokalisointiongelmia"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Language Selector"
msgstr "Kielen valinta"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/wizard/page_010.c:178
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "System Default"
msgstr "Järjestelmän oletus"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Locale Selected"
msgstr "Valittu lokaali"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Locale"
msgstr "Lokaali"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:213
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
msgid "Menu Settings"
msgstr "Valikon asetukset"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175
msgid "Enlightenment Default"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Enlightenmentin oletusarvo"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183
msgid "Personal Default"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Henkilökohtainen oletusarvo"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Main Menu"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Päävalikko"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:467
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Favorites"
msgstr "Suosikit"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Applications Display"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Sovelluksen oletusarvo"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Generic"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Yleistiedot"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:271
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Comments"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kommentit"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203
msgid "Gadgets"
msgstr "Vempaimet"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:276
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show gadget settings in top-level"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Näytä vempainasetukset ylimmällä tasolla"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Margin"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Reunus"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:291
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:296
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%2.0f pixels"
msgstr "%2.0f pikseliä"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cursor Margin"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Osoitinmarginaali"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:299
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Autoscroll"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Automaattivieritys"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Disable icons in menus"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Poista käytöstä valikkoikonit"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:305
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Menu Scroll Speed"
msgstr "Valikon vieritysnopeus"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:307
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%5.0f pixels/s"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "%5.0f pikseliä/s"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:310
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fast Mouse Move Threshold"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Hiiren nopean liikkeen kynnysarvo"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:312
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:207
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%4.0f pixels/s"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "%4.0f pikseliä/s"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:315
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Click Drag Timeout"
msgstr "Paina ja vedä -viive"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:317
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%2.2f s"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "%2.2f s"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:320
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:377
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:161
msgid "Miscellaneous"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Sekalaiset"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
msgid "Environment Variables"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ympäristömuuttujat"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Unset"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Määrittämätön"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
msgid "Search Path Settings"
msgstr "Hakupolkujen asetukset"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
msgid "Data"
msgstr "Data"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
msgid "Images"
msgstr "Kuvat"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:436
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:74
msgid "Fonts"
msgstr "Fontit"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:541
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:436
#: src/modules/everything/evry_config.c:462
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icons"
msgstr "Kuvakkeet"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
msgid "Backgrounds"
msgstr "Taustakuvat"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
msgid "Messages"
msgstr "Viestit"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:164
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment Paths"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Enlightenment-polut"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:195
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Default Directories"
msgstr "Oletushakemistot"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "User Defined Directories"
msgstr "Käyttäjän määrittämät hakemistot"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
msgid "Search Directories"
msgstr "Etsi hakemistoista"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:31
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Performance Settings"
msgstr "Suorituskyvyn asetukset"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:84
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Framerate"
msgstr "Ruudunpäivitys"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:86
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%1.0f fps"
msgstr "%1.0f fps"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application priority"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Sovelluksen tärkeysaste"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:96
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Allow module load delay"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Salli moduulin latauksen viive"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41
msgid "Power Management Settings"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Virranhallinnan asetukset"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120
msgid "Levels Allowed"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Sallitut tasot"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129
msgid "Time to defer power-hungry tasks"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Viive jolla lykätään virtanälkäisiä tehtäviä"
2010-06-06 09:08:24 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140
msgid "Min"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Väh."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148
msgid "Max"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Enint."
2010-06-06 09:08:24 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157
msgid "Level"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Taso"
2010-06-06 09:08:24 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166
msgid "e.g. Saving to disk"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "esim. levylle tallennus"
2010-06-06 09:08:24 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:176
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%1.1f s"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "%1.1f s"
2010-06-06 09:08:24 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:736
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Low"
msgstr "Vähäinen"
2010-06-06 09:08:24 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:734
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Medium"
msgstr "Keskikokoinen"
2010-06-06 09:08:24 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:360
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%.0f s"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "%.0f s"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:732
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "High"
msgstr "Korkea"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352
msgid "Extreme"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Äärimmäinen"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
msgid "Performance"
msgstr "Suorituskyky"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Power Management"
msgstr "Virranhallinta"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:74
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:40
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Screen Setup"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Näytön asetus"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:436
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:662
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:907
2015-06-08 05:14:46 -07:00
msgid "Clone"
msgstr "Klooni"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:438
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:673
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:908
2015-06-08 05:14:46 -07:00
msgid "Left of"
msgstr "Vasemmalla"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:440
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:684
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:909
2015-06-08 05:14:46 -07:00
msgid "Right of"
msgstr "Oikealla"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:760
2015-06-08 05:14:46 -07:00
msgid "Outputs"
msgstr "Ulostulot"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:845
2015-06-08 05:14:46 -07:00
msgid "Laptop lid"
msgstr "Kannettavan kansi"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:893
2015-06-08 05:14:46 -07:00
msgid "Priority"
msgstr "Prioritetti"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:905
2015-06-08 05:14:46 -07:00
msgid "Relative"
msgstr "Suhteellinen"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:919
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "Ylhäällä"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:959
#, fuzzy
msgid "Use Profile"
msgstr "Profiili"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:975
#, fuzzy
msgid "Custom Scale"
msgstr "Oma kuvatiedosto"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:984
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Lokaali"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1008
2015-06-08 05:14:46 -07:00
msgid "Restore setup on start"
msgstr "Palauta asetukset käynnistyksessä"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1017
2015-06-08 05:14:46 -07:00
msgid "Monitor hotplug"
msgstr ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1026
2015-06-08 05:14:46 -07:00
msgid "Lid Events"
msgstr "Kannen Tapahtumat"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Configured Shelves: Display %d"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Asetetut hyllyt: Näyttö %d"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen \"%s\"?"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:393
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Confirm Shelf Deletion"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Vahvista hyllyn poisto"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:29
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:207
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Default Border Style"
msgstr "Kehysten oletustyyli"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:49
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Border Selection"
msgstr "Ikkunankehyksen valinta"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:253
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
msgstr "Muista tämä kehys tälle ikkunalle, kun ikkuna seuraavan kerran avautuu"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:58
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:71
msgid "Colors"
msgstr "Värit"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
msgid "Title Bar"
msgstr "Ikkunan otsakerivi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
msgid "Menu Item"
msgstr "Valikon kohta"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
msgid "Menu Title"
msgstr "Valikon otsikko"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
msgid "Textblock Plain"
msgstr "Tekstilohko normaali"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
msgid "Textblock Light"
msgstr "Tekstilohko kevyt"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
msgid "Textblock Big"
msgstr "Tekstilohko suuri"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
msgid "Move Text"
msgstr "Ikkunan siirtoteksti"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
msgid "Resize Text"
msgstr "Ikkunan koon muutosteksti"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
msgid "Winlist Title"
msgstr "Ikkunalistan otsikko"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
msgid "Settings Heading"
msgstr "Asetusten otsake"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
msgid "About Title"
msgstr "Tietoa-ikkunan otsake"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
msgid "About Version"
msgstr "Tietoa-ikkunan versioteksti"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
msgid "Button Text"
msgstr "Painikkeen teksti"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
msgid "Desklock Title"
msgstr "Työpöytälukituksen otsikko"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
msgid "Desklock Password"
msgstr "Työpöytälukituksen salasana"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
msgid "Dialog Error"
msgstr "Virheikkuna"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
msgid "Exebuf Command"
msgstr "Suorita komento -teksti"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
msgid "Splash Title"
msgstr "Käynnistysruudun otsikko"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
msgid "Splash Text"
msgstr "Käynnistysruudun teksti"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
msgid "Splash Version"
msgstr "Käynnistysruudun versioteksti"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
msgid "Digital Clock"
msgstr "Digitaalikello"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
msgid "Widgets"
msgstr "Vimpaimet"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
msgid "Entry"
msgstr "Tekstikenttä"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
msgid "Frame"
msgstr "Kehys"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
msgid "Label"
msgstr "Nimike"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
msgid "Buttons"
msgstr "Painikkeet"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
msgid "Slider"
msgstr "Liukusäädin"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Valintanapit"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
msgid "Check Buttons"
msgstr "Asetusnapit"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
msgid "Text List Item"
msgstr "Tekstilistan kohta"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
msgid "List Item"
msgstr "Listan kohta"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
msgid "List Header"
msgstr "Listan otsikko"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
msgid "Filemanager"
msgstr "Tiedostonhallinta"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
msgid "Typebuf"
msgstr "Kirjoituspuskuri"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
msgid "Desktop Icon"
msgstr "Työpöydän kuvake"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
msgid "Small"
msgstr "Pieni"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
msgid "Large"
msgstr "Suuri"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
msgid "Small Styled"
msgstr "Pieni tyylitelty"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
msgid "Normal Styled"
msgstr "Normaali tyylitelty"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
msgid "Large Styled"
msgstr "Suuri tyylitelty"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
msgid "Font Settings"
msgstr "Fonttien asetukset"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
msgid "Tiny"
msgstr "Pikkuruinen"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
msgid "Big"
msgstr "Suuri"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
msgid "Really Big"
msgstr "Todella suuri"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
msgid "Huge"
msgstr "Valtava"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr[0] "%d pikseli"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr[1] "%d pikseliä"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:430
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable Custom Font Classes"
msgstr "Ota käyttöön mukautetut fonttiluokat"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:452
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:683
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Font Classes"
msgstr "Fonttiluokat"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:649
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable Font Class"
msgstr "Ota käyttöön fonttiluokat"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:656
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Font"
msgstr "Fontti"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:692
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hinting"
msgstr "Vihjeistys"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Bytecode"
msgstr "Tavukoodi"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:699
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:270
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:238 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Automaattinen"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:708
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Font Fallbacks"
msgstr "Varafontit"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:709
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fallback Name"
msgstr "Varafontin nimi"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:717
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable Fallbacks"
msgstr "Käytä varafontteja"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:726
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hinting / Fallbacks"
msgstr "Vihjeistys / varafontit"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:132
msgid "Factor"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kerroin"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:180
msgid "Scale Settings"
msgstr "Skaalauksen asetukset"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:235
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "DPI Scaling"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "DPI-skaalaus"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:305
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Don't Scale"
msgstr "Ei skaalausta"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:308
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Scale relative to screen DPI"
msgstr "Skaalaa suhteessa näytön DPI-arvoon"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:315
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
msgstr "DPI-perusarvo (tällä hetkellä %i DPI)"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:320
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%1.0f DPI"
msgstr "%1.0f DPI"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:324
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Custom scaling factor"
msgstr "Mukautettu skaalauskerroin"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:327
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%1.2f x"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "%1.2f x"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:331
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:206
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Policy"
msgstr "Käytäntö"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:336
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Minimum"
msgstr "Vähintään"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:339
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:346
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%1.2f times"
msgstr "%1.2f kertaa"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:343
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Maximum"
msgstr "Enintään"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:350
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Constraints"
msgstr "Rajoitukset"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:323
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Theme Selector"
msgstr "Teeman valitsin"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:573
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Theme File Error"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Teematiedostovirhe"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:574
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
2015-04-14 10:29:42 -07:00
msgid "%s is probably not an E theme!"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "%s ei todennäköisesti ole Enlightenment-teema!"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:726
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid " Import..."
msgstr " Tuo..."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:729
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Show startup splash"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Näytä käynnistysikkuna"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:65
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select a Theme..."
msgstr "Valitse teema..."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:262
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:271
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Theme Import Error"
msgstr "Teeman tuontivirhe"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:263
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
"really a valid theme?"
msgstr ""
"Enlightenment ei voinut tuoda teemaa.<br><br>Oletko varma, että tämä on "
"todella teematiedosto?"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:272
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
msgstr "Enlightenment ei voinut tuoda teemaa<br>kopiointivirheen vuoksi."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46
msgid "Transition Settings"
msgstr "Vaihtuman asetukset"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173
msgid "Events"
msgstr "Tapahtumat"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181
msgid "Startup"
msgstr "Käynnistys"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182
msgid "Desk Change"
msgstr "Työpöydän vaihto"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183
msgid "Background Change"
msgstr "Taustakuvan vaihto"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:80
msgid "Transitions"
msgstr "Vaihtumat"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:102
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "Taustakuvan asetukset"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:430
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:599
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Go up a directory"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Siirry ylähakemistoon"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:462
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:624
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "Käytä teeman taustakuvaa"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:467
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:629
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Picture..."
msgstr "Kuva..."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:646
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "Mihin taustakuva sijoitetaan"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:647
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "All Desktops"
msgstr "Kaikille työpöydille"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "This Desktop"
msgstr "Tälle työpöydälle"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "This Screen"
msgstr "Tälle näytölle"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61
msgid "Application Theme Settings"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Sovellusteema-asetukset"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:485
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Match Enlightenment theme if possible"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Vastaa Enlightenment-teemaa mikäli mahdollista"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:495
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable X Application Settings"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ota käyttöön X-sovellusasetukset"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:501
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "GTK Applications"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "GTK-sovellukset"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:532
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable icon theme for applications"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Käytä ikoniteemaa sovelluksille"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:537
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Käytä ikoniteemaa Enlightenmentille"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:91
msgid "Theme"
msgstr "Teema"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:68
msgid "Application Theme"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Sovellusteema"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:77
msgid "Borders"
msgstr "Kehykset"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:83
msgid "Scaling"
msgstr "Skaalaus"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38
msgid "Window List Menu Settings"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ikkunalistavalikon asetukset"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:115
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Group By"
msgstr "Ryhmittelyn peruste"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:123
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Include windows from other screens"
msgstr "Sisällytä ikkunat muilta näytöiltä"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Separate Groups By"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Jaottele ryhmät perusteella"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:132
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Using separator bars"
msgstr "Erottavat palkit"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:135
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Using menus"
msgstr "Valikot"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:139
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Grouping"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ryhmittely"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:146
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Alphabetical"
msgstr "Aakkosjärjestys"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:149
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window stacking layer"
msgstr "Ikkunan pinoamistaso"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:152
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Most recently used"
msgstr "Viimeiseksi käytetty"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:155
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sort Order"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Lajittelujärjestys"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:160
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Group with owning desktop"
msgstr "Ryhmittele omistavalla työpöydällä"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:163
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Group with current desktop"
msgstr "Ryhmittele nykyisellä työpöydällä"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:166
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Separate group"
msgstr "Erota ryhmä"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:169
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Warp to owning desktop"
msgstr "Loikkaa omistavalle työpöydälle"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:172
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Iconified Windows"
msgstr "Ikonisoidut ikkunat"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:176
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Limit caption length"
msgstr "Rajoita tekstin pituus"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:179
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%1.0f Chars"
msgstr "%1.0f merkkiä"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:183
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Captions"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Selitteet"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:59
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Focus Settings"
msgstr "Aktivoinnin asetukset"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:234
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Click Window to Focus"
msgstr "Napsauta ikkunaa aktivoidaksesi"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window under the Mouse"
msgstr "Ikkuna hiiren kohdalla"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:238
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Most recent Window under the Mouse"
msgstr "Viimeisin hiiren kohdalla ollut ikkuna"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:241
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:289
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Raise windows on mouse over"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Nosta ikkunat osoitettaessa"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:260
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Focus Policy"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kohdistuskäyttäytyminen"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Click"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Napsauttamalla"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:352
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pointer"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Osoittamalla"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sloppy"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Väljä"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "New Window Focus"
msgstr "Uuden ikkunan aktivointi"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:272
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No window"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ei käytössä"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:274
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "All windows"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kaikki ikkunat"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Only dialogs"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Vain valintaikkunat"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:278
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Only dialogs with focused parent"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ainoastaan valintaikkunat joilla on kohdistettu pääikkuna"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:282
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:206
2014-05-02 05:25:06 -07:00
msgid "Focus"
msgstr "Aktivointi"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:288
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Autoraise"
msgstr "Automaattinosto"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:292
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Delay before raising:"
msgstr "Noston viive:"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:301
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Raise Window"
msgstr "Nosta ikkuna"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:303
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Raise when starting to move or resize"
msgstr "Nosta aloitettaessa siirto tai koon muuttaminen"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:306
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Raise when reverting focus"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Nosta kohdistuksen palautuessa"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Active Window Hint Policy"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Aktiivisen ikkunan vihjeistysmenettelytavat"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Ignore hint"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Jätä huomioimatta vihje"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:318
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Animate on hint"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Animoi vihjeestä"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:320
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Activate on hint"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Aktivoi vihjeestä"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322
2014-02-19 21:44:26 -08:00
msgid "Activate if on visible desk"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Aktivoi mikäli näkyvällä työpöydällä"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:324
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hints"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Vihjeet"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:328
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Warping"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ohjelmistollinen siirtäminen"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:336
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Prevent all forms of pointer warping"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Estä osoittimen ohjelmistollinen siirtäminen"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:339
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Slide pointer to a new window which is focused"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Siirrä osoitin uuteen ikkunaan joka on kohdistettu"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Warp speed"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ohjelmistollisen siirtämisen nopeus"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:561
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:240
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:285
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%1.2f"
msgstr "%1.2f"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:357
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Other Settings"
msgstr "Muut asetukset"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:358
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Always pass click events to programs"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Välitä aina napsautustapahtumat ohjelmille"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:361
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Click raises the window"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Napsautus nostaa ikkunan"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:364
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Click focuses the window"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Napsautus aktivoi ikkunan"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:367
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Refocus last window on desktop switch"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kohdista viimeisin ikkuna uudelleen työpöydän vaihduttua"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:370
msgid "Allow focusing of sticky windows when reverting focus"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:373
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Focus last focused window on lost focus"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kohdista viimeisin kohdistettu ikkuna kun kohdistus menetetään"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:47
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
msgid "Window Display"
msgstr "Ikkunan näyttö"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:144
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Border Icon"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Reunaikoni"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "User defined"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application provided"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Sovelluksen tarjoama"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move Geometry"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Koordinaattien näyttö siirrettäessä"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display information"
msgstr "Näytä info"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:167
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Follows the window"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Seuraa ikkunaa"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Resize Geometry"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Koordinaattien näyttö kokoa muutettaessa"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 src/modules/tasks/e_mod_config.c:84
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:202
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display"
msgstr "Näytä"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Placement"
msgstr "Asettelu"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:180
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Smart Placement"
msgstr "Älykäs sijoittaminen"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:183
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Don't hide Gadgets"
msgstr "Älä piilota vempaimia"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Place at mouse pointer"
msgstr "Sijoita hiiren osoittimen kohdalle"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Place manually with the mouse"
msgstr "Sijoita manuaalisesti hiirellä"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Group with windows of the same application"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ryhmitä saman sovelluksen ikkunoiden kanssa"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Switch to desktop of new window"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Siirry uuden ikkunan työpöydälle"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:199
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "New Windows"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Uudet ikkunat"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:204
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:256
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Animate"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Animoi"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:215
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Linear"
msgstr "Lineaarinen"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:219
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:279
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Accelerate, then decelerate"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kiihdytä, sen jälkeen hidasta"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:223
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:271
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Accelerate"
msgstr "Kiihdytä"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:227
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:275
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Decelerate"
msgstr "Jarruta"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pronounced accelerate"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kiihdytä korostetusti"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:235
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pronounced decelerate"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Hidasta korostetusti"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:239
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pronounced accelerate, then decelerate"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kiihdytä korostetusti, sen jälkeen hidasta"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:243
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Bounce"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Pompi"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:247
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Bounce more"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Pompi enemmän"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shading"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Varjostus"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.2f seconds"
msgstr "%.2f sekuntia"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:283
#, fuzzy
msgid "Maximizing"
msgstr "Maksimointi"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:291
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Keep windows within the visual screen limits"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Pidä ikkunat näytön näkyvällä alueella"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:294
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Salli ikkunoiden olla osittain näytön näkyvän alueen ulkopuolella"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:297
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Allow windows completely out of visual screen limits"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Salli ikkunoiden olla kokonaan näytön näkyvän alueen ulkopuolella"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:300
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Screen Limits"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Näytön rajat"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:64
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
msgid "Window Geometry"
msgstr "Ikkunageometria"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Resist obstacles"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Vastusta esteitä"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:180
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Other windows"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Muut ikkunat"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Edge of the screen"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Näytön reuna"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:194
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktop gadgets"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Työpöydän vempaimet"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Resistance"
msgstr "Vastustus"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:211
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Smart expansion"
msgstr "Älykäs laajennus"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fill available space"
msgstr "Täytä käytettävissä oleva tila"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Direction"
msgstr "Suunta"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:224
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Both"
msgstr "Molemmat"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Manipulation"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Manipulaatio"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:228
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Allow manipulation of maximized windows"
msgstr "Salli suurennettujen ikkunoiden käsittely"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Allow windows above fullscreen window"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Salli ikkunoiden olla täysnäyttöikkunan päällä"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:235
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Maximization"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Maksimointi"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:240
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Automatically accept changes after:"
msgstr "Hyväksy muutokset automaattisesti kun aikaa on kulunut:"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:245
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move by"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Painallus siirtää"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:250
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Resize by"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Painallus muuttaa kokoa"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:255
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/wizard/page_011.c:186 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:76
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:250
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Keyboard"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Näppäimistö"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:261
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Limit resize to useful geometry"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Rajoita koon muutos hyödylliseen näyttötilaan"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:264
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Varmista että ikkunat luodaan hyödylliseen näyttötilaan"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:267
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Adjust windows on shelf hide"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Muuta ikkunoita kun hylly piilotetaan"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:275
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Follow Move"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Seuraa siirtoa"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:278
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Follow Resize"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Seuraa koon muutosta"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:281
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Follow Raise"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Seuraa nostoa"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:284
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Follow Lower"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Seuraa alennusta"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:287
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Follow Layer"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Seuraa tasoa"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:290
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Follow Desktop"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Seuraa työpöytää"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:293
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Follow Iconify"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Seuraa ikonisointia"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:297
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:311
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Transients"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Tilapäisikkunat"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
msgid "Window Process Management"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ikkunoiden prosessihallinta"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95
msgid "Kill process if unclosable"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Tapa prosessi mikäli ei suljettavissa"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
msgid "Kill process instead of client"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Tapa prosessi asiakasohjelman sijaan"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99
msgid "Kill timeout:"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Tapon aikakatkaisu:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105
msgid "Ping clients"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Seuraa asiakasohjelmien tilaa aikavälein"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107
msgid "Ping interval:"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Seurannan aikaväli:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/wizard/page_060.c:25
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Focus"
msgstr "Ikkunan aktivointi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
msgid "Window List Menu"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ikkunalistavalikko"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:38
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
msgid "Window Remembers"
msgstr "Ikkunamuistit"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:129
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remember internal dialogs"
msgstr "Muista sisäiset ikkunat"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:132
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remember file manager windows"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Muista tiedostonhallintaikkunat"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:135
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Don't remember file manager windows by directory"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Jätä muistamatta tiedostohallinnan ikkunat hakemistoittain"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Details"
msgstr "Tiedot"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:368
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:374
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No selection"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ei valintaa"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/connman/agent.c:225
msgid "Show password"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Näytä salasana"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/modules/connman/agent.c:249
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Input requested"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Syöte pyydetty"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/modules/connman/agent.c:252
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/connman/e_mod_config.c:70 src/modules/connman/e_mod_main.c:10
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Connection Manager"
msgstr "Yhteyksien hallinta"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:190
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Missing Application"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Puuttuva sovellus"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:191
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"This module wants to execute an external application EConnMan that does not "
"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application."
msgstr ""
2014-09-07 06:31:32 -07:00
"Tämä moduuli tahtoo suorittaa ulkoisen sovelluksen nimeltä EConnMan mutta "
"sitä ei ole olemassa.<br>Ole hyvä ja asenna <b>EConnMan</b>-sovellus."
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Wifi On"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Wi-Fi päälle"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:292
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:377
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Configure"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Muuta asetuksia"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:38
msgid "Cpu Frequency Control Settings"
msgstr "Prosessorin taajuusohjauksen asetukset"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259
msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr "Palauta CPU:n tehokäytäntö"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297
msgid "Automatic powersaving"
msgstr "Automaattinen virransäästö"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:91
msgid "Update poll interval"
msgstr "Päivitysväli"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fast (4 ticks)"
msgstr "Nopea (4 tickiä)"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Medium (8 ticks)"
msgstr "Keskinopea (8 tickiä)"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Normal (32 ticks)"
msgstr "Normaali (32 tickiä)"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Slow (64 ticks)"
msgstr "Hidas (64 tickiä)"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Very Slow (256 ticks)"
msgstr "Erittäin hidas (256 tickiä)"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:107
msgid "Minimum Power State"
msgstr "Virtatason vähimmäisarvo"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:113
msgid "Maximum Power State"
msgstr "Virtatason enimmäisarvo"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136
msgid "Cpufreq"
msgstr "Cpufreq"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236
msgid "Manual"
msgstr "Manuaalinen"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:240 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:276
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "Alenna tehoa automaattisesti"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278
msgid "Automatic Interactive"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Automaattinen (vuorovaikutteinen)"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Miniminopeus"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:246 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:282
msgid "Maximum Speed"
msgstr "Maksiminopeus"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%i MHz"
msgstr "%i MHz"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:323
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%'.1f GHz"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
msgstr "%'.1f GHz"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:385
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Time Between Updates"
msgstr "Päivitysväli"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:391
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Set CPU Power Policy"
msgstr "Aseta CPU:n tehokäytäntö"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:398
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Set CPU Speed"
msgstr "Aseta CPU:n nopeus"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:404
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Powersaving behavior"
msgstr "Virransäästön käytös"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:410
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Power State Min"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Virtataso väh."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Power State Max"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Virtataso kork."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:507
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr ""
2014-09-07 06:31:32 -07:00
"Prosessorin taajuushallinnoijaa asetettaessa<br>(käyttäen moduulin setfreq-"
"apuohjelmaa)<br>on tapahtunut virhe."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:533
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
"support this feature."
msgstr ""
"Kernelisi ei tue CPU:n<br>taajuuden asettamista ollenkaan. Sinulta voi "
"puuttua<br>kernelin moduuleita tai ominaisuuksia, tai sinun CPU:si<br>ei "
"yksinkertaisesti tue tätä ominaisuutta."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:559
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr ""
2014-09-07 06:31:32 -07:00
"Prosessorin taajuusasetusta muutettaessa<br>(käyttäen moduulin setfreq-"
"apuohjelmaa)<br>on tapahtunut virhe."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:585
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu power state setting via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr ""
2014-09-07 06:31:32 -07:00
"Prosessorin virtatilaa vaihdettaessa<br>(käyttäen moduulin setfreq-"
"apuohjelmaa)<br>on tapahtunut virhe."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1377
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cpufreq Error"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Taajuushallinnan virhe"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1378
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat "
"failed)"
msgstr ""
2014-09-07 06:31:32 -07:00
"Taajuushallinnan 'freqset'-apuohjelman<br>hakemistoa ei löydetty (stat "
"failed)"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1385
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cpufreq Permissions Error"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1386
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid ""
"The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not "
"have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<br>case. For example:"
"<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>"
msgstr ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1422
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "CPU Frequency"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Prosessorin taajuus"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179
msgid "Everything Launcher"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Everything-käynnistin"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50
msgid "Show Everything Launcher"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Näytä Everything-käynnistin"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:64
msgid "Everything Configuration"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Everything-asetukset"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:408
msgid "Everything Module"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Everything-moduuli"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:587
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Run Everything"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Aja Everything"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:78
msgid "Everything Settings"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Everything-asetukset"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:362
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Available Plugins"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Käytettävissä olevat liitännäiset"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:368
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move Up"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Siirrä ylöspäin"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:371
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move Down"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Siirrä alaspäin"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:383
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:389
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show in \"All\""
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Näytä \"Kaikki\"-valikossa"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:395
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show in top-level"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Näytä päätasolla"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:401
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Minimum characters for search"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Merkkien vähimmäismäärä haulle"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:410
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Plugin Trigger"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Liitännäisen laukaisin"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:415
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Search only when triggered"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Hae vain kun laukaistaan"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:422
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Plugin View"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Liitännäisen näkymä"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:432
#: src/modules/everything/evry_config.c:460
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Detailed"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Yksityiskohtainen"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:465
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Animate scrolling"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Animoitu vieritys"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:472
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Up/Down select next item in icon view"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ylös/alas valitsee seuraavan kohdan ikoninäkymässä"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:481
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hide input when inactive"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Piilota syöte toimettomana"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:486
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hide list"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Piilota lista"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:491
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Quick Navigation"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Pikanavigointi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:495
msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Emacs-tyyli (ALT + n,p,f,b,m,i)"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:497
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Vi-tyyli (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:503
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No Sorting"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ei järjestelyä"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:506
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "By usage"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Käytön mukaan"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:509
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Most used"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Käytetyimmät"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:512
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Last used"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Viimeksi käytetyt"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:524
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Subject Plugins"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:528
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Action Plugins"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Toimintoliitännäiset"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:532
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Object Plugins"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Objektiliitännäiset"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:535
#: src/modules/everything/evry_config.c:734
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172
msgid "Plugins"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Liitännäiset"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:542
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Size"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ponnahdusikkunan koko"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:543
#: src/modules/everything/evry_config.c:576
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Width"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Leveys"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:550
#: src/modules/everything/evry_config.c:583
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Height"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Korkeus"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:558
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Align"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ponnahdusikkunan kohdistus"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:575
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Edge Popup Size"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Reunaponnahdusikkunan koko"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:592
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:274
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Geometry"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Geometria"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:629
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Collection"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Everything-kokoelma"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169
msgid "Everything Starter"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Everything-käynnistin"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:571
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Gadgets"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Everything-vempaimet"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:669
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Plugin"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Liitännäinen"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172
msgid "Actions"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Toiminnot"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr[0] "%d kohta"
msgstr[1] "%d kohtaa"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302
msgid "No plugins loaded"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Liitännäisiä ei ole ladattuna"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Exebuf"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2208 src/modules/fileman/e_fwin.c:2569
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Open with..."
msgstr "Avaa sovelluksella..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1184
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Open File..."
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Avaa tiedosto..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1198
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Edit Application Entry"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Muokkaa sovelluksen syötettä"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1205
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "New Application Entry"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Uusi sovellussyöte"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1212
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Run with Sudo"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Aja \"sudo\"-ohjelmalla"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:261
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Open Terminal here"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Avaa pääte täällä"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1231
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Run Executable"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Suorita ajotiedosto"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Applications"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Everything-sovellukset"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1340
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Commands"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Komennot"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1341
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Terminal Command"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Päätekomento"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1346
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sudo GUI"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Graafinen sudo"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Plugin"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Everything-liitännäinen"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265
msgid "Calculator"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Laskin"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:44
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Copy to Clipboard"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kopioi leikepöydälle"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1302
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Copy To ..."
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kopioi kohteeseen..."
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1307
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move To ..."
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Siirrä kohteeseen..."
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1312
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move to Trash"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Siirrä roskakoriin"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1316
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Open Directory"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Avaa hakemisto"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1320
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sort by Date"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Järjestele päiväyksen mukaan"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1325
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sort by Name"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Järjestele nimen mukaan"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1358
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1370
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Recent Files"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Viimeksi käytetyt tiedostot"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1442
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Files"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Everything-tiedostot"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1469
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show recent files"
msgstr "Näytä viimeisimmät tiedostot"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1473
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Search recent files"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Etsi viimeisimmistä tiedostoista"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1477
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Search cached files"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Etsi välimuistin tiedostoista"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1481
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cache visited directories"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Käytä välimuistia vierailluille hakemistoille"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1485
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Clear cache"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Tyhjennä välimuisti"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187
msgid "Show Dialog"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Näytä valintaikkuna"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63
#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66
msgid "Text"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Teksti"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:433
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Switch to Window"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Vaihda ikkunaan"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:448
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Toggle Fullscreen"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kokoruututila päälle/pois"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:462
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Send to Desktop"
msgstr "Lähetä työpöydälle"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show %s Plugin"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Näytä %s liitännäinen"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187
#, c-format
msgid "Browse %s"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Selaa %s"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
msgid ""
" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
"<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br> "
"Press <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press "
"<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
"close this Dialog<br> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br> "
"<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br> <hilight>&lt;ctrl"
"+return&gt;</hilight> run action and continue<br> <hilight>&lt;tab&gt;</"
"hilight> toggle between selectors<br> <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
"complete input (depends on plugin)<br> <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight>&lt;ctrl+left/"
"right&gt;</hilight> cycle through plugins<br> <hilight>&lt;ctrl+up/"
"down&gt;</hilight> go to first/last item<br> <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
"toggle thumb view modes"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2097
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Other application..."
msgstr "Muu sovellus..."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2162
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Go To Parent Directory"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Siirry ylähakemistoon"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2172
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Clone Window"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kloonaa ikkuna"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2178
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Copy Path"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kopioi polku"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2194
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Run"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Suorita"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2201 src/modules/fileman/e_fwin.c:2570
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2599 src/modules/fileman/e_fwin.c:2624
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr[0] "%d tiedosto"
msgstr[1] "%d tiedostoa"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2642
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Known Applications"
msgstr "Tunnetut sovellukset"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2652
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Suggested Applications"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ehdotetut sovellukset"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2687
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "All Applications"
msgstr "Kaikki sovellukset"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2710
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Custom Command"
msgstr "Mukautettu komento"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3002
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
#, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "Kopiointi keskeytetty"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3006
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
#, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "Siirto keskeytetty"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3010
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
#, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "Poisto keskeytetty"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3014
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Secure deletion is aborted"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Turvattu poisto peruttu"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3018
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "Aliprosessin tuntematon toiminto keskeytettiin"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3028
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Copy of %s done"
msgstr "Kopioitiin %s"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3030
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Copying %s (eta: %s)"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kopioidaan %s (jäljellä: %s)"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3035
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr "Siirrettiin %s"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3037
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Moving %s (eta: %s)"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Siirretään %s (jäljellä: %s)"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3042
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
#, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "Poisto suoritettu"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3044
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
#, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "Poistetaan tiedostot..."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3049
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Secure delete done"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Turvattu poisto valmis"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3051
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Securely deleting files..."
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Poistetaan tiedostoja turvatusti"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3055
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Unknown operation from slave %d"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Tuntematon operaatio orjalta %d"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:479
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "EFM Navigation"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "EFM-navigointi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Icons"
msgstr "Tiedostokuvakkeet"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:177
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Types"
msgstr "Tiedostotyypit"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:67
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Icon"
msgstr "Tiedoston kuvake"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:134
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Basic Info"
msgstr "Perusinfo"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:135
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mime:"
msgstr "Mime:"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Generated Thumbnail"
msgstr "Käytä luotua pienoiskuvaa"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:148
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Theme Icon"
msgstr "Käytä teeman kuvaketta"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:151
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Edje File"
msgstr "Käytä edje-tiedostoa"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:154
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Image"
msgstr "Käytä kuvaa"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:157
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Default"
msgstr "Käytä oletusta"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:297
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select an Edje file"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Valitse Edje-tiedosto"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select an image"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Valitse kuva"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:331
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icon Size"
msgstr "Kuvakkeen koko"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:337
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "View"
msgstr "Näkymä"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Extensions"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Tiedostopäätteet"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Full Path In Title"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Täysi polku otsikossa"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icons On Desktop"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ikonit työpöydällä"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:354
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sidebar"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Sivupalkki"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Open Dirs In Place"
msgstr "Avaa hakemistot samaan ikkunaan"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:398
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Single Click"
msgstr "Käytä kertanapsautusta"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:401
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "'cp+rm' instead of 'mv'"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "käytä 'cp+rm' komennon 'mv' sijaan"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:407
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
msgstr "Käytä vaihtoehtoisia muuntonäppäimiä"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Allow Navigation On Desktop"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Salli navigointi työpöydällä"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Max File Size For Thumbnailing"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Maksimi tiedostokoko pienoiskuvalle"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:416
#, c-format
msgid "%1.0f MiB"
msgstr "%1.0f MiB"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:420
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Spring Delay"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ponnahduksen viive"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:434
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:440
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:446 src/modules/gadman/e_mod_config.c:208
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mode"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Tila"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show device icons on desktop"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Näytä laiteikonit työpöydällä"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mount volumes on insert"
msgstr "Liitä taltiot lisättäessä"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Open filemanager on mount"
msgstr "Avaa tiedostonhallinta liitettäessä"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Device"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Laite"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show tooltip"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Näytä työkaluvihje"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:470
msgid "Clamp video size"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Rajoita videon koko"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:473
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Tooltip delay"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Työkaluvihjeen viive"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:475
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%1.1f"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "%1.1f"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:479
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Työkaluvihjeen koko (prosenttia näytöstä)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:481
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%2.0f"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "%2.0f"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:485
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Tooltips"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Työkaluvihjeet"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Manager"
msgstr "Tiedostonhallinta"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Navigate"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Navigoi"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:256
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fileman"
msgstr "Tiedostonhallinta"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:257
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No listable items"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ei yhtään listattavaa kohdetta"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:351
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "GTK Bookmarks"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "GTK-kirjanmerkit"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:445
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Current Directory"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Nykyinen hakemisto"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:451
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Home"
msgstr "Koti"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:481
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Root"
msgstr "Root"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:528
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Navigate..."
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Navigoi..."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:341
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Processing %d operation"
msgid_plural "Processing %d operations"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr[0] "Käsitellään %d operaatio"
msgstr[1] "Käsitettään %d operaatiota"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:345
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Filemanager is idle"
msgstr "Tiedostonhallinta on toimetonna"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:435
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "EFM Operation Info"
msgstr "EFM-toimintotiedot"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229
msgid "Background"
msgstr "Tausta"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22
msgid "Overlay (Action Toggle)"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Päällys (toimintokytkin)"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163
msgid "Desktop Gadgets"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Työpöydän vempaimet"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
msgid "Available Layers"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Käytettävissä olevat tasot"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
msgid "Configure Layer"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Määritä taso"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203
msgid "Layers"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kerrokset"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245
msgid "Custom Image"
msgstr "Oma kuvatiedosto"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238
msgid "Custom Color"
msgstr "Oma väri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221
msgid "Transparent"
msgstr "Läpikuultava"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:244
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Animations"
msgstr "Animaatiot"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302
msgid "Background Options"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Taustan asetukset"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:126
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktop Overlay"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Työpöydän päällys"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Begin move/resize"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Aloita siirto/koon muutos"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1090
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Free"
msgstr "Vapaa"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1117
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Appearance"
msgstr "Ulkoasu"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1139
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add other gadgets"
msgstr "Lisää muita vempaimia"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
msgid "Show/hide gadgets"
msgstr "Näytä/piilota vempaimet"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:183
msgid "Change Gadgets"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Vaihda vempaimia"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "IBar Settings"
msgstr "IBar - asetukset"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Selected source"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Valittu lähde"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:118
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup"
msgstr "Asetukset"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icon Labels"
msgstr "Kuvakkeiden nimikkeet"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show icon label"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Näytä ikonin nimiö"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Lock icon move"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Lukitse ikonin siirto"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Don't add items on launch"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Älä lisää kohteita käynnistettäessä"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Track launch"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Seuraa käynnistystä"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155
msgid "Menu on mouse over"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Valikko osoitettaessa"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Create new IBar source"
msgstr "Luo uusi IBar-lähde"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:190
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enter a name for this new source:"
msgstr "Anna nimi tälle uudelle lähteelle:"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid ""
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
"bar source?"
msgstr ""
"Vaadit lähteen \"%s\" poistamista.<br><br>Haluatko varmasti poistaa palkin "
"lähteen?"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:208
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa palkin lähteen?"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:368 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2853
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "IBar"
msgstr "IBar"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:478 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1583
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Create new Icon"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Luo uusi ikoni"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1614
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add to bar"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Lisää palkkiin"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1620
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remove from bar"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Poista palkista"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1626
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icon %s"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ikoni %s"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2853
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Focus IBar"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kohdenna IBar"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49
msgid "IBox Settings"
msgstr "IBox - asetukset"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Expand When On Desktop"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Laajenna työpöydällä ollessa"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show Icon Label"
msgstr "Näytä kuvakkeen nimike"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display Name"
msgstr "Näytä nimi"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display Title"
msgstr "Näytä otsikko"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:113
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display Class"
msgstr "Näytä luokka"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:118
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display Icon Name"
msgstr "Näytä kuvakkeen nimi"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:123
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display Border Caption"
msgstr "Näytä ikkunaotsikko"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:140
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show windows from all screens"
msgstr "Näytä kaikkien näyttöjen ikkunat"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:145
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show windows from current screen"
msgstr "Näytä nykyisen näytön ikkunat"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:154 src/modules/tasks/e_mod_config.c:85
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show windows from all desktops"
msgstr "Näytä kaikkien työpöytien ikkunat"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:159
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show windows from active desktop"
msgstr "Näytä aktiivisen työpöydän ikkunat"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:273
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "IBox"
msgstr "IBox"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/lokker/lokker.c:57
2014-05-02 05:25:06 -07:00
msgid "Authenticating..."
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Todennetaan..."
2014-05-02 05:25:06 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/lokker/lokker.c:62
2014-05-02 05:25:06 -07:00
msgid "The password you entered is invalid. Try again."
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Syöttämäsi salasana on virheellinen. Yritä uudelleen."
2014-05-02 05:25:06 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/lokker/lokker.c:220
2014-05-02 05:25:06 -07:00
msgid "Please enter your PIN"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Syötä PIN-koodisi"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/lokker/lokker.c:311
2014-05-02 05:25:06 -07:00
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "Syötä lukituksen avaava salasanasi, kiitos"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/lokker/lokker.c:314 src/modules/lokker/lokker.c:683
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgid "Caps Lock is On"
msgstr ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/lokker/lokker.c:533
2014-05-02 05:25:06 -07:00
msgid "Authentication System Error"
msgstr "Todennusjärjestelmän virhe"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/lokker/lokker.c:534
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#, c-format
msgid ""
"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
"happening. Please report this bug."
msgstr ""
"PAM:a käyttävälle todennukselle tuli virheitä\n"
"todennusistunnon aloittamisessa. Virhekoodi oli <hilight>%i</hilight>.\n"
"Tämä on paha juttu, eikä tätä pitäisi tapahtua. Raportoi tämä bugi, kiitos."
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:104
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "New volume"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Uusi äänenvoimakkuus"
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:117 src/modules/mixer/e_mod_main.c:496
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:874
msgid "Mixer"
msgstr "Mikseri"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:120
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Volume changed"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Äänenvoimakkuus muutettu"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:251 src/modules/mixer/e_mod_main.c:280
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Increase Volume"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:259 src/modules/mixer/e_mod_main.c:287
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Decrease Volume"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:267
2015-06-08 05:14:46 -07:00
msgid "Mute volume"
msgstr "Mykistä äänenvoimakkuus"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:294
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mute Volume"
msgstr "Mykistä Äänenvoimakkuus"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/music-control/e_mod_main.c:9
msgid "Music controller"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Musiikkiohjain"
#: src/modules/music-control/ui.c:163
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Music Player"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Musiikkisoitin"
#: src/modules/music-control/ui.c:173
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2."
msgstr ""
2014-09-07 06:31:32 -07:00
"* Soittimesi on annettava käyttöön MPRIS2-liityntä DBus-sessioväylällä."
#: src/modules/music-control/ui.c:176
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pause music when screen is locked"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Tauota musiikki kun näyttö lukitaan"
#: src/modules/music-control/ui.c:247
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Music control Settings"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Musiikin ohjauksen asetukset"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51
msgid "Notification Settings"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ilmoitusasetukset"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99
msgid "Urgency"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kiireellisyys"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100
msgid "Levels of urgency to display:"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Näytettävät kiireellisyystasot:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106
msgid "Critical"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kriittinen"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110
msgid "Default Timeout"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Oletusarvoinen aikakatkaisu"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111
msgid "Force timeout for all notifications"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Pakota aikakatkaisu kaikille ilmoituksille"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130
msgid "Screen Policy"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Säännökset näytöille"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132
msgid "Primary screen"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ensisijainen näyttö"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134
msgid "Current screen"
msgstr "Nykyinen näyttö"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136
msgid "All screens"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kaikki näytöt"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138
msgid "Xinerama"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Xinerama"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142
msgid "Popup Corner"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ponnahdusikkunan kulma"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144
msgid "Top left"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Vasen yläkulma"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:146
msgid "Top right"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Oikea yläkulma"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:148
msgid "Bottom left"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Vasen alakulma"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:150
msgid "Bottom right"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Oikea alakulma"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:162
msgid "Ignore replace ID"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Jätä huomiotta korvaava ID"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:61
2015-04-14 10:29:42 -07:00
msgid "Entered Presentation Mode"
msgstr "Siirryttiin esitystilaan"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:62
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
2015-04-14 10:29:42 -07:00
"Enlightenment has now entered <b>presentation</b> mode.<br>During "
"presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so "
"you are not interrupted."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-09-07 06:31:32 -07:00
"Enlightenment on nyt <b>esitystilassa</b>.<br>Esitystilan ollessa päällä "
"näytönsäästäjä, lukitus ja virransäästö ovat pois käytöstä joten voit "
"työskennellä häiriöttä."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:68
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Exited Presentation Mode"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Poistuttiin esitystilasta"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:69
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
2015-04-14 10:29:42 -07:00
"Presentation mode has been exited.<br>Now screen saver, lock and power "
"saving settings will be restored."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-09-07 06:31:32 -07:00
"Esitystila on päättynyt.<br>Näytönsäästäjä, lukitus sekä virransäästö ovat "
"jälleen otettu käyttöön."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:84
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enter Offline Mode"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Siirry yhteydettömään tilaan"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:85
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
2014-09-07 06:31:32 -07:00
"Enlightenment on nyt <b>yhteydettömässä</b> tilassa.<br>Yhteydettömän tilan "
"aikana moduulit jotka käyttävät verkkoyhteyksiä lakkaavat käyttämästä "
"etäpalveluita."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:91
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Exited Offline Mode"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Poistuttiin yhteydettömästä tilasta"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:92
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
msgstr ""
2014-09-07 06:31:32 -07:00
"Siirryttiin <b>yhteydelliseen</b> tilaan.<br>Nyt moduulit jotka käyttävät "
"verkkoyhteyksiä palaavat normaaleihin tehtäviinsä."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:187
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Notification Module"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Työpöytäilmoitusten moduuli"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:208
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error during notification server initialization"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Virhe työpöytäilmoituspalvelinta alustettaessa"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:209
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is "
"correctly installed and running"
msgstr ""
2014-09-07 06:31:32 -07:00
"Varmista ettei mikään muu moduuli toimi palvelimena ja että D-Bus on oikein "
"asennettuna ja käynnissä"
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:43
msgid "Refresh Packages"
msgstr "Päivitä paketit"
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:47
msgid "Hourly"
msgstr "Tunneittain"
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:49
msgid "Daily"
msgstr "Päivittäin"
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:51
msgid "Weekly"
msgstr "Viikoittain"
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:55
msgid "Package list"
msgstr "Pakettilista"
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:57
msgid "Show package name"
msgstr "Näytä paketin nimi"
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:59
msgid "Show package description"
msgstr "Näytä paketin kuvaus"
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:63
msgid "Package Manager"
msgstr "Pakettien hallinta"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:122
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgid "System Updates Settings"
msgstr "Järjestelmäpäivitysten asetukset"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:123
msgid "System Updates"
msgstr "Järjestelmän päivitykset"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:75
msgid "No package manager configured"
msgstr "Pakettien hallintaohjelmaa ei ole määritetty"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:76
msgid ""
"You need to set your preferred package manager.<br>Please open the module "
"configuration and set<br>the program to run.<br>"
msgstr ""
"Sinun tulee asettaa haluamasi pakettien hallintaohjelma.<br>Ole hyvä ja avaa "
"moduulin asetukset ja aseta<br>ajettava ohjelma.<br>"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:96
msgid "No information available"
msgstr "Tietoja ei ole saatavilla"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:154
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
msgid "One update available"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgid_plural "%d updates available"
msgstr[0] "Yksi päivitys saatavilla"
msgstr[1] "%d päivitystä saatavilla"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:156
#, c-format
msgid "Your system is updated"
msgstr "Järjestelmäsi on päivitetty"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:194
msgid "Run the package manager"
msgstr "Aja pakettien hallintaohjelma"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:74
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:74
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pager Settings"
msgstr "Sivuttajan asetukset"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:184
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:129
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:189
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Flip desktop on mouse wheel"
msgstr "Vaihda työpöytää hiiren rullalla"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:131 src/modules/pager/e_mod_config.c:187
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:132
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:192
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Always show desktop names"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Näytä aina työpöytien nimet"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:137 src/modules/pager/e_mod_config.c:223
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:141
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:231
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show popup on desktop change"
msgstr "Näytä ponnahdusikkuna työpöytää vaihdettaessa"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:144
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show popup for urgent windows"
msgstr "Näytä ponnahdusikkuna huomiota vaativille ikkunoille"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:190
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:198
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Resistance to dragging"
msgstr "Vastustus vetämiselle"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:192 src/modules/pager/e_mod_config.c:231
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:250
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:200
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:239
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:258
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%.0f pixels"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "%.0f pikseliä"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:197
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:205
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select and Slide button"
msgstr "Valitse ja liu'uta -painike"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/e_mod_config.c:207
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:213 src/modules/pager/e_mod_config.c:360
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:207
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:215
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:221
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:369
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Click to set"
msgstr "Napsauta asettaaksesi"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:213
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Drag and Drop button"
msgstr "Vedä ja pudota -painike"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:211
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:219
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Drag whole desktop"
msgstr "Vedä koko työpöytä"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:227
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:235
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup pager height"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Sivuttajan ponnahdusikkunan korkeus"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:237
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:245
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup duration"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ponnahdusikkunan kesto"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:241 src/modules/pager/e_mod_config.c:278
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:249
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:286
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:112
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr "%1.1f sekuntia"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:248
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:256
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pager action popup height"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Sivuttajan toimintoponnahdusikkunan korkeus"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:258
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:266
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show popup for urgent window"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Näytä ponnahdusikkuna kiireelliselle ikkunalle"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:262
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:270
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Urgent popup sticks on screen"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kiirreellinen ponnahdusikkuna jää näytölle"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:268
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:276
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show popup for focused windows"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Näytä ponnahdusikkuna kohdistetuille ikkunoille"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:274
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:282
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Urgent popup duration"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kiireellisen ponnahdusikkunan kesto"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:285
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:293
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Urgent Windows"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kiireelliset ikkunat"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:453
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:462
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Attention"
msgstr "Huomio"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:454
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:463
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
"works in the popup."
msgstr ""
2014-09-07 06:31:32 -07:00
"Et voi käyttä oikeaa hiiren painiketta<br>hyllyssä tähän tarkoitukseen koska "
"se on jo sisäisten<br>kontekstivalikoiden käytössä.<br>Tämä painike toimii "
"vain ponnahdusikkunassa."
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2048
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2014-09-07 06:31:32 -07:00
"Sivuttaja-moduuli ei voi olla samanaikaisesti ladattuna yksinkertaisen "
"sivuttajan kanssa!"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2120
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2926
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "Näytä sivuttajan ponnahdusikkuna"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2127
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2933
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "Oikealle työpöydälle ponnahdusikkunasta"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2129
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2935
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "Vasemmalle työpöydälle ponnahdusikkunasta"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2131
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2937
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "Ylemmälle työpöydälle ponnahdusikkunasta"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2133
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2939
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "Alemmalle työpöydälle ponnahdusikkunasta"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2135
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2941
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Desk Next"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Seuraavalle työpöydälle ponnahdusikkunasta"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2137
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2943
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Desk Previous"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Edelliselle työpöydälle ponnahdusikkunasta"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:135
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:195
msgid "Live preview"
msgstr "Päivittyvä esikatselu"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2836
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgid "Pager Plain module cannot be loaded at the same time as Pager!"
msgstr ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enter a unique name for this entry"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:250
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Disable Warning Dialogs"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Disable Startup Tutorial"
msgstr ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:284
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Entries"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:335
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hide Instead Of Raising"
msgstr ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:338
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hide If Focus Lost"
msgstr ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:569
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Quickaccess Settings"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:53
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:64
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7
msgid "Quickaccess"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8
msgid "Toggle Visibility"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:9
msgid "Add Quickaccess For Current Window"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:10
msgid "Remove Quickaccess From Current Window"
msgstr ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:278
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:358
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:365
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:391
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:407
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:502
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Quickaccess Error"
msgstr ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:278
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:407
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Could not determine command for starting this application!"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"The relaunch option is meant to be used<br>with terminal applications to "
"create a persistent<br>terminal which reopens when closed, generally "
"seen<br>in quake-style drop-down terminals.<br>Either the selected "
"application is not a terminal<br>or the cmdline flag for changing the "
"terminal's window<br>name is not known. Feel free to submit a bug report if "
"this<br>is a terminal which can change its window name.<br>Alternatively, "
2016-08-29 00:49:27 -07:00
"you can add a data.item to<br>%s/e-module-quickaccess.edj<br>Like so:"
"<br>data.item: \"%s\" \"--OPT\";"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:331
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:876
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:976
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1044
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1056
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1072
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1237
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1288
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1305
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Quickaccess Help"
msgstr ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:358
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!"
msgstr ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:365
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!"
msgstr ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:383
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"The selected window created with name:<br>%s<br>and class:<br>%s<br>could "
"not be found in the Quickaccess app database<br>This means that either the "
"app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option."
"<br>Please choose an action to take:"
msgstr ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:394
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Continue"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Jatka"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:395
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "More Help"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Lisää ohjeita"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:502
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!"
msgstr ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Keybind Error"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "The keybinding you have entered is already in use!"
msgstr ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:839
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hide Instead Of Raise"
msgstr ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:846
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Jump Mode"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:855
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Relaunch When Closed"
msgstr ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:862
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Transient"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:869
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remove Quickaccess"
msgstr ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:897
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Quickaccess..."
msgstr ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:903
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add Quickaccess"
msgstr ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"The options found in the Quickaccess menu are as follows:"
"<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses "
"focus<br><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when "
"activated without focus<br><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's "
"desk and raise instead of showing/hiding<br><hilight>Relaunch When Closed</"
"hilight> - Run the entry's command again when its window "
"exits<br><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the "
"window (not permanent)"
msgstr ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!"
msgstr ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Stop"
msgstr ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1035
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!"
msgstr ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1037
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!"
msgstr ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1057
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..."
msgstr ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1073
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the "
"same keys!"
msgstr ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1238
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence."
msgstr ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Quickaccess Demo"
msgstr ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1246
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial"
msgstr ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1268
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window."
"<br>Click Continue to see a demonstration."
msgstr ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1289
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to "
"keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the "
"associated window can be returned to immediately<br>on demand by pushing the "
"keyboard shortcut."
msgstr ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1306
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would "
"you like some usage tips?"
msgstr ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1346
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "quick access name/identifier"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:240 src/modules/shot/e_mod_main.c:278
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error saving screenshot file"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Virhe tallennettaessa kuvakaappaustiedostoa"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:241 src/modules/shot/e_mod_main.c:279
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Path: %s"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Polku: %s"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:299
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error - Unknown format"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Virhe - tuntematon tiedostomuoto"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:300
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
msgstr ""
2014-09-07 06:31:32 -07:00
"Tiedoston päätettä ei ole määritetty.<br>Käytä vain päätteitä '.jpg' tai '."
"png'<br>sillä muita tiedostomuotoja ei tällä<br>hetkellä tueta."
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:344
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select screenshot save location"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Valitse tallennussijainti kuvakaappaukselle"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:353 src/modules/shot/e_mod_main.c:803
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:453
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Uploaded %s / %s"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Siirretty %s / %s"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:474
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error - Upload Failed"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Virhe - Siirto epäonnistui"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:475
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Lähetys epäonnistui koodilla:<br>%i"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:519
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error - Can't create file"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Virhe - Ei voida luoda tiedostoa"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ei voida luoda väliaikaistiedostoa '%s': %s"
2008-08-17 07:29:25 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:530
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error - Can't open file"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Virhe - Ei voida avata tiedostoa"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:531
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ei voida avata väliaikaistiedostoa '%s': %s"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:539
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error - Bad size"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Virhe - virheellinen koko"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:540
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Cannot get size of file '%s'"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ei voida hakea kokoa tiedostosta '%s'"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:550
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error - Can't allocate memory"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Virhe - Muistia ei voida varata"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:551
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Muistia ei voida varata kuvalle: %s"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:558
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error - Can't read picture"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Virhe - Kuvaa ei voida lukea"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:559
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cannot read picture"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kuvaa ei voida lukea"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:582
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Uploading screenshot"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Lähetetään kuvankaappaus"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:587
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Uploading ..."
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Lähetetään..."
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:592
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Screenshot is available at this location:"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kuvankaappaus on saatavilla tässä osoitteessa:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:601
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hide"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Piilota"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:627
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Confirm Share"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Vahvista jako"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:628
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly "
"visible."
msgstr ""
2014-09-07 06:31:32 -07:00
"Tämä kuva lähetetään osoitteeseen<br>enlightenment.org. Siitä tulee "
"julkisesti näkyvä."
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:679
msgid "Where to put Screenshot..."
msgstr "Minne kuvankaappaus tallennetaan..."
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:726
msgid "Quality"
msgstr "Laatu"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:730
msgid "Perfect"
msgstr "Täydellinen"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:805
msgid "Share"
msgstr "Jaa"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1086 src/modules/shot/e_mod_main.c:1102
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1111
2014-05-13 22:40:07 -07:00
msgid "Screenshot Error"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kuvankaappaus virhe"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1087
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#, c-format
msgid ""
"SHMMAX is too small to take screenshot.<br>Consider increasing /proc/sys/"
"kernel/shmmax to a value larger than %llu"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1103
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#, c-format
msgid ""
"SHMMAX is too small to take screenshot.<br>Consider increasing kern.ipc."
"shmmax to a value larger than %llu"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1112
2014-05-13 22:40:07 -07:00
msgid ""
"SHM creation failed.<br>Ensure your system has enough RAM free and your user "
"has sufficient permissions."
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1268 src/modules/shot/e_mod_main.c:1370
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Take Shot"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ota kaappaus"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1279 src/modules/shot/e_mod_main.c:1362
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1375
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Take Screenshot"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ota kuvakaappaus"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1350
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shot Error"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1351
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cannot initialize network"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ei voida alustaa verkkoa"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43
2014-05-02 05:25:06 -07:00
msgid "System Controls Settings"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Järjestelmän ohjainten asetukset"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Secondary"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Toissijainen"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:163
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Extra"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:168
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icon Sizes"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ikonikoot"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Do default action after timeout"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Suorita oletustoiminto aikakatkaisut kuluttua"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:179
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Default Action"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Oletustoiminto"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "System Controls"
msgstr "Järjestelmän hallinta"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:72
msgid "Show Menu"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Näytä valikko"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:88
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Systray Settings"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ilmoitusalueen asetukset"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:167
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Another systray exists"
msgstr "Yksi ilmoitusalue on jo olemassa"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:168
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
msgstr "Käytössä voi olla vain yksi ilmoitusalue ja sellainen on jo olemassa."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:314
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Systray"
msgstr "Ilmoitusalue"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:32
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Tasks Configuration"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Tehtävien asetukset"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:88
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show icon only"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Näytä vain ikoni"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:92
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show text only"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Näytä vain teksti"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:96
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Item width"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
msgstr "Nimikkeen leveys"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%1.0f px"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "%1.0f pikseliä"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:101
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Item height"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
msgstr "Nimikkeen korkeus"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:294 src/modules/tasks/e_mod_main.c:777
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Tasks"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Tehtävät"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:80
msgid "Disable remote media fetching"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Poista käytöstä etämedian haku"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:83
msgid "Maximum media size to fetch"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Enimmäiskoko haettavalle medialle"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:85
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%2.0f MiB"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "%2.0f MiB"
2009-07-29 01:03:25 -07:00
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:89
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Maximum media cache size in RAM"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Välimuistin enimmäiskoko RAM-muistissa"
2009-07-29 01:03:25 -07:00
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:91
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%4.0f MiB"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "%4.0f MiB"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:95
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Maximum media cache age on disk"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Enimmäiskoko median välimuistille levyllä"
2009-07-29 01:03:25 -07:00
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:97
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%3.0f Days"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "%3.0f päivää"
2009-07-29 01:03:25 -07:00
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:101
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cache"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Välimuisti"
2009-07-29 01:03:25 -07:00
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:107
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Disable video previews"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Poista käytöstä videokuvan esikatselu"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:110
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mouse-out hide delay"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Maximum size (Percentage of screens size)"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Enimmäiskoko (prosenttia näytön koosta)"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-09-07 06:31:32 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:178
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Teamwork Settings"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Tiimityö-asetukset"
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:140
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:150
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Teamwork"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Tiimityö"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:15
msgid "Toggle Popup Visibility"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
msgid "Temperature Settings"
msgstr "Lämpötila-asetukset"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
msgid "Sensors"
msgstr "Sensorit"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
msgid "Display Units"
msgstr "Näytä yksiköt"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236
msgid "Check Interval"
msgstr "Tarkistusaikaväli"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
msgid "High Temperature"
msgstr "Korkea lämpötila"
2008-11-06 22:51:16 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
#, c-format
msgid "%1.0f F"
msgstr "%1.0f F"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326
#, c-format
msgid "%1.0f C"
msgstr "%1.0f C"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
msgid "Low Temperature"
msgstr "Matala lämpötila"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
msgid "Temperatures"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Lämpötilat"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173
msgid "Temperature"
msgstr "Lämpötila"
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:171
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show window titles"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Näytä ikkunaotsikot"
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:173
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Tile dialog windows"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Limitä valintaikkunat"
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:175
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Enable floating split-mode"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Enable/disable tiling per desktop."
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ota käyttöön/pois käytöstä työpöytäkohtainen limitys."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:213
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Padding between windows"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ikkunoiden välinen täyte"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:219
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Help"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ohje"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:319
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Tiling Configuration"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Limityksen asetukset"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1361
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Floating"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kelluva"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1440
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1473
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1798
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1816
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Tiling"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Limitys"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1447
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Toggle floating"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kytke kelluva"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1450
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Move the focused window up"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Siirrä kohdistettu ikkuna ylöspäin"
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1452
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Move the focused window down"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Siirrä kohdistettu ikkuna alaspäin"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1454
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Move the focused window left"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Siirrä kohdistettu ikkuna vasemmalle"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1456
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Move the focused window right"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Siirrä kohdistettu ikkuna oikealle"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1459
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Toggle split mode"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kytke jaettu tila"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-09-26 17:09:41 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1461
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Swap window"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Vaihda ikkuna"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:53
msgid "Window Switcher Settings"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ikkunavaihtajan asetukset"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:186
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Windows from other desks"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Muiden työpöytien ikkunat"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:189
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Windows from other screens"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Muiden näyttöjen ikkunat"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:192
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Iconified"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ikonisoidut ikkunat"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:194
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Iconified from other desks"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Muiden työpöytien ikonisoidut ikkunat"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:198
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Iconified from other screens"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Muiden näyttöjen ikonisoidut ikkunat"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Uniconify/Unshade"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:212
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Warp mouse while selecting"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Siirrä hiiren osoitin ohjelmallisesti kun valitaan"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Warp mouse at end"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Siirrä hiiren osoitin ohjelmallisesti lopussa"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Disable mouse warp on directional focus change"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Jump to desk"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Hyppää työpöydälle"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:226
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move to current desk after switch"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Siirry nykyiselle työpöydälle vaihdon jälkeen"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Selecting"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Valittaessa"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Scroll Animation"
msgstr "Vierityksen animointi"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:237
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Scroll speed"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Vieritysnopeus"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:248
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Minimum width"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Vähimmäisleveys"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:257
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:263
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:270
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%4.0f"
msgstr "%4.0f"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:255
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Maximum width"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Enimmäisleveys"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:261
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Minimum height"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Vähimmäiskorkeus"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:268
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Maximum height"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Enimmäiskorkeus"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:278
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Horizontal alignment"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Vaakakohdistus"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:283
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Vertical alignment"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Pystykohdistus"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28
msgid "Window Switcher"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ikkunavaihdin"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41
msgid "Next Window"
msgstr "Seuraava ikkuna"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
msgid "Previous Window"
msgstr "Edellinen ikkuna"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46
msgid "Next window of same class"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Seuraava ikkuna samassa luokassa"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
msgid "Previous window of same class"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Edellinen ikkuna samassa luokassa"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:52
msgid "Next window class"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Seuraava ikkunaluokka"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
msgid "Previous window class"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Edellinen ikkunaluokka"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
msgid "Window on the Left"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ikkuna vasemmalla"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
msgid "Window Down"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ikkuna alhaalla"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
msgid "Window Up"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ikkuna ylhäällä"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
msgid "Window on the Right"
msgstr "Ikkuna oikealla"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:185 src/modules/winlist/e_mod_main.c:191
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Winlist Error"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ikkunalistan virhe"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:185
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ikkunalistaa ei voida aktivoida reunan toimintosidoksesta"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:191
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/winlist/e_winlist.c:163
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select a window"
msgstr "Valitse ikkuna"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:212 src/modules/wizard/e_wizard.c:239
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:244
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Please Wait..."
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Odota..."
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:257
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Welcome to Enlightenment"
msgstr "Tervetuloa Enlightenmentiin"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/wizard/page_010.c:215 src/modules/wizard/page_011.c:188
#: src/modules/wizard/page_020.c:114
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select one"
msgstr "Valitse jokin"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/wizard/page_020.c:112
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Profile"
msgstr "Profiili"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_040.c:36
msgid "Adding missing App files"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_050.c:130
msgid "Select preferred size"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Valitse mieluinen koko"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/wizard/page_060.c:28
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Focus:"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kohdennus:"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/wizard/page_060.c:37
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Whenever a window is clicked"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kun ikkunaa klikataan"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/wizard/page_060.c:46
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Whenever the mouse enters a window"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kun hiiriosoitin siirretään ikkunaan"
#: src/modules/wizard/page_065.c:84
#, fuzzy
msgid "Mouse Modifiers"
msgstr "Viimeksi muokattu:"
#: src/modules/wizard/page_065.c:104
msgid "Keys:"
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_065.c:110
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<br>These bindings "
"provide three operations on click:<br>* <b>Move</b> (left button)<br>* "
"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<br>* <b>Open Menu</b> (right "
"button)<br>The default key which must be held to activate these "
"bindings<br>is '%s'. Configure the modifiers for this binding below."
msgid_plural ""
"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<br>These bindings "
"provide three operations on click:<br>* <b>Move</b> (left button)<br>* "
"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<br>* <b>Open Menu</b> (right "
"button)<br>The default keys which must be held to activate these "
"bindings<br>is '%s'. Configure the modifiers for this binding below."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:9
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Network Management"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Verkon hallinta"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:15
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Connman network service not found"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Connman-verkkopalvelua ei löytynyt"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:18
#, fuzzy
msgid "Install/Enable Connman service for network management support"
msgstr "Asenna/kytke Connman päälle verkon hallintaa varten"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:20
#, fuzzy
msgid "Connman and Wireless modules disabled"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Connman-tuki poissa käytöstä"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:21
#, fuzzy
msgid "Install one of these modules for network management support"
msgstr "Asenna Connman verkon hallinnan tukea varten"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:153
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Checking to see if Connman exists"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Tarkistetaan onko Connman olemassa"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/wizard/page_150.c:28
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Compositing"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Koostaminen"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/wizard/page_150.c:50
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Laitteistokiihdytetty (OpenGL)"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/wizard/page_150.c:51
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Repeämätön kuvamallinnus (vain OpenGL-tilassa)"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/wizard/page_170.c:23
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Updates"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Päivitykset"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_170.c:26
msgid "Check for available updates"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Tarkista saatavilla olevat päivitykset"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/wizard/page_170.c:37
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security "
"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, "
"because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes "
"when they happen. As a<br>result, Enlightenment will connect "
"to<br>enlightenment.org and transmit some<br>information, much like any web "
"browser<br>might do. No personal information such as<br>username, password "
"or any personal files<br>will be transmitted. If you don't like this,"
"<br>please disable this below. It is highly<br>advised that you do not "
"disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with "
"bugs."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-09-07 06:31:32 -07:00
"Enlightenment voi tarkistaa uusien<br>versioiden, (tietoturva-)päivityksien "
"ja<br>viankorjauksien, sekä saatavilla olevia lisäosien olemassaolon."
"<br><br>Tämä on hyödyllistä koska se sallii<br>sinun tietävän mahdollisista "
"viankorjauksista ja<br>tietoturvapäivityksistä kun ne tulevat saataville."
"<br>Tämän johdosta Enlightenment yhdistää osoitteeseen<br>enlightenment.org "
"ja lähettää<br>joitakin tietoja samalla tavoin kuin Internet-selain tekee."
"<br>Henkilökohtaisia tietoja kuten<br>käyttäjänimi, salasana tai "
"henkilökohtaisia tiedostoja<br>ei lähetetä. Jos et kuitenkaan hyväksy tätä,"
"<br>voit ottaa tämän ominaisuuden pois käytöstä alta.<br>Suosittelemme ettet "
"tee niin sillä<br>saatat jäädä alttiiksi tietoturvaongelmille "
"sekä<br>ohjelmistobugeille."
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/wizard/page_170.c:59
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable update checking"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Kytke päivitysten tarkistus päälle"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_180.c:26
msgid "Information"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Tietoa"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/wizard/page_180.c:37
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-09-07 06:31:32 -07:00
"Haluatko lisätä tehtäväpalkin<br>avointen ikkunoiden ja sovellusten "
"näyttämiseen?"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/wizard/page_180.c:46
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable Taskbar"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Ota käyttöön tehtäväpalkki"
2015-04-14 10:29:42 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:77
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Keyboard Settings"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Näppäimistön asetukset"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:347
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Configurations"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Asettelut"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:354
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Models"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Mallit"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:360
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Do not apply any keyboard settings ever"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Älä käytä näppäimistöasetuksia olleenkaan"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:362
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Label only in gadgets"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Vempaimissa vain nimiö"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:554
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add New Configuration"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Lisää uusi asettelu"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:563
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Available"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Käytettävissä"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:568
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Model"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Malli"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:573
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Variant"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "Muunnelma"
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:191
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "NONE"
2014-09-07 06:31:32 -07:00
msgstr "EI MITÄÄN"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
2016-08-29 00:49:27 -07:00
#~ msgid "To reset compositor:"
#~ msgstr "Tyhjätäksesi koostajan asetukset:"
#~ msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Home"
#~ msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
#~ msgstr "Enlightenment ei voi alustaa Edje:ä!\n"
#~ msgid "Desktop Window Profile"
#~ msgstr "Työpöytäkohtaiset profiilit"
#~ msgid "Profile name"
#~ msgstr "Profiilin nimi"
#~ msgid "Desktop Flip"
#~ msgstr "Työpöydän kääntö"
#~ msgid "Use desktop window profile"
#~ msgstr "Käytä työpöytäkohtaisia profiileja"
#~ msgid "Flip Animation"
#~ msgstr "Vaihdon animaatio"
#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"
#~ msgid "%1.0f files"
#~ msgstr "%1.0f tiedostoa"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#~ msgid "%1.0f collections"
#~ msgstr "%1.0f kokoelmaa"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#~ msgid ""
#~ "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a "
#~ "shutdown has been started."
#~ msgstr ""
#~ "Kone sammutetaan.<br>Mitään muita järjestelmätoimintoja ei voida "
#~ "suorittaa sammutusprosessin käynnistyttyä."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#~ msgid ""
#~ "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
#~ "begun."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#~ msgstr ""
#~ "Järjestelmä käynnistetään uudelleen.<br>Muita järjestelmätoimintoja ei "
#~ "voi suorittaa,<br>kun uudelleenkäynnistys on alkanut."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#~ msgid ""
#~ "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
#~ "system actions."
#~ msgstr ""
#~ "Asetutaan valmiustilaan.<br>Ennen valmiustilan loppuunsaattamista ei voi "
#~ "suorittaa<br>muita järjestelmätoimintoja."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#~ msgid "Cache flush interval"
#~ msgstr "Välimuistin tyhjennysväli"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#~ msgid "Image cache size"
#~ msgstr "Kuvavälimuistin koko"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#~ msgid "Caches"
#~ msgstr "Välimuistit"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#~ msgid "Number of Edje files to cache"
#~ msgstr "Välimuistiin ladattavien edje-tiedostojen määrä"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#~ msgid "Number of Edje collections to cache"
#~ msgstr "Välimuistiin ladattavien edje-kokoelmien määrä"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#~ msgid "Font cache size"
#~ msgstr "Fonttivälimuistin koko"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#~ msgid ""
#~ "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this "
#~ "is complete."
#~ msgstr ""
#~ "Siirrytään horrostilaan.<br>Et voi suorittaa muita "
#~ "järjestelmätoimintoja<br>kunnes tämä on valmis."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#~ msgid "%1.1f MiB"
#~ msgstr "%1.1f MiB"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#~ msgid "Edje Cache"
#~ msgstr "Edjen välimuisti"