enlightenment/po/da.po

15808 lines
400 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Danish translation for Enlightenment (E17).
# This file is put in the public domain.
# Martin Geisler <mgeisler@mgeisler.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
"POT-Creation-Date: 2013-11-25 14:35+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-31 01:44+0000\n"
"Last-Translator: nanker <Unknown>\n"
"Language-Team: Danish\n"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-01 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/bin/e_about.c:17
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Om Enlightenment"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2989 src/bin/e_config_dialog.c:288
#: src/bin/e_fm.c:1088 src/bin/e_int_border_menu.c:209
#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf/e_conf.c:179
2013-07-04 19:11:59 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:867
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1201
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2537 src/modules/mixer/app_mixer.c:502
msgid "Close"
msgstr "Luk"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_actions.c:3365
#: src/bin/e_actions.c:3369 src/bin/e_int_menus.c:223 src/bin/e_main.c:654
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
#: src/bin/e_about.c:26
msgid ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
"<title>Copyright &copy; 2000-2013, by the Enlightenment Development Team</"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment."
"org</><br><br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_about.c:69
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
msgid "<title>The Team</><br><br>"
msgstr "<title>Holdet</title>"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:358
#, c-format
2005-10-21 00:37:08 -07:00
msgid ""
2010-10-03 02:19:03 -07:00
"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
"want to kill this window?"
msgstr ""
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:370
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Er du sikker på du vil lukke dette vindue?"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:373 src/bin/e_actions.c:2994
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:774
msgid "Kill"
msgstr "Dræb"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_actions.c:2219
#: src/bin/e_actions.c:2279 src/bin/e_actions.c:2339 src/bin/e_actions.c:2404
#: src/bin/e_actions.c:2469 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
#: src/bin/e_desklock.c:1244 src/bin/e_fm.c:10568 src/bin/e_fm.c:10934
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/bin/e_screensaver.c:190
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1290
msgid "No"
msgstr "Nej"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2120 src/bin/e_actions.c:3365 src/bin/e_int_menus.c:252
msgid "Exit"
msgstr "Afslut"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2121
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
msgstr "Er du sikker på at du vil afslutte?"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_actions.c:2277
#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:2467
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1242
#: src/bin/e_fm.c:10571 src/bin/e_screensaver.c:188
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1290
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2214
#, fuzzy
msgid "Logout"
msgstr "Log nu"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2215
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to logout?"
msgstr "Er du sikker på du vil logge af?"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2273 src/bin/e_sys.c:903
#, fuzzy
msgid "Power off"
msgstr "sluk"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2275
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
msgstr "Er du sikker på du vil logge af?"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2334 src/bin/e_actions.c:3408
msgid "Reboot"
msgstr "Genstart"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2335
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
msgstr "Er du sikker på du vil genstarte?"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2399 src/bin/e_actions.c:3416
#, fuzzy
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendér"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2400
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
msgstr "Er du sikker på du vil logge af?"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2464 src/bin/e_actions.c:3420
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379
#, fuzzy
msgid "Hibernate"
msgstr "dvale"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2465
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
msgstr "Er du sikker på du vil dvale."
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2949 src/bin/e_actions.c:2960 src/bin/e_actions.c:2979
#: src/bin/e_actions.c:2984 src/bin/e_actions.c:2989 src/bin/e_actions.c:2994
#: src/bin/e_actions.c:3277 src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_actions.c:3286
#: src/bin/e_actions.c:3292 src/bin/e_actions.c:3298 src/bin/e_actions.c:3304
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:981
#, fuzzy
msgid "Window : Actions"
msgstr "Window ; Handlinger"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2949 src/bin/e_fm.c:11702
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:694
msgid "Move"
msgstr "Træk"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2960 src/bin/e_int_border_menu.c:708
msgid "Resize"
msgstr "Skift størrelse"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_actions.c:3332 src/bin/e_actions.c:3334
#: src/bin/e_actions.c:3336 src/bin/e_actions.c:3338 src/bin/e_actions.c:3340
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2971
#, fuzzy
msgid "Window Menu"
msgstr "vindue Menu"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_int_border_menu.c:1088
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:207
msgid "Raise"
msgstr "Løft"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2984 src/bin/e_int_border_menu.c:1096
msgid "Lower"
msgstr "Sænk"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2999 src/bin/e_actions.c:3003 src/bin/e_actions.c:3008
#: src/bin/e_actions.c:3012 src/bin/e_actions.c:3017 src/bin/e_actions.c:3021
#: src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_actions.c:3028 src/bin/e_actions.c:3031
#: src/bin/e_actions.c:3034 src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_actions.c:3040
#: src/bin/e_actions.c:3042 src/bin/e_actions.c:3044 src/bin/e_actions.c:3046
#: src/bin/e_actions.c:3053 src/bin/e_actions.c:3055 src/bin/e_actions.c:3057
#: src/bin/e_actions.c:3059 src/bin/e_actions.c:3061 src/bin/e_actions.c:3065
#: src/bin/e_actions.c:3070 src/bin/e_actions.c:3075 src/bin/e_actions.c:3081
#: src/bin/e_actions.c:3087
#, fuzzy
msgid "Window : State"
msgstr "Window ; State"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2999
#, fuzzy
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Sticky tilstand Toggle"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3003
#, fuzzy
msgid "Sticky Mode Enable"
msgstr "Sticky tilstand Toggle"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3008
#, fuzzy
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Ikonisk tilstand Toggle"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3012
#, fuzzy
msgid "Iconic Mode Enable"
msgstr "Ikonisk tilstand Toggle"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3017
#, fuzzy
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Fullscreen mode Skift"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3021
#, fuzzy
msgid "Fullscreen Mode Enable"
msgstr "Fullscreen mode Skift"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_int_border_menu.c:409
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:669
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimér"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3028 src/bin/e_int_border_menu.c:420
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maksimér lodret"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_int_border_menu.c:431
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maksimér vandret"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3034 src/bin/e_int_border_menu.c:442
#, fuzzy
msgid "Maximize Left"
msgstr "Maksimér"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_int_border_menu.c:453
#, fuzzy
msgid "Maximize Right"
msgstr "Maksimér"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3040
#, fuzzy
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Maksimer fuldskærm"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3042
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr ""
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3044
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr ""
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3046
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr ""
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3053
#, fuzzy
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Shade up Mode Toggle"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3055
#, fuzzy
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Shade Down tilstand Toggle"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3057
#, fuzzy
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Shade Venstre tilstand Toggle"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3059
#, fuzzy
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Shade Højre tilstand Toggle"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3061
#, fuzzy
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Shade tilstand Toggle"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3065
#, fuzzy
msgid "Set Shaded State"
msgstr "Oprullet tilstand"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3066
msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
msgstr ""
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3070
#, fuzzy
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Skift kant State"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3075
#, fuzzy
msgid "Set Border"
msgstr "Rammer"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3081
#, fuzzy
msgid "Cycle between Borders"
msgstr "Cycle mellem Grænser"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3087
#, fuzzy
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Skift Pinned State"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3092 src/bin/e_actions.c:3094 src/bin/e_actions.c:3096
#: src/bin/e_actions.c:3098 src/bin/e_actions.c:3100 src/bin/e_actions.c:3106
#: src/bin/e_actions.c:3111 src/bin/e_actions.c:3117 src/bin/e_actions.c:3122
#: src/bin/e_actions.c:3128 src/bin/e_actions.c:3134 src/bin/e_actions.c:3136
#: src/bin/e_actions.c:3138 src/bin/e_actions.c:3140 src/bin/e_actions.c:3142
#: src/bin/e_actions.c:3144 src/bin/e_actions.c:3146 src/bin/e_actions.c:3148
#: src/bin/e_actions.c:3150 src/bin/e_actions.c:3152 src/bin/e_actions.c:3154
#: src/bin/e_actions.c:3156 src/bin/e_actions.c:3158 src/bin/e_actions.c:3164
#: src/bin/e_actions.c:3166 src/bin/e_actions.c:3168 src/bin/e_actions.c:3170
#: src/bin/e_actions.c:3172 src/bin/e_actions.c:3178 src/bin/e_actions.c:3184
#: src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3195 src/bin/e_actions.c:3197
#: src/bin/e_actions.c:3199 src/bin/e_actions.c:3201 src/bin/e_actions.c:3203
#: src/bin/e_actions.c:3205 src/bin/e_actions.c:3207 src/bin/e_actions.c:3209
#: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3215
#: src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219 src/bin/e_actions.c:3432
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_int_menus.c:185
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:293
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:432 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:118
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3092
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Vend skrivebord til venstre"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3094
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Vend skrivebord til højre"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3096
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Vend skrivebord op"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3098
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Vend skrivebord ned"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3100
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Vend skrivebord med..."
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3106
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
msgid "Flip To Previous Desktop"
msgstr "Til forrige Desktop"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3111
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Vis skrivebordet"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3117
msgid "Show The Shelf"
msgstr "Vis hylden"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3122
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Vend skrivebordet til..."
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3128
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Flip Desktop Lineært ..."
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3134
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Skift Til desktop."
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3136
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Skift til desktop."
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3138
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Skift til desktop."
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3140
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Skift til Desktop."
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3142
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Skift til skrivebord 4"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3144
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Skift til skrivebord 5"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3146
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Skift til skrivebord 6"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3148
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Skift til skrivebord 7"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3150
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Skift til skrivebord 8"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3152
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Skift til skrivebord 9"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3154
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Skift til skrivebord 10"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3156
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Skift til skrivebord 11"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3158
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Skift til skrivebord..."
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3164
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "Vend skrivebord til venstre (alle skærme)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3166
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "Vend skrivebord til højre (alle skærme)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3168
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "Vend skrivebord op (alle skærme)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3170
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "Vend skrivebord ned (alle skærme)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3172
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "Vend skrivebord efter... (alle skærme)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3178
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "Vend skrivebord til... (alle skærme)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3184
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "Vend skrivebord lineært... (alle skærme)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3190
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "Vend skrivebord i retning..."
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3195
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "Skift til skrivebord 0 (alle skærme)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3197
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "Skift til skrivebord 1 (alle skærme)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3199
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "Skift til skrivebord 2 (alle skærme)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3201
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "Skift til Desktop 3 (Alle skærmbilleder."
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3203
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "Skift til desktop 4 (Alle skærmbilleder."
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3205
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "Skift til desktop 5 (Alle skærme."
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3207
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "Skift til desktop 6 (Alle skærmbilleder."
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3209
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "Skift til desktop 7 (Alle skærme."
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3211
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "Skift til desktop 8 (Alle skærmbilleder."
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3213
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "Skift til desktop 9 (Alle skærmbilleder."
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3215
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "Skift til desktop 10 (alle skærme."
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3217
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "Skift til desktop 11 (alle skærme."
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3219
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Skift Til desktop ... (Alle skærme)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3225 src/bin/e_actions.c:3229
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
#, fuzzy
msgid "Window : List"
msgstr "Window ; List"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3225
#, fuzzy
msgid "Jump to window..."
msgstr "Hop til skrivebord"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3229
msgid "Jump to window... or start..."
msgstr ""
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3234 src/bin/e_actions.c:3236 src/bin/e_actions.c:3238
#: src/bin/e_actions.c:3244 src/bin/e_actions.c:3246 src/bin/e_actions.c:3248
#: src/bin/e_actions.c:3253 src/bin/e_actions.c:3256 src/bin/e_actions.c:3259
#: src/bin/e_actions.c:3261 src/bin/e_actions.c:3263 src/bin/e_actions.c:3265
#: src/bin/e_actions.c:3268 src/bin/e_actions.c:3270 src/bin/e_actions.c:3272
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:465
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:740 src/modules/shot/e_mod_main.c:974
msgid "Screen"
msgstr "Skærm"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3234
#, fuzzy
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Send Mus til skærm."
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3236
#, fuzzy
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Send Mus til skærm."
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3238
#, fuzzy
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Send Mus til skærm ..."
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3244
#, fuzzy
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Send musen fremad 1 skærm"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3246
#, fuzzy
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Send Mouse Tilbage 1 skærm"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3248
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr ""
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3253
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Dim"
msgstr "Dim"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3256
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Undim"
msgstr "Undim"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3259
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Set"
msgstr "Baggrundslys Indstil"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3261
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Min"
msgstr "Baggrundslys Min"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3263
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Mid"
msgstr "baggrundsbelysning Mid"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3265
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Max"
msgstr "Baggrundslys Max"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3268
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Adjust"
msgstr "Baggrundslys Indstil"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3270
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Up"
msgstr "Baggrundslys Up"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3272
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Down"
msgstr "Baggrundslys Down"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3277
#, fuzzy
msgid "Move To Center"
msgstr "Flyt til center"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3281
#, fuzzy
msgid "Move To Coordinates..."
msgstr "Flyt til center"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3286
msgid "Move By Coordinate Offset..."
msgstr ""
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3292
#, fuzzy
msgid "Resize By..."
msgstr "Skift størrelse"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3298
#, fuzzy
msgid "Push in Direction..."
msgstr "Skub i Retning ..."
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3304
#, fuzzy
msgid "Drag Icon..."
msgstr "Opret ikon"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3309 src/bin/e_actions.c:3311 src/bin/e_actions.c:3313
#: src/bin/e_actions.c:3319 src/bin/e_actions.c:3325 src/bin/e_actions.c:3327
#, fuzzy
msgid "Window : Moving"
msgstr "Window ; Flytning"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3309
#, fuzzy
msgid "To Next Desktop"
msgstr "Til næste Desktop"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3311
#, fuzzy
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "Til forrige Desktop"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3313
msgid "By Desktop #..."
msgstr ""
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3319
#, fuzzy
msgid "To Desktop..."
msgstr "Til desktop ..."
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3325
#, fuzzy
msgid "To Next Screen"
msgstr "opsætningsskærme"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3327
#, fuzzy
msgid "To Previous Screen"
msgstr "Til forrige Desktop"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3332
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Vis hovedmenu"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3334
#, fuzzy
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Vis menuen Foretrukne"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3336
#, fuzzy
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Vis alle applikationer Menu"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3338
#, fuzzy
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Vis Kunder Menu"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3340
msgid "Show Menu..."
msgstr "Vis menu..."
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3347 src/bin/e_actions.c:3352 src/bin/e_actions.c:3357
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:277 src/modules/conf2/e_mod_main.c:310
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:59
msgid "Launch"
msgstr "Kør"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3347 src/bin/e_int_border_prop.c:468
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3352 src/bin/e_desktop_editor.c:694
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:119
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "Program"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3357
msgid "New Instance of Focused App"
msgstr ""
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_int_menus.c:247
msgid "Restart"
msgstr "Genstart"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3369
msgid "Exit Now"
msgstr "Afslut nu"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3373 src/bin/e_actions.c:3378
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr ""
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3374
#, fuzzy
msgid "Presentation Mode Toggle"
msgstr "Præsentation tilstand Toggle"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3379
#, fuzzy
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "Offline tilstand Toggle"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3383 src/bin/e_actions.c:3387 src/bin/e_actions.c:3391
#, fuzzy
msgid "Enlightenment : Module"
msgstr "Enlightenment %s modul"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3384
#, fuzzy
msgid "Enable the named module"
msgstr "Enlightenment Randr-modul"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3388
msgid "Disable the named module"
msgstr ""
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3392
msgid "Toggle the named module"
msgstr ""
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3396 src/bin/e_actions.c:3400 src/bin/e_actions.c:3404
#: src/bin/e_actions.c:3408 src/bin/e_actions.c:3412 src/bin/e_actions.c:3416
#: src/bin/e_actions.c:3420 src/bin/e_actions.c:3424 src/bin/e_configure.c:411
#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:278
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:669
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:582
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
msgid "System"
msgstr "System"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3396
msgid "Log Out"
msgstr "Log af"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3400
msgid "Power Off Now"
msgstr "Sluk strøm nu"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3404
msgid "Power Off"
msgstr "Sluk strøm"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3412
#, fuzzy
msgid "Suspend Now"
msgstr "Suspendér nu"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3424
#, fuzzy
2012-03-25 21:03:59 -07:00
msgid "Hibernate Now"
msgstr "dvale nu"
2012-03-25 21:03:59 -07:00
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3432
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_int_menus.c:1523
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Ryd vinduer op"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3442
#, fuzzy
msgid "Generic : Actions"
msgstr "Generiske ; Handlinger"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3442
#, fuzzy
msgid "Delayed Action"
msgstr "Forsinket Action"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3450 src/bin/e_actions.c:3454 src/bin/e_actions.c:3458
#, fuzzy
msgid "Keyboard Layouts"
msgstr "tastatur"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3451
#, fuzzy
msgid "Use keyboard layout"
msgstr "Opret Tastaturgenvej"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3455
#, fuzzy
msgid "Next keyboard layout"
msgstr "Opret Tastaturgenvej"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3459
msgid "Previous keyboard layout"
msgstr ""
#: src/bin/e_bg.c:22
#, fuzzy
msgid "Set As Background"
msgstr "Anvend som baggrund"
#: src/bin/e_color_dialog.c:26
msgid "Color Selector"
msgstr "Farvevælger"
#: src/bin/e_color_dialog.c:46
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Vælg et vindue"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_desktop_editor.c:858
#: src/bin/e_desktop_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:64
#: src/bin/e_fm.c:10110 src/bin/e_fm_prop.c:625
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:537 src/bin/e_import_dialog.c:195
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:136 src/modules/bluez4/agent.c:148
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:323
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:385
2013-03-27 05:49:58 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:290 src/modules/shot/e_mod_main.c:541
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:567 src/modules/shot/e_mod_main.c:799
#: src/modules/syscon/e_syscon.c:98 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:499
msgid "Cancel"
msgstr "Fortryd"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4261
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Compositor Warning"
msgstr "Position"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4261
msgid ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
"Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were "
"compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software "
"engine."
msgstr ""
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4280 src/bin/e_comp.c:4302
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Compositor Error"
msgstr "Afmontér Fejl"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4280
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
msgstr ""
2005-09-20 20:32:24 -07:00
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4302
2005-09-20 20:32:24 -07:00
msgid ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This "
"is needed<br>for it to function."
2005-09-20 20:32:24 -07:00
msgstr ""
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4647 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:210
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:55
msgid "Visible"
msgstr ""
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4652 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:60
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Focus-Out"
msgstr "Fokuséring"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4657 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:65
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Focus-In"
msgstr "Fokuséring"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4662 src/bin/e_int_border_prop.c:510
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:70
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Hidden"
msgstr "skjult"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4711 src/bin/e_int_border_prop.c:444
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177
#: src/modules/wizard/page_050.c:95
msgid "Title"
msgstr "Titel"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4794
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Use fast composite effects for windows"
msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4794 src/bin/e_comp.c:4796 src/bin/e_comp.c:4798
#: src/bin/e_comp.c:4800 src/bin/e_comp.c:4802 src/bin/e_comp.c:4805
#: src/bin/e_comp.c:4807 src/bin/e_comp.c:4809 src/bin/e_comp.c:4811
#: src/bin/e_comp.c:4813 src/bin/e_comp.c:4815 src/bin/e_comp.c:4819
#: src/bin/e_comp.c:4823 src/bin/e_comp.c:4828 src/bin/e_comp.c:4831
#: src/bin/e_comp.c:4834 src/bin/e_comp.c:4837 src/bin/e_comp.c:4840
#: src/bin/e_comp.c:4847 src/bin/e_comp.c:4850 src/bin/e_comp.c:4857
#: src/bin/e_comp.c:4865 src/bin/e_comp.c:4867 src/bin/e_comp.c:4869
#: src/bin/e_comp.c:4871 src/bin/e_comp.c:4874 src/bin/e_comp.c:4876
#: src/bin/e_comp.c:4879 src/bin/e_comp.c:4883 src/bin/e_comp.c:4884
#: src/bin/e_comp.c:4885 src/bin/e_comp.c:5112 src/bin/e_comp.c:5113
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "composite"
msgstr "Position"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4794 src/bin/e_comp.c:4805 src/bin/e_comp.c:4819
#: src/bin/e_comp.c:4823 src/bin/e_comp.c:4828 src/bin/e_comp.c:4831
#: src/bin/e_comp.c:4834 src/bin/e_comp.c:4837 src/bin/e_comp.c:4840
#: src/bin/e_comp.c:4847 src/bin/e_comp.c:4850 src/bin/e_comp.c:4857
#: src/bin/e_comp.c:4865 src/bin/e_comp.c:4869 src/bin/e_comp.c:4871
#: src/bin/e_comp.c:4874 src/bin/e_comp.c:4876 src/bin/e_comp.c:4879
#: src/bin/e_configure_option.c:1504 src/bin/e_configure_option.c:1505
#: src/bin/e_configure_option.c:1508 src/bin/e_configure_option.c:1541
#: src/bin/e_configure_option.c:1560 src/bin/e_configure_option.c:1564
#: src/bin/e_configure_option.c:1565 src/bin/e_configure_option.c:1567
#: src/bin/e_configure_option.c:1570 src/bin/e_configure_option.c:1573
#: src/bin/e_configure_option.c:1575 src/bin/e_configure_option.c:1578
#: src/bin/e_configure_option.c:1579 src/bin/e_configure_option.c:1580
#: src/bin/e_configure_option.c:1581 src/bin/e_configure_option.c:1583
#: src/bin/e_configure_option.c:1584 src/bin/e_configure_option.c:1585
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1586 src/bin/e_configure_option.c:1587
#: src/bin/e_configure_option.c:1589 src/bin/e_configure_option.c:1594
#: src/bin/e_configure_option.c:1595 src/bin/e_configure_option.c:1597
#: src/bin/e_configure_option.c:1602 src/bin/e_configure_option.c:1605
#: src/bin/e_configure_option.c:1608 src/bin/e_configure_option.c:1609
#: src/bin/e_configure_option.c:1610 src/bin/e_configure_option.c:1612
#: src/bin/e_configure_option.c:1613 src/bin/e_configure_option.c:1615
#: src/bin/e_configure_option.c:1616 src/bin/e_configure_option.c:1617
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1618 src/bin/e_configure_option.c:1619
#: src/bin/e_configure_option.c:1620 src/bin/e_configure_option.c:1621
#: src/bin/e_configure_option.c:1622 src/bin/e_configure_option.c:1623
#: src/bin/e_configure_option.c:1624 src/bin/e_configure_option.c:1625
#: src/bin/e_configure_option.c:1627 src/bin/e_configure_option.c:1629
#: src/bin/e_configure_option.c:1631 src/bin/e_configure_option.c:1633
#: src/bin/e_configure_option.c:1635 src/bin/e_configure_option.c:1637
#: src/bin/e_configure_option.c:1639 src/bin/e_configure_option.c:1645
#: src/bin/e_configure_option.c:1648 src/bin/e_configure_option.c:1649
#: src/bin/e_configure_option.c:1651 src/bin/e_configure_option.c:1653
#: src/bin/e_configure_option.c:1654 src/bin/e_configure_option.c:1655
#: src/bin/e_configure_option.c:1657 src/bin/e_configure_option.c:1658
#: src/bin/e_configure_option.c:1665 src/bin/e_configure_option.c:1667
#: src/bin/e_configure_option.c:1669 src/bin/e_configure_option.c:1672
#: src/bin/e_configure_option.c:1673 src/bin/e_configure_option.c:1674
#: src/bin/e_configure_option.c:1675 src/bin/e_configure_option.c:1683
#: src/bin/e_configure_option.c:1684 src/bin/e_configure_option.c:1685
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1686 src/bin/e_configure_option.c:1687
#: src/bin/e_configure_option.c:1688 src/bin/e_configure_option.c:1689
#: src/bin/e_configure_option.c:1708 src/bin/e_configure_option.c:1720
#: src/bin/e_configure_option.c:1722 src/bin/e_configure_option.c:1785
#: src/bin/e_configure_option.c:1788 src/bin/e_configure_option.c:1789
2013-06-12 01:23:28 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1792 src/bin/e_configure_option.c:1795
#: src/bin/e_configure_option.c:1798 src/bin/e_configure_option.c:1799
#: src/bin/e_configure_option.c:1800 src/bin/e_configure_option.c:1833
#: src/bin/e_configure_option.c:1838 src/bin/e_configure_option.c:1870
#: src/bin/e_configure_option.c:1872 src/bin/e_configure_option.c:1874
#: src/bin/e_configure_option.c:1876 src/bin/e_configure_option.c:1878
#: src/bin/e_configure_option.c:2011 src/bin/e_configure_option.c:2029
#: src/bin/e_configure_option.c:2061 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:69
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:72
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:77
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:79
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3916
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4057
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "border"
msgstr "border"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4794 src/bin/e_comp.c:4796 src/bin/e_comp.c:4798
#: src/bin/e_comp.c:4800 src/bin/e_comp.c:4802 src/bin/e_comp.c:4805
#: src/bin/e_comp.c:4807 src/bin/e_comp.c:4809 src/bin/e_comp.c:4811
#: src/bin/e_comp.c:4813 src/bin/e_comp.c:4815 src/bin/e_comp.c:4823
#: src/bin/e_configure_option.c:1462 src/bin/e_configure_option.c:1466
#: src/bin/e_configure_option.c:1470 src/bin/e_configure_option.c:1474
#: src/bin/e_configure_option.c:1803 src/bin/e_configure_option.c:1805
#: src/bin/e_configure_option.c:1833 src/bin/e_configure_option.c:1943
#: src/bin/e_configure_option.c:1945 src/bin/e_configure_option.c:1947
#: src/bin/e_configure_option.c:1953 src/bin/e_configure_option.c:1955
#: src/bin/e_configure_option.c:1961 src/bin/e_configure_option.c:2064
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:175
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:183
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "theme"
msgstr "Tema"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4794 src/bin/e_comp.c:4796 src/bin/e_comp.c:4798
#: src/bin/e_comp.c:4800 src/bin/e_comp.c:4802 src/bin/e_comp.c:4805
#: src/bin/e_comp.c:4807 src/bin/e_comp.c:4809 src/bin/e_comp.c:4811
#: src/bin/e_comp.c:4813 src/bin/e_comp.c:4815
#: src/bin/e_configure_option.c:1462 src/bin/e_configure_option.c:1466
#: src/bin/e_configure_option.c:1470 src/bin/e_configure_option.c:1474
#: src/bin/e_configure_option.c:1504 src/bin/e_configure_option.c:1505
#: src/bin/e_configure_option.c:1508 src/bin/e_configure_option.c:1512
#: src/bin/e_configure_option.c:1612 src/bin/e_configure_option.c:1613
#: src/bin/e_configure_option.c:1810 src/bin/e_configure_option.c:1828
#: src/bin/e_configure_option.c:1913
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "animate"
msgstr "Animér"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4796
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Use fast composite effects for menus"
msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4796 src/bin/e_comp.c:4807
#: src/bin/e_configure_option.c:1488 src/bin/e_configure_option.c:1491
#: src/bin/e_configure_option.c:1494 src/bin/e_configure_option.c:1497
#: src/bin/e_configure_option.c:1500 src/bin/e_configure_option.c:1691
#: src/bin/e_configure_option.c:1692 src/bin/e_configure_option.c:1694
#: src/bin/e_configure_option.c:1696 src/bin/e_configure_option.c:1699
#: src/bin/e_configure_option.c:1700 src/bin/e_configure_option.c:1702
#: src/bin/e_configure_option.c:1785 src/bin/e_configure_option.c:1788
#: src/bin/e_configure_option.c:1789 src/bin/e_configure_option.c:1792
#: src/bin/e_configure_option.c:1795 src/bin/e_configure_option.c:1798
#: src/bin/e_configure_option.c:1799 src/bin/e_configure_option.c:1800
#: src/bin/e_configure_option.c:2042
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "menu"
msgstr ""
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4798
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Use fast composite effects for popups"
msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4798 src/bin/e_comp.c:4809
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "popup"
msgstr "Popup"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4800
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Use fast composite effects for objects"
msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4802
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)"
msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4805 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:226
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Disable composite effects for windows"
msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4807 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:229
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Disable composite effects for menus"
msgstr ""
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4809 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:232
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Disable composite effects for popups"
msgstr ""
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4811 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:235
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Disable composite effects for objects"
msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4813
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid ""
"Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)"
msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4815
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Disable composite effects for the screen"
msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4815 src/bin/e_configure_option.c:1535
#: src/bin/e_configure_option.c:1537 src/bin/e_configure_option.c:1595
#: src/bin/e_configure_option.c:1617 src/bin/e_configure_option.c:1619
#: src/bin/e_configure_option.c:1621 src/bin/e_configure_option.c:1737
#: src/bin/e_configure_option.c:1788 src/bin/e_configure_option.c:1826
#: src/bin/e_configure_option.c:1838 src/bin/e_configure_option.c:2022
#: src/bin/e_configure_option.c:2023 src/bin/e_configure_option.c:2024
#: src/bin/e_configure_option.c:2025 src/bin/e_configure_option.c:2026
#: src/bin/e_configure_option.c:2027 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:31
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:267
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:270
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:274
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:299
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:178
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "screen"
msgstr "Skærm"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4816
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"This option disables composite effects from themes, such as animating the "
"screen fade when blanking"
msgstr ""
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4819
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Compositing engine"
msgstr "Position"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4823
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Default window composite effect"
msgstr ""
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4828
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Smooth scaling of composited window content"
msgstr ""
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4831
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Sync composited windows"
msgstr "Vinduer"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4834
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Loose sync composited windows"
msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4837
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Grab server during rendering of composited windows"
msgstr ""
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4840
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Initial draw timeout for newly-mapped composited windows"
msgstr ""
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4840 src/bin/e_configure_option.c:1494
#: src/bin/e_configure_option.c:1531 src/bin/e_configure_option.c:1546
#: src/bin/e_configure_option.c:1581 src/bin/e_configure_option.c:1655
#: src/bin/e_configure_option.c:1657 src/bin/e_configure_option.c:1658
#: src/bin/e_configure_option.c:1742 src/bin/e_configure_option.c:1743
2013-06-12 01:23:28 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1745 src/bin/e_configure_option.c:1746
#: src/bin/e_configure_option.c:1749 src/bin/e_configure_option.c:1750
#: src/bin/e_configure_option.c:1754 src/bin/e_configure_option.c:1762
#: src/bin/e_configure_option.c:1769 src/bin/e_configure_option.c:1870
#: src/bin/e_configure_option.c:1902 src/bin/e_configure_option.c:1918
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:442
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:264
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:265
msgid "delay"
msgstr ""
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4841
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.2f seconds"
msgstr "%1.1f sek."
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4847
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Tear-free compositing (VSYNC)"
msgstr ""
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4850
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Texture from pixmap rendering for composite"
msgstr ""
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4857
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Composite swapping method"
msgstr "Position"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4865 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:253
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:593
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Don't composite fullscreen windows"
msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4867 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:255
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:554
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#, fuzzy
msgid "Don't fade backlight"
msgstr "Må ikke skjul Gadgets"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4867 src/bin/e_configure_option.c:1907
#: src/bin/e_configure_option.c:1910 src/bin/e_configure_option.c:1913
#: src/bin/e_configure_option.c:1916 src/bin/e_configure_option.c:1918
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
msgid "backlight"
msgstr "Baggrundslys"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4869
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Send flush when compositing windows"
msgstr ""
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4871
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Send dump when compositing windows"
msgstr ""
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4874
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Show framerate when compositing windows"
msgstr ""
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4876
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Rolling average for fps display when compositing"
msgstr ""
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4877
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f frames"
msgstr "%2.0f pixels"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4879
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Composite framerate display corner"
msgstr ""
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4883 src/bin/e_comp.c:5113
#: src/bin/e_configure_option.c:2029 src/bin/e_configure_option.c:2030
#: src/bin/e_configure_option.c:2031 src/bin/e_configure_option.c:2032
#: src/bin/e_configure_option.c:2033 src/bin/e_configure_option.c:2034
#: src/bin/e_configure_option.c:2035 src/bin/e_configure_option.c:2036
#: src/bin/e_configure_option.c:2037 src/bin/e_configure_option.c:2038
#: src/bin/e_configure_option.c:2039 src/bin/e_configure_option.c:2040
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:82
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:103
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3929
#, fuzzy
msgid "windows"
msgstr "Vinduer"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4967
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
msgstr ""
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4976
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
"XDamage support."
msgstr ""
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:5059 src/bin/e_comp.c:5065
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Compositor"
msgstr "Position"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:5060
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Change current window opacity"
msgstr ""
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:5066
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Set current window opacity"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:971
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
"the hiccup in your settings.<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:988
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/bin/e_config.c:1104
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"Your bindings settings version does not match the current settings version."
"<br>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<br>Sorry for "
"the inconvenience.<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:1694 src/bin/e_config.c:2355
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:1697
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
"<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:1707 src/bin/e_config.c:2368
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_desktop_editor.c:856
#: src/bin/e_desktop_editor.c:919 src/bin/e_entry_dialog.c:63
#: src/bin/e_exec.c:734 src/bin/e_fm.c:10109 src/bin/e_fm.c:10840
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:624 src/bin/e_import_config_dialog.c:536
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:353 src/bin/e_int_border_remember.c:548
#: src/bin/e_module.c:588 src/bin/e_module.c:996 src/bin/e_sys.c:759
#: src/bin/e_sys.c:800 src/bin/e_update.c:76 src/bin/e_utils.c:689
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:71 src/modules/bluez4/agent.c:136
#: src/modules/bluez4/agent.c:148
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1189
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:511 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:540
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:567 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:595
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:498
msgid "OK"
msgstr "O.k."
#: src/bin/e_config.c:2246
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Indstillinger Opgraderet"
#: src/bin/e_config.c:2264
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "EET fil Håndtaget er dårlig."
#: src/bin/e_config.c:2268
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "The file data is empty."
msgstr "Fildataene er tom."
#: src/bin/e_config.c:2272
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
"permissions to your files."
msgstr ""
"Filen er ikke skrivbar. Måske disken er skrivebeskyttet<br>eller du mistet "
"tilladelser til dine filer."
#: src/bin/e_config.c:2276
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr ""
"Hukommelse løb ud, mens udarbejdelsen af skrive.<br>venligst frigøre "
"hukommelse."
#: src/bin/e_config.c:2280
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "This is a generic error."
msgstr "Dette er en generisk fejl."
#: src/bin/e_config.c:2284
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid ""
"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
"at most)."
msgstr ""
"Den indstillinger fil er for stor.<br>Det bør være meget små (nogle hundrede "
"KB højst)."
#: src/bin/e_config.c:2288
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:2292
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "You ran out of space while writing the file."
msgstr "Du løb tør for plads , mens du skriver filen"
#: src/bin/e_config.c:2296
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "The file was closed while writing."
msgstr "Filen blev lukket på det , mens du skriver."
#: src/bin/e_config.c:2300
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "Hukommelse -mapping (mmap) af filen mislykkedes."
#: src/bin/e_config.c:2304
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "X509 Kodning mislykkedes."
#: src/bin/e_config.c:2308
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Signature failed."
msgstr "Signatur mislykkedes."
#: src/bin/e_config.c:2312
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "The signature was invalid."
msgstr "Signaturen er ugyldig."
#: src/bin/e_config.c:2316
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Not signed."
msgstr "(Ingen vinduer)"
#: src/bin/e_config.c:2320
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Feature not implemented."
msgstr "Funktionen er ikke implementeret."
#: src/bin/e_config.c:2324
#, fuzzy
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "PRNG blev ikke podet."
#: src/bin/e_config.c:2328
#, fuzzy
msgid "Encryption failed."
msgstr "Kryptering mislykkedes."
#: src/bin/e_config.c:2332
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Decryption failed."
msgstr "Desktop-fil"
#: src/bin/e_config.c:2336
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:2358
#, c-format
msgid ""
2012-02-14 20:35:31 -08:00
"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:811
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:288 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1381 src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_desktop_editor.c:715
msgid "Basic"
msgstr "Grundlæggende"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_config_dialog.c:280 src/modules/conf2/e_conf2.c:1279
2013-07-04 19:11:59 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:866
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1195
msgid "Apply"
msgstr "Anvend"
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1169
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:198
msgid "Extensions"
msgstr "Udvidelser"
#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:257
msgid "Modules"
msgstr "Moduler"
#: src/bin/e_configure.c:403
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:574 src/bin/e_fm_prop.c:480
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:473 src/bin/e_widget_fsel.c:348
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:439
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Preview"
msgstr "Eksempel"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:640
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
msgid "Linear"
msgstr "Lineær"
#: src/bin/e_configure_option.c:641
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:205
#, fuzzy
msgid "Accelerate, then decelerate"
msgstr "Accelerere, så farten"
#: src/bin/e_configure_option.c:642
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:209
msgid "Accelerate"
msgstr "Accelerér"
#: src/bin/e_configure_option.c:643
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:213
msgid "Decelerate"
msgstr "Decelerér"
#: src/bin/e_configure_option.c:644
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:217
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
msgid "Pronounced accelerate"
msgstr "Accelerér"
#: src/bin/e_configure_option.c:645
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
msgid "Pronounced decelerate"
msgstr "Decelerér"
#: src/bin/e_configure_option.c:646
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:225
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
msgid "Pronounced accelerate, then decelerate"
msgstr "Udtalt Acceleratem derefter falde"
#: src/bin/e_configure_option.c:647
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:229
#, fuzzy
msgid "Bounce"
msgstr "Bounce"
#: src/bin/e_configure_option.c:648
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:233
#, fuzzy
msgid "Bounce more"
msgstr "Bounce mere"
#: src/bin/e_configure_option.c:668
#, fuzzy
msgid "Try not to cover other windows"
msgstr "Vinduer"
#: src/bin/e_configure_option.c:669
#, fuzzy
msgid "Try not to cover gadgets"
msgstr "Tilføj andre gadgets"
#: src/bin/e_configure_option.c:670
#, fuzzy
msgid "Place at mouse pointer (automatic)"
msgstr "Placér under musen"
#: src/bin/e_configure_option.c:671
#, fuzzy
msgid "Place at mouse pointer (interactive)"
msgstr "Placér under musen"
#: src/bin/e_configure_option.c:691
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
msgid "Click"
msgstr "Klik på"
#: src/bin/e_configure_option.c:692
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:335
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
msgid "Pointer"
msgstr "Cursor-fokusering"
#: src/bin/e_configure_option.c:693
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
msgid "Sloppy"
msgstr "Sjusket fokusering"
#: src/bin/e_configure_option.c:713
#, fuzzy
msgid "Don't set focus on new windows"
msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
#: src/bin/e_configure_option.c:714
#, fuzzy
msgid "Set focus on all new windows"
msgstr "Match kun ét vindue"
#: src/bin/e_configure_option.c:715
msgid "Set focus only on all new dialog windows"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:716
#, fuzzy
msgid ""
"Set focus only on new dialog windows if dialog's parent window has focus"
msgstr "Kun nye dialoger får fokus, forudsat at forældren har fokus"
#: src/bin/e_configure_option.c:736
#, fuzzy
msgid "Ignore application"
msgstr "Ibar Applikationer"
#: src/bin/e_configure_option.c:737
#, fuzzy
msgid "Animate application window"
msgstr "Favoritapplikationer"
#: src/bin/e_configure_option.c:738
#, fuzzy
msgid "Raise and set focus to application window"
msgstr "Valg af vinduesramme"
#: src/bin/e_configure_option.c:758
#, fuzzy
msgid "Resize window, do not resize screen"
msgstr "Medtag vinduer fra andre skærme"
#: src/bin/e_configure_option.c:759
#, fuzzy
msgid "Resize window and screen"
msgstr "Hæv vinduer på musen over"
#: src/bin/e_configure_option.c:779 src/bin/e_int_border_menu.c:396
#: src/bin/e_int_border_prop.c:511
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fuldskærm"
#: src/bin/e_configure_option.c:780
msgid "Expand to maximum size without covering shelves"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:782
msgid "Expand to maximum size ignoring shelves"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:803
#, fuzzy
msgid "No hinting"
msgstr "Hint"
#: src/bin/e_configure_option.c:804
#, fuzzy
msgid "Automatic hinting"
msgstr "Automatisk bredde"
#: src/bin/e_configure_option.c:805
#, fuzzy
msgid "Bytecode hinting"
msgstr "bytekode"
#: src/bin/e_configure_option.c:828
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:259
#, fuzzy
msgid "Show on all screens"
msgstr "Vis på alle skærme"
#: src/bin/e_configure_option.c:829
#, fuzzy
msgid "Show on screen of pointer"
msgstr "Vis opstartsskærm ved login"
#: src/bin/e_configure_option.c:830
#, fuzzy, c-format
msgid "Show on screen %d"
msgstr "Vis på alle skærme"
#: src/bin/e_configure_option.c:867
#, fuzzy
msgid "No grouping"
msgstr "gruppering"
#: src/bin/e_configure_option.c:868
#, fuzzy
msgid "Virtual desktop"
msgstr "Virtuelt skrivebord"
#: src/bin/e_configure_option.c:869 src/bin/e_int_border_remember.c:686
#, fuzzy
msgid "Window class"
msgstr "vinduesklasse"
#: src/bin/e_configure_option.c:889
#, fuzzy
msgid "No separation"
msgstr "Vælg en ikon"
#: src/bin/e_configure_option.c:890
#, fuzzy
msgid "Separator bars"
msgstr "Brug separator barer"
#: src/bin/e_configure_option.c:891
#, fuzzy
msgid "Separate menus"
msgstr "særlig gruppe"
#: src/bin/e_configure_option.c:911
#, fuzzy
msgid "No sorting"
msgstr "Ingenting"
#: src/bin/e_configure_option.c:912
#, fuzzy
msgid "Alphabetical order"
msgstr "Alfabetisk"
#: src/bin/e_configure_option.c:913
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
#, fuzzy
msgid "Window stacking layer"
msgstr "Vinduet stabellag"
#: src/bin/e_configure_option.c:914
msgid "Recently used windows first"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:934
#, fuzzy
msgid "Group by owner virtual desktop"
msgstr "Group med at eje desktop"
#: src/bin/e_configure_option.c:935
#, fuzzy
msgid "Group by current virtual desktop"
msgstr "Group med nuværende desktop"
#: src/bin/e_configure_option.c:936
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
#, fuzzy
msgid "Separate group"
msgstr "særlig gruppe"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:957
msgid "none"
msgstr ""
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:984
#, fuzzy
msgid "Allow windows partly out of the screen limits"
msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
#: src/bin/e_configure_option.c:985
#, fuzzy
msgid "Allow windows completely out of the screen limits"
msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
#: src/bin/e_configure_option.c:986
#, fuzzy
msgid "Keep windows completely within the screen limits"
msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1074 src/bin/e_int_border_prop.c:298
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103 src/modules/clock/e_mod_config.c:141
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:360
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:116
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:129
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:143
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: src/bin/e_configure_option.c:1461
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Show splash screen on startup"
msgstr "Vis opstartsskærm ved login"
#: src/bin/e_configure_option.c:1461 src/bin/e_configure_option.c:1462
#: src/bin/e_configure_option.c:2009
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "splash"
msgstr "Splash tekst"
#: src/bin/e_configure_option.c:1461 src/bin/e_configure_option.c:1462
#: src/bin/e_configure_option.c:1466
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "startup"
msgstr "Startup"
#: src/bin/e_configure_option.c:1462
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Startup splash theme"
msgstr "startapplikationer"
#: src/bin/e_configure_option.c:1466
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Startup transition effect"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1466 src/bin/e_configure_option.c:1470
#: src/bin/e_configure_option.c:1474 src/bin/e_configure_option.c:2012
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "transition"
msgstr "Overgange"
#: src/bin/e_configure_option.c:1470
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Desk change transition effect"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1470 src/bin/e_configure_option.c:1535
#: src/bin/e_configure_option.c:1537 src/bin/e_configure_option.c:1565
#: src/bin/e_configure_option.c:1583 src/bin/e_configure_option.c:1595
#: src/bin/e_configure_option.c:1616 src/bin/e_configure_option.c:1618
#: src/bin/e_configure_option.c:1621 src/bin/e_configure_option.c:1622
#: src/bin/e_configure_option.c:1688 src/bin/e_configure_option.c:1798
#: src/bin/e_configure_option.c:1824 src/bin/e_configure_option.c:1825
#: src/bin/e_configure_option.c:1826 src/bin/e_configure_option.c:1828
#: src/bin/e_configure_option.c:2024
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "vdesk"
msgstr "Skrivebord"
#: src/bin/e_configure_option.c:1474
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Wallpaper change transition effect"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1474 src/bin/e_configure_option.c:1479
#: src/bin/e_configure_option.c:1748 src/bin/e_configure_option.c:2008
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:179
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "wallpaper"
msgstr "Wallpaper"
#: src/bin/e_configure_option.c:1479
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Default desktop wallpaper"
msgstr "Desktop Wallpaper"
#: src/bin/e_configure_option.c:1483
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Default desktop name"
msgstr "Desktop Navn"
#: src/bin/e_configure_option.c:1483 src/bin/e_configure_option.c:1535
#: src/bin/e_configure_option.c:1537 src/bin/e_configure_option.c:1599
#: src/bin/e_configure_option.c:1854 src/bin/e_configure_option.c:1858
#: src/bin/e_configure_option.c:2025 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "desktop"
msgstr "Skrivebord"
#: src/bin/e_configure_option.c:1483 src/bin/e_configure_option.c:1947
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "name"
msgstr "Omdøb"
#: src/bin/e_configure_option.c:1484
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Used in Pager displays"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1488
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Menu scroll speed"
msgstr "Menu Scroll Speed"
#: src/bin/e_configure_option.c:1488 src/bin/e_configure_option.c:1497
#: src/bin/e_configure_option.c:1500 src/bin/e_configure_option.c:1846
#: src/bin/e_configure_option.c:1847 src/bin/e_configure_option.c:1849
#: src/bin/e_configure_option.c:1851
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "scroll"
msgstr "Autoscroll"
#: src/bin/e_configure_option.c:1488 src/bin/e_configure_option.c:1491
#: src/bin/e_configure_option.c:1508 src/bin/e_configure_option.c:1512
#: src/bin/e_configure_option.c:1587 src/bin/e_configure_option.c:1613
#: src/bin/e_configure_option.c:1820 src/bin/e_configure_option.c:1847
#: src/bin/e_configure_option.c:1849 src/bin/e_configure_option.c:1913
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "speed"
msgstr "Warp speed"
#: src/bin/e_configure_option.c:1489
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
#, fuzzy, c-format
msgid "%5.0f pixels/s"
msgstr "%4.0f pixels/sek."
#: src/bin/e_configure_option.c:1490
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Speed at which the menus move onto screen if offscreen"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1491
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Menu fast move threshold"
msgstr "Hurtig Mouse Flyt grænsen"
#: src/bin/e_configure_option.c:1491 src/bin/e_configure_option.c:1589
#: src/bin/e_configure_option.c:1672 src/bin/e_configure_option.c:1674
#: src/bin/e_configure_option.c:1683 src/bin/e_configure_option.c:1872
#: src/bin/e_configure_option.c:1874 src/bin/e_configure_option.c:2038
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "move"
msgstr "Fjern"
#: src/bin/e_configure_option.c:1492 src/bin/e_configure_option.c:1509
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "%4.0f pixels/s"
msgstr "%4.0f pixels/sek."
#: src/bin/e_configure_option.c:1493
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"Moving the mouse faster than this speed over a menu causes menu items to not "
"be selected"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1494
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Menu mouse deactivate delay"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1494 src/bin/e_configure_option.c:1539
#: src/bin/e_configure_option.c:1591 src/bin/e_configure_option.c:1594
#: src/bin/e_configure_option.c:1595 src/bin/e_configure_option.c:1597
#: src/bin/e_configure_option.c:1599
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "drag"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1495
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%2.2f seconds"
msgstr "%1.1f sek."
#: src/bin/e_configure_option.c:1496
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"The minimum time before a menu can be closed by clicking the mouse outside "
"the menu"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1497
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Menu autoscroll margin"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1498 src/bin/e_configure_option.c:1501
#: src/bin/e_configure_option.c:1592 src/bin/e_configure_option.c:1596
#: src/bin/e_configure_option.c:1598 src/bin/e_configure_option.c:1600
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:295
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:182
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:189
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:196
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:246
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:251
#, c-format
msgid "%2.0f pixels"
msgstr "%2.0f pixels"
#: src/bin/e_configure_option.c:1499
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"The distance from the edge of the screen before menus begin to move away "
"from the edge"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1500
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Menu autoscroll cursor margin"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1500 src/bin/e_configure_option.c:1589
#: src/bin/e_configure_option.c:1812 src/bin/e_configure_option.c:1820
#: src/bin/e_configure_option.c:2045 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:176
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "mouse"
msgstr "Træk"
#: src/bin/e_configure_option.c:1500 src/bin/e_configure_option.c:1585
#: src/bin/e_configure_option.c:1586 src/bin/e_configure_option.c:1587
#: src/bin/e_configure_option.c:1589 src/bin/e_configure_option.c:1608
#: src/bin/e_configure_option.c:1609 src/bin/e_configure_option.c:1610
#: src/bin/e_configure_option.c:1803 src/bin/e_configure_option.c:1805
#: src/bin/e_configure_option.c:1808 src/bin/e_configure_option.c:1810
#: src/bin/e_configure_option.c:2046 src/bin/e_configure_option.c:2065
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "pointer"
msgstr "Cursor-fokusering"
#: src/bin/e_configure_option.c:1502
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"The distance of the mouse pointer from the edge of the screen before menus "
"begin to move away from the edge"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1504
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Enable window shading animation"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1504 src/bin/e_configure_option.c:1505
#: src/bin/e_configure_option.c:1508
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "shade"
msgstr "Oprullet"
#: src/bin/e_configure_option.c:1505
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Window shade animation type"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1508
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Window shade animation speed"
msgstr "animation hastighed"
#: src/bin/e_configure_option.c:1512
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:107
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Framerate"
msgstr "framerate"
#: src/bin/e_configure_option.c:1513
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f frames/second"
msgstr "%2.0f pixels"
#: src/bin/e_configure_option.c:1514
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "The framerate at which animations in Enlightenment occur"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1516
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Application exec priority"
msgstr "Program"
#: src/bin/e_configure_option.c:1516 src/bin/e_configure_option.c:1699
#: src/bin/e_configure_option.c:1700 src/bin/e_configure_option.c:2017
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
#, fuzzy
msgid "application"
msgstr "Program"
#: src/bin/e_configure_option.c:1516 src/bin/e_configure_option.c:1704
#: src/bin/e_configure_option.c:1733 src/bin/e_configure_option.c:1735
#: src/bin/e_configure_option.c:1964 src/bin/e_configure_option.c:2062
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70
msgid "exec"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1516 src/bin/e_configure_option.c:1842
#: src/bin/e_configure_option.c:2053
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "priority"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1517
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:207
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:213
#: src/modules/everything/evry_config.c:405
#: src/modules/everything/evry_config.c:547
#: src/modules/everything/evry_config.c:554
#: src/modules/everything/evry_config.c:580
#: src/modules/everything/evry_config.c:587
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1519
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138
#, fuzzy
msgid "Image cache size"
msgstr "Billede cachestørrelse"
#: src/bin/e_configure_option.c:1519 src/bin/e_configure_option.c:1522
#: src/bin/e_configure_option.c:1525 src/bin/e_configure_option.c:1528
#: src/bin/e_configure_option.c:1531 src/bin/e_configure_option.c:2052
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:166 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:168
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:171
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "cache"
msgstr "Fortryd"
#: src/bin/e_configure_option.c:1519 src/bin/e_configure_option.c:1691
#: src/bin/e_configure_option.c:1708 src/bin/e_configure_option.c:1842
#: src/bin/e_configure_option.c:1896 src/bin/e_configure_option.c:1898
#: src/bin/e_configure_option.c:1900 src/bin/e_configure_option.c:1953
#: src/bin/e_configure_option.c:1955 src/bin/e_configure_option.c:1961
#: src/bin/e_configure_option.c:2063 src/modules/fileman/e_mod_main.c:393
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 src/modules/fileman/e_mod_main.c:448
#, fuzzy
msgid "image"
msgstr "Billeder"
#: src/bin/e_configure_option.c:1519 src/bin/e_configure_option.c:1522
#: src/bin/e_configure_option.c:1525 src/bin/e_configure_option.c:1528
#: src/bin/e_configure_option.c:1799 src/bin/e_configure_option.c:1800
#: src/bin/e_configure_option.c:1805 src/bin/e_configure_option.c:1838
#: src/bin/e_configure_option.c:1885 src/bin/e_configure_option.c:1888
#: src/bin/e_configure_option.c:1890 src/bin/e_configure_option.c:1892
#: src/bin/e_configure_option.c:1896 src/bin/e_configure_option.c:1898
#: src/bin/e_configure_option.c:1900 src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:31
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416 src/modules/fileman/e_mod_main.c:438
#, fuzzy
msgid "size"
msgstr "Skift størrelse"
#: src/bin/e_configure_option.c:1520
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%4.0f KiB"
msgstr "%2.0f pixels"
#: src/bin/e_configure_option.c:1522
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:132
#, fuzzy
msgid "Font cache size"
msgstr "Font cachestørrelse"
#: src/bin/e_configure_option.c:1522 src/bin/e_configure_option.c:1725
#: src/bin/e_configure_option.c:2010 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:187
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "font"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1523
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%3.0f KiB"
msgstr "%2.0f pixels"
#: src/bin/e_configure_option.c:1525
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Edje cache size"
msgstr "Billede cachestørrelse"
#: src/bin/e_configure_option.c:1525 src/bin/e_configure_option.c:1528
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
msgid "edje"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1526
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:150
#, c-format
msgid "%1.0f files"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1528
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Edje collection cache size"
msgstr "Antal Edje samlinger til cache"
#: src/bin/e_configure_option.c:1529
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:156
#, c-format
msgid "%1.0f collections"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1531
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Cache flushing interval"
msgstr "Cache flush interval"
#: src/bin/e_configure_option.c:1532 src/modules/battery/e_mod_config.c:237
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
#, c-format
msgid "%1.0f ticks"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1535
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Horizontal virtual desktop count"
msgstr "Vandret justering"
#: src/bin/e_configure_option.c:1537
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Vertical virtual desktop count"
msgstr "Sæt virtuelle desktoppe"
#: src/bin/e_configure_option.c:1539
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Edge flip while dragging"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1539 src/bin/e_configure_option.c:1824
#: src/bin/e_configure_option.c:1825 src/bin/e_configure_option.c:1826
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
msgid "edge"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1539 src/bin/e_configure_option.c:1824
#: src/bin/e_configure_option.c:1825 src/bin/e_configure_option.c:1826
#: src/bin/e_configure_option.c:1828
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "flip"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1539 src/bin/e_configure_option.c:2048
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "binding"
msgstr "Tilføj Binding"
#: src/bin/e_configure_option.c:1540
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Enable edge binding functionality while dragging objects to screen edge"
msgstr "Flip , når du trækker objekter på skærmen kanten"
#: src/bin/e_configure_option.c:1541
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:106
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Use shaped windows instead of ARGB"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1543
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Module settings"
msgstr "Indstillinger"
#: src/bin/e_configure_option.c:1543 src/bin/e_configure_option.c:1546
#: src/bin/e_configure_option.c:2058
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "module"
msgstr "Moduler"
#: src/bin/e_configure_option.c:1546
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Disable module delay"
msgstr "Ikon Tema"
#: src/bin/e_configure_option.c:1547
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"If enabled, this causes E to load all modules at once during startup instead "
"of loading them incrementally"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1560
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Window placement policy"
msgstr "Window Geometri"
#: src/bin/e_configure_option.c:1560 src/bin/e_configure_option.c:1564
#: src/bin/e_configure_option.c:1565 src/bin/e_configure_option.c:1602
#: src/bin/e_configure_option.c:1605 src/bin/e_configure_option.c:1625
#: src/bin/e_configure_option.c:1627 src/bin/e_configure_option.c:1629
#: src/bin/e_configure_option.c:1631 src/bin/e_configure_option.c:1633
#: src/bin/e_configure_option.c:1635 src/bin/e_configure_option.c:1637
#: src/bin/e_configure_option.c:1639 src/bin/e_configure_option.c:1649
#: src/bin/e_configure_option.c:1651 src/bin/e_configure_option.c:1672
#: src/bin/e_configure_option.c:1673 src/bin/e_configure_option.c:1674
#: src/bin/e_configure_option.c:1675 src/bin/e_configure_option.c:1683
#: src/bin/e_configure_option.c:1684 src/bin/e_configure_option.c:1685
#: src/bin/e_configure_option.c:1686 src/bin/e_configure_option.c:1687
#: src/bin/e_configure_option.c:1688 src/bin/e_configure_option.c:1838
#: src/bin/e_configure_option.c:1870 src/bin/e_configure_option.c:1872
#: src/bin/e_configure_option.c:1874 src/bin/e_configure_option.c:1876
#: src/bin/e_configure_option.c:1878 src/bin/e_configure_option.c:2032
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "placement"
msgstr "Smart placering"
#: src/bin/e_configure_option.c:1563
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Determines where and how new windows are placed when created"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1564
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Group new windows from same application"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1565
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Switch to desk of new window"
msgstr "Skift til skrivebordet nyt vindue"
#: src/bin/e_configure_option.c:1567
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Window focus policy"
msgstr "Window Focus"
#: src/bin/e_configure_option.c:1567 src/bin/e_configure_option.c:1570
#: src/bin/e_configure_option.c:1573 src/bin/e_configure_option.c:1575
#: src/bin/e_configure_option.c:1578 src/bin/e_configure_option.c:1579
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1580 src/bin/e_configure_option.c:1581
#: src/bin/e_configure_option.c:1583 src/bin/e_configure_option.c:1584
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1585 src/bin/e_configure_option.c:1586
#: src/bin/e_configure_option.c:1587 src/bin/e_configure_option.c:1589
#: src/bin/e_configure_option.c:1608 src/bin/e_configure_option.c:1609
#: src/bin/e_configure_option.c:1610 src/bin/e_configure_option.c:1623
#: src/bin/e_configure_option.c:1624 src/bin/e_configure_option.c:1651
#: src/bin/e_configure_option.c:2030 src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "focus"
msgstr "Fokuséring"
#: src/bin/e_configure_option.c:1570
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "New window focus policy"
msgstr "Fokusering af nye vinduer"
#: src/bin/e_configure_option.c:1573
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Pass click to unfocused windows"
msgstr "Klik fokuserer vinduet"
#: src/bin/e_configure_option.c:1573 src/bin/e_configure_option.c:1578
#: src/bin/e_configure_option.c:1579 src/bin/e_configure_option.c:1856
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "click"
msgstr "Klik på"
#: src/bin/e_configure_option.c:1574
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"When clicking an unfocused window, pass this click through to the "
"application instead of only using it to focus the window"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1575
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Policy when applications request focus"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1578
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Always raise window when clicked"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1578 src/bin/e_configure_option.c:1580
#: src/bin/e_configure_option.c:1581 src/bin/e_configure_option.c:1589
#: src/bin/e_configure_option.c:1620 src/bin/e_configure_option.c:1624
#: src/bin/e_configure_option.c:1685 src/bin/e_configure_option.c:1686
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "raise"
msgstr "Løft"
#: src/bin/e_configure_option.c:1579
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Always focus window when clicked"
msgstr "Altid fokus på start"
#: src/bin/e_configure_option.c:1580
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Enable window autoraise"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1581
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Window autoraise delay"
msgstr "Vinduesvisning"
#: src/bin/e_configure_option.c:1582 src/bin/e_configure_option.c:1914
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 src/modules/pager/e_mod_config.c:286
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:108
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:177
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1583
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Revert window focus on desk switch"
msgstr "Fokuser sidste vindue på skrivebordet switch"
#: src/bin/e_configure_option.c:1584
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Revert window focus on window hide or close"
msgstr "Revert fokus, når det er tabt"
#: src/bin/e_configure_option.c:1585
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Warp pointer to new windows and away from closed windows"
msgstr "Skub markøren til en ny fokuseret vindue"
#: src/bin/e_configure_option.c:1585 src/bin/e_configure_option.c:1586
#: src/bin/e_configure_option.c:1587 src/bin/e_configure_option.c:1608
#: src/bin/e_configure_option.c:1609 src/bin/e_configure_option.c:1610
#: src/bin/e_configure_option.c:1798
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "warp"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1586
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:319
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Prevent all forms of pointer warping"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1587
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Speed to move pointer when warping between windows"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1588
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:330
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:563
#: src/modules/everything/evry_config.c:570
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:279
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:284
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, c-format
msgid "%1.2f"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1589
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Windows raise on mouse move/resize"
msgstr "Hæv vinduer på musen over"
#: src/bin/e_configure_option.c:1589 src/bin/e_configure_option.c:1605
#: src/bin/e_configure_option.c:1673 src/bin/e_configure_option.c:1675
#: src/bin/e_configure_option.c:1684 src/bin/e_configure_option.c:1876
#: src/bin/e_configure_option.c:1878 src/bin/e_configure_option.c:2039
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "resize"
msgstr "Skift størrelse"
#: src/bin/e_configure_option.c:1591
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Shelf gadget resistance"
msgstr "Shadow Afstand"
#: src/bin/e_configure_option.c:1591 src/bin/e_configure_option.c:1599
#: src/bin/e_configure_option.c:1702 src/bin/e_configure_option.c:1866
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "gadget"
msgstr "Gadgets"
#: src/bin/e_configure_option.c:1591 src/bin/e_configure_option.c:1594
#: src/bin/e_configure_option.c:1595 src/bin/e_configure_option.c:1597
#: src/bin/e_configure_option.c:1599 src/bin/e_configure_option.c:1851
#: src/bin/e_configure_option.c:2033
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "resist"
msgstr "Tildel"
#: src/bin/e_configure_option.c:1591 src/bin/e_configure_option.c:1649
#: src/bin/e_configure_option.c:2026 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "shelf"
msgstr "hylder"
#: src/bin/e_configure_option.c:1594
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Enable resistance when dragging windows"
msgstr "Modstand mellem vinduer:"
#: src/bin/e_configure_option.c:1595
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Window resistance against screen edges"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1597
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Window resistance against other windows"
msgstr "Modstand mellem vinduer:"
#: src/bin/e_configure_option.c:1599
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Window resistance against desktop gadgets"
msgstr "Modstand ved dimser på skrivebordet:"
#: src/bin/e_configure_option.c:1602
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263
msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1603
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"Useful geometry is calculated as the screen size minus the geometry of any "
2013-06-12 01:23:28 -07:00
"shelves which do not allow windows to overlap them. This option ensures that "
2013-05-06 01:33:39 -07:00
"non-user placement of windows will be inside the useful geometry of the "
"current screen"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1605
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Limit window autoresizing to useful geometry"
msgstr "Begræns størrelsen til nyttig geometri"
#: src/bin/e_configure_option.c:1606
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"Useful geometry is calculated as the screen size minus the geometry of any "
"shelves which do not allow windows to overlap them"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1608
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Winlist moves pointer to currently selected window while selecting"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1608 src/bin/e_configure_option.c:1609
#: src/bin/e_configure_option.c:1610 src/bin/e_configure_option.c:1612
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1613 src/bin/e_configure_option.c:1615
#: src/bin/e_configure_option.c:1616 src/bin/e_configure_option.c:1617
#: src/bin/e_configure_option.c:1618 src/bin/e_configure_option.c:1619
#: src/bin/e_configure_option.c:1620 src/bin/e_configure_option.c:1621
#: src/bin/e_configure_option.c:1622 src/bin/e_configure_option.c:1623
#: src/bin/e_configure_option.c:1624 src/bin/e_configure_option.c:1625
#: src/bin/e_configure_option.c:1627 src/bin/e_configure_option.c:1629
#: src/bin/e_configure_option.c:1631 src/bin/e_configure_option.c:1633
#: src/bin/e_configure_option.c:1635 src/bin/e_configure_option.c:1637
#: src/bin/e_configure_option.c:1639 src/bin/e_configure_option.c:2031
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "winlist"
msgstr "Winlist Item"
#: src/bin/e_configure_option.c:1609
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Winlist moves pointer to currently selected window after winlist closes"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1610
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Disable pointer warping on winlist directional focus change"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1611
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"This option, when enabled, disables pointer warping only when switching "
"windows using a directional winlist action (up/down/left/right)"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1612
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Enable winlist scroll animation"
msgstr "Brug ikon tema for applikationer"
#: src/bin/e_configure_option.c:1613
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Winlist scroll speed"
msgstr "Rul hastighed"
#: src/bin/e_configure_option.c:1615
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Winlist shows iconified windows"
msgstr "Minimerede Windows"
#: src/bin/e_configure_option.c:1615 src/bin/e_configure_option.c:1616
#: src/bin/e_configure_option.c:1617 src/bin/e_configure_option.c:1689
#: src/bin/e_configure_option.c:1795 src/bin/e_configure_option.c:2035
#: src/bin/e_configure_option.c:2066
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "minimize"
msgstr "Minimum størrelse"
#: src/bin/e_configure_option.c:1616
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Winlist shows iconified windows from other desks"
msgstr "Minimerede andre skriveborde"
#: src/bin/e_configure_option.c:1617
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Winlist shows iconified windows from other screens"
msgstr "Medtag vinduer fra andre skærme"
#: src/bin/e_configure_option.c:1618
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Winlist shows windows from other desks"
msgstr "Windows fra andre skriveborde"
#: src/bin/e_configure_option.c:1619
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Winlist shows windows from other screens"
msgstr "Windows fra andre skærme"
#: src/bin/e_configure_option.c:1620
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Winlist uniconifies and unshades windows while selecting"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1621
#, fuzzy
2013-06-12 01:23:28 -07:00
msgid "Winlist moves window to current screen+desk after selection"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr "Warp musen , mens du vælger"
#: src/bin/e_configure_option.c:1622
#, fuzzy
2013-06-12 01:23:28 -07:00
msgid "Winlist switches desks while selecting"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr "Warp musen , mens du vælger"
#: src/bin/e_configure_option.c:1623
#, fuzzy
2013-06-12 01:23:28 -07:00
msgid "Winlist focuses windows while selecting"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr "Warp musen , mens du vælger"
#: src/bin/e_configure_option.c:1624
#, fuzzy
2013-06-12 01:23:28 -07:00
msgid "Winlist raises windows while selecting"
msgstr "Warp musen , mens du vælger"
#: src/bin/e_configure_option.c:1625
2013-06-12 01:23:28 -07:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Winlist horizontal alignment"
msgstr "Vandret justering"
#: src/bin/e_configure_option.c:1627
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Winlist vertical alignment"
msgstr "Genstart Enlightenment"
#: src/bin/e_configure_option.c:1629
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Winlist width"
msgstr "Winlist titel"
#: src/bin/e_configure_option.c:1631
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Winlist height"
msgstr "Winlist titel"
#: src/bin/e_configure_option.c:1633
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Winlist minimum width"
msgstr "Minimal hastighed"
#: src/bin/e_configure_option.c:1634 src/bin/e_configure_option.c:1636
#: src/bin/e_configure_option.c:1638 src/bin/e_configure_option.c:1640
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%4.0f pixels"
msgstr "%2.0f pixels"
#: src/bin/e_configure_option.c:1635
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Winlist minimum height"
msgstr "Minimal hastighed"
#: src/bin/e_configure_option.c:1637
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Winlist maximum width"
msgstr "Maksimal hastighed"
#: src/bin/e_configure_option.c:1639
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Winlist maximum height"
msgstr "Maksimal hastighed"
#: src/bin/e_configure_option.c:1642
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Fullscreen window policy"
msgstr "Fullscreen mode Skift"
#: src/bin/e_configure_option.c:1642 src/bin/e_configure_option.c:1651
#: src/bin/e_configure_option.c:1825
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "fullscreen"
msgstr "Fuldskærm"
#: src/bin/e_configure_option.c:1645
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Window maximize policy"
msgstr "Maksimeringspolitik"
#: src/bin/e_configure_option.c:1645 src/bin/e_configure_option.c:1648
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "maximize"
msgstr "Unmaximize"
#: src/bin/e_configure_option.c:1648
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Allow moving of maximized windows"
msgstr "Tillade manipulation af maksimerede vinduer"
#: src/bin/e_configure_option.c:1649
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Adjust windows on shelf toggle"
msgstr "Juster vinduer på hylden skjul"
#: src/bin/e_configure_option.c:1650
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"When using an autohiding shelf, this option causes maximized windows to "
"expand and contract to fill the space that the shelf occupies when it hides"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1651
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Allow windows above fullscreen windows"
msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
#: src/bin/e_configure_option.c:1653
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Kill window if process not responding to close"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1653 src/bin/e_configure_option.c:1654
#: src/bin/e_configure_option.c:1655 src/bin/e_configure_option.c:2036
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "kill"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1654
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
msgid "Kill process instead of client"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1655
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Window kill delay"
msgstr "Vinduesvisning"
#: src/bin/e_configure_option.c:1656 src/bin/e_configure_option.c:1659
#: src/bin/e_configure_option.c:1770 src/bin/e_configure_option.c:1871
#: src/bin/e_configure_option.c:1903 src/bin/e_configure_option.c:1919
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:312
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:187
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415 src/modules/fileman/e_mod_main.c:445
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1657
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Enable window client pinging"
msgstr "Aktiver X Pauseskærm"
#: src/bin/e_configure_option.c:1658
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Window client ping interval (CPU ticks)"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1665
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Remember internal window geometry"
msgstr "Husk interne dialoger"
#: src/bin/e_configure_option.c:1665 src/bin/e_configure_option.c:1667
#: src/bin/e_configure_option.c:1669 src/bin/e_configure_option.c:2034
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
#, fuzzy
msgid "remember"
msgstr "Husk"
#: src/bin/e_configure_option.c:1666
msgid ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
"This option causes E to remember the geometry of its internal dialogs and "
"windows, NOT including filemanager windows"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1667
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Remember internal filemanager window geometry"
msgstr "Husk filhåndtering vinduer"
#: src/bin/e_configure_option.c:1667 src/bin/e_configure_option.c:1669
#: src/bin/e_configure_option.c:1854 src/bin/e_configure_option.c:1856
#: src/bin/e_configure_option.c:1858 src/bin/e_configure_option.c:1861
#: src/bin/e_configure_option.c:1862 src/bin/e_configure_option.c:1863
#: src/bin/e_configure_option.c:1864 src/bin/e_configure_option.c:2018
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:51 src/modules/fileman/e_mod_main.c:52
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:161 src/modules/fileman/e_mod_main.c:162
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 src/modules/fileman/e_mod_main.c:389
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 src/modules/fileman/e_mod_main.c:397
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399 src/modules/fileman/e_mod_main.c:401
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:403 src/modules/fileman/e_mod_main.c:407
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:410 src/modules/fileman/e_mod_main.c:412
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:414 src/modules/fileman/e_mod_main.c:416
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420 src/modules/fileman/e_mod_main.c:422
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:426 src/modules/fileman/e_mod_main.c:428
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/fileman/e_mod_main.c:432
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 src/modules/fileman/e_mod_main.c:442
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 src/modules/fileman/e_mod_main.c:452
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:453
#, fuzzy
msgid "files"
msgstr "Filer"
#: src/bin/e_configure_option.c:1668
msgid ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
"This option causes E to remember the geometry of its internal filemanager "
"windows, NOT including dialog windows, based on the directory the window is "
"showing"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1669
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Remember internal filemanager window geometry globally"
msgstr "Husk filhåndtering vinduer"
#: src/bin/e_configure_option.c:1670
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"This option causes E to remember the geometry of its internal filemanager "
"windows globally instead of using the target directory"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1672
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Window position info follows window when moving"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1673
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Window geometry info follows window when resizing"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1674
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Window position info visible when moving"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1675
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Window geometry info visible when resizing"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1683
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Transient windows follow movement of their child"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1683 src/bin/e_configure_option.c:1684
#: src/bin/e_configure_option.c:1685 src/bin/e_configure_option.c:1686
#: src/bin/e_configure_option.c:1687 src/bin/e_configure_option.c:1688
#: src/bin/e_configure_option.c:1689 src/bin/e_configure_option.c:2037
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "transient"
msgstr "Midlertidighed"
#: src/bin/e_configure_option.c:1684
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Transient windows follow resize of their child"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1685
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Transient windows follow raise of their child"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1686
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Transient windows follow lower of their child"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1687
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Transient windows follow layer change of their child"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1688
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Transient windows follow desk change of their child"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1689
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Transient windows follow iconification of their child"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1691
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Disable icons in menus"
msgstr "Ikon Tema"
#: src/bin/e_configure_option.c:1692
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Application menus shows Name field"
msgstr "Ansøgning fil eller navn (. Desktop."
#: src/bin/e_configure_option.c:1693 src/bin/e_configure_option.c:1695
#: src/bin/e_configure_option.c:1697
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "This information is taken from the related .desktop file"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1694
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Application menus shows Generic field"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1696
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Application menus shows Comment field"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1699
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Show Favorite Applications in the main menu"
msgstr "Favoritapplikationer"
#: src/bin/e_configure_option.c:1700
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Show Applications in the main menu"
msgstr "Vis alle applikationer Menu"
#: src/bin/e_configure_option.c:1702
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Show gadget settings in top-level gadget menu"
msgstr "Vis gadget-indstillinger i top - niveau"
#: src/bin/e_configure_option.c:1704
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Launch commands with this command"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1706
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Command used to launch files and applications"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1708
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Window borders use application icon"
msgstr "Valg af vinduesramme"
#: src/bin/e_configure_option.c:1709
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"Applications provide their own icons. If this option is not set, E will use "
"internal theme icons instead of the application-provided icon"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1716
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Disable confirmation dialogs"
msgstr "Deaktiver Bekræftelse Dialoger"
#: src/bin/e_configure_option.c:1716
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "confirm"
msgstr "Konfigurationspanel"
#: src/bin/e_configure_option.c:1716 src/bin/e_configure_option.c:1718
#: src/bin/e_configure_option.c:1720 src/bin/e_configure_option.c:1722
#: src/bin/e_configure_option.c:2056 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "dialog"
msgstr "dialoger"
#: src/bin/e_configure_option.c:1717
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"This option suppresses all confirmation dialogs and assumes that the user "
"has clicked the confirm option"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1718
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Configuration dialogs automatically apply their changes"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1718 src/bin/e_configure_option.c:1720
#: src/bin/e_configure_option.c:1868 src/bin/e_configure_option.c:2056
#: src/bin/e_configure_option.c:2057 src/bin/e_configure_option.c:2058
#: src/bin/e_configure_option.c:2059
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "settings"
msgstr "Indstillinger"
#: src/bin/e_configure_option.c:1719
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"This option causes any configuration options to be applied immediately when "
"changed instead of requiring the 'Apply' button to be clicked"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1720
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Configuration dialogs show advanced view by default"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1721
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"Configurations dialogs can have basic and advanced views; this option causes "
"all configuration dialogs to show the advanced view by default"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1722
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Configuration dialog windows are normal windows"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1723
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"This option causes configuration dialogs to be normal windows instead of "
"dialog windows"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1725
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Set font hinting mode"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1725
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "hinting"
msgstr "Hint"
#: src/bin/e_configure_option.c:1733
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Use custom command for desklock"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1733 src/bin/e_configure_option.c:1735
#: src/bin/e_configure_option.c:1737 src/bin/e_configure_option.c:1740
#: src/bin/e_configure_option.c:1741 src/bin/e_configure_option.c:1742
#: src/bin/e_configure_option.c:1743 src/bin/e_configure_option.c:1745
2013-06-12 01:23:28 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1746 src/bin/e_configure_option.c:1748
#: src/bin/e_configure_option.c:1749 src/bin/e_configure_option.c:1750
#: src/bin/e_configure_option.c:2022
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "desklock"
msgstr "Opsætning Desklock"
#: src/bin/e_configure_option.c:1734
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "This option allows an external application to manage desklock"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1735
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Custom desklock command"
msgstr "Brugerdefineret Screenlock Kommando"
#: src/bin/e_configure_option.c:1737
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Desklock login box shows on which screen?"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1740
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Desklock activates on login"
msgstr "(Ingen applikationer)"
#: src/bin/e_configure_option.c:1741
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Desklock activates on resume from suspend"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1742
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Desklock activates during screensaver"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1742 src/bin/e_configure_option.c:1743
#: src/bin/e_configure_option.c:1753 src/bin/e_configure_option.c:1754
#: src/bin/e_configure_option.c:1760 src/bin/e_configure_option.c:1762
#: src/bin/e_configure_option.c:1765 src/bin/e_configure_option.c:1767
#: src/bin/e_configure_option.c:1769
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "screensaver"
msgstr "Skærm"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1743
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Desklock activates X seconds after screensaver activates"
msgstr "Lås efter X screensaver aktiveres"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1744 src/bin/e_configure_option.c:1747
#: src/bin/e_configure_option.c:1751 src/bin/e_configure_option.c:1755
#: src/bin/e_configure_option.c:1763
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%2.0f seconds"
msgstr "%1.1f sek."
#: src/bin/e_configure_option.c:1745
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Desklock activates when idle"
msgstr "Desklock titel"
#: src/bin/e_configure_option.c:1746
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Desklock activates when idle for X seconds"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1748
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Use custom desklock wallpaper"
msgstr "Brug Tema Wallpaper"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1749
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Prompt for desklock timer delay if deactivated quickly"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1750
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Desklock quick deactivation timer delay"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1753
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Enable screensaver"
msgstr "Aktiver X Pauseskærm"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1754
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Screensaver activates when idle for X seconds"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1760
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Prompt for screensaver timer delay if deactivated quickly"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1762
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Screensaver quick deactivation timer delay"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1765
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Suspend when screensaver activates"
msgstr "Lås efter X screensaver aktiveres"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1767
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Suspend when screensaver activates even if on AC"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1769
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Screensaver suspend delay"
msgstr "Suspendér tid"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1785
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Window list menu grouping policy"
msgstr "Window List Menu Indstillinger"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1788
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Window list menu includes windows from all screens"
msgstr "Vis vinduer fra alle skærme"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1789
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Window list menu separator policy"
msgstr "Window List Menu Indstillinger"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1792
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Window list menu sort policy"
msgstr "Window List Menu Indstillinger"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1795
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Window list menu iconified window grouping policy"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1798
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Window list menu warps to desktop of selected iconified window"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1799
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Enable window list menu length limit"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1800
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Window list menu length limit (characters)"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1801
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f characters"
msgstr "%2.0f pixels"
#: src/bin/e_configure_option.c:1803
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Use Enlightenment theme cursor"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere huskesystemet."
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1805
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Mouse cursor size"
msgstr "Mouse Cursor"
#: src/bin/e_configure_option.c:1806 src/bin/e_configure_option.c:1848
#: src/bin/e_configure_option.c:1873 src/bin/e_configure_option.c:1875
#: src/bin/e_configure_option.c:1877 src/bin/e_configure_option.c:1879
#: src/bin/e_configure_option.c:1897 src/bin/e_configure_option.c:1899
2013-11-19 00:22:23 -08:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1901 src/bin/e_int_shelf_config.c:220
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:162
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:394
#, c-format
msgid "%1.0f pixels"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1808
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Show mouse cursor"
msgstr "Vis Markør"
#: src/bin/e_configure_option.c:1810
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Enable idle effects for mouse cursor"
msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
#: src/bin/e_configure_option.c:1812
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Enable left-handed mouse"
msgstr "Enlightenment Randr-modul"
#: src/bin/e_configure_option.c:1820
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Mouse acceleration threshold"
msgstr "Mouse Acceleration"
#: src/bin/e_configure_option.c:1824
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Enable desk flip between last and first desks"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1825
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Enable desk flipping with fullscreen windows"
msgstr "Tillade binding aktivering med fuldskærm vinduer"
#: src/bin/e_configure_option.c:1826
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Enable desk flipping with multiple monitors (DANGEROUS)"
msgstr "Tillade binding aktivering med fuldskærm vinduer"
#: src/bin/e_configure_option.c:1828
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Desk flip animation type"
msgstr "Flip Animation"
#: src/bin/e_configure_option.c:1833
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Default window border style"
msgstr "Standard Border Style"
#: src/bin/e_configure_option.c:1838
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Window screen limit policy"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1842
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Thumbnailing process priority"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1844
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"Enlightenment runs its own thumbnailing daemon in the background. This "
"option configures the priority of that process"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1846
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Enable click-to-drag scrolling (thumbscrolling)"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1847
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Thumbscroll threshold"
msgstr "Thumbscroll"
#: src/bin/e_configure_option.c:1849
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Thumbscroll momentum threshold"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1850
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f pixels/second"
msgstr "%4.0f pixels/sek."
#: src/bin/e_configure_option.c:1851
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Thumbscroll resistance"
msgstr "Thumbscroll"
#: src/bin/e_configure_option.c:1854
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Show files on desktop"
msgstr "Vis enhedens ikoner på skrivebordet"
#: src/bin/e_configure_option.c:1856
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Filemanager uses single click to activate"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1858
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Filemanager shows removable devices on desktop"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1861
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Filemanager automatically mounts removable devices when attached"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1862
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Filemanager automatically opens removable devices when attached"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1863
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Filemanager always performs `cp+rm` instead of `mv`"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1864
2012-03-25 21:03:59 -07:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Filemanager deletes files securely"
msgstr "Filemanager er inaktiv"
#: src/bin/e_configure_option.c:1866
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Only show label on keyboard gadgets instead of flags"
msgstr ""
2012-03-25 21:03:59 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1866 src/bin/e_configure_option.c:1868
#: src/bin/e_configure_option.c:1870 src/bin/e_configure_option.c:1872
#: src/bin/e_configure_option.c:1874 src/bin/e_configure_option.c:1876
#: src/bin/e_configure_option.c:1878 src/bin/e_configure_option.c:2047
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3925
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
msgid "key"
msgstr ""
2012-06-21 03:48:44 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1868
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Do not apply any keyboard layout settings"
msgstr "Ibar Indstillinger"
#: src/bin/e_configure_option.c:1870
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Window change timeout when moving or resizing using keyboard"
msgstr "Vis størrelsesinformation når vinduer flyttes eller ændrer størrelse"
#: src/bin/e_configure_option.c:1872
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Window horizontal movement speed when using keyboard"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1874 src/bin/e_configure_option.c:1878
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Window vertical movement speed when using keyboard"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1876
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Window horizontal resize speed when using keyboard"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1885
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Overall scaling factor"
msgstr "Brugerdefineret skaleringsfaktor"
#: src/bin/e_configure_option.c:1885 src/bin/e_configure_option.c:1888
#: src/bin/e_configure_option.c:1890 src/bin/e_configure_option.c:1892
#: src/bin/e_configure_option.c:2013
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "scale"
msgstr "Landestandard"
#: src/bin/e_configure_option.c:1886
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.2f pixels"
msgstr "%2.0f pixels"
#: src/bin/e_configure_option.c:1888
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Use screen DPI for scaling"
msgstr ""
2012-03-25 21:03:59 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1890
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Use custom DPI for scaling"
msgstr ""
2012-03-25 21:03:59 -07:00
#: src/bin/e_configure_option.c:1892
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Custom DPI to use when scaling"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1893
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:314
#, c-format
msgid "%1.0f DPI"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1896
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "System Console primary action icon size"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1896 src/bin/e_configure_option.c:1898
#: src/bin/e_configure_option.c:1900 src/bin/e_configure_option.c:1902
#: src/bin/e_configure_option.c:1904
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "syscon"
msgstr "Syscon"
#: src/bin/e_configure_option.c:1898
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "System Console secondary action icon size"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1900
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "System Console extra action icon size"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1902
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "System Console idle timeout"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1904
2012-04-26 23:17:08 -07:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "System Console performs default action after idle timeout"
msgstr "Nej, men øge timeout"
#: src/bin/e_configure_option.c:1904 src/bin/e_configure_option.c:2045
#: src/bin/e_configure_option.c:2046 src/bin/e_configure_option.c:2047
#: src/bin/e_configure_option.c:2048 src/bin/e_configure_option.c:2049
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "input"
msgstr "Input"
#: src/bin/e_configure_option.c:1907
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Backlight \"normal\" brightness"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1910
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Backlight \"dim\" brightness"
msgstr "Baggrundslys Min"
#: src/bin/e_configure_option.c:1913
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Backlight transition length"
msgstr "Baggrundslys Indstil"
#: src/bin/e_configure_option.c:1916
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Backlight dims after idle"
msgstr "Baggrundslys Indstil"
#: src/bin/e_configure_option.c:1918
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Backlight idle delay"
msgstr "baggrundsbelysning Mid"
#: src/bin/e_configure_option.c:1938
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Load ~/.Xresources on startup"
msgstr "load Moduler"
#: src/bin/e_configure_option.c:1938 src/bin/e_configure_option.c:1939
#: src/bin/e_configure_option.c:1940 src/bin/e_configure_option.c:1941
#: src/bin/e_configure_option.c:1943 src/bin/e_configure_option.c:1945
#: src/bin/e_configure_option.c:1947 src/bin/e_configure_option.c:1953
#: src/bin/e_configure_option.c:1955 src/bin/e_configure_option.c:1961
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "environment"
msgstr "Desktop-fil"
#: src/bin/e_configure_option.c:1939
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Load ~/.Xmodmap"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1940
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Run gnome-settings-daemon"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1941
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Run kdeinit"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1943
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Enable GTK application settings"
msgstr "Ikon Temaindstillinger"
#: src/bin/e_configure_option.c:1943 src/bin/e_configure_option.c:1945
#: src/bin/e_configure_option.c:1947 src/bin/e_configure_option.c:1953
#: src/bin/e_configure_option.c:1955 src/bin/e_configure_option.c:1961
#: src/bin/e_configure_option.c:2014 src/bin/e_configure_option.c:2019
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "xsettings"
msgstr "Indstillinger"
#: src/bin/e_configure_option.c:1945
2013-06-28 03:19:37 -07:00
msgid "Try setting GTK theme to match E18 theme"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1947
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "GTK theme name"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1953
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Enable use of icon theme for applications"
msgstr "Brug ikon tema for applikationer"
#: src/bin/e_configure_option.c:1955
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Icon theme"
msgstr "Ikon Navn"
#: src/bin/e_configure_option.c:1961
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-06-28 03:19:37 -07:00
msgid "Icon theme overrides E18 internal theme icons"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr "Ikoner tilsidesætte gennemgående tema"
#: src/bin/e_configure_option.c:1964
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Always launch applications as single-instance"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:2008 src/bin/e_configure_option.c:2009
#: src/bin/e_configure_option.c:2010 src/bin/e_configure_option.c:2011
#: src/bin/e_configure_option.c:2012 src/bin/e_configure_option.c:2013
#: src/bin/e_configure_option.c:2014 src/bin/e_configure_option.c:2015
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "appearance"
msgstr "Udseende"
#: src/bin/e_configure_option.c:2017 src/bin/e_configure_option.c:2018
#: src/bin/e_configure_option.c:2019 src/bin/e_configure_option.c:2020
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:161 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:184
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:205
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "applications"
msgstr "Program"
#: src/bin/e_configure_option.c:2042 src/bin/e_configure_option.c:2043
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "menus"
msgstr "Menuer"
#: src/bin/e_configure_option.c:2051 src/bin/e_configure_option.c:2052
#: src/bin/e_configure_option.c:2053 src/bin/e_configure_option.c:2054
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "advanced"
msgstr "Avanceret"
#: src/bin/e_configure_option.c:2051
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "framerate"
msgstr "framerate"
#: src/bin/e_configure_option.c:2057 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "profile"
msgstr "Profil"
#: src/bin/e_configure_option.c:2061
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "window"
msgstr "Vinduer"
#: src/bin/e_configure_option.c:2062
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "launch"
msgstr "Kør"
#: src/bin/e_configure_option.c:2063
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "icon"
msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:2064
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "style"
msgstr "Style"
#: src/bin/e_configure_option.c:2065
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "cursor"
msgstr "Vis Markør"
#: src/bin/e_configure_option.c:2066
#, fuzzy
2013-05-13 03:43:47 -07:00
msgid "iconify"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr "Minimér"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_container.c:84
#, c-format
msgid "Container %d"
msgstr "Beholder %d"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_desklock.c:236
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Error - no PAM support"
msgstr "Fejl - ingen PAM support"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_desklock.c:237
msgid ""
"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_desklock.c:302
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Lock Failed"
msgstr "Lås mislykkedes"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_desklock.c:303
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
msgstr ""
"Låsning skrivebordet mislykkedes , fordi nogle ansøgning<br>har greb enten "
"tastaturet eller musen eller begge<br>og deres grab er i stand til at blive "
"brudt."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_desklock.c:511
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "Indtast venligst din unlock password"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_desklock.c:858
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Authenticating..."
msgstr "Andet program ..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_desklock.c:863
msgid "The password you entered is invalid. Try again."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_desklock.c:900
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Authentication System Error"
msgstr "Authentication System Error"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_desklock.c:901
#, c-format
msgid ""
"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
"happening. Please report this bug."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_desklock.c:1233 src/bin/e_screensaver.c:179
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "Aktiver Præsentation Mode?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_desklock.c:1236
msgid ""
"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
"power saving?"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_desklock.c:1246 src/bin/e_screensaver.c:192
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "No, but increase timeout"
msgstr "Nej, men øge timeout"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_desklock.c:1248 src/bin/e_screensaver.c:194
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "No, and stop asking"
msgstr "Nej, og op med at spørge"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:177
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Incomplete Window Properties"
msgstr "Ufuldstændige Window Egenskaber"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:178
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
"class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title "
"instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the "
"time the window starts up, and does not<br>change."
msgstr ""
"Det vindue du opretter et ikon for<br>ikke indeholder vinduet navn og "
"klasse<br>egenskaber , så de nødvendige egenskaber for<br>det ikon , så det "
"vil blive anvendt til dette<br>vindue ikke kan gættes. Du skal<br>bruge "
"vinduet titlen i stedet. Dette vil kun<br>arbejde, hvis vinduet titlen er "
"den samme på<br>det tidspunkt, hvor vinduet starter op , og "
"ikke<br>forandring."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:230
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "Desktop Entry Editor"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:673 src/bin/e_int_border_prop.c:445
#: src/bin/e_int_border_prop.c:499
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:886
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:132
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Name"
msgstr "Navn"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:684 src/modules/ibar/e_mod_config.c:136
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:706
#, fuzzy
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:728 src/bin/e_desktop_editor.c:737
#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:741
msgid "Generic Name"
msgstr "Generisk navn"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:747
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:120
#, fuzzy
msgid "Window Class"
msgstr "Window klasse"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:753 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:760
#, fuzzy
msgid "Mime Types"
msgstr "mimetyper"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:767
msgid "Desktop file"
msgstr "Desktop-fil"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:777 src/bin/e_int_border_prop.c:450
#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:70
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:580
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
#: src/modules/everything/evry_config.c:378
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1477
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:120
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:276
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:780
#, fuzzy
msgid "Startup Notify"
msgstr "Startup Notify"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:782 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Kør i terminal"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:784
#, fuzzy
msgid "Show in Menus"
msgstr "Vis i menuer"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:787 src/bin/e_fm.c:8883 src/bin/e_fm.c:9043
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:818
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:316
msgid "Options"
msgstr "Indstilinger"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:818
#, fuzzy, c-format
msgid "Select an Icon for '%s'"
msgstr "Vælg en ikon"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:884
msgid "Select an Executable"
msgstr "Vælg en kørbar fil"
#: src/bin/e_entry.c:478 src/bin/e_fm.c:9228 src/bin/e_fm.c:10933
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:1659 src/bin/e_shelf.c:2317
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:247
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:776
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1281
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 src/modules/ibar/e_mod_config.c:204
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:277
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: src/bin/e_entry.c:488 src/bin/e_fm.c:9139
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Cut"
msgstr "Klip"
#: src/bin/e_entry.c:497 src/bin/e_fm.c:9153 src/bin/e_fm.c:11697
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
#: src/bin/e_entry.c:507 src/bin/e_fm.c:8944 src/bin/e_fm.c:9166
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Paste"
msgstr "Sæt ind"
#: src/bin/e_entry.c:518
msgid "Select All"
msgstr "Vælg alle"
#: src/bin/e_exec.c:483 src/bin/e_exec.c:491 src/bin/e_exec.c:502
#: src/bin/e_exec.c:562 src/bin/e_utils.c:184
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:261
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:510
msgid "Run Error"
msgstr "Udførselsfejl"
#: src/bin/e_exec.c:484
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:492
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:503
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:563
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:725
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Application run error"
msgstr "Ansøgning run fejl"
#: src/bin/e_exec.c:727
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
"application failed to start."
msgstr ""
2013-11-19 00:22:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:837
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Ansøgning Udførelse Fejl"
2013-11-19 00:22:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:850 src/bin/e_exec.c:852
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr ""
2013-11-19 00:22:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:858
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr ""
2013-11-19 00:22:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:866
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr ""
2013-11-19 00:22:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:869
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr ""
2013-11-19 00:22:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:873
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr ""
2013-11-19 00:22:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:876
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr ""
2013-11-19 00:22:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:880
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr ""
2013-11-19 00:22:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:884
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr ""
2013-11-19 00:22:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:888
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr ""
2013-11-19 00:22:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:891
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr ""
2013-11-19 00:22:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:895
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr ""
2013-11-19 00:22:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:898
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr ""
2013-11-19 00:22:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:954
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr ""
2013-11-19 00:22:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1013 src/bin/e_exec.c:1091 src/bin/e_exec.c:1098
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Error Logs"
msgstr "Fejl log"
2013-11-19 00:22:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1019 src/bin/e_exec.c:1099
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "There was no error message."
msgstr "Der var ingen fejlmeddelelse."
2013-11-19 00:22:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1023 src/bin/e_exec.c:1106
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Save This Message"
msgstr "Gem denne meddelelse"
2013-11-19 00:22:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1028 src/bin/e_exec.c:1031 src/bin/e_exec.c:1111
#: src/bin/e_exec.c:1114
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr ""
2013-11-19 00:22:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1057
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Error Information"
msgstr "Fejl Information"
2013-11-19 00:22:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1065
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Fejlsignal Information"
2013-11-19 00:22:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1075 src/bin/e_exec.c:1082
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Output Data"
msgstr "output data"
2013-11-19 00:22:23 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1083
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "There was no output."
msgstr "Der var ingen effekt."
#: src/bin/e_fm.c:1090
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Nonexistent path"
msgstr "ikke-eksisterende sti"
#: src/bin/e_fm.c:1093
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s eksisterer ikke."
#: src/bin/e_fm.c:2862 src/bin/e_fm.c:3819
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_fm.c:3081
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Mount Error"
msgstr "Monteringsfejl"
#: src/bin/e_fm.c:3081
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Can't mount device"
msgstr "Kan ikke montere enhed"
#: src/bin/e_fm.c:3097
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Unmount Error"
msgstr "Afmontér Fejl"
#: src/bin/e_fm.c:3097
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Can't unmount device"
msgstr "Kan ikke afmontere enheden"
#: src/bin/e_fm.c:3112
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Eject Error"
msgstr "Eject Fejl"
#: src/bin/e_fm.c:3112
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Can't eject device"
msgstr "Kan ikke skubbe enheden"
#: src/bin/e_fm.c:6613 src/bin/e_fm.c:6646 src/bin/e_fm.c:6750
#: src/bin/e_fm.c:9612 src/bin/e_fm.c:9627 src/bin/e_fm.c:9761
#: src/bin/e_fm.c:9766 src/bin/e_fm.c:9782 src/bin/e_fm.c:9787
#: src/bin/e_fm.c:10413 src/bin/e_fm.c:10417 src/bin/e_fm.c:10421
#: src/bin/e_fm.c:10449 src/bin/e_fm.c:10454 src/bin/e_fm.c:10458
#: src/bin/e_fm.c:10517 src/bin/e_fm.c:10741 src/bin/e_fm_prop.c:254
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:2185 src/modules/conf/e_mod_main.c:269
#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:300
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#: src/bin/e_fm.c:6613 src/bin/e_fm.c:6646
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:6750
2013-06-05 06:53:51 -07:00
msgid "A link to the requested URL already exists!"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:8801 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Case Sensitive"
msgstr "store og små bogstaver"
#: src/bin/e_fm.c:8807 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Sort By Extension"
msgstr "Vis ikon Extension"
#: src/bin/e_fm.c:8813 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Sort By Modification Time"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:8819 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Sort By Size"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:8828 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Directories First"
msgstr "Søg Directories"
#: src/bin/e_fm.c:8834 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Directories Last"
msgstr "Søg Directories"
#: src/bin/e_fm.c:8867 src/bin/e_fm.c:9027
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305
#, fuzzy
msgid "View Mode"
msgstr "Visningstilstand"
#: src/bin/e_fm.c:8876 src/bin/e_fm.c:9036
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:503
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385
#, fuzzy
msgid "Sorting"
msgstr "Ingenting"
#: src/bin/e_fm.c:8894 src/bin/e_fm.c:9054
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Refresh View"
msgstr "Genopfrisk visning"
#: src/bin/e_fm.c:8905 src/bin/e_fm.c:9066
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "New..."
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:8925 src/bin/e_fm.c:9087 src/bin/e_fm.c:9118
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Actions..."
msgstr "Indstilinger"
#: src/bin/e_fm.c:8952 src/bin/e_fm.c:9174 src/bin/e_fm.c:11710
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: src/bin/e_fm.c:9236 src/bin/e_fm.c:10570 src/bin/e_shelf.c:2312
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"
#: src/bin/e_fm.c:9255
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Unmount"
msgstr "Afmontér"
#: src/bin/e_fm.c:9260
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Mount"
msgstr "Montér"
#: src/bin/e_fm.c:9265
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Eject"
msgstr "Skub ud"
#: src/bin/e_fm.c:9279 src/bin/e_int_border_remember.c:796
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1266
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"
#: src/bin/e_fm.c:9287
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Application Properties"
msgstr "Program"
#: src/bin/e_fm.c:9295 src/bin/e_fm_prop.c:115
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "File Properties"
msgstr "Filegenskaber"
#: src/bin/e_fm.c:9511
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Use default"
msgstr "Brug standard"
#: src/bin/e_fm.c:9540 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Grid Icons"
msgstr "grid Ikoner"
#: src/bin/e_fm.c:9548 src/modules/fileman/e_mod_config.c:312
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Custom Icons"
msgstr "Brugerdefinerede ikoner"
#: src/bin/e_fm.c:9556 src/modules/everything/evry_config.c:430
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:460
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "Liste"
#: src/bin/e_fm.c:9564 src/modules/everything/evry_config.c:458
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Default View"
msgstr "Standard View"
#: src/bin/e_fm.c:9585
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:9612
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Could not create a directory!"
msgstr "Fejl ved indlæsning af modul"
#: src/bin/e_fm.c:9627
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Could not create a file!"
msgstr "Fejl ved indlæsning af modul"
#: src/bin/e_fm.c:9643 src/bin/e_fm.c:9681
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "New Directory"
msgstr "Nyt katalog"
#: src/bin/e_fm.c:9643 src/bin/e_fm.c:9681
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "New File"
msgstr "Fil:"
#: src/bin/e_fm.c:9761 src/bin/e_fm.c:9782
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Already creating a new file for this directory!"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:9766 src/bin/e_fm.c:9787
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
msgid "%s can't be written to!"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:9806
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Directory"
msgstr "Nyt katalog"
#: src/bin/e_fm.c:9811
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Fil:"
#: src/bin/e_fm.c:9842
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Arv overliggende indstillinger"
#: src/bin/e_fm.c:9851
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Vis skjulte filer"
#: src/bin/e_fm.c:9863
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Husk bestilling"
#: src/bin/e_fm.c:9872
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Sort Now"
msgstr "Sorter nu"
#: src/bin/e_fm.c:9880
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Single Click Activation"
msgstr "Brug enkelt klik"
#: src/bin/e_fm.c:9891 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Secure Deletion"
msgstr "Skærmopløsning"
#: src/bin/e_fm.c:9904 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "File Manager Settings"
msgstr "Personsøger Indstillinger"
#: src/bin/e_fm.c:9909
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "File Icon Settings"
msgstr "skrifttype -indstillinger"
#: src/bin/e_fm.c:9986 src/bin/e_fm.c:10202
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Set background..."
msgstr "Sæt baggrund ..."
#: src/bin/e_fm.c:9994
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Clear background"
msgstr "Sæt baggrund ..."
#: src/bin/e_fm.c:10001 src/bin/e_fm.c:10230
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Set overlay..."
msgstr "Sæt overlay ..."
#: src/bin/e_fm.c:10007
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Clear overlay"
msgstr "Sæt overlay ..."
#: src/bin/e_fm.c:10324 src/bin/e_fm.c:10665
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:10326 src/bin/e_fm.c:10666
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Rename File"
msgstr "Omdøb fil"
#: src/bin/e_fm.c:10413 src/bin/e_fm.c:10449
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
msgid "%s already exists!"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:10417 src/bin/e_fm.c:10454
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
msgid "%s could not be renamed because it is protected"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:10421 src/bin/e_fm.c:10458
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Internal filemanager error :("
msgstr "Open filemanager på bjerget"
#: src/bin/e_fm.c:10513 src/bin/e_fm.c:10733
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Retry"
msgstr "Prøv igen"
#: src/bin/e_fm.c:10514 src/bin/e_fm.c:10734 src/bin/e_fm.c:11718
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Abort"
msgstr "Afbryd"
#: src/bin/e_fm.c:10569
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "No to all"
msgstr "Nej til alt"
#: src/bin/e_fm.c:10572
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Yes to all"
msgstr "Ja til alt"
#: src/bin/e_fm.c:10575
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
#: src/bin/e_fm.c:10578
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:10736
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Move Source"
msgstr "Træk"
#: src/bin/e_fm.c:10737
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorér dette"
#: src/bin/e_fm.c:10738
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorér alle"
#: src/bin/e_fm.c:10743
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:10936
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Bekræft sletning"
#: src/bin/e_fm.c:10946
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette denne hylde."
#: src/bin/e_fm.c:10951
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
"in<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:10961
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
"hilight>?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
"hilight>?"
msgstr[0] "Er du sikker på du vil slette denne hylde."
msgstr[1] "Er du sikker på du vil slette denne hylde."
#: src/bin/e_fm_device.c:59
#, c-format
msgid "%s %s—%s"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73
#, c-format
msgid "%s—%s"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_device.c:78
#, c-format
msgid "Flash Card—%s"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_device.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown Volume"
msgstr "Ukendt Volumen"
#: src/bin/e_fm_device.c:340
#, fuzzy
msgid "Removable Device"
msgstr "af udtagelig enhed"
#: src/bin/e_fm_prop.c:255
#, c-format
msgid "Cannot change permissions: %s"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:998 src/bin/e_shelf.c:2205
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:397
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "Rotation"
#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:335
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:390 src/bin/e_widget_filepreview.c:443
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:411
msgid "Occupied blocks on disk:"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_prop.c:418
#, fuzzy
msgid "Last Accessed:"
msgstr "Sidst anvendt"
#: src/bin/e_fm_prop.c:425
#, fuzzy
msgid "Last Modified:"
msgstr "Sidst ændret:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:432
#, fuzzy
msgid "Last Modified Permissions:"
msgstr "Sidst ændret:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:439
#, fuzzy
msgid "File Type:"
msgstr "Fil Type:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:446
#, fuzzy
msgid "Permissions"
msgstr "Tilladelser"
#: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469
#, fuzzy
msgid "read"
msgstr "klar"
#: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471
msgid "write"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473
msgid "execute"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_prop.c:458
#, fuzzy
msgid "Group:"
msgstr "Gruppér efter"
#: src/bin/e_fm_prop.c:467
#, fuzzy
msgid "Others:"
msgstr "Andre indstillinger"
#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:198
#: src/modules/everything/evry_config.c:426
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: src/bin/e_fm_prop.c:530
#, fuzzy
msgid "Thumbnail"
msgstr "Thumbnail"
#: src/bin/e_fm_prop.c:533
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:335
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Brugerdefineret"
#: src/bin/e_fm_prop.c:543
#, fuzzy
msgid "Use this icon for all files of this type"
msgstr "Brug dette ikon for alle filer af denne type"
#: src/bin/e_fm_prop.c:551
#, fuzzy
msgid "Link Information"
msgstr "Link Information"
#: src/bin/e_fm_prop.c:558
msgid "This link is broken."
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_prop.c:613
#, fuzzy
msgid "Select an Image"
msgstr "Vælg et billede"
#: src/bin/e_gadcon.c:1408
#, fuzzy
msgid "Gadget error"
msgstr "Gadgets manager"
#: src/bin/e_gadcon.c:1408
#, c-format
msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
msgstr ""
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1682 src/bin/e_int_border_menu.c:142
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Move to"
msgstr "Træk"
#: src/bin/e_gadcon.c:1750
#, fuzzy
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Automatisk rulle indholdet"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1763 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1079
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Plain"
msgstr "Plain"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1776 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1087
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Inset"
msgstr "Inset"
#: src/bin/e_gadcon.c:1789 src/bin/e_int_config_modules.c:53
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:231
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:133
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:22
#: src/modules/physics/e_mod_main.c:45
#, fuzzy
msgid "Look"
msgstr "se"
#: src/bin/e_gadcon.c:1801 src/bin/e_int_gadcon_config.c:699
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 src/bin/e_widget_config_list.c:66
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:273
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1139
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:258
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: src/bin/e_gadcon.c:2448
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Stop moving"
msgstr "Stop bevægelse"
#: src/bin/e_gadcon.c:3104
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Insufficent gadcon support"
msgstr ""
#: src/bin/e_gadcon.c:3105
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
msgid "Module %s needs to support %s"
msgstr ""
#: src/bin/e_grab_dialog.c:3
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4
msgid ""
"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
msgstr ""
#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:7
msgid ""
"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
"highlight> to abort."
msgstr ""
#: src/bin/e_grab_dialog.c:128
#, fuzzy
msgid "Mouse Binding Sequence"
msgstr "Mus bindingssekvens"
#: src/bin/e_grab_dialog.c:135
#, fuzzy
msgid "Key Binding Sequence"
msgstr "Key Binding Sequence"
#: src/bin/e_hints.c:150
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
"on this screen. Aborting startup.\n"
msgstr ""
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:291
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Picture Import Error"
msgstr "Billede Import Fejl"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:292
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
msgstr ""
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:348 src/bin/e_import_config_dialog.c:358
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84
#, fuzzy
msgid "Import Error"
msgstr "Tema Import Fejl"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:349 src/bin/e_import_dialog.c:75
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
msgstr ""
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:359 src/bin/e_import_dialog.c:85
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
"valid image?"
msgstr ""
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:455
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Import Settings..."
msgstr "Billede Importer indstillinger"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:487
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "Fyld og Stræk Options"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:489
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Stretch"
msgstr "Stræk"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493 src/bin/e_int_border_prop.c:236
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Center"
msgstr "centret"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:497
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Tile"
msgstr "Tile"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:502
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Within"
msgstr "inden for"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:506
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Fill"
msgstr "Fyld"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:510
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "File Quality"
msgstr "filkvaliteten"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:519
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Use original file"
msgstr "Brug oprindelige fil"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:521
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr ""
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:526
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Fill Color"
msgstr "Farver"
#: src/bin/e_import_dialog.c:162
#, fuzzy
msgid "Select a Picture..."
msgstr "Vælg et billede ..."
#: src/bin/e_import_dialog.c:194
#, fuzzy
msgid "Use"
msgstr "Inset"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:66
msgid "Window Locks"
msgstr "Vindueslåsninger"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:284
msgid "Generic Locks"
msgstr "Generelle låsninger"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:285
#, fuzzy
msgid "Prevent this window from moving on its own"
msgstr "Beskyt dette vindue imod at jeg ved en fejl ændrer det"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:287
#, fuzzy
msgid "Prevent this window from being changed by me"
msgstr "Beskyt dette vindue imod at jeg ved en fejl ændrer det"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:289
#, fuzzy
msgid "Prevent this window from being closed"
msgstr "Foregående vindue af samme klasse"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:291
msgid "Do not allow the border to change on this window"
msgstr "Lad ikke rammen ændre sig på dette vindue"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:294
#, fuzzy
msgid "Remember the locks for this window"
msgstr "Husk disse låsninger for dette vindue næste gang det vises"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
msgid "Prevent Changes In:"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:742 src/bin/e_int_shelf_config.c:215
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:745 src/bin/e_int_shelf_config.c:226
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:722 src/bin/e_int_border_prop.c:501
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:748 src/bin/e_int_shelf_config.c:173
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Stacking"
msgstr "Niveau"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
msgid "Iconified state"
msgstr "Minimeret tilstand"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
#: src/bin/e_int_border_remember.c:760
msgid "Stickiness"
msgstr "Klæbrighed"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
#: src/bin/e_int_border_remember.c:766
msgid "Shaded state"
msgstr "Oprullet tilstand"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
msgid "Maximized state"
msgstr "Maksimeret tilstand"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
#: src/bin/e_int_border_remember.c:769
msgid "Fullscreen state"
msgstr "Fuldskærm tilstand"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:325
msgid "Program Locks"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:754
msgid "Border style"
msgstr "Rammestil"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:346
#, fuzzy
msgid "User Locks"
msgstr "Generelle låsninger"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:348
#, fuzzy
msgid "Prevent:"
msgstr "Eksempel"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:349
msgid "Closing the window"
msgstr "Lukke vinduet"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:351
#, fuzzy
msgid "Logging out while this window is open"
msgstr "Afslutte mit logind med dette vindue åbent"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:353
#, fuzzy
msgid "Behavior Locks"
msgstr "Behavior"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:357
msgid "Remember these Locks"
msgstr "Husk disse låsninger"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:129
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332
msgid "Window"
msgstr "Vindue"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:151 src/bin/e_int_border_menu.c:1048
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Always on Top"
msgstr "Altid på toppen"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:166 src/bin/e_int_border_prop.c:506
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Sticky"
msgstr "Klæbrig"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:180
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Shade"
msgstr "Oprullet"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:193
#, fuzzy
msgid "Borderless"
msgstr "Rammer"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:464
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Unmaximize"
msgstr "Unmaximize"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:606
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Edit Icon"
msgstr "Redigér ikon"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:614
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Create Icon"
msgstr "Opret ikon"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:622
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Add to Favorites Menu"
msgstr "Tilføj til favoritter Menu"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:627
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Add to IBar"
msgstr "Tilføj til Ibar"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:635
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Create Keyboard Shortcut"
msgstr "Opret Tastaturgenvej"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:681
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:438
msgid "Iconify"
msgstr "Minimér"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:731
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Skip"
msgstr "Spring"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:741 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:130
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "border"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:753 src/bin/e_int_border_remember.c:652
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:751
msgid "Locks"
msgstr "Låsninger"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:761
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
msgid "Remember"
msgstr "Husk"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:783
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "ICCCM/NetWM"
msgstr ""
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:957
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Skærm"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1059 src/bin/e_int_border_prop.c:157
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:179
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1070
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Always Below"
msgstr "Altid nederst"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1114
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Pin til Desktop"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1125
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Frigør fra Desktop"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1215
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Select Border Style"
msgstr "Vælg Border Style"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1227
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
msgstr "Brug E17 Standard Icon præference"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1235
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Use Application Provided Icon"
msgstr "Anvendelse Ansøgning Forudsat Icon "
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1243
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Brug Brugerdefineret Icon"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1252 src/bin/e_int_border_remember.c:784
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Offer Resistance"
msgstr "Modstand"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1313
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Window List"
msgstr "Window List"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1323 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2910 src/modules/pager/e_mod_main.c:2917
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 src/modules/pager/e_mod_main.c:2926
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2928 src/modules/pager/e_mod_main.c:2930
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2932 src/modules/pager/e_mod_main.c:2934
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Pager"
msgstr "Personsøger"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1333 src/modules/wizard/page_180.c:24
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Taskbar"
msgstr "proceslinjen"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:84
#: src/bin/e_moveresize.c:95 src/bin/e_moveresize.c:133
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:82
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
msgid "%i×%i"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:131
#, c-format
msgid "%i,%i"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:140
#, c-format
msgid "%1.3f"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:143
#, c-format
msgid "%1.3f%1.3f"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:153 src/bin/e_int_border_prop.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Withdrawn"
msgstr "inden for"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:161 src/bin/e_int_border_prop.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Iconic"
msgstr "Ikon"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:216
#, c-format
msgid "Forget/Unmap"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:220
#, c-format
msgid "Northwest"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:224
#, c-format
msgid "North"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:228
#, c-format
msgid "Northeast"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:232
#, c-format
msgid "West"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:240
#, c-format
msgid "East"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:244
#, c-format
msgid "Southwest"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:248
#, c-format
msgid "South"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:252
#, c-format
msgid "Southeast"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "Static"
msgstr "stat"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:302
msgid "Above"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:306
msgid "Below"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:385
#, fuzzy
msgid "ICCCM Properties"
msgstr "ICCCM Egenskaber"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:387
#, fuzzy
msgid "NetWM"
msgstr "NetWM"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:393
#, fuzzy
msgid "NetWM Properties"
msgstr "NetWM Egenskaber"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:395
#, fuzzy
msgid "ICCCM"
msgstr "ICCCM"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:446
#, fuzzy
msgid "Class"
msgstr "klasse"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_prop.c:500
#, fuzzy
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikon Navn"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:448
#, fuzzy
msgid "Machine"
msgstr "Machine"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:449
#, fuzzy
msgid "Role"
msgstr "rolle"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:453
#, fuzzy
msgid "Minimum Size"
msgstr "Minimum størrelse"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:454
#, fuzzy
msgid "Maximum Size"
msgstr "Maksimal størrelse"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:455
#, fuzzy
msgid "Base Size"
msgstr "Base størrelse"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:456
#, fuzzy
msgid "Resize Steps"
msgstr "Tilpas Steps"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 src/modules/wizard/page_050.c:128
#, fuzzy
msgid "Sizing"
msgstr "dimensionering"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:460
#, fuzzy
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Aspect Ratio"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:461
#, fuzzy
msgid "Initial State"
msgstr "Første stat"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:462
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "stat"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:463
#, fuzzy
msgid "Window ID"
msgstr "Window ID"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:464
#, fuzzy
msgid "Window Group"
msgstr "gruppen Vindue"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:465
#, fuzzy
msgid "Transient For"
msgstr "Forbigående For"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
#, fuzzy
msgid "Client Leader"
msgstr "Client Leader"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467
#, fuzzy
msgid "Gravity"
msgstr "Gravity"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:469
#, fuzzy
msgid "States"
msgstr "stat"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:472
#, fuzzy
msgid "Take Focus"
msgstr "Tag Fokus"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
#, fuzzy
msgid "Accepts Focus"
msgstr "accepterer Fokus"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:474
#, fuzzy
msgid "Urgent"
msgstr "Haster"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
#, fuzzy
msgid "Request Delete"
msgstr "Anmod Slet"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
#, fuzzy
msgid "Request Position"
msgstr "anmodning Position"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:271
#: src/bin/e_shelf.c:2283 src/modules/backlight/e_mod_main.c:262
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:369
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:612 src/modules/conf/e_conf.c:136
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:95 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:416 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:490
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:674
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:441 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1259
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:651 src/modules/music-control/ui.c:270
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:870 src/modules/systray/e_mod_main.c:133
2013-06-12 01:23:28 -07:00
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:505
#, fuzzy
msgid "Modal"
msgstr "modal"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:507
msgid "Shaded"
msgstr "Oprullet"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:781
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:342
#, fuzzy
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "Spring proceslinjen"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:778
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:345
#, fuzzy
msgid "Skip Pager"
msgstr "Spring Personsøger"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:85 src/bin/e_int_border_remember.c:110
msgid "Window Remember"
msgstr "Husk for vindue"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:336
msgid "Window properties are not a unique match"
msgstr "Vindueegenskaber udgør ikke et unikt match"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:339
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
"sure and nothing will be affected."
msgstr ""
"Du forsøger at bede Enlightenment om at huske egenskaber<br>(såsom en "
"størrelse, placering, rammestil osv.) for et<br>vindue som <hilight>ikke har "
"unikke egenskaber</hilight>.<br><br>Det betyder at det deler navn/klasse, "
"midlertidighed, rolle osv. med<br>med mere end et andet vindue på skærmen, "
"og at huske<br> indstillinger for dette vindue vil således have effekt for "
"alle andre vinduer<br>der matcher disse egenskaber.<br><br>Dette er bare en "
"advarsel for det tilfælde at du ikke ønskede dette.<br>Hvis du gjorde, tryk "
"da <hilight>Anvend</hilight> eller <hilight>O.k.</hilight><br>og dine "
"indstillinger vil bliver accepteret. Tryk <hilight>Fortryd</hilight> hvis "
"du<br>ikke er sikker, og ingenting vil da blive ændret."
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:539
msgid "No match properties set"
msgstr "Ingen sammenlignings-egenskaber blev valgt"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:542
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
"way of remembering this window."
msgstr ""
"Du forsøger at bede Enlightenment om huske<br>egenskaber (såsom størrelse, "
"placering, rammestil osv.) for<br> et vindue <hilight>uden at specificere "
"hvordan de skal huskes</hilight>.<br><br>Du skal specificere mindst en måde "
"hvorpå dette vindue kan huskes."
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:648
msgid "Nothing"
msgstr "Ingenting"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:650
msgid "Size and Position"
msgstr "Størelse og position"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:654
msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "Størelse, position og låsninger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:656 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:247 src/modules/everything/evry_gadget.c:623
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:744
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "alle"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:674
#, fuzzy
msgid "Window name"
msgstr "Window navn"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:710
msgid "Window Role"
msgstr "Vinduesrolle"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:724
msgid "Window type"
msgstr "Vinduetype"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:732
#, fuzzy
msgid "wildcard matches are allowed"
msgstr "wildcard kampe er tilladt"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:734
msgid "Transience"
msgstr "Midlertidighed"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:738
#, fuzzy
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgid "Identifiers"
msgstr "Minimeret tilstand"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:757
#, fuzzy
msgid "Icon Preference"
msgstr "Ikon Preference"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:763
msgid "Virtual Desktop"
msgstr "Virtuelt skrivebord"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:772
#, fuzzy
msgid "Current Screen"
msgstr "Nuværende Screen"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:775
msgid "Skip Window List"
msgstr "Overspring i vinduesliste"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:787 src/modules/teamwork/e_mod_config.c:114
2013-02-22 18:41:44 -08:00
msgid "Opacity"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_remember.c:790
#, fuzzy
msgid "Application file or name (.desktop)"
msgstr "Ansøgning fil eller navn (. Desktop."
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:799
msgid "Match only one window"
msgstr "Match kun ét vindue"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:803
#, fuzzy
msgid "Always focus on start"
msgstr "Altid fokus på start"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:807
#, fuzzy
msgid "Keep current properties"
msgstr "Hold nuværende ejendomme"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:813
#, fuzzy
msgid "Start this program on login"
msgstr "Start dette program på login"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:51
#, fuzzy
msgid "Utilities"
msgstr "Utilities"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:54
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1347
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1360
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:35
#, fuzzy
msgid "Launcher"
msgstr "Kør"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:56
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
#, fuzzy
msgid "Core"
msgstr "Core"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:57
#, fuzzy
msgid "Mobile"
msgstr "Moduler"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:98
#, fuzzy
msgid "Module Settings"
msgstr "Indstillinger"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:198
#, fuzzy
msgid "Load"
msgstr "Læg"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:728
#, fuzzy
msgid "Unload"
msgstr "Unload"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591
#, fuzzy
msgid "No modules selected."
msgstr "Ingen moduler valgt."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:589
#, fuzzy
msgid "More than one module selected."
msgstr "Mere end et modul vælges."
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:704
#, fuzzy
msgid "Loaded Gadgets"
msgstr "Tilføj gadget"
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/bin/e_widget_config_list.c:60
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:266
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:292
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:773
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1276
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:255
#, fuzzy
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:724
#, fuzzy
msgid "Available Gadgets"
msgstr "tilgængelige Gadgets"
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:786
#, fuzzy
msgid "Shelf Contents"
msgstr "hylde Indhold"
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:792
#, fuzzy
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "Toolbar Indhold"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:134 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
#, fuzzy
msgid "Main"
msgstr "Main"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:157
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:68
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Favoritapplikationer"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:168
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:298
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:261
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1140
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1409
#, fuzzy
msgid "Applications"
msgstr "Applikationer"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:192 src/bin/e_int_menus.c:1481
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3860 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
msgid "Windows"
msgstr "Vinduer"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:202 src/bin/e_int_menus.c:1536
msgid "Lost Windows"
msgstr "Forsvundne vinduer"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:228
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "om"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:233 src/bin/e_theme_about.c:21
#, fuzzy
msgid "About Theme"
msgstr "om Tema"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:324
#, fuzzy
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:331 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:88
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:132
#, fuzzy
msgid "Shelves"
msgstr "hylder"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:340
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr ""
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:816
#, fuzzy
msgid "No applications"
msgstr "(Ingen applikationer)"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1110
#, fuzzy
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Sæt virtuelle desktoppe"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1487 src/bin/e_int_menus.c:1684
#, fuzzy
msgid "No windows"
msgstr "(Ingen vinduer)"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1597 src/bin/e_int_menus.c:1697
#, fuzzy
msgid "Untitled window"
msgstr "Andre indstillinger"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1797 src/bin/e_shelf.c:1503
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:193
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Shelf %s"
msgstr "hylder"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1865
#, fuzzy
msgid "Add a Shelf"
msgstr "Tilføj en hylde"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1872
#, fuzzy
msgid "Delete a Shelf"
msgstr "Slet en hylde"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:46
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55
#, fuzzy
msgid "Shelf Settings"
msgstr "hylde Indstillinger"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:167
#, fuzzy
msgid "Above Everything"
msgstr "Over Everything"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:169
#, fuzzy
msgid "Below Windows"
msgstr "under Windows"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:171
#, fuzzy
msgid "Below Everything"
msgstr "nedenfor Alt"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:223
#, fuzzy
msgid "Shrink to Content Width"
msgstr "Formindsk til indhold Bredde"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:234
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
#, fuzzy
msgid "Style"
msgstr "Style"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
#, fuzzy
msgid "Auto-hide the shelf"
msgstr "Auto - skjul hylden"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:245
#, fuzzy
msgid "Show on mouse in"
msgstr "Vis på mus."
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:249
#, fuzzy
msgid "Show on mouse click"
msgstr "Vis på museklik"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:254
#, fuzzy
msgid "Hide timeout"
msgstr "Skjul timeout"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:266
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr ""
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:264
#, fuzzy
msgid "Hide duration"
msgstr "Skjul varighed"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:268
2013-07-04 19:11:59 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:878
#, c-format
msgid "%.2f seconds"
msgstr ""
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:273
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf"
msgstr "Tillad vinduer at overlappe hylden"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:278
#, fuzzy
msgid "Auto Hide"
msgstr "Auto Skjul"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:284
#, fuzzy
msgid "Show on all Desktops"
msgstr "Vis på alle Desktops"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:286
#, fuzzy
msgid "Show on specified Desktops"
msgstr "Vis på bestemte pc'er"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:353
#, fuzzy
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "Toolbar-indstillinger"
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:81
#, fuzzy
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: src/bin/e_intl.c:355
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Input Method Error"
msgstr "Input method fejl"
#: src/bin/e_intl.c:356
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid ""
"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
msgstr ""
"Fejl start af input metode eksekverbare<br><br>du sørge for, at dit "
"input<br>metode konfigurationen er korrekt , og<br>at din konfiguration "
"har<br>eksekverbare er i din PATH<br>"
#: src/bin/e_main.c:226
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
#: src/bin/e_main.c:232
#, fuzzy
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
#: src/bin/e_main.c:279
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
#: src/bin/e_main.c:288
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
#: src/bin/e_main.c:297
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
#: src/bin/e_main.c:309
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
"Enlightenment kan ikke oprette en exit signal handler.\n"
"Måske er du løbet tør for hukommelse?"
#: src/bin/e_main.c:316
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
"Enlightenment kan ikke oprette en HUP signal handler.\n"
"Måske er du løbet tør for hukommelse?"
#: src/bin/e_main.c:323
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
"Enlightenment kan ikke oprette en HUP signal handler.\n"
"Måske er du løbet tør for hukommelse?"
#: src/bin/e_main.c:332
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
#: src/bin/e_main.c:341
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
#: src/bin/e_main.c:350
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
#: src/bin/e_main.c:361
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
#: src/bin/e_main.c:374
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
#: src/bin/e_main.c:383
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
#: src/bin/e_main.c:392
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
#: src/bin/e_main.c:406
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:414
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:424
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
#: src/bin/e_main.c:436
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
#: src/bin/e_main.c:446
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
msgstr ""
"Enlightenment kan ikke initialisere sit nødalarm system.\n"
"Har du sat din DISPLAY variabel?"
#: src/bin/e_main.c:465
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
msgstr ""
"Enlightenment kan ikke oprette mapper i din hjemmemappe.\n"
"Måske har du ingen hjemmemappe eller disken er fuld?"
#: src/bin/e_main.c:475
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit konfigurationssystem."
#: src/bin/e_main.c:484
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit konfigurationssystem."
#: src/bin/e_main.c:493
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
#: src/bin/e_main.c:502
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
#: src/bin/e_main.c:511
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit temasystem."
#: src/bin/e_main.c:527
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit beskedsystem."
#: src/bin/e_main.c:536
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit fontsystem."
#: src/bin/e_main.c:545
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
"Enlightenment kan ikke initialisere søgestier til at finde filer.\n"
"Måske er du løbet tør for hukommelse?"
#: src/bin/e_main.c:562
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit fontsystem."
#: src/bin/e_main.c:579
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit temasystem."
#: src/bin/e_main.c:593
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
"out of memory or disk space?"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
"Enlightenment kan ikke initialisere File-systemet.\n"
"Måske er du løbet tør for hukommelse?"
#: src/bin/e_main.c:602
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
msgid "Starting International Support"
msgstr "Start International Support"
#: src/bin/e_main.c:606
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit internationalseringssystem."
#: src/bin/e_main.c:619
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup Actions"
msgstr "Opsætning Handlinger"
#: src/bin/e_main.c:623
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit handlingssystem."
#: src/bin/e_main.c:630
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Setup Screens"
msgstr "opsætningsskærme"
#: src/bin/e_main.c:634
msgid ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
"Enlightenment kunne ikke blive indsat som vindueshåndtering på alle\n"
"skærme på dit system. Måske kører der en anden vindueshåndtering?\n"
#: src/bin/e_main.c:646
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-06-05 06:53:51 -07:00
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit internationalseringssystem."
#: src/bin/e_main.c:676
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Setup ACPI"
msgstr "Opsætning af ACPI"
#: src/bin/e_main.c:683
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Setup Backlight"
msgstr "Opsætning baggrundslys"
#: src/bin/e_main.c:687
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit miniaturebilledsystem.\n"
#: src/bin/e_main.c:693
#, fuzzy
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "Opsætning Pauseskærm"
#: src/bin/e_main.c:697
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit miniaturebilledsystem.\n"
#: src/bin/e_main.c:704
#, fuzzy
msgid "Setup DPMS"
msgstr "Opsætning DPMS"
#: src/bin/e_main.c:708
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit miniaturebilledsystem.\n"
#: src/bin/e_main.c:715
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Setup Powersave Modes"
msgstr "Setup til energisparestatus Modes"
#: src/bin/e_main.c:719
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit fontsystem."
#: src/bin/e_main.c:726
#, fuzzy
msgid "Setup Desklock"
msgstr "Opsætning Desklock"
#: src/bin/e_main.c:730
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit beskedsystem."
#: src/bin/e_main.c:737
#, fuzzy
msgid "Setup Popups"
msgstr "Opsætning Popups"
#: src/bin/e_main.c:741
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit pop up-system."
#: src/bin/e_main.c:753
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Setup Message Bus"
msgstr "Opsætning Besked Bus"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/bin/e_main.c:760
#, fuzzy
msgid "Setup Paths"
msgstr "Opsætning Stier"
#: src/bin/e_main.c:766
#, fuzzy
msgid "Setup System Controls"
msgstr "Setup System Controls"
#: src/bin/e_main.c:770
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:777
#, fuzzy
msgid "Setup Execution System"
msgstr "Opsætning Execution System"
#: src/bin/e_main.c:781
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit temasystem."
#: src/bin/e_main.c:792
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Setup Filemanager"
msgstr "Opsætning Filemanager"
#: src/bin/e_main.c:796
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
#: src/bin/e_main.c:803
#, fuzzy
msgid "Setup Message System"
msgstr "Opsætning Message System"
#: src/bin/e_main.c:807
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit beskedsystem."
#: src/bin/e_main.c:814
#, fuzzy
msgid "Setup Grab Input Handling"
msgstr "Opsætning Grab Input Håndtering"
#: src/bin/e_main.c:818
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit input grab system."
#: src/bin/e_main.c:825
#, fuzzy
msgid "Setup Modules"
msgstr "Opsætning af moduler"
#: src/bin/e_main.c:829 src/bin/e_main.c:1014
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit modulsystem."
#: src/bin/e_main.c:836
#, fuzzy
msgid "Setup Remembers"
msgstr "Opsætning Husker"
#: src/bin/e_main.c:840
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere huskesystemet."
#: src/bin/e_main.c:847
#, fuzzy
msgid "Setup Color Classes"
msgstr "Opsætning Color Klasser"
#: src/bin/e_main.c:851
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit handlingssystem."
#: src/bin/e_main.c:858
#, fuzzy
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "Opsætning Gadcon"
#: src/bin/e_main.c:862
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit internationalseringssystem."
#: src/bin/e_main.c:869
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup Toolbars"
msgstr "Sæt Toolbar Indhold"
#: src/bin/e_main.c:873
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit internationalseringssystem."
#: src/bin/e_main.c:880
#, fuzzy
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "Opsætning tapet"
#: src/bin/e_main.c:884
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit dnd-system."
#: src/bin/e_main.c:891
#, fuzzy
msgid "Setup Mouse"
msgstr "Opsætning af mus"
#: src/bin/e_main.c:895
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit miniaturebilledsystem.\n"
#: src/bin/e_main.c:901
#, fuzzy
msgid "Setup Bindings"
msgstr "Opsætning Bindinger"
#: src/bin/e_main.c:905
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit bindingssystem."
#: src/bin/e_main.c:912
#, fuzzy
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "Opsætning Thumbnailer"
#: src/bin/e_main.c:916
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit miniaturebilledsystem.\n"
#: src/bin/e_main.c:925
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit miniaturebilledsystem.\n"
#: src/bin/e_main.c:934
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit miniaturebilledsystem.\n"
#: src/bin/e_main.c:943
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit miniaturebilledsystem.\n"
#: src/bin/e_main.c:950
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Setup Desktop Environment"
msgstr "Opsætning Desktop Environment"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/bin/e_main.c:954
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit temasystem."
#: src/bin/e_main.c:961
#, fuzzy
msgid "Setup File Ordering"
msgstr "Setup File Bestilling"
#: src/bin/e_main.c:965
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit modulsystem."
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/bin/e_main.c:980
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Load Modules"
msgstr "load Moduler"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1010
#, fuzzy
msgid "Setup Shelves"
msgstr "Opsætning Hylder"
#: src/bin/e_main.c:1028
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Almost Done"
msgstr "næsten færdig"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1191
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"\t-display DISPLAY\n"
"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
"\t\tEG: -display :1.0\n"
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
"800x600+800+0\n"
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
"default or just \"default\".\n"
"\t-good\n"
"\t\tBe good.\n"
"\t-evil\n"
"\t\tBe evil.\n"
"\t-psychotic\n"
"\t\tBe psychotic.\n"
"\t-locked\n"
"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1244
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid ""
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
"binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n"
"will handle setting up environment variables, paths,\n"
"and launching any other required services etc.\n"
"before enlightenment itself begins running.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1507
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Testing Format Support"
msgstr "Test Format Support"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1511
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1523
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
"support.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1533
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
"support.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1543
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
"support.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1553
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
"support.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1567
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
"fontconfig\n"
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1623
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot setup compositing.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere huskesystemet."
#: src/bin/e_main.c:1638
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere huskesystemet."
#: src/bin/e_main.c:1644
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Setup DND"
msgstr "Opsætning DND"
#: src/bin/e_main.c:1648
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit dnd-system."
#: src/bin/e_main.c:1813
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
"error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and "
"will not be loaded."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1818 src/bin/e_main.c:1834
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1819
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
"error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and "
"will not be loaded."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1827
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
"dialog should let you select your<br>modules again.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1835
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
"should let you select your<br>modules again."
msgstr ""
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/bin/e_module.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading Module: %s"
msgstr "Fejl ved indlæsning af modul"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/bin/e_module.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could "
"be found in the<br>module search directories.<br>"
msgstr ""
"Der opstod en fejl ved indlæsning af modulet ved navn: %s<br>Intet modul ved "
"navn %s kunne findes i søgestierne<br>for moduler.<br>"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/bin/e_module.c:312 src/bin/e_module.c:325 src/bin/e_module.c:343
msgid "Error loading Module"
msgstr "Fejl ved indlæsning af modul"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/bin/e_module.c:320 src/bin/e_module.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this "
"module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
msgstr ""
"Der opstod en fejl ved indlæsning af modulet ved navn: %s<br>Den fulde sti "
"til dette modul er:<br>%s<br>Fejlen rapporteret var:<br>%s<br>"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/bin/e_module.c:342
#, fuzzy
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "Modul ikke indeholder alle de nødvendige funktioner"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/bin/e_module.c:357
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a module "
"API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>"
msgstr ""
"Modul-API fejl<br>Fejl ved initialisering af modul: %s<br>Mindste krævet "
"modul-API version: %i.<br>Enlightenment modul-API version: %i.<br>"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/bin/e_module.c:362
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Enlightenment %s modul"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/bin/e_module.c:723
#, fuzzy
msgid "What action should be taken with this module?<br>"
msgstr "Vil du gerne unloade dette modul?<br>"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_module.c:729 src/bin/e_shelf.c:1659
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204
msgid "Keep"
msgstr ""
#: src/bin/e_module.c:981
msgid ""
"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
"<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_module.c:993
msgid "Unstable module tainting"
msgstr ""
#: src/bin/e_module.c:997
#, fuzzy
msgid "I know"
msgstr "Ukendt"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/bin/e_screensaver.c:182
msgid ""
"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
"power saving?"
msgstr ""
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:65
msgid "Float"
msgstr ""
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:66
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:219
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1108
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "Vandret"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:67
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:221
#: src/modules/everything/evry_config.c:561
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1117
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "Lodret"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:68
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "Venstre:"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:69
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Højre:"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:70
msgid "Top"
msgstr "Øverst"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:71
msgid "Bottom"
msgstr ""
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:72
#, fuzzy
msgid "Top-left Corner"
msgstr "Popup størrelse"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:73
#, fuzzy
msgid "Top-right Corner"
msgstr "Popup størrelse"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:74
msgid "Bottom-left Corner"
msgstr ""
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:75
msgid "Bottom-right Corner"
msgstr ""
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:76
#, fuzzy
msgid "Left-top Corner"
msgstr "Popup størrelse"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:77
#, fuzzy
msgid "Right-top Corner"
msgstr "Popup størrelse"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:78
msgid "Left-bottom Corner"
msgstr ""
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:79
msgid "Right-bottom Corner"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:256 src/bin/e_shelf.c:996
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Shelf #%d"
msgstr "hylder"
Fix common misspellings Some misspellings were manually reverted since in E there are tons of .po with phrases in other languages. Other than that all the changes in the following files were reverted: * src/modules/illume/dicts/English_(US).dic * src/modules/illume-keyboard/dicts/English_(US).dic Following misspellings were fixed: acquited->acquitted adres->address adress->address alreayd->already aquire->acquire arbitarily->arbitrarily cant->can't Capetown->Cape carefull->careful causalities->casualties Celcius->Celsius certian->certain commandoes->commandos considerd->considered conveyer->conveyor dependant->dependent didnt->didn't discontentment->discontent doesnt->doesn't everytime->every exemple->example existance->existence existant->existent existince->existence Farenheit->Fahrenheit forbad->forbade funguses->fungi guage->gauge guerilla->guerrilla guerillas->guerrillas happend->happened hasnt->hasn't heros->heroes inbetween->between independant->independent inital->initial intrusted->entrusted irregardless->regardless isnt->isn't knifes->knives layed->laid loosing->losing marrage->marriage midwifes->midwives miniscule->minuscule monickers->monikers mroe->more noone->no one occured->occurred omre->more paralell->parallel payed->paid planed->planned quitted->quit quizes->quizzes seperated->separated seperate->separate shoudl->should similiar->similar simplier->simpler specifiying->specifying teh->the toke->took torpedos->torpedoes Tuscon->Tucson unecessary->unnecessary useage->usage usefull->useful useing->using waht->what wanna->want whith->with wich->which withing->within SVN revision: 52006
2010-09-08 16:59:07 -07:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:840
msgid "Shelf Autohide Error"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:840
msgid ""
"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:997
#, fuzzy
msgid "Add New Shelf"
msgstr "Tilføj en hylde"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:1018
#, fuzzy
msgid "Shelf Error"
msgstr "Eject Fejl"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:1018
msgid "A shelf with that name already exists!"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:1524 src/bin/e_shelf.c:2328
#, fuzzy
msgid "Stop Moving Gadgets"
msgstr "Stop bevægelse"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:1526 src/bin/e_shelf.c:2330
#, fuzzy
msgid "Begin Moving Gadgets"
msgstr "Fjern gadget"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:1654
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette denne hylde."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:1656
#, fuzzy
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr ""
"Du anmodes om at slette denne hylde.<br><br>Er du sikker på du vil slette "
"det."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:2185
msgid "A shelf with that name and id already exists!"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:2204
#, fuzzy
msgid "Rename Shelf"
msgstr "Omdøb fil"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:2278 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:435 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1253
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Kommentar"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:2288
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Præsentation"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:2297 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:815
#, fuzzy
msgid "Autohide"
msgstr "Auto Skjul"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:2304
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Opdater"
#: src/bin/e_startup.c:66
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Start"
#: src/bin/e_sys.c:436
#, fuzzy
msgid "Checking System Permissions"
msgstr "Kontrol System Tilladelser"
#: src/bin/e_sys.c:482 src/bin/e_sys.c:493 src/bin/e_sys.c:502
#: src/bin/e_sys.c:511
#, fuzzy
msgid "System Check Done"
msgstr "System Check Udført"
#: src/bin/e_sys.c:579
#, c-format
msgid ""
"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
"first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
msgstr ""
#: src/bin/e_sys.c:639
#, fuzzy
msgid "Logout problems"
msgstr "Log problemer"
#: src/bin/e_sys.c:641
#, fuzzy
msgid "Logout now"
msgstr "Log nu"
#: src/bin/e_sys.c:643
#, fuzzy
msgid "Wait longer"
msgstr "Vent længere"
#: src/bin/e_sys.c:645
#, fuzzy
msgid "Cancel Logout"
msgstr "Annuller Log"
#: src/bin/e_sys.c:688
#, fuzzy
msgid "Logout in progress"
msgstr "Logout i gang"
#: src/bin/e_sys.c:691
msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
#: src/bin/e_sys.c:720 src/bin/e_sys.c:775
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr ""
#: src/bin/e_sys.c:725
#, fuzzy
msgid ""
"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
"begun."
msgstr ""
"Logge ud.<br>Du kan ikke udføre andet system handlinger<br>når en logout er "
"begyndt."
#: src/bin/e_sys.c:732
#, fuzzy
msgid ""
"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
"has been started."
msgstr ""
"Slukke.<br>Du kan ikke gøre noget andet system handlinger<br>når en lukning "
"er startet."
#: src/bin/e_sys.c:738
#, fuzzy
msgid ""
"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
"begun."
msgstr ""
"Nulstilling.<br>Du kan ikke gøre noget andet system handlinger<br>når en "
"genstart er begyndt."
#: src/bin/e_sys.c:744
#, fuzzy
msgid ""
"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
"system actions."
msgstr ""
"Suspension.<br>Indtil suspendere er færdig, du kan ikke udføre<br>andre "
"systemer handlinger."
#: src/bin/e_sys.c:750
#, fuzzy
msgid ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
"complete."
msgstr ""
"Dvale.<br>Du kan ikke udføre noget andet system handlinger<br>indtil denne "
"er afsluttet."
#: src/bin/e_sys.c:756 src/bin/e_sys.c:797
#, fuzzy
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "EEK. Dette bør ikke ske"
#: src/bin/e_sys.c:781
#, fuzzy
msgid "Power off failed."
msgstr "Sluk mislykkedes."
#: src/bin/e_sys.c:785
#, fuzzy
msgid "Reset failed."
msgstr "Nulstilles mislykkedes."
#: src/bin/e_sys.c:789
#, fuzzy
msgid "Suspend failed."
msgstr "Suspend mislykkedes."
#: src/bin/e_sys.c:793
#, fuzzy
msgid "Hibernate failed."
msgstr "Dvale mislykkedes."
#: src/bin/e_sys.c:906
msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
#: src/bin/e_sys.c:962
#, fuzzy
msgid "Resetting"
msgstr "Nulstilling"
#: src/bin/e_sys.c:965
msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
#: src/bin/e_sys.c:1029
#, fuzzy
msgid "Suspending"
msgstr "suspension"
#: src/bin/e_sys.c:1032
msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
#: src/bin/e_sys.c:1096
#, fuzzy
msgid "Hibernating"
msgstr "dvale"
#: src/bin/e_sys.c:1099
msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
#: src/bin/e_theme.c:14
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Set As Theme"
msgstr "Sæt som tema"
#: src/bin/e_theme_about.c:25
#, fuzzy
msgid "Select Theme"
msgstr "Vælg et tema ..."
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_toolbar.c:128
#, fuzzy
msgid "EFM Toolbar"
msgstr "Vis værktøjslinje"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/bin/e_toolbar.c:343
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
msgstr ""
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/bin/e_toolbar.c:345
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
msgstr ""
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/bin/e_toolbar.c:358
#, fuzzy
msgid "Set Toolbar Contents"
msgstr "Sæt Toolbar Indhold"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/bin/e_update.c:78
msgid "Bother me later"
msgstr ""
#: src/bin/e_update.c:80
msgid "Never tell me"
msgstr ""
#: src/bin/e_update.c:83
#, fuzzy
msgid "Update Notice"
msgstr "stat"
#: src/bin/e_update.c:87
#, c-format
msgid ""
"Your enlightenment version is<br>not the current latest release.<br>The "
"latest version is:<br><br>%s<br><br>Please visit www.enlightenment.org<br>or "
"update your system packages<br>to get a new version."
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:185 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:262
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:511
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:241
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "Kan ikke afslutte - udødelige vinduer."
#: src/bin/e_utils.c:242
msgid ""
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
msgstr ""
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "%'.0f bytes"
msgstr "%2.0f pixels"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:876
#, c-format
msgid "%'.0f KiB"
msgstr ""
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:880
#, c-format
msgid "%'.1f MiB"
msgstr ""
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:884
#, c-format
msgid "%'.1f GiB"
msgstr ""
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:888
#, c-format
msgid "%'.1f TiB"
msgstr ""
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:907
2012-04-26 23:17:08 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "In the future"
msgstr "I fremtiden"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:911
2012-04-26 23:17:08 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "In the last minute"
msgstr "I det sidste minut"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "Last year"
msgid_plural "%li Years ago"
msgstr[0] "Sidst anvendt"
msgstr[1] "Sidst anvendt"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:920
#, c-format
msgid "Last month"
msgid_plural "%li Months ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:925
#, fuzzy, c-format
msgid "Last week"
msgid_plural "%li Weeks ago"
msgstr[0] "Sidst anvendt"
msgstr[1] "Sidst anvendt"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:930
#, c-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%li Days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:935
#, c-format
msgid "An hour ago"
msgid_plural "%li Hours ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:940
#, c-format
msgid "A minute ago"
msgid_plural "%li Minutes ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:947 src/bin/e_widget_filepreview.c:616
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:617 src/bin/e_widget_filepreview.c:618
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:648 src/bin/e_widget_filepreview.c:659
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421
2013-07-04 19:11:59 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1226
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:973
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298
#: src/modules/wizard/page_020.c:24
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1018 src/bin/e_utils.c:1026
#, fuzzy
msgid "Error creating directory"
msgstr "Fejl ved indlæsning af modul"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1018
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions "
"set."
msgstr ""
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1026
#, c-format
msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists."
msgstr ""
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1184
#, fuzzy
msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
"during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs "
"new configuration<br>data by default for usable functionality that your "
"old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by "
"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
"the hiccup in your configuration.<br>"
msgstr ""
"Konfiguration af data nødvendige opgradering. Din gamle konfiguration<br>er "
"blevet udslettet , og et nyt sæt initialiseret misligholdelse. Dette<br>vil "
"ske løbende under udvikling , så du skal ikke indberette en<br>fejl. Dette "
"betyder ganske enkelt modulet har brug for nye konfigurationsdata<br>data "
"som standard for brugbar funktionalitet, som din gamle<br>konfiguration "
"simpelthen mangler. Dette nye sæt af standarder vil løse<br>, at ved at "
"tilføje det i. Du kan re- konfigurere ting nu til din<br>smag. Beklager "
"ulejligheden.<br>"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1193 src/bin/e_utils.c:1217
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Configuration Updated"
msgstr "Konfiguration opgraderet"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1206
#, fuzzy
msgid ""
"Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
"Din modul konfiguration er NYERE end modulet version. Dette er "
"meget<br>mærkeligt. Dette bør ikke ske, medmindre du nedgraderede<br>modulet "
"eller kopierede konfigurationen fra et sted, hvor<br>en nyere version af "
"modulet kørte. Det er skidt , og<br>som en sikkerhedsforanstaltning din "
"konfiguration er nu blevet gendannet til<br>standard. Beklager ulejligheden."
"<br>"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1300
#, c-format
msgid "Never"
msgstr ""
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1304
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "A second"
msgid_plural "%li Seconds"
msgstr[0] "%1.1f sek."
msgstr[1] "%1.1f sek."
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1308
#, c-format
msgid "One year"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgid_plural "%li Years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1313
#, c-format
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgid "One month"
msgid_plural "%li Months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1318
#, c-format
msgid "One week"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgid_plural "%li Weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1323
#, c-format
msgid "One day"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgid_plural "%li Days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1328
#, fuzzy, c-format
msgid "An hour"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgid_plural "%li Hours"
msgstr[0] "1 time"
msgstr[1] "1 time"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1333
#, c-format
msgid "A minute"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgid_plural "%li Minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/bin/e_widget_config_list.c:80
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:247
#, fuzzy
msgid "Up"
msgstr "Up"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/bin/e_widget_config_list.c:86
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:251
#, fuzzy
msgid "Down"
msgstr "Down"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "R"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "G"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
#, fuzzy
msgid "B"
msgstr "ved"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "H"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "S"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "V"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:280
msgid "Alpha"
msgstr ""
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:442
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
msgid "Resolution:"
msgstr "Opløsning"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:89
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
msgid "Mime-type:"
msgstr "mimetyper"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:328
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, c-format
msgid "%3.1f%%"
msgstr ""
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:334
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgid "Length:"
msgstr ""
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:389
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgid "Used:"
msgstr ""
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:391
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgid "Reserved:"
msgstr ""
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:392
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgid "Mount status:"
msgstr ""
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:394 src/modules/mixer/app_mixer.c:381
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:445
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
msgid "Owner:"
msgstr "Ejer:"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:446
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgid "Permissions:"
msgstr "Rettigheder:"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:447
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
msgid "Modified:"
msgstr "Sidst ændret:"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:603 src/bin/e_widget_filepreview.c:794
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:803 src/bin/e_widget_filepreview.c:812
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Read Only"
msgstr "Skrivebeskyttet"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:605 src/bin/e_widget_filepreview.c:819
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
msgid "Read-Write"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr "Læse-skrive"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:608 src/bin/e_widget_filepreview.c:619
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
msgid "Unmounted"
msgstr "Afmontér"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:743
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "You"
msgstr "du"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:792
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Protected"
msgstr "beskyttet"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:801 src/bin/e_widget_filepreview.c:810
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Forbidden"
msgstr "forbudt"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:334
#, fuzzy
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Tilføj til favoritter"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:676
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
#, fuzzy
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Gå op et register"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/access/e_mod_config.c:35
#, fuzzy
msgid "Access Settings"
msgstr "Desk Indstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:88
#, fuzzy
msgid "Application Menu"
msgstr "Program"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:378
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
#, fuzzy
msgid "Backlight"
msgstr "Baggrundslys"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:465
#, fuzzy
msgid "Backlight Controls"
msgstr "Baggrundslys Down"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:64
#, fuzzy
msgid "Battery Monitor Settings"
msgstr "Batteri Skærmindstillinger"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:134
#, fuzzy
msgid "Show alert when battery is low"
msgstr "Vis besked , når batteriet er lavt"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138
#, fuzzy
msgid "Use desktop notifications for alert"
msgstr "Brug desktop meddelelser til alarm."
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:235
#, fuzzy
msgid "Check every:"
msgstr "Check alle:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:242
#, fuzzy
msgid "Suspend when below:"
msgstr "Suspendér når nedenfor:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Hibernate when below:"
msgstr "Dvale , når nedenfor:"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:248
#, fuzzy
msgid "Shutdown when below:"
msgstr "Shutdown når nedenfor:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, c-format
msgid "%1.0f %%"
msgstr ""
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:255
#, fuzzy
msgid "Polling"
msgstr "Polling"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:259
#, fuzzy
msgid "Show low battery alert"
msgstr "Vis lavt batteri alarm"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:263
#, fuzzy
msgid "Alert when at:"
msgstr "Alarm når de er på:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:266
#, c-format
msgid "%1.0f min"
msgstr ""
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
#, fuzzy
msgid "Auto dismiss in..."
msgstr "Auto afskedige i. .."
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:279
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f s"
msgstr "%2.0f pixels"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:286
#, fuzzy
msgid "Alert"
msgstr "Alert"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:292
#, fuzzy
msgid "Auto Detect"
msgstr "Auto Detect"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:295
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:236
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:126
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:24
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
#, fuzzy
msgid "Internal"
msgstr "Intern"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
#, fuzzy
msgid "udev"
msgstr "udev"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:302
#, fuzzy
msgid "Fuzzy Mode"
msgstr "Udvisket"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:306
#, fuzzy
msgid "HAL"
msgstr "HAL"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:311
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
#, fuzzy
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:146 src/modules/battery/e_mod_main.c:455
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354
#, fuzzy
msgid "Battery"
msgstr "batteri"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194
#, fuzzy
msgid "Power Management Timing"
msgstr "Power Management"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:491
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Your battery is low!"
msgstr "Dit batteri er lavt."
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:493
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "AC power is recommended."
msgstr "Vekselstrømmen anbefales."
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:587
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "N/A"
msgstr ""
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:691 src/modules/battery/e_mod_main.c:693
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:700 src/modules/battery/e_mod_main.c:702
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "ERROR"
msgstr "FEJL"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:813
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Battery Meter"
msgstr "Battery Meter"
#: src/modules/bluez4/agent.c:116
#, fuzzy
msgid "Reject"
msgstr "Skub ud"
#: src/modules/bluez4/agent.c:133
msgid "Pin Code Requested"
msgstr ""
#: src/modules/bluez4/agent.c:134
msgid ""
"Enter the PinCode above. It should have 1-16 characters and can be "
"alphanumeric."
msgstr ""
#: src/modules/bluez4/agent.c:145
msgid "Passkey Requested"
msgstr ""
#: src/modules/bluez4/agent.c:146
msgid "Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999."
msgstr ""
#: src/modules/bluez4/agent.c:163
#, c-format
msgid "%d keys were typed on %s. Passkey is %06d"
msgstr ""
#: src/modules/bluez4/agent.c:165
#, fuzzy
msgid "Display Passkey"
msgstr "Vis klasse"
#: src/modules/bluez4/agent.c:178
#, c-format
msgid "Pincode for %s is %s"
msgstr ""
#: src/modules/bluez4/agent.c:179
#, fuzzy
msgid "Display Pincode"
msgstr "Vis titel"
#: src/modules/bluez4/agent.c:193
#, c-format
msgid "%06d is the passkey presented in %s?"
msgstr ""
#: src/modules/bluez4/agent.c:196
#, fuzzy
msgid "Confirm Request"
msgstr "Bekræft sletning"
#: src/modules/bluez4/agent.c:196 src/modules/shot/e_mod_main.c:567
#, fuzzy
msgid "Confirm"
msgstr "Konfigurationspanel"
#: src/modules/bluez4/agent.c:209
#, c-format
msgid "Grant permission for %s to connect?"
msgstr ""
#: src/modules/bluez4/agent.c:212
msgid "Authorize Connection"
msgstr ""
#: src/modules/bluez4/agent.c:212
msgid "Grant"
msgstr ""
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:91 src/modules/bluez4/ebluez4.c:221
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:440 src/modules/bluez4/ebluez4.c:462
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:603 src/modules/bluez4/ebluez4.c:621
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:681 src/modules/bluez4/ebluez4.c:697
#, fuzzy
msgid "Bluez Error"
msgstr "Udførselsfejl"
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:119
msgid "Searching for Devices..."
msgstr ""
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:190 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:461
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Adapter Settings"
msgstr "Andre indstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:202
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Powered"
msgstr "Sænk"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:217
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Pairable"
msgstr "Fyld den tilgængelige plads"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:264
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Adapters Available"
msgstr "Fyld den tilgængelige plads"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:374
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Paired Devices"
msgstr "af udtagelig enhed"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:398
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Disconnect"
msgstr "afbryde"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:404
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Connect"
msgstr "tilsluttet"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:408
msgid "Forget"
msgstr ""
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:417
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Lock on disconnect"
msgstr "afbryde"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:425
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Unlock on disconnect"
msgstr "afbryde"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:447 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:562
msgid "Bluez4"
msgstr ""
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:457
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Search New Devices"
msgstr "Søg Directories"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:808
msgid "An error has ocurred"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:218 src/modules/bluez4/ebluez4.c:460
#, c-format
msgid "Property of %s changed, but could not be read"
msgstr ""
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:435
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Error reading list of devices"
msgstr "Fejl ved indlæsning af modul"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:598
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Error reading list of adapters"
msgstr "Fejl ved indlæsning af modul"
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:616
msgid "Error reading path of Default Adapter"
msgstr ""
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:676
msgid "Error reading path of Removed Adapter"
msgstr ""
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:692
msgid "Error reading path of Added Adapter"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36
#, fuzzy
msgid "Clock Settings"
msgstr "Fokusindstillinger"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:717
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:894
#, fuzzy
msgid "Clock"
msgstr "Clock"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86
#, fuzzy
msgid "Analog"
msgstr "dialoger"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88
#, fuzzy
msgid "Digital"
msgstr "Digitalur"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90
msgid "Seconds"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93
msgid "12 h"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95
msgid "24 h"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100
msgid "Date"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105
msgid "Full"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgid "Numbers"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109
#, fuzzy
msgid "Date Only"
msgstr "Skrivebeskyttet"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:114
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgid "Week"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129
#: src/modules/start/e_mod_main.c:183
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:127
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgid "Weekend"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:138
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgid "Days"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:97
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgid "%a, %e %b, %Y"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:99
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, c-format
msgid "%a, %x"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:894
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgid "Toggle calendar"
msgstr "Eksekverbar"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:290
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:304
msgid "Configuration Panel"
msgstr "Konfigurationspanel"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Show configurations in menu"
msgstr "Konfigurationspanel"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:269
msgid "conf module cannot be loaded when conf2 module is already loaded!"
msgstr ""
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:277 src/modules/conf/e_mod_main.c:281
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:457
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Settings Panel"
msgstr "Indstillinger Panel"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:426
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Presentation"
msgstr "Præsentation"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:433
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Offline"
msgstr "offline"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:462
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Modes"
msgstr "Modes"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf2/e_conf2.c:1152 src/modules/conf2/e_mod_main.c:310
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Control Panel"
msgstr "Konfigurationspanel"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf2/e_conf2.c:1191
msgid "Search: "
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf2/e_conf2.c:1269
msgid "Discard"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:287 src/modules/conf2/e_mod_main.c:314
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:300
msgid "conf2 module cannot be loaded when conf module is already loaded!"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:83
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:97
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "IBar Applications"
msgstr "Ibar Applikationer"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:112
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Startup Applications"
msgstr "startapplikationer"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:128
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
#, fuzzy
msgid "Restart Applications"
msgstr "genstarte applikationer"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:143
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
#, fuzzy
msgid "Screen Lock Applications"
msgstr "Skærmlås Indstillinger"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:158
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Screen Unlock Applications"
msgstr "kendte Applikationer"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:318
#, fuzzy
msgid "Order"
msgstr "Rammer"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
#, fuzzy
msgid "Personal Application Launchers"
msgstr "Slet Personlige Løfteraketter"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Default Applications"
msgstr "Favoritapplikationer"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Custom Browser Command"
msgstr "Brugerdefineret Kommando"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
msgid "Browser"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
msgid "E-Mail"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
msgid "Trash"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314
#, fuzzy
msgid "Terminal"
msgstr "Kør i terminal"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350
#, fuzzy
msgid "Selected Application"
msgstr "Favoritapplikationer"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
#, fuzzy
msgid "Types"
msgstr "Type:"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:40
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
#, fuzzy
msgid "Desktop Environments"
msgstr "Desktop-fil"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:105
#, fuzzy
msgid "Execution"
msgstr "Kør kommando"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:106
msgid "Only launch single instances"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:111
#, fuzzy
msgid "X11 Basics"
msgstr "Grundlæggende"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112
#, fuzzy
msgid "Load X Resources"
msgstr "load Moduler"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:115
#, fuzzy
msgid "Load X Modifier Map"
msgstr "Sidst ændret:"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:120
#, fuzzy
msgid "Major Desktops"
msgstr "Desktops"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:121
#, fuzzy
msgid "Start GNOME services on login"
msgstr "Start dette program på login"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:124
#, fuzzy
msgid "Start KDE services on login"
msgstr "Start dette program på login"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:119
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Apps"
msgstr "Apps"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Create Application Launcher"
msgstr "Kør"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "IBar Other"
msgstr "Ibar Andet"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
#, fuzzy
msgid "Create a new application launcher"
msgstr "Kør"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Application launchers"
msgstr "Kør"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
#, fuzzy
msgid "Favorite applications"
msgstr "Favoritapplikationer"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Ibar applications"
msgstr "Ibar Applikationer"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
#, fuzzy
msgid "Desk lock applications"
msgstr "(Ingen applikationer)"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
#, fuzzy
msgid "Desk unlock applications"
msgstr "kendte Applikationer"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
#, fuzzy
msgid "Enlightenment restart applications"
msgstr "Brug ikon tema for applikationer"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Enlightenment start applications"
msgstr "Brug ikon tema for applikationer"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Enlightenment default applications"
msgstr "Enlightenment"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29
#, fuzzy
msgid "ACPI Bindings"
msgstr "Tilføj Binding"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:286
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:312
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Action"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:299
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:271
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:319
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:796
#, fuzzy
msgid "Action Params"
msgstr "Action Parametre"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:349
msgid "AC Adapter Unplugged"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:350
msgid "AC Adapter Plugged"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:351
msgid "Ac Adapter"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:356
#, fuzzy
msgid "Button"
msgstr "knapper"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:358
#, fuzzy
msgid "Fan"
msgstr "Fjern"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:361
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Lid Unknown"
msgstr "Ukendt"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:362
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Lid Closed"
msgstr "Luk"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:363
msgid "Lid Opened"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:364
msgid "Lid"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:367
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Power Button"
msgstr "Fokusindstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:369
msgid "Processor"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:371
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Sleep Button"
msgstr "Fokusindstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:373
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Thermal"
msgstr "Normal"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:375
msgid "Video"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377
msgid "Wifi"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:381
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Zoom Out"
msgstr "Log af"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:383
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:385
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Brightness Down"
msgstr "Baggrundslys Down"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:387
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Brightness Up"
msgstr "Baggrundslys Up"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:389
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Assist"
msgstr "Tildel"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:391
msgid "S1"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:393
msgid "Vaio"
msgstr ""
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:569
#, fuzzy
msgid "Mute"
msgstr "mute"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397
#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "Træk"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:399
#, fuzzy
msgid "Brightness"
msgstr "Baggrundslys Up"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:401
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
msgid "Volume Down"
msgstr "Træk"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:403
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
msgid "Volume Up"
msgstr "Træk"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:405
2013-06-28 03:19:37 -07:00
msgid "Tablet On"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:407
2013-06-28 03:19:37 -07:00
msgid "Tablet Off"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:409
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:411
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
msgid "Screenlock"
msgstr "Skærmlås"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:413
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
msgid "Battery Button"
msgstr "Fokusindstillinger"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:416
#, fuzzy
msgid "Tablet Disabled"
msgstr "Check Tekst Deaktiveret"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:417
#, fuzzy
msgid "Tablet Enabled"
msgstr "Aktiv"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:418
#, fuzzy
msgid "Tablet"
msgstr "Aktiv"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:488
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:11
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:7
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:3
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:3
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "<None>"
msgstr "<Ingen>"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:523
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "ACPI Binding"
msgstr "Tilføj Binding"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:526
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or "
"<hilight>Escape</hilight> to abort."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5
msgid ""
"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
"or make it<br>respond to edge clicks:"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:106
#, fuzzy
msgid "Edge Bindings Settings"
msgstr "Edge bindinger Indstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Edge Bindings"
msgstr "Edge Bindinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:251
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Modify"
msgstr "modificeret:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:277
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:255
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:780
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Delete All"
msgstr "Slet alle"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:281
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:259
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:306
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:784
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "Restore Default Bindinger"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:293
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Mouse Button"
msgstr "Fokusindstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:309
#, fuzzy
msgid "General Options"
msgstr "generelle indstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:310
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
msgstr "Tillade binding aktivering med fuldskærm vinduer"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:312
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)"
msgstr "Tillade binding aktivering med fuldskærm vinduer"
2013-07-04 19:11:59 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:864
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Edge Binding Sequence"
msgstr "Kant bindingssekvens"
2013-07-04 19:11:59 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:883
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Clickable edge"
msgstr "klikbart kant"
2013-07-04 19:11:59 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:891
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Drag only"
msgstr "Opret ikon"
2013-07-04 19:11:59 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1222
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Edge Binding Error"
msgstr "musebindinger"
2013-07-04 19:11:59 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1223
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
msgid ""
"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
"action.<br>Please choose another edge to bind."
msgstr ""
2013-07-04 19:11:59 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1358
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1108
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1140
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-07-04 19:11:59 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1363
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1113
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1145
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
2013-07-04 19:11:59 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1369
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1119
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1151
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "SHIFT"
msgstr "SKIFT"
2013-07-04 19:11:59 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1375
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1125
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1157
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "WIN"
msgstr "VIND"
2013-07-04 19:11:59 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1385
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Left Edge"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2013-07-04 19:11:59 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1389
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Top Edge"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-07-04 19:11:59 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1393
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Right Edge"
msgstr "Højre:"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-07-04 19:11:59 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1397
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Bottom Edge"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2013-07-04 19:11:59 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1401
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Top Left Edge"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2013-07-04 19:11:59 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1405
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Top Right Edge"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-07-04 19:11:59 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1409
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Bottom Right Edge"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-07-04 19:11:59 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1413
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Bottom Left Edge"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-07-04 19:11:59 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1427
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
msgid "(left clickable)"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2013-07-04 19:11:59 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1429
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "(clickable)"
msgstr "klikbart kant"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:8
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Single key"
msgstr "enkelt tast"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:106
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Key Bindings Settings"
msgstr "Tastebindinger Indstillinger"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:239
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Key Bindings"
msgstr "Vigtige Bindinger"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:968
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Binding Key Error"
msgstr "Binding Key Fejl"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:969
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
msgid ""
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:109
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Mouse Bindings Settings"
msgstr "Musebindinger Indstillinger"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:247
msgid ""
"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: "
"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:250
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Mouse Binding Error"
msgstr "musebindinger"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:286
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Mouse Bindings"
msgstr "musebindinger"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:326
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Action Context"
msgstr "Action Context"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:380
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:384
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:388
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:392
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Any"
msgstr "enhver"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:340
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Win List"
msgstr "Vind List"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:344
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:261
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Popup"
msgstr "Popup"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:348
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Zone"
msgstr "Zone"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:352
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Container"
msgstr "container"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Manager"
msgstr "manager"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:695
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Mouse Buttons"
msgstr "Fokusindstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:755
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Mouse Wheels"
msgstr "Træk"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1128
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1146
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:374 src/modules/pager/e_mod_config.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Left button"
msgstr "Fokusindstillinger"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1130
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:379 src/modules/pager/e_mod_config.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "Right button"
msgstr "Radio knapper"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1133
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1149
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:384 src/modules/pager/e_mod_config.c:405
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:410
#, c-format
msgid "Button %i"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1139
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:389
#, fuzzy, c-format
msgid "Middle button"
msgstr "Fokusindstillinger"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1161
#, c-format
msgid "Extra button (%d)"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1177
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1179
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr "Træk"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1183
#, c-format
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Extra Wheel (%d) Up"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1185
#, c-format
msgid "Extra Wheel (%d) Down"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:571
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Signal Binding Error"
msgstr "Edge Bindinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561
msgid "Signal and Source must NOT be blank!"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572
#, c-format
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"The signal and source that you entered are already used by<br><hilight>%s</"
"hilight> action.<br>"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Add Signal Binding"
msgstr "Edge Bindinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:632
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Source:"
msgstr "Træk"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637
msgid "Signal:"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:768
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:39
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Signal Bindings"
msgstr "Edge Bindinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:829
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Signal Bindings Settings"
msgstr "Edge bindinger Indstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Input"
msgstr "Input"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Key binding settings"
msgstr "Tastebindinger Indstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Mouse binding settings"
msgstr "Musebindinger Indstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "ACPI binding settings"
msgstr "Tastebindinger Indstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56
msgid "acpi"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Screen edge binding settings"
msgstr "Edge bindinger Indstillinger"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Edje signal binding settings"
msgstr "Edge bindinger Indstillinger"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:89
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Composite Settings"
msgstr "Position"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:190
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Edit window matches"
msgstr "Maksimal hastighed"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:193
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:572
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Select default style"
msgstr "Vælg Border Style"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:199
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Styles"
msgstr "Style"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:207
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Fast Effects"
msgstr "Idle effekter"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:208
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Enable fast composite effects for windows"
msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:211
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Enable fast composite effects for menus"
msgstr ""
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:214
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Enable fast composite effects for popups"
msgstr ""
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:217
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Enable fast composite effects for objects"
msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:220
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Enable fast composite effects for overrides"
msgstr ""
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:225
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Disable Effects"
msgstr "Idle effekter"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:238
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Disable composite effects for overrides"
msgstr ""
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:241
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Disable composite effects for screen"
msgstr ""
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:246
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Effects"
msgstr "Idle effekter"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:250
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:585
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:418
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:348
#, fuzzy
2013-06-05 06:53:51 -07:00
msgid "Behavior"
msgstr "Behavior"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:251
#, fuzzy
msgid "Smooth scaling"
msgstr "Skalering"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:259
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:598
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
#, fuzzy
msgid "Engine"
msgstr "motor"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:261
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:600
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Software"
msgstr ""
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:267
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:606
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "OpenGL"
msgstr "Åben"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:270
#, fuzzy
2013-06-05 06:53:51 -07:00
msgid "OpenGL options:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr "Indstilinger"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:272
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:587
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Tear-free updates (VSynced)"
msgstr ""
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:274
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Texture from pixmap"
msgstr ""
2012-04-26 23:17:08 -07:00
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:281
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Assume swapping method:"
msgstr ""
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:284
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Auto"
msgstr "Auto Skjul"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:286
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Invalidate (full redraw)"
msgstr ""
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:288
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Copy from back to front"
msgstr ""
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:290
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Double buffered swaps"
msgstr ""
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:292
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Triple buffered swaps"
msgstr ""
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:302
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:617
#, fuzzy
2013-06-05 06:53:51 -07:00
msgid "Rendering"
msgstr "Husk bestilling"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:306
#, fuzzy
msgid "X Messages"
msgstr "Meddelelser"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:307
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Send flush"
msgstr ""
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:309
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Send dump"
msgstr ""
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:339
msgid "Sync"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:340
#, fuzzy
msgid "Sync windows"
msgstr "Vinduer"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:342
msgid "Loose sync"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:344
msgid "Grab Server during draw"
msgstr ""
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:346
2013-06-05 06:53:51 -07:00
msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows"
msgstr ""
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.2f Seconds"
msgstr "%1.1f sek."
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:351
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:146
2013-06-05 06:53:51 -07:00
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:399
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Show Framerate"
msgstr "framerate"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:401
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Rolling average frame count"
msgstr ""
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:403
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f Frames"
msgstr "%2.0f pixels"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:407
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Corner"
msgstr "Popup størrelse"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:410
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Top Left"
msgstr "Venstre:"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:413
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Top Right"
msgstr "Popup Højde"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:416
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Bottom Left"
msgstr ""
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:419
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Bottom Right"
msgstr ""
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:424
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Debug"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:559
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Enable \"fast\" composite effects"
msgstr ""
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:568 src/modules/wizard/page_150.c:91
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Disable composite effects"
msgstr ""
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:590
msgid "Smooth scaling of window content"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:610
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "To reset compositor:"
msgstr ""
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:612
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:28
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:233
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:242
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Composite"
msgstr "Position"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:238
#, fuzzy
2013-05-13 03:43:47 -07:00
msgid "Composite Style Settings"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr "Position"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Advanced composite settings panel"
msgstr "Position"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Dialog Settings"
msgstr "Dialog Indstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674
#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 src/modules/mixer/conf_module.c:91
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "General Settings"
msgstr "generelle indstillinger"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Disable Confirmation Dialogs"
msgstr "Deaktiver Bekræftelse Dialoger"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Normal Windows"
msgstr "Normal Windows"
2012-03-25 21:03:59 -07:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
#, fuzzy
msgid "Default Settings Dialogs Mode"
msgstr "Standardindstillinger Dialoger tilstand"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Basic Mode"
msgstr "grundlæggende tilstand"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
#, fuzzy
msgid "Advanced Mode"
msgstr "Avanceret tilstand"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
#, fuzzy
msgid "Remember size and position of dialogs"
msgstr "Husk størrelsen og placeringen af dialoger"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Default Dialog Mode"
msgstr "Standard Dialog tilstand"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Profile Selector"
msgstr "Profil Selector"
2010-06-06 09:08:24 -07:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Available Profiles"
msgstr "tilgængelige profiler"
2010-06-06 09:08:24 -07:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
#: src/modules/wizard/page_020.c:115
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Select a profile"
msgstr "Vælg en profil"
2010-06-06 09:08:24 -07:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
msgid "Scratch"
2010-06-06 09:08:24 -07:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Reset"
msgstr "Nulstil"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292
#, c-format
msgid "Selected profile: %s"
msgstr ""
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Add New Profile"
msgstr "Tilføj ny profil"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:336
#, c-format
msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
msgstr ""
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette denne hylde."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Dialogs"
msgstr "dialoger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Profiles"
msgstr "Profiler"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Enlightenment profile settings"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere huskesystemet."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:54
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Desk Settings"
msgstr "Desk Indstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:230
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Desktop Window Profile"
msgstr "Desktop-fil"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:193
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Profile name"
msgstr "Profil"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:29
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:128
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:135
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:161
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Wallpaper"
msgstr "Wallpaper"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Set"
msgstr "Sæt"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:77
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Screen Lock Settings"
msgstr "Skærmlås Indstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:197
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Lock on Startup"
msgstr "Lås ved opstart"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:200
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Lock on Suspend"
msgstr "Lås på Suspendér"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:204
#, fuzzy
msgid "Custom Screenlock Command"
msgstr "Brugerdefineret Screenlock Kommando"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:208
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Use Custom Screenlock Command"
msgstr "Brugerdefineret Screenlock Kommando"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:211
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Locking"
msgstr "Lås"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:253
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "tastatur"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:264
#, fuzzy
msgid "Show on current screen"
msgstr "Vis på det aktuelle skærmbillede"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:269
msgid "Show on screen #:"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:279
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Login Box"
msgstr "Log Box"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284
#, fuzzy
msgid "Lock after X screensaver activates"
msgstr "Lås efter X screensaver aktiveres"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:296
#, fuzzy
msgid "Lock when idle time exceeded"
msgstr "Lås ved tomgang er overskredet"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:300
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:304
#, fuzzy
msgid "Timers"
msgstr "Timere"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:309
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
#, fuzzy
msgid "Suggest if deactivated before"
msgstr "Foreslå hvis deaktiveret , før"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:316
#, fuzzy
msgid "Presentation Mode"
msgstr "Præsentation tilstand"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:323
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Theme Defined"
msgstr "Defineret Tema"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:327
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:723
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:916
#, fuzzy
msgid "Theme Wallpaper"
msgstr "Tema Wallpaper"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:331
#, fuzzy
msgid "Current Wallpaper"
msgstr "Nuværende Wallpaper"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Select a Background..."
msgstr "Vælg en Baggrund ..."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:665
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:423
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:578
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Personal"
msgstr "Personlig"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:51
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "Virtuelle skriveborde Indstillinger"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:198
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Number of Desktops"
msgstr "Antal Desktops"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:201
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Click to change wallpaper"
msgstr "Exchange wallpapers"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:220
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Desktop Flip"
msgstr "Desktop-fil"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:221
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
msgstr "Flip , når du trækker objekter på skærmen kanten"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:224
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Wrap desktops around when flipping"
msgstr "Wrap desktops rundt, når flipping"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:232
msgid "Use desktop window profile"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:238
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Desktops"
msgstr "Desktops"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:257
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Flip Animation"
msgstr "Flip Animation"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:57
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Backlight Settings"
msgstr "Baggrundslys Indstil"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:175
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Normal Backlight"
msgstr "Normal baggrundslys"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:177
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:183
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:109
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:115
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:112
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:179 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:181
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
msgid "%3.0f"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:181
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Dim Backlight"
msgstr "Dim baggrundslys"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:187
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Idle Fade Time"
msgstr "Idle Fade Time"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f second(s)"
msgstr "%1.1f sek."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:196
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Fade Time"
msgstr "Fade tid"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.1f second(s)"
msgstr "%1.1f sek."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:227
msgid "Dimming"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:54
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Screen Saver Settings"
msgstr "Screen Saver Indstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Enable screen blanking"
msgstr "Aktiver X Pauseskærm"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Timeout"
msgstr "Skjul timeout"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162
#, fuzzy
msgid "Suspend on blank"
msgstr "Suspendere tom"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Suspend even if AC"
msgstr "Suspendér tid"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Suspend delay"
msgstr "Suspendér tid"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
#, fuzzy
msgid "Blanking"
msgstr "blanking"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "Virtuelle Desktops"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Screen Lock"
msgstr "Skærmlås"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Desk"
msgstr "Desk"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
#, fuzzy
msgid "Interaction Settings"
msgstr "interaktion Indstillinger"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
#, fuzzy
msgid "Thumbscroll"
msgstr "Thumbscroll"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
#, fuzzy
msgid "Enable Thumbscroll"
msgstr "Aktiver Thumbscroll"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
#, fuzzy
msgid "Threshold for a thumb drag"
msgstr "Tærskel for en tommelfinger træk"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
#, fuzzy
msgid "Threshold for applying drag momentum"
msgstr "Tærskel for anvendelsen træk momentum"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f pixels/s"
msgstr "%4.0f pixels/sek."
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
#, fuzzy
msgid "Friction slowdown"
msgstr "friktion afmatning"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.2f s"
msgstr "%1.1f sek."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:46
#, fuzzy
msgid "Mouse Settings"
msgstr "museindstillinger"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:152
#, fuzzy
msgid "Show Cursor"
msgstr "Vis Markør"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:167
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:99
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:138
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:164
#, fuzzy
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:171
#, fuzzy
msgid "X"
msgstr "X"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:182
#, fuzzy
msgid "Idle effects"
msgstr "Idle effekter"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:188
#, fuzzy
msgid "Cursor"
msgstr "Vis Markør"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:195
#, fuzzy
msgid "Mouse Hand"
msgstr "Mouse Hand"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203
#, fuzzy
msgid "Mouse Acceleration"
msgstr "Mouse Acceleration"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:205
#, fuzzy
msgid "Acceleration"
msgstr "Acceleration"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:211
#, fuzzy
msgid "Threshold"
msgstr "Threshold"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:218
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
#, fuzzy
msgid "Mouse"
msgstr "Træk"
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
#, fuzzy
msgid "Touch"
msgstr "Tryk"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:103
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28
#, fuzzy
msgid "Input Method Settings"
msgstr "Input Method Indstillinger"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:279
#, fuzzy
msgid "Input Method Selector"
msgstr "Input Method Selector"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:282
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:870
#, fuzzy
msgid "Use No Input Method"
msgstr "Brug No Input Method"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:289
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:935
#, fuzzy
msgid "Setup Selected Input Method"
msgstr "Opsætning Valgt Input Method"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:875
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "nyt"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:879
#, fuzzy
msgid "Import..."
msgstr "Import ..."
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:883
#, fuzzy
msgid "Input Method Parameters"
msgstr "Input Method Parametre"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893
#, fuzzy
msgid "Execute Command"
msgstr "Kør kommando"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:900
#, fuzzy
msgid "Setup Command"
msgstr "Opsætning Kommando"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:909
#, fuzzy
msgid "Exported Environment Variables"
msgstr "Eksporterede miljøvariabler"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
#, fuzzy
msgid "Select an Input Method Settings..."
msgstr "Vælg en input metode Indstillinger ..."
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
#, fuzzy
msgid "Input Method Config Import Error"
msgstr "Input Method Config Import Fejl"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
"this is really a valid configuration?"
msgstr ""
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
#, fuzzy
msgid "Language Settings"
msgstr "Sprogindstillinger"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:625
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
#, fuzzy
msgid "Desklock Language Settings"
msgstr "Sprogindstillinger"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, c-format
msgid ""
"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Possible Locale problems"
msgstr "Mulige Lokale problemer"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Language Selector"
msgstr "Sprog Selector"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
#: src/modules/wizard/page_010.c:169
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "System Default"
msgstr "System Standard"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Locale Selected"
msgstr "locale Valgte"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167
#, fuzzy
msgid "Locale"
msgstr "Landestandard"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:160
#, fuzzy
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:38
#, fuzzy
msgid "Language settings"
msgstr "Sprogindstillinger"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:38 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-05-13 03:43:47 -07:00
msgid "language"
msgstr "Sprog"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Desklock language settings"
msgstr "Sprogindstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45
#, fuzzy
msgid "Input method settings"
msgstr "Input Method Indstillinger"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "menuindstillingerne"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Default"
msgstr "Enlightenment"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183
#, fuzzy
msgid "Personal Default"
msgstr "Personlig Standard"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
#, fuzzy
msgid "Main Menu"
msgstr "Vis hovedmenu"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:440
#, fuzzy
msgid "Favorites"
msgstr "Foretrukne"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
#, fuzzy
msgid "Applications Display"
msgstr "Program"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:268
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:140
#, fuzzy
msgid "Generic"
msgstr "Generisk navn"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:270
#, fuzzy
msgid "Comments"
msgstr "Kommentar"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203
#, fuzzy
msgid "Gadgets"
msgstr "Gadgets"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275
#, fuzzy
msgid "Show gadget settings in top-level"
msgstr "Vis gadget-indstillinger i top - niveau"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:278
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Menuer"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:288
#, fuzzy
msgid "Margin"
msgstr "Oplader"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:293
#, fuzzy
msgid "Cursor Margin"
msgstr "cursor Margin"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
#, fuzzy
msgid "Autoscroll"
msgstr "Autoscroll"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304
#, fuzzy
msgid "Menu Scroll Speed"
msgstr "Menu Scroll Speed"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309
#, fuzzy
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgid "Fast Mouse Move Threshold"
msgstr "Hurtig Mouse Flyt grænsen"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314
#, fuzzy
msgid "Click Drag Timeout"
msgstr "Klik Træk Timeout"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "%2.2f s"
msgstr "%1.1f sek."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:319
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:357
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:161
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse valgmuligheder"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
#, fuzzy
msgid "Environment Variables"
msgstr "miljøvariabler"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306
#, fuzzy
msgid "Unset"
msgstr "Inset"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
2012-04-26 23:17:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Search Path Settings"
msgstr "Søg Path Indstillinger"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
#, fuzzy
msgid "Data"
msgstr "data"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
#, fuzzy
msgid "Images"
msgstr "Billeder"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:147
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Skrifttyper"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:467
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:438
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
#, fuzzy
msgid "Icons"
msgstr "Ikoner"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
#, fuzzy
msgid "Backgrounds"
msgstr "Baggrunde"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "Meddelelser"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:164
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Paths"
msgstr "Enlightenment"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:195
#, fuzzy
msgid "Default Directories"
msgstr "Standard Directories"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202
#, fuzzy
msgid "User Defined Directories"
msgstr "Brugerdefinerede mapper"
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
#, fuzzy
msgid "Search Directories"
msgstr "Søg Directories"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
#, fuzzy
msgid "Search directory settings"
msgstr "Søg Directories"
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38
#, fuzzy
msgid "Environment variable settings"
msgstr "miljøvariabler"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37
#, fuzzy
msgid "Engine Settings"
msgstr "Motor Indstillinger"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108
#, fuzzy
msgid ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
"You have chosen to use shaped windows<br>but your current screen is "
"composited.<br><br>Are you really sure you wish to use<br>shaped windows?"
msgstr ""
"Du har valgt at aktivere ARGB komposit støtte,<br>men din nuværende skærm "
"understøtter ikke komposit.<br><br>Er du sikker på du vil aktivere ARGB "
"støtte?"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:36
#, fuzzy
msgid "Performance Settings"
msgstr "performance Indstillinger"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
#, c-format
msgid "%1.0f fps"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:113
#, fuzzy
msgid "Application priority"
msgstr "Program"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
msgid "Allow module load delay"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126
#, fuzzy
msgid "Cache flush interval"
msgstr "Cache flush interval"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.1f MiB"
msgstr "%1.1f sek."
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409 src/modules/fileman/e_mod_main.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f MiB"
msgstr "%2.0f pixels"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:144
#, fuzzy
msgid "Caches"
msgstr "Fortryd"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148
#, fuzzy
msgid "Number of Edje files to cache"
msgstr "Antal Edje filer til cache"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154
#, fuzzy
msgid "Number of Edje collections to cache"
msgstr "Antal Edje samlinger til cache"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159
#, fuzzy
msgid "Edje Cache"
msgstr "Fortryd"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41
#, fuzzy
msgid "Power Management Settings"
msgstr "Vis strømstyringsindstillinger"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120
msgid "Levels Allowed"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129
msgid "Time to defer power-hungry tasks"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140
#, fuzzy
msgid "Min"
msgstr "Main"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148
#, fuzzy
msgid "Max"
msgstr "Maksimal"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157
msgid "Level"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166
msgid "e.g. Saving to disk"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:283
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.1f s"
msgstr "%1.1f sek."
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:726
msgid "Low"
msgstr "Lav"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:724
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f s"
msgstr "%2.0f pixels"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:722
msgid "High"
msgstr "Høj"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352
#, fuzzy
msgid "Extreme"
msgstr "Ekstremt nær"
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
#, fuzzy
msgid "Performance"
msgstr "Ydelse"
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20
#, fuzzy
msgid "Power Management"
msgstr "Power Management"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:48
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:21
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
msgid "Screen Setup"
msgstr "Screen Saver"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:123
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
msgid "Primary Output"
msgstr "Output"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:141
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#, fuzzy
msgid "Restore On Startup"
msgstr "Sæt kontrollør ved opstart"
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:31
#, fuzzy
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgid "Screen resolution and orientation settings"
msgstr "Screen opløsningsindstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Configured Shelves: Display %d"
msgstr "konfigurerede Hylder"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette denne hylde."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:393
#, fuzzy
msgid "Confirm Shelf Deletion"
msgstr "Bekræft sletning"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
#, fuzzy
msgid "Shelf settings"
msgstr "hylde Indstillinger"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:209
#, fuzzy
msgid "Default Border Style"
msgstr "Standard Border Style"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
msgid "Window Border Selection"
msgstr "Valg af vinduesramme"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:255
msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
msgstr "Husk denne ramme for dette vindue næste gang det vises"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
#, fuzzy
msgid "Border Title"
msgstr "border titel"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
#, fuzzy
msgid "Border Title Active"
msgstr "Border Titel Aktiv"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
#, fuzzy
msgid "Border Frame"
msgstr "Rammestil"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
#, fuzzy
msgid "Border Frame Active"
msgstr "Border Frame Aktiv"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
#, fuzzy
msgid "Composite Focus-out Color"
msgstr "Composite Focus -out Color"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
#, fuzzy
msgid "Error Text"
msgstr "Fejl Tekst"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
#, fuzzy
msgid "Menu Background Base"
msgstr "Menu Baggrund Base"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
#, fuzzy
msgid "Menu Title"
msgstr "Menu titel"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
#, fuzzy
msgid "Menu Title Active"
msgstr "Menutitel Aktiv"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
#, fuzzy
msgid "Menu Item"
msgstr "Menu Item"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
#, fuzzy
msgid "Menu Item Active"
msgstr "Menu Item Aktiv"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
#, fuzzy
msgid "Menu Item Disabled"
msgstr "Menu Item Deaktiveret"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
#, fuzzy
msgid "Move Text"
msgstr "Flyt tekst"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
#, fuzzy
msgid "Resize Text"
msgstr "Tilpas tekst"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
#, fuzzy
msgid "Winlist Item"
msgstr "Winlist Item"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
#, fuzzy
msgid "Winlist Item Active"
msgstr "Winlist Item Aktiv"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
#, fuzzy
msgid "Winlist Label"
msgstr "Winlist Label"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:95
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
#, fuzzy
msgid "Winlist Title"
msgstr "Winlist titel"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:96
#, fuzzy
msgid "Dialog Background Base"
msgstr "Dialog Baggrund Base"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:97
#, fuzzy
msgid "Shelf Background Base"
msgstr "Hylde Baggrund Base"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:98
#, fuzzy
msgid "File Manager Background Base"
msgstr "File Manager Baggrund Base"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Focus"
msgstr "Fokuséring"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
#, fuzzy
msgid "Button Text"
msgstr "knap tekst"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
#, fuzzy
msgid "Button Text Disabled"
msgstr "Knap tekst Deaktiveret"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
#, fuzzy
msgid "Check Text"
msgstr "Check tekst"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
#, fuzzy
msgid "Check Text Disabled"
msgstr "Check Tekst Deaktiveret"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
#, fuzzy
msgid "Entry Text"
msgstr "Adgang tekst"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
#, fuzzy
msgid "Entry Text Disabled"
msgstr "Adgang deaktiveret tekst"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
#, fuzzy
msgid "Label Text"
msgstr "Label tekst"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
#, fuzzy
msgid "List Item Text Selected"
msgstr "List Item markeret tekst"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
#, fuzzy
msgid "List Item Text (Even)"
msgstr "List Item Tekst (Selv."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
#, fuzzy
msgid "List Item Background Base (Even)"
msgstr "List Item Baggrund Base (Selv."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
#, fuzzy
msgid "List Item Text (Odd)"
msgstr "List Item Tekst (Odd."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115
#, fuzzy
msgid "List Item Background Base (Odd)"
msgstr "List Item Baggrund Base (Odd."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
#, fuzzy
msgid "List Header Text (Even)"
msgstr "List header Tekst (Selv."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
#, fuzzy
msgid "List Header Background Base (Even)"
msgstr "List header Baggrund Base (Selv."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:118
#, fuzzy
msgid "List Header Text (Odd)"
msgstr "List header Tekst (Odd."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
#, fuzzy
msgid "List Header Background Base (Odd)"
msgstr "List header Baggrund Base (Odd."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
#, fuzzy
msgid "Radio Text"
msgstr "Radiotekst"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122
#, fuzzy
msgid "Radio Text Disabled"
msgstr "Radio Text Deaktiveret"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:123
#, fuzzy
msgid "Slider Text"
msgstr "Slider tekst"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:124
#, fuzzy
msgid "Slider Text Disabled"
msgstr "Slider Deaktiveret tekst"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:125
#, fuzzy
msgid "Frame Background Base"
msgstr "Frame Baggrund Base"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:126
#, fuzzy
msgid "Scroller Frame Background Base"
msgstr "Scroller Frame Baggrund Base"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:131
#, fuzzy
msgid "Module Label"
msgstr "Modul Label"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:144
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Farver"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:271
#, c-format
msgid "Color class: %s"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278
#, c-format
msgid "Selected %u mixed colors classes"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:281
#, c-format
msgid "Selected %u unset colors classes"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:284
#, c-format
msgid "Selected %u uniform colors classes"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548
#, fuzzy
msgid "No selected color class"
msgstr "Ingen valgte farve klasse"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:551
#, fuzzy
msgid "Custom colors"
msgstr "Brugerdefinerede farver"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:557
#, fuzzy
msgid "Object:"
msgstr "Skub ud"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:563
#, fuzzy
msgid "Outline:"
msgstr "Outline:"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:569
#, fuzzy
msgid "Shadow:"
msgstr "Oprullet"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:601
#, fuzzy
msgid "Text with applied colors."
msgstr "Tekst med anvendte farver."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:607
#, fuzzy
msgid "Colors depend on theme capabilities."
msgstr "Farver afhænger tema kapaciteter."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:858
#, fuzzy
msgid "Window Manager"
msgstr "Window Manager"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:860
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
#, fuzzy
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:866
#, fuzzy
msgid "Others"
msgstr "Andre indstillinger"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
#, fuzzy
msgid "Title Bar"
msgstr "Title Bar"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
#, fuzzy
msgid "Textblock Plain"
msgstr "tekstblok Plain"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
#, fuzzy
msgid "Textblock Light"
msgstr "tekstblok Light"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
#, fuzzy
msgid "Textblock Big"
msgstr "tekstblok Big"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
#, fuzzy
msgid "Settings Heading"
msgstr "Indstillinger Overskrift"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
#, fuzzy
msgid "About Title"
msgstr "om titel"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
#, fuzzy
msgid "About Version"
msgstr "om Version"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
#, fuzzy
msgid "Desklock Title"
msgstr "Desklock titel"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
#, fuzzy
msgid "Desklock Password"
msgstr "Desklock kodeord"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
#, fuzzy
msgid "Dialog Error"
msgstr "dialog Fejl"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
#, fuzzy
msgid "Exebuf Command"
msgstr "Exebuf Kommando"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
#, fuzzy
msgid "Splash Title"
msgstr "Splash titel"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
#, fuzzy
msgid "Splash Text"
msgstr "Splash tekst"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
#, fuzzy
msgid "Splash Version"
msgstr "Splash Version"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
#, fuzzy
msgid "Digital Clock"
msgstr "Digitalur"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
#, fuzzy
msgid "Entry"
msgstr "indtastning"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
#, fuzzy
msgid "Frame"
msgstr "Frame"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "Label"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
#, fuzzy
msgid "Buttons"
msgstr "knapper"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
#, fuzzy
msgid "Slider"
msgstr "Slider"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
#, fuzzy
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Radio knapper"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
#, fuzzy
msgid "Check Buttons"
msgstr "Check knapper"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
#, fuzzy
msgid "Text List Item"
msgstr "Tekst List Item"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
#, fuzzy
msgid "List Item"
msgstr "List Item"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
#, fuzzy
msgid "List Header"
msgstr "list header"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
#, fuzzy
msgid "Filemanager"
msgstr "Filemanager"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
#, fuzzy
msgid "Typebuf"
msgstr "Typebuf"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
#, fuzzy
msgid "Desktop Icon"
msgstr "Desktop Ikon"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
msgid "Small"
msgstr "Lille"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
msgid "Large"
msgstr "Stor"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
#, fuzzy
msgid "Small Styled"
msgstr "lille Styled"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
#, fuzzy
msgid "Normal Styled"
msgstr "Normal Styled"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
#, fuzzy
msgid "Large Styled"
msgstr "stor Styled"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
#, fuzzy
msgid "Font Settings"
msgstr "skrifttype -indstillinger"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
msgid "Tiny"
msgstr "Super lille"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
#, fuzzy
msgid "Big"
msgstr "Big"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
#, fuzzy
msgid "Really Big"
msgstr "virkelig Big"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
msgid "Huge"
msgstr "Kæmpe"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
msgstr[0] "%2.0f pixels"
msgstr[1] "%2.0f pixels"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:427
#, fuzzy
msgid "Enable Custom Font Classes"
msgstr "Aktiver egen skrifttype Classes"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:449
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:669
msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:628
#, fuzzy
msgid "Font Classes"
msgstr "Font Klasser"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:635
#, fuzzy
msgid "Enable Font Class"
msgstr "Aktiver Font klasse"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "font"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:678
#, fuzzy
msgid "Hinting"
msgstr "Hint"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681
#, fuzzy
msgid "Bytecode"
msgstr "bytekode"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:238 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:694
#, fuzzy
msgid "Font Fallbacks"
msgstr "Font Fallbacks"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695
#, fuzzy
msgid "Fallback Name"
msgstr "fallback navn"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:707
#, fuzzy
msgid "Enable Fallbacks"
msgstr "Aktiver Fallbacks"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:716
msgid "Hinting / Fallbacks"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:132
msgid "Factor"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:180
#, fuzzy
msgid "Scale Settings"
msgstr "Basale indstillinger"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:232
#, fuzzy
msgid "DPI Scaling"
msgstr "Skalering"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:302
#, fuzzy
msgid "Don't Scale"
msgstr "Må ikke Skaler"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:305
#, fuzzy
msgid "Scale relative to screen DPI"
msgstr "Målestok i forhold til skærmen DPI"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:310
#, c-format
msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318
#, fuzzy
msgid "Custom scaling factor"
msgstr "Brugerdefineret skaleringsfaktor"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:321
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.2f x"
msgstr "%1.1f sek."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:325
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:205
2012-04-26 23:17:08 -07:00
#, fuzzy
msgid "Policy"
msgstr "Politik"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:330
#, fuzzy
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:333
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:340
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, c-format
msgid "%1.2f times"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:337
#, fuzzy
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimal"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:344
#, fuzzy
msgid "Constraints"
msgstr "begrænsninger"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:310
#, fuzzy
msgid "Theme Selector"
msgstr "Tema Selector"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:556
#, fuzzy
msgid "Theme File Error"
msgstr "Tema Import Fejl"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:557
#, c-format
msgid "%s is probably not an E17 theme!"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:710
#, fuzzy
msgid " Import..."
msgstr " Import ..."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66
#, fuzzy
msgid "Select a Theme..."
msgstr "Vælg et tema ..."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:292
#, fuzzy
msgid "Theme Import Error"
msgstr "Tema Import Fejl"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
"really a valid theme?"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46
#, fuzzy
msgid "Transition Settings"
msgstr "Transition Indstillinger"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173
#, fuzzy
msgid "Events"
msgstr "begivenheder"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181
#, fuzzy
msgid "Startup"
msgstr "Startup"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182
#, fuzzy
msgid "Desk Change"
msgstr "Desk Change"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183
#, fuzzy
msgid "Background Change"
msgstr "Baggrund Change"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:153
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Transitions"
msgstr "Overgange"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:103
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1174
#, fuzzy
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "Tapetindstillinger"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:433
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:588
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Go up a directory"
msgstr "Gå op et register"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:465
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:613
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "Brug Tema Wallpaper"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:470
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:618
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Picture..."
msgstr "Billede ..."
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:635
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "Hvor placere Wallpaper"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:636
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1252
#, fuzzy
msgid "All Desktops"
msgstr "Alle Desktops"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:638
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1258
#, fuzzy
msgid "This Desktop"
msgstr "Dette Desktop"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:640
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1263
#, fuzzy
msgid "This Screen"
msgstr "Denne skærm"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:59
#, fuzzy
msgid "Application Theme Settings"
msgstr "Ikon Temaindstillinger"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:413
#, fuzzy
msgid "Match Enlightenment theme if possible"
msgstr "Enlightenment batterimodul"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:422
#, fuzzy
msgid "Enable X Application Settings"
msgstr "Ikon Temaindstillinger"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:427
#, fuzzy
msgid "GTK Applications"
msgstr "Applikationer"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:458
#, fuzzy
msgid "Enable icon theme for applications"
msgstr "Brug ikon tema for applikationer"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:463
#, fuzzy
msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
msgstr "Aktiver ikon tema"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:109
msgid "Themes"
msgstr "Temaer"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:141
#, fuzzy
msgid "Application Theme"
msgstr "Program"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:150
msgid "Borders"
msgstr "Rammer"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:156
#, fuzzy
msgid "Scaling"
msgstr "Skalering"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:175
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment theme settings"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere huskesystemet."
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:179
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
msgid "Desktop wallpaper settings"
msgstr "Desktop Wallpaper"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:183
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment color settings"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere huskesystemet."
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:183
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
msgid "color"
msgstr "Farver"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:187
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment font settings"
msgstr "Enlightenment"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1106
#, fuzzy
msgid "Loading files..."
msgstr "Sletning af filer ..."
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:23
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:27
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:91
#, fuzzy
msgid "Wallpaper 2"
msgstr "Wallpaper"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
msgid "Window List Menu Settings"
msgstr "Window List Menu Indstillinger"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
#, fuzzy
msgid "Group By"
msgstr "Gruppér efter"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:122
#, fuzzy
msgid "Include windows from other screens"
msgstr "Medtag vinduer fra andre skærme"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:127
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Separate Groups By"
msgstr "Separat Grupper By"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Using separator bars"
msgstr "Brug separator barer"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Using menus"
msgstr "Brug af menuer"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:138
#, fuzzy
msgid "Grouping"
msgstr "gruppering"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
#, fuzzy
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabetisk"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Most recently used"
msgstr "Senest anvendt"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Sort Order"
msgstr "Rækkefølge"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:159
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Group with owning desktop"
msgstr "Group med at eje desktop"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:162
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Group with current desktop"
msgstr "Group med nuværende desktop"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:168
#, fuzzy
msgid "Warp to owning desktop"
msgstr "Warp at eje skrivebord"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:171
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Iconified Windows"
msgstr "Minimerede Windows"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:175
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Limit caption length"
msgstr "Begræns billedtekst længde"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:178
#, c-format
msgid "%1.0f Chars"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:182
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Captions"
msgstr "Indstilinger"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:57
msgid "Focus Settings"
msgstr "Fokusindstillinger"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:223
msgid "Click Window to Focus"
msgstr "Klik på vindue for fokusering"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:225
msgid "Window under the Mouse"
msgstr "Fokusér altid vinduet under musen"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:227
msgid "Most recent Window under the Mouse"
msgstr "Fokusér seneste vindue under musen"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:230
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:277
#, fuzzy
msgid "Raise windows on mouse over"
msgstr "Hæv vinduer på musen over"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:248
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
msgid "Focus Policy"
msgstr "Politik"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
msgid "New Window Focus"
msgstr "Fokusering af nye vinduer"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:260
#, fuzzy
msgid "No window"
msgstr "(Ingen vinduer)"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
#, fuzzy
msgid "All windows"
msgstr "Vinduer"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264
#, fuzzy
msgid "Only dialogs"
msgstr "Kun nye dialoger får fokus"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266
#, fuzzy
msgid "Only dialogs with focused parent"
msgstr "Kun dialoger med fokus forælder"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276
msgid "Autoraise"
msgstr "Automatisk hævning"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:280
msgid "Delay before raising:"
msgstr "Pause før hævning:"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:289
#, fuzzy
msgid "Raise Window"
msgstr "Hæv vindue"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:291
#, fuzzy
msgid "Raise when starting to move or resize"
msgstr "Hæv når de begynder at flytte eller ændre størrelsen"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:299
#, fuzzy
msgid "Active Window Hint Policy"
msgstr "Window maksimere de politiske"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:301
#, fuzzy
msgid "Ignore hint"
msgstr "Ignorér dette"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:303
#, fuzzy
msgid "Animate on hint"
msgstr "Op- og nedrulning af vinduer"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
msgid "Activate on hint"
msgstr "Action Context"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:307
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
msgid "Hints"
msgstr "Hint"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:311
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
msgid "Warping"
msgstr "gruppering"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
msgid "Slide pointer to a new window which is focused"
msgstr "Skub markøren til en ny fokuseret vindue"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:327
#, fuzzy
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgid "Warp speed"
msgstr "Warp speed"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:340
msgid "Other Settings"
msgstr "Andre indstillinger"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:341
#, fuzzy
msgid "Always pass click events to programs"
msgstr "Altid passere klik begivenheder programmer"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344
#, fuzzy
msgid "Click raises the window"
msgstr "Klik hæver vinduet"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347
#, fuzzy
msgid "Click focuses the window"
msgstr "Klik fokuserer vinduet"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:350
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Refocus last window on desktop switch"
msgstr "Fokuser sidste vindue på skrivebordet switch"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:353
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Focus last focused window on lost focus"
msgstr "Fokuser sidste vindue på skrivebordet switch"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:44
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
msgid "Window Display"
msgstr "Vinduesvisning"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:130
#, fuzzy
msgid "Border Icon"
msgstr "Rammer"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:132
#, fuzzy
msgid "User defined"
msgstr "Brug standard"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:134
#, fuzzy
msgid "Application provided"
msgstr "Program"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138
#, fuzzy
msgid "Move Geometry"
msgstr "Information ved flytning af vinduer"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:139
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:150
msgid "Display information"
msgstr "Vis information"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:142
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153
#, fuzzy
msgid "Follows the window"
msgstr "Følger vinduet"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:149
#, fuzzy
msgid "Resize Geometry"
msgstr "Information ved ændring af størrelse af vinduer"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:159
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:355 src/modules/tasks/e_mod_config.c:86
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:201
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Display"
msgstr "Visning"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164
#, fuzzy
msgid "Placement"
msgstr "Smart placering"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:166
msgid "Smart Placement"
msgstr "Smart placering"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169
#, fuzzy
msgid "Don't hide Gadgets"
msgstr "Må ikke skjul Gadgets"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:172
msgid "Place at mouse pointer"
msgstr "Placér under musen"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:175
msgid "Place manually with the mouse"
msgstr "Placér manuelt med musen"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178
msgid "Group with windows of the same application"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:182
#, fuzzy
msgid "Switch to desktop of new window"
msgstr "Skift til skrivebordet nyt vindue"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:185
#, fuzzy
msgid "New Windows"
msgstr "Fokusering af nye vinduer"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:190
#, fuzzy
msgid "Animate"
msgstr "Animér"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:237
#, fuzzy
msgid "Shading"
msgstr "Niveau"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:245
msgid "Keep windows within the visual screen limits"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:248
#, fuzzy
msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits"
msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Allow windows completely out of visual screen limits"
msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:254
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Screen Limits"
msgstr "Skærmlås"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:64
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
#, fuzzy
msgid "Window Geometry"
msgstr "Window Geometri"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:177
#, fuzzy
msgid "Resist obstacles"
msgstr "Modstand"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:179
#, fuzzy
msgid "Other windows"
msgstr "Andre indstillinger"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:186
#, fuzzy
msgid "Edge of the screen"
msgstr "Kanten af skærmen"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193
#, fuzzy
msgid "Desktop gadgets"
msgstr "Desktop-fil"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:200
msgid "Resistance"
msgstr "Modstand"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:210
msgid "Smart expansion"
msgstr "Smart ekspansion"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:214
msgid "Fill available space"
msgstr "Fyld den tilgængelige plads"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:217
#, fuzzy
msgid "Direction"
msgstr "Vælg en ikon"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:223
#, fuzzy
msgid "Both"
msgstr "både"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:226
#, fuzzy
msgid "Manipulation"
msgstr "Manipulering af vinduer"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
#, fuzzy
msgid "Allow manipulation of maximized windows"
msgstr "Tillade manipulation af maksimerede vinduer"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:230
#, fuzzy
msgid "Allow windows above fullscreen window"
msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234
#, fuzzy
msgid "Maximization"
msgstr "Maksimér"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:239
#, fuzzy
msgid "Automatically accept changes after:"
msgstr "Automatisk acceptere ændringer efter:"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244
#, fuzzy
msgid "Move by"
msgstr "Træk"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249
#, fuzzy
msgid "Resize by"
msgstr "Skift størrelse"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
#: src/modules/wizard/page_011.c:146 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:266
#, fuzzy
msgid "Keyboard"
msgstr "tastatur"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:260
#, fuzzy
msgid "Limit resize to useful geometry"
msgstr "Begræns størrelsen til nyttig geometri"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266
#, fuzzy
msgid "Adjust windows on shelf hide"
msgstr "Juster vinduer på hylden skjul"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:274
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
msgid "Follow Move"
msgstr "Efterfølger"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:277
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
msgid "Follow Resize"
msgstr "Efterfølger"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:280
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
msgid "Follow Raise"
msgstr "Efterfølger"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
msgid "Follow Lower"
msgstr "Efterfølger"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
msgid "Follow Layer"
msgstr "Efterfølger"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
msgid "Follow Desktop"
msgstr "Vend skrivebord op"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
msgid "Follow Iconify"
msgstr "Minimér"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:296
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:312
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
msgid "Transients"
msgstr "Midlertidighed"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
#, fuzzy
msgid "Window Process Management"
msgstr "Window Process Management"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95
msgid "Kill process if unclosable"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99
#, fuzzy
msgid "Kill timeout:"
msgstr "Skjul timeout"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105
#, fuzzy
msgid "Ping clients"
msgstr "Brug af menuer"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107
msgid "Ping interval:"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
#: src/modules/wizard/page_060.c:27
#, fuzzy
msgid "Window Focus"
msgstr "Window Focus"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
msgid "Window List Menu"
msgstr "Window List Menu"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:38
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
#, fuzzy
msgid "Window Remembers"
msgstr "Window Husker"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:129
#, fuzzy
msgid "Remember internal dialogs"
msgstr "Husk interne dialoger"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:132
#, fuzzy
msgid "Remember file manager windows"
msgstr "Husk filhåndtering vinduer"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:135
#, fuzzy
msgid "Don't remember file manager windows by directory"
msgstr "Husk filhåndtering vinduer"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
#, fuzzy
msgid "Class:"
msgstr "klasse:"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171
#, fuzzy
msgid "Role:"
msgstr "rolle:"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185
2013-03-14 21:13:26 -07:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:402
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:368
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:374
#, fuzzy
msgid "No selection"
msgstr "Vælg en ikon"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
#, fuzzy
msgid "Window remember settings"
msgstr "Window Husker"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:10
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Connection Manager"
msgstr "ingen Tilslutning"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:189
#, fuzzy
msgid "Missing Application"
msgstr "Program"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:190
msgid ""
"This module wants to execute an external application EConnMan that does not "
"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application."
msgstr ""
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:273
msgid "Wifi On"
msgstr ""
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:281
#: src/modules/everything/evry_config.c:379
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurationspanel"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136
#, fuzzy
msgid "Cpufreq"
msgstr "CPUFreq"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93
#, fuzzy
msgid "Fast (4 ticks)"
msgstr "Fast (4 ticks."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95
#, fuzzy
msgid "Medium (8 ticks)"
msgstr "Medium (8 ticks."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97
#, fuzzy
msgid "Normal (32 ticks)"
msgstr "Normal (32 tæger."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99
#, fuzzy
msgid "Slow (64 ticks)"
msgstr "Langsom (64 ticks."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101
#, fuzzy
msgid "Very Slow (256 ticks)"
msgstr "Meget langsom (256 ticks."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:240 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:276
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "Formindst automatisk strømforbrug"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278
#, fuzzy
msgid "Automatic Interactive"
msgstr "Automatisk strømsparende"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Minimal hastighed"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:246 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:282
msgid "Maximum Speed"
msgstr "Maksimal hastighed"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85
#, fuzzy
msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr "Gendan CPU Power Politik"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88
#, fuzzy
msgid "Automatic powersaving"
msgstr "Automatisk strømsparende"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:320
#, c-format
msgid "%i MHz"
msgstr ""
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:322
#, c-format
msgid "%'.1f GHz"
msgstr ""
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384
#, fuzzy
msgid "Time Between Updates"
msgstr "Tid mellem opdateringer"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:390
#, fuzzy
msgid "Set CPU Power Policy"
msgstr "Sæt CPU Power Politik"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:397
#, fuzzy
msgid "Set CPU Speed"
msgstr "Sæt CPU hastighed"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:403
#, fuzzy
msgid "Powersaving behavior"
msgstr "strømsparende adfærd"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:409
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#, fuzzy
msgid "Power State Min"
msgstr "Fokusindstillinger"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415
2013-05-21 06:06:03 -07:00
msgid "Power State Max"
msgstr ""
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:508
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr ""
"Der opstod en fejl under forsøg på at sætte<br>CPU-frekvens guvernør via "
"modulets<br>setfreq nytte."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:536
#, fuzzy
msgid ""
"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
"support this feature."
msgstr ""
"Din kerne understøtter ikke indstilling af<br>CPU-frekvens overhovedet. Du "
"kan mangle<br>kerne moduler eller funktioner , eller dit CPU<br>simpelthen "
"ikke understøtter denne funktion."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:564
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr ""
"Der opstod en fejl under forsøg på at sætte<br>CPU-frekvens indstilling via "
"modulets<br>setfreq nytte."
2005-10-21 00:37:08 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:592
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu power state setting via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr ""
"Der opstod en fejl under forsøg på at sætte<br>CPU-frekvens indstilling via "
"modulets<br>setfreq nytte."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1335
#, fuzzy
msgid "Cpufreq Error"
msgstr "CPUFreq"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1336
msgid ""
"The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat "
"failed)"
msgstr ""
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1343
#, fuzzy
msgid "Cpufreq Permissions Error"
msgstr "Tilladelser"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1344
#, c-format
msgid ""
"The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not "
"have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<br>case. For example:"
"<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>"
msgstr ""
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1383
#, fuzzy
msgid "CPU Frequency"
msgstr "Haster"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:38
#, fuzzy
msgid "Cpu Frequency Control Settings"
msgstr "skrifttype -indstillinger"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:91
#, fuzzy
msgid "Update poll interval"
msgstr "Cache flush interval"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:107
#, fuzzy
msgid "Minimum Power State"
msgstr "Fokusindstillinger"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:113
#, fuzzy
msgid "Maximum Power State"
msgstr "Fokusindstillinger"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179
#, fuzzy
msgid "Everything Launcher"
msgstr "Alting"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50
#, fuzzy
msgid "Show Everything Launcher"
msgstr "Vis Alt Launcher"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:64
#, fuzzy
msgid "Everything Configuration"
msgstr "Enlightenment opsætning"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70
#, fuzzy
msgid "Everything launcher settings"
msgstr "Alting"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:73
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:74
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:175
#, fuzzy
msgid "everything"
msgstr "Alting"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:420
#, fuzzy
msgid "Everything Module"
msgstr "Alting"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:611
#, fuzzy
msgid "Run Everything"
msgstr "Alting"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:78
#, fuzzy
msgid "Everything Settings"
msgstr "Alting"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:364
#, fuzzy
msgid "Available Plugins"
msgstr "tilgængelige plugin"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:370
#, fuzzy
msgid "Move Up"
msgstr "Træk"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:373
#, fuzzy
msgid "Move Down"
msgstr "Træk"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:385
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiv"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:391
#, fuzzy
msgid "Show in \"All\""
msgstr "Vis skjulte filer"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:397
#, fuzzy
msgid "Show in top-level"
msgstr "Vis i top- niveau"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:403
#, fuzzy
msgid "Minimum characters for search"
msgstr "Minimum tegn til søgning"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:412
#, fuzzy
msgid "Plugin Trigger"
msgstr "Plugin Trigger"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:417
#, fuzzy
msgid "Search only when triggered"
msgstr "Søg når udløses"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:424
#, fuzzy
msgid "Plugin View"
msgstr "Plugin View"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:434
#: src/modules/everything/evry_config.c:462
#, fuzzy
msgid "Detailed"
msgstr "Desktop-fil"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:467
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Animate scrolling"
msgstr "Animér rulle"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:474
msgid "Up/Down select next item in icon view"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:483
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Hide input when inactive"
msgstr "Skjul input, når inaktiv"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:488
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Hide list"
msgstr "Skjul liste"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:493
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Quick Navigation"
msgstr "Quick Navigation"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:495
#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "Off"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:497
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
msgstr "Emacs stil (ALT n, p , F, B , m, i)"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:499
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
msgstr "Vi stil (ALT h, j , k, l , n, p , m, i)"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:505
#, fuzzy
msgid "No Sorting"
msgstr "Ingenting"
#: src/modules/everything/evry_config.c:508
#, fuzzy
msgid "By usage"
msgstr "ved brug"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:511
#, fuzzy
msgid "Most used"
msgstr "mest anvendte"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:514
#, fuzzy
msgid "Last used"
msgstr "Sidst anvendt"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:526
#, fuzzy
msgid "Subject Plugins"
msgstr "Emne plugins"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:530
#, fuzzy
msgid "Action Plugins"
msgstr "Action plugins"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:534
#, fuzzy
msgid "Object Plugins"
msgstr "Objekt plugins"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:537
#: src/modules/everything/evry_config.c:736
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "plugins"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:544
#, fuzzy
msgid "Popup Size"
msgstr "Popup størrelse"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:545
#: src/modules/everything/evry_config.c:578
#, fuzzy
msgid "Popup Width"
msgstr "Popup Bredde"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:552
#: src/modules/everything/evry_config.c:585
#, fuzzy
msgid "Popup Height"
msgstr "Popup Højde"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:560
#, fuzzy
msgid "Popup Align"
msgstr "Popup Juster"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:577
#, fuzzy
msgid "Edge Popup Size"
msgstr "Edge Popup størrelse"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:594
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
#, fuzzy
msgid "Geometry"
msgstr "Prøv igen"
#: src/modules/everything/evry_config.c:631
#, fuzzy
msgid "Everything Collection"
msgstr "Favoritapplikationer"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169
#, fuzzy
msgid "Everything Starter"
msgstr "Alting"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:566
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
msgid "Everything Gadgets"
msgstr "Alting"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:664
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "plugins"
#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Action"
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302
#, fuzzy
msgid "No plugins loaded"
msgstr "Ingen indlæst plugins"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148
#, fuzzy
msgid "Exebuf"
msgstr "Typebuf"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1163
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2174 src/modules/fileman/e_fwin.c:2534
#, fuzzy
msgid "Open with..."
msgstr "Åbn med ..."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1176
#, fuzzy
msgid "Open File..."
msgstr "Omdøb fil"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1190
#, fuzzy
msgid "Edit Application Entry"
msgstr "Program"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1197
#, fuzzy
msgid "New Application Entry"
msgstr "Program"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1204
msgid "Run with Sudo"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1217
2013-06-12 01:23:28 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:245
#, fuzzy
msgid "Open Terminal here"
msgstr "Kør i terminal"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1223
#, fuzzy
msgid "Run Executable"
msgstr "Eksekverbar"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1301
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1428
#, fuzzy
msgid "Everything Applications"
msgstr "Favoritapplikationer"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1332
#, fuzzy
msgid "Commands"
msgstr "Kommando"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1333
#, fuzzy
msgid "Terminal Command"
msgstr "Udfør kommando"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1338
#, fuzzy
msgid "Sudo GUI"
msgstr "sudo GUI"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1409
#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578
#, fuzzy
msgid "Everything Plugin"
msgstr "Alting"
#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265
msgid "Calculator"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1317
msgid "Copy To ..."
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1322
#, fuzzy
msgid "Move To ..."
msgstr "Træk"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1327
#, fuzzy
msgid "Move to Trash"
msgstr "Træk"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1331
#, fuzzy
msgid "Open Directory"
msgstr "Nyt katalog"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1335
#, fuzzy
msgid "Sort by Date"
msgstr "Vis ikon Extension"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1340
#, fuzzy
msgid "Sort by Name"
msgstr "Sorter nu"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1373
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1385
#, fuzzy
msgid "Recent Files"
msgstr "Omdøb fil"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1457
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1600
#, fuzzy
msgid "Everything Files"
msgstr "Alting"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1484
#, fuzzy
msgid "Show recent files"
msgstr "Vis seneste filer"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1488
#, fuzzy
msgid "Search recent files"
msgstr "Søg seneste filer"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1492
#, fuzzy
msgid "Search cached files"
msgstr "Søg cachede filer"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1496
#, fuzzy
msgid "Cache visited directories"
msgstr "Cache besøgte mapper"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1500
#, fuzzy
msgid "Clear cache"
msgstr "Ryd"
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187
#, fuzzy
msgid "Show Dialog"
msgstr "dialoger"
#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63
#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "Flyt tekst"
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:430
#, fuzzy
msgid "Switch to Window"
msgstr "Skift til skrivebordet nyt vindue"
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:445
#, fuzzy
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Fuldskærm"
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:459
msgid "Send to Desktop"
msgstr "Send til skrivebord"
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Show %s Plugin"
msgstr "plugins"
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187
#, c-format
msgid "Browse %s"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
msgid ""
" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
"<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br> "
"Press <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press "
"<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
"close this Dialog<br> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br> "
"<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br> <hilight>&lt;ctrl"
"+return&gt;</hilight> run action and continue<br> <hilight>&lt;tab&gt;</"
"hilight> toggle between selectors<br> <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
"complete input (depends on plugin)<br> <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight>&lt;ctrl+left/"
"right&gt;</hilight> cycle through plugins<br> <hilight>&lt;ctrl+up/"
"down&gt;</hilight> go to first/last item<br> <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
"toggle thumb view modes"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93
#, fuzzy
msgid "Back"
msgstr "Baggrundslys"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2065
#, fuzzy
msgid "Other application..."
msgstr "Andet program ..."
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2128
#, fuzzy
msgid "Go To Parent Directory"
msgstr "Gå til Parent Directory"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2138
#, fuzzy
msgid "Clone Window"
msgstr "Ryd vinduer op"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2144
#, fuzzy
msgid "Copy Path"
msgstr "E Stier"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160
msgid "Run"
msgstr ""
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2167 src/modules/fileman/e_fwin.c:2535
msgid "Open"
msgstr "Åben"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2564 src/modules/fileman/e_fwin.c:2589
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2607
#, fuzzy
msgid "Known Applications"
msgstr "kendte Applikationer"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2617
#, fuzzy
msgid "Suggested Applications"
msgstr "Favoritapplikationer"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2652
#, fuzzy
msgid "All Applications"
msgstr "alle applikationer"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2675
#, fuzzy
msgid "Custom Command"
msgstr "Brugerdefineret Kommando"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2971
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "Kopiering afbrydes"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2975
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "Flytning afbrydes"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2979
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "Sletning afbrydes"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2983
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure deletion is aborted"
msgstr "Sletning afbrydes"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2987
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "Ukendt drift fra slave afbrydes"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2997
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr ""
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2999
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
#, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)"
msgstr ""
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3004
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr ""
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3006
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
#, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)"
msgstr ""
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3011
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "Slet gjort"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3013
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "Sletning af filer ..."
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3018
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure delete done"
msgstr "Skærmopløsning"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3020
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Securely deleting files..."
msgstr "Sletning af filer ..."
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3024
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown operation from slave %d"
msgstr "Ukendt drift fra slave afbrydes"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:457
#, fuzzy
msgid "EFM Navigation"
msgstr "Quick Navigation"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:46
#, fuzzy
msgid "File Icons"
msgstr "filikoner"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:177
#, fuzzy
msgid "File Types"
msgstr "filtyper"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:69
#, fuzzy
msgid "File Icon"
msgstr "File Icon"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:136
msgid "Basic Info"
msgstr "Basas info"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:137
#, fuzzy
msgid "Mime:"
msgstr "Mime:"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
#, fuzzy
msgid "Use Generated Thumbnail"
msgstr "Brug Dannet Thumbnail"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:150
#, fuzzy
msgid "Use Theme Icon"
msgstr "Brug Tema Ikon"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:153
#, fuzzy
msgid "Use Edje File"
msgstr "Brug Edje File"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:156
#, fuzzy
msgid "Use Image"
msgstr "Brug billede"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:159
#, fuzzy
msgid "Use Default"
msgstr "Brug standard"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299
#, fuzzy
msgid "Select an Edje file"
msgstr "Vælg en Edje fil"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301
#, fuzzy
msgid "Select an image"
msgstr "Vælg et billede"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:324
#, fuzzy
msgid "Icon Size"
msgstr "Icon Size"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:330
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "Vis"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335
#, fuzzy
msgid "File Extensions"
msgstr "Udvidelser"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338
#, fuzzy
msgid "Full Path In Title"
msgstr "Splash titel"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341
#, fuzzy
msgid "Icons On Desktop"
msgstr "Pin til Desktop"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
msgid "Toolbar"
msgstr "Vis værktøjslinje"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:347
msgid "Sidebar"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:388
#, fuzzy
msgid "Open Dirs In Place"
msgstr "Åbne kataloger på plads"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:391
#, fuzzy
msgid "Use Single Click"
msgstr "Brug enkelt klik"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:394
msgid "'cp+rm' instead of 'mv'"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:400
#, fuzzy
msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
msgstr "Brug Alternative Selection Modifiers"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403
#, fuzzy
msgid "Allow Navigation On Desktop"
msgstr "Vis enhedens ikoner på skrivebordet"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:407
msgid "Max File Size For Thumbnailing"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:413
#, fuzzy
msgid "Spring Delay"
msgstr "Suspendér tid"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:427
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:430
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:433
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:436
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:439
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208
#, fuzzy
msgid "Mode"
msgstr "Træk"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:445
#, fuzzy
msgid "Show device icons on desktop"
msgstr "Vis enhedens ikoner på skrivebordet"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448
#, fuzzy
msgid "Mount volumes on insert"
msgstr "Monter mængder på Indsæt"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:451
#, fuzzy
msgid "Open filemanager on mount"
msgstr "Open filemanager på bjerget"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455
#, fuzzy
msgid "Device"
msgstr "Device"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:459
#, fuzzy
msgid "Show tooltip"
msgstr "Vis værktøjslinje"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463
msgid "Tooltip delay"
msgstr ""
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:465
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.1f"
msgstr "%1.1f sek."
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:469
msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
msgstr ""
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:471
#, c-format
msgid "%2.0f"
msgstr ""
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:475
msgid "Tooltips"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:59
#, fuzzy
msgid "File Manager"
msgstr "File Manager"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:65
msgid "Navigate"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:162 src/modules/fileman/e_mod_main.c:452
#, fuzzy
msgid "filemanager"
msgstr "Filemanager"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 src/modules/fileman/e_mod_main.c:453
#, fuzzy
msgid "file manager"
msgstr "Filemanager"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:343
#, fuzzy
msgid "Fileman"
msgstr "Filemanager"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:389
#, fuzzy
msgid "Default view mode"
msgstr "Standard View"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393
#, fuzzy
msgid "Icon size"
msgstr "Icon Size"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:397
#, fuzzy
msgid "Show file extensions"
msgstr "Udvidelser"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399
msgid "Show full path in filemanager window titles"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:401
#, fuzzy
msgid "Show path toolbar in filemanager windows"
msgstr "Husk filhåndtering vinduer"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:403
msgid "Filemanager path toolbar position"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:407
#, fuzzy
msgid "Show favorites sidebar in filemanager windows"
msgstr "Husk filhåndtering vinduer"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:410
msgid "Ignore letter case when sorting files"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:412
#, fuzzy
msgid "Group files by extension"
msgstr "Udvidelser"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:414
msgid "Sort files by modification time"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416
#, fuzzy
msgid "Sort files by size"
msgstr "Vis ikon Extension"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420
#, fuzzy
msgid "Sort directories first"
msgstr "Søg Directories"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:422
#, fuzzy
msgid "Sort directories last"
msgstr "Søg Directories"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:426
#, fuzzy
msgid "Open directories in place"
msgstr "Åbne kataloger på plads"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:428
#, fuzzy
msgid "Use single click to open files"
msgstr "Brug enkelt klik"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430
#, fuzzy
msgid "Use alternate (Mac-style) selection modifiers"
msgstr "Brug Alternative Selection Modifiers"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:432
#, fuzzy
msgid "Allow navigation on desktop"
msgstr "Vis enhedens ikoner på skrivebordet"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:433
msgid ""
"Normally, icons on the desktop come from $XDG_HOME_DIR/Desktop[-$SCREEN]. "
"With this option enabled, the desktop can freely change directories using "
"the Navigate menu or type buffer."
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438
msgid "Maximum file size for which thumbnails should be generated"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:442
#, fuzzy
msgid "Spring folder delay"
msgstr "Suspendér tid"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:443
msgid ""
"A \"spring folder\" is the action that occurs when dragging a file onto a "
"folder: the folder will \"spring\" open and create a new window to continue "
"the drag operation in."
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448
#, fuzzy
msgid "File icons"
msgstr "filikoner"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:241
msgid "No listable items"
msgstr ""
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:324
msgid "GTK Bookmarks"
msgstr ""
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:418
#, fuzzy
msgid "Current Directory"
msgstr "Nyt katalog"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:424
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:454
#, fuzzy
msgid "Root"
msgstr "Root"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:501
msgid "Navigate..."
2009-07-29 01:03:25 -07:00
msgstr ""
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:347
#, c-format
msgid "Processing %d operation"
msgid_plural "Processing %d operations"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2009-07-29 01:03:25 -07:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:351
#, fuzzy
2009-07-29 01:03:25 -07:00
msgid "Filemanager is idle"
msgstr "Filemanager er inaktiv"
2009-07-29 01:03:25 -07:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:439
#, fuzzy
msgid "EFM Operation Info"
msgstr "EFM Operation Info"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22
2013-06-28 03:19:37 -07:00
msgid "Overlay (Action Toggle)"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163
#, fuzzy
msgid "Desktop Gadgets"
msgstr "Desktop-fil"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
#, fuzzy
msgid "Available Layers"
msgstr "tilgængelige Gadgets"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
#, fuzzy
msgid "Configure Layer"
msgstr "Konfigurationspanel"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203
msgid "Layers"
msgstr ""
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245
#, fuzzy
msgid "Custom Image"
msgstr "Brugerdefineret billede"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238
#, fuzzy
msgid "Custom Color"
msgstr "Brugerdefineret farve"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221
#, fuzzy
msgid "Transparent"
msgstr "transparent"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:243
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
msgid "Animations"
msgstr "Animationer"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302
#, fuzzy
msgid "Background Options"
msgstr "Baggrund Indstillinger"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:125
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-06-28 03:19:37 -07:00
msgid "Desktop Overlay"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
msgstr "Desktop-fil"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1067
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Begin move/resize"
msgstr ""
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1099
#, fuzzy
msgid "Free"
msgstr "Gratis"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1126
#, fuzzy
msgid "Appearance"
msgstr "Udseende"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1148
#, fuzzy
msgid "Add other gadgets"
msgstr "Tilføj andre gadgets"
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
msgid "Show/hide gadgets"
msgstr ""
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:183
#, fuzzy
msgid "Change Gadgets"
msgstr "Tilføj gadget"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "IBar Settings"
msgstr "Ibar Indstillinger"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:104
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Selected source"
msgstr "Valgt Bar Source"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Setup"
msgstr "Opsætning"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:125
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Icon Labels"
msgstr "ikon Etiketter"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Show icon label"
msgstr "Vis ikon Label"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:147
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Lock icon move"
msgstr "Lås på Suspendér"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149
msgid "Don't add items on launch"
msgstr ""
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Track launch"
msgstr ""
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:184
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Create new IBar source"
msgstr "Opret ny Ibar kilde"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:185
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Enter a name for this new source:"
msgstr "Indtast et navn for denne nye kilde:"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
msgid ""
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
"bar source?"
msgstr ""
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:203
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette denne bar kilde."
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:308 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2447
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "IBar"
msgstr "Ibar"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:424 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1242
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Create new Icon"
msgstr "Opret nyt ikon"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1273
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
msgid "Add to bar"
msgstr "Tilføj til Ibar"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1279
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
msgid "Remove from bar"
msgstr "Fjern gadget"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1285
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon %s"
msgstr "Ikoner"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2447
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Focus IBar"
msgstr "Fokuséring"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49
#, fuzzy
msgid "IBox Settings"
msgstr "iBox Indstillinger"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:98
#, fuzzy
msgid "Expand When On Desktop"
msgstr "Pin til Desktop"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
#, fuzzy
msgid "Show Icon Label"
msgstr "Vis ikon Label"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
#, fuzzy
msgid "Display Name"
msgstr "Visningsnavn"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110
#, fuzzy
msgid "Display Title"
msgstr "Vis titel"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:115
#, fuzzy
msgid "Display Class"
msgstr "Vis klasse"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120
#, fuzzy
msgid "Display Icon Name"
msgstr "Vis Ikon Navn"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125
#, fuzzy
msgid "Display Border Caption"
msgstr "Vis Border Caption"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:155
#, fuzzy
msgid "Show windows from all screens"
msgstr "Vis vinduer fra alle skærme"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:160
#, fuzzy
msgid "Show windows from current screen"
msgstr "Vis vinduer fra det aktuelle skærmbillede"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87
#, fuzzy
msgid "Show windows from all desktops"
msgstr "Vis vinduer fra alle desktoppe"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:174
#, fuzzy
msgid "Show windows from active desktop"
msgstr "Vis vinduer fra Active Desktop"
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:219
#, fuzzy
msgid "IBox"
msgstr "iBox"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:175 src/modules/mixer/app_mixer.c:282
msgid "Boost"
msgstr ""
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:177 src/modules/mixer/app_mixer.c:284
#, fuzzy
msgid "Playback"
msgstr "Afspilning"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:179 src/modules/mixer/app_mixer.c:286
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Capture"
msgstr "Capture"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:181 src/modules/mixer/app_mixer.c:288
msgid "Switch"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:350
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Cards"
msgstr "kort"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:363 src/modules/mixer/conf_gadget.c:287
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:373
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Card:"
msgstr "kort:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:377
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:385
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Left:"
msgstr "Venstre:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:390
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Right:"
msgstr "Højre:"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:398 src/modules/mixer/conf_gadget.c:203
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Lock Sliders"
msgstr "Lås Sliders"
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:209
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Show both sliders when locked"
msgstr "Vis begge skydere når de er låst"
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:214
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
msgstr "Vis Popup på volumen forandring via tastebindinger"
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:325
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Sound Cards"
msgstr "Lydkort"
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:387
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Mixer Settings"
msgstr "Mixer -indstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/mixer/conf_module.c:93
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Mixer to use for global actions:"
msgstr "Mixer til brug for globale foranstaltninger:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/mixer/conf_module.c:117
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Display desktop notifications on volume change"
msgstr "Diplay desktop meddelelser på volumen forandring"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/mixer/conf_module.c:153
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Launch mixer..."
msgstr "Start mixer ..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/mixer/conf_module.c:188
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Mixer Module Settings"
msgstr "Mixer indstillingerne"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:11 src/modules/mixer/e_mod_main.c:55
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Mixer"
msgstr "mixer"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:42
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "New volume"
msgstr "Ny volumen"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:58
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Volume changed"
msgstr "Skift af opløsning"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:177
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Mixer Settings Updated"
msgstr "Mixer Settings Opdateret"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1246
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Mixer Module"
msgstr "Moduler"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1274
msgid "Increase Volume"
msgstr ""
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1275
msgid "Decrease Volume"
msgstr ""
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1276
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Mute Volume"
msgstr "Ny volumen"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/music-control/e_mod_main.c:9
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Music controller"
msgstr "skrifttype -indstillinger"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#: src/modules/music-control/ui.c:156
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Music Player"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/music-control/ui.c:166
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2."
2012-12-20 23:41:09 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/music-control/ui.c:169
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Pause music when screen is locked"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/music-control/ui.c:240
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Music control Settings"
msgstr "skrifttype -indstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Notification Settings"
msgstr "interaktion Indstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Urgency"
msgstr "Haster"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100
msgid "Levels of urgency to display:"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Critical"
msgstr "Lodret"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Default Timeout"
msgstr "Standard View"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111
msgid "Force timeout for all notifications"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Screen Policy"
msgstr "Skærmlås"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132
#, fuzzy
msgid "Primary screen"
msgstr "Skærm"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Current screen"
msgstr "Nuværende Screen"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136
#, fuzzy
msgid "All screens"
msgstr "Fuldskærm"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138
msgid "Xinerama"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Popup Corner"
msgstr "Popup størrelse"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144
msgid "Top left"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:146
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Top right"
msgstr "Popup Højde"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:148
msgid "Bottom left"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:150
msgid "Bottom right"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:162
msgid "Ignore replace ID"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:49
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Enter Presentation Mode"
msgstr "Præsentation tilstand"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:50
msgid ""
"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
"interrupted."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:56
2010-10-03 02:19:03 -07:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Exited Presentation Mode"
msgstr "Præsentation tilstand"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:57
msgid ""
"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
"settings will be restored."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:72
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Enter Offline Mode"
msgstr "Offlinetilstand"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:73
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:79
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Exited Offline Mode"
msgstr "Offlinetilstand"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:80
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:201
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Notification"
msgstr "Rotation"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:222
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Notification Module"
msgstr "Præsentation tilstand"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
msgid "Error during notification server initialization"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:244
msgid ""
"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is "
2013-05-13 03:43:47 -07:00
"correctly installed and running"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:261
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Display low urgency notifications"
msgstr "Vis Border Caption"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:261
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:262
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:263
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:264
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:265
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:267
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:270
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:274
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:275
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:276
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:299
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:300
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "notification"
msgstr "Rotation"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:262
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Display normal urgency notifications"
msgstr "Vis information"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:263
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Display high urgency notifications"
msgstr "Vis information"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:264
msgid "Force a specified timeout on all notifications"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:265
msgid "Timeout to force on notifications"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:267
msgid "Screen(s) on which to display notifications"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:270
msgid "Corner in which to display notifications"
msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:76
#, fuzzy
msgid "Pager Settings"
msgstr "Personsøger Indstillinger"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:189
#, fuzzy
msgid "Flip desktop on mouse wheel"
msgstr "Flip skrivebordet på musehjulet"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:133 src/modules/pager/e_mod_config.c:192
#, fuzzy
msgid "Always show desktop names"
msgstr "Vis desktop navne"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:195
#, fuzzy
msgid "Live preview"
msgstr "Eksempel"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:142 src/modules/pager/e_mod_config.c:231
#, fuzzy
msgid "Show popup on desktop change"
msgstr "Vis popup på skrivebordet forandring"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:145
#, fuzzy
msgid "Show popup for urgent windows"
msgstr "Vis popup for presserende vinduer"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:198
#, fuzzy
msgid "Resistance to dragging"
msgstr "Resistens over for at trække"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 src/modules/pager/e_mod_config.c:239
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:258
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f pixels"
msgstr "%2.0f pixels"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205
#, fuzzy
msgid "Select and Slide button"
msgstr "Vælg og Skub knappen"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:215
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:369
2012-04-26 23:17:08 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Click to set"
msgstr "Klik for at indstille"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:213
#, fuzzy
msgid "Drag and Drop button"
msgstr "Træk og slip knappen"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:219
#, fuzzy
msgid "Drag whole desktop"
msgstr "Træk hele skrivebordet"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:235
#, fuzzy
msgid "Popup pager height"
msgstr "Popup personsøger højde"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:245
#, fuzzy
2012-06-21 03:48:44 -07:00
msgid "Popup duration"
msgstr "Skjul varighed"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:256
#, fuzzy
msgid "Pager action popup height"
msgstr "Personsøger handling popup højde"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:266
#, fuzzy
msgid "Show popup for urgent window"
msgstr "Vis popup for presserende vinduer"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:270
#, fuzzy
msgid "Urgent popup sticks on screen"
msgstr "Hastende popup sticks på skærmen"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:276
#, fuzzy
msgid "Show popup for focused windows"
msgstr "Vis popup for fokuseret vinduer"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:282
#, fuzzy
2012-06-21 03:48:44 -07:00
msgid "Urgent popup duration"
msgstr "Haster popup hastighed"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:293
#, fuzzy
msgid "Urgent Windows"
msgstr "Forsvundne vinduer"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:462
#, fuzzy
msgid "Attention"
msgstr "Udvidelser"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:463
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
"works in the popup."
msgstr ""
"Du kan ikke bruge højre museknap i<br>hylden for dette, da det allerede er "
"taget af intern<br>koden for genvejsmenuer.<br>Denne knap virker kun i popup."
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2917
#, fuzzy
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "Vis Personsøger Popup"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "Popup Desk Højre"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2926
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "Popup Desk Venstre"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2928
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "Popup Desk Up"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "Popup Desk Down"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2932
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Next"
msgstr "Popup Desk Næste"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Previous"
msgstr "Popup Desk Forrige"
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:46
#, fuzzy
msgid "Physics Settings"
msgstr "skrifttype -indstillinger"
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:107
msgid "Physics delay after drag"
msgstr ""
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "%2.0f Frames"
msgstr "%2.0f pixels"
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:111
#, fuzzy
msgid "Maximum window mass"
msgstr "Maksimal hastighed"
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "%2.1f kg"
msgstr "%1.1f sek."
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:115
#, fuzzy
msgid "Desktop gravity"
msgstr "Desktop-fil"
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.1f m/s^2"
msgstr "%1.1f sek."
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:126
#, fuzzy
msgid "Disable Movement"
msgstr "Ikon Tema"
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:129
#, fuzzy
msgid "Disable Rotation"
msgstr "Rotation"
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:137
#, fuzzy
msgid "Ignore Fullscreen"
msgstr "Fuldskærm"
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:140
#, fuzzy
msgid "Ignore Maximized"
msgstr "Maksimér"
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:143
#, fuzzy
msgid "Ignore Shelves"
msgstr "Ignorér dette"
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:146
#, fuzzy
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorér alle"
#: src/modules/physics/e_mod_main.c:29 src/modules/physics/e_mod_main.c:47
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/physics/e_mod_main.c:54
msgid "Physics"
msgstr ""
#: src/modules/physics/e_mod_main.c:30
msgid ""
"Cowardly refusing to battle<br>with the Tiling module for control<br>of your "
"windows. There can be only one!"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/physics/e_mod_main.c:67
#, fuzzy
msgid "Physics Error"
msgstr "Systray Fejl"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/physics/e_mod_main.c:67
msgid "The physics module could not be started"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Enter a unique name for this entry"
msgstr "Indtast et navn for denne nye kilde:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:247
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Disable Warning Dialogs"
msgstr "Deaktiver Bekræftelse Dialoger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:249
msgid "Disable Startup Tutorial"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:283
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Entries"
msgstr "indtastning"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:336
msgid "Hide Instead Of Raising"
msgstr ""
2005-09-20 20:32:24 -07:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:339
msgid "Hide If Focus Lost"
msgstr ""
2005-09-20 20:32:24 -07:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:564
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Quickaccess Settings"
msgstr "Basale indstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:37
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:48
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7
msgid "Quickaccess"
msgstr ""
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:69
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Quickaccess settings panel"
msgstr "Basale indstillinger"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:69
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:72
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:77
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:79
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:82
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:83
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:84
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:102
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:103
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "quickaccess"
msgstr "Basale indstillinger"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:72
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Hide windows on activate instead of raising"
msgstr ""
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:73
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"By default, activating a Quickaccess binding when the window is behind other "
"windows will raise the window. This option changes that behavior to hide the "
"window instead."
msgstr ""
2005-09-20 20:32:24 -07:00
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Hide windows when focus is lost"
msgstr "Hæv vinduer på musen over"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"This option causes Quickaccess windows to automatically hide when they lose "
"focus"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:77
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Spring proceslinjen"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in taskbars"
msgstr ""
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:79
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Skip pager"
msgstr "Spring Personsøger"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:80
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in pagers"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8
msgid "Toggle Visibility"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:9
msgid "Add Quickaccess For Current Window"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:10
msgid "Remove Quickaccess From Current Window"
msgstr ""
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:269
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:347
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:354
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:380
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:491
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Quickaccess Error"
msgstr ""
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:269
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Could not determine command for starting this application!"
msgstr ""
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:308
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"The relaunch option is meant to be used<br>with terminal applications to "
"create a persistent<br>terminal which reopens when closed, generally "
"seen<br>in quake-style drop-down terminals.<br>Either the selected "
"application is not a terminal<br>or the cmdline flag for changing the "
"terminal's window<br>name is not known. Feel free to submit a bug report if "
"this<br>is a terminal which can change its window name.<br>Alternatively, "
"you can add a data.item to"
msgstr ""
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:318
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Like so:"
msgstr ""
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:320
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:858
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:958
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:997
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1026
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1038
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1054
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1219
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1249
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1270
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1287
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Quickaccess Help"
msgstr ""
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:347
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!"
msgstr ""
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:354
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!"
msgstr ""
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:372
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
msgid ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
"The selected window created with name:<br>%s<br>and class:<br>%s<br>could "
"not be found in the Quickaccess app database<br>This means that either the "
"app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option."
"<br>Please choose an action to take:"
msgstr ""
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:383
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1000
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1041
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1253
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1276
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "container"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:384
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "More Help"
msgstr ""
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:491
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!"
msgstr ""
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:677
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Keybind Error"
msgstr "musebindinger"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:677
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "The keybinding you have entered is already in use!"
msgstr ""
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:821
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Hide Instead Of Raise"
msgstr ""
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:828
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Jump Mode"
msgstr "Hop til skrivebord"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:837
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Relaunch When Closed"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
msgstr ""
2005-09-20 20:32:24 -07:00
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:844
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Transient"
msgstr "Midlertidighed"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:851
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Remove Quickaccess"
msgstr ""
2013-03-14 21:13:26 -07:00
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:879
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Quickaccess..."
2013-03-14 21:13:26 -07:00
msgstr ""
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:885
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Add Quickaccess"
msgstr ""
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:959
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"The options found in the Quickaccess menu are as follows:"
"<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses "
"focus<br><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when "
"activated without focus<br><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's "
"desk and raise instead of showing/hiding<br><hilight>Relaunch When Closed</"
"hilight> - Run the entry's command again when its window "
"exits<br><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the "
"window (not permanent)"
msgstr ""
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:998
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!"
msgstr ""
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1000
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1041
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1253
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1276
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Stop"
msgstr ""
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1017
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!"
msgstr ""
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1019
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!"
msgstr ""
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1039
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..."
msgstr ""
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1055
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the "
"same keys!"
msgstr ""
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1220
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence."
msgstr ""
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Quickaccess Demo"
msgstr ""
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1228
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial"
msgstr ""
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1250
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window."
"<br>Click Continue to see a demonstration."
msgstr ""
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to "
"keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the "
"associated window can be returned to immediately<br>on demand by pushing the "
"keyboard shortcut."
msgstr ""
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1288
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would "
"you like some usage tips?"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1335
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "quick access name/identifier"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:175 src/modules/shot/e_mod_main.c:209
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Error saving screenshot file"
msgstr "Fejl ved indlæsning af modul"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Path: %s"
msgstr "E Stier"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:227
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Error - Unknown format"
msgstr "Fejl Information"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:228
msgid ""
"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:276
msgid "Select screenshot save location"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:288 src/modules/shot/e_mod_main.c:795
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Save"
msgstr "Gem"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:387
#, c-format
msgid "Uploaded %s / %s"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:408
#, fuzzy
msgid "Error - Upload Failed"
msgstr "Fejl ved indlæsning af modul"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:409
#, c-format
msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:452
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Error - Can't create file"
msgstr "Fejl ved indlæsning af modul"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:453
#, c-format
msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:471
msgid "Error - Can't open file"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:472
#, c-format
msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:480
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Error - Bad size"
msgstr "Fejl ved indlæsning af modul"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:481
#, c-format
msgid "Cannot get size of file '%s'"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:491
msgid "Error - Can't allocate memory"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:492
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:499
msgid "Error - Can't read picture"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:500
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Cannot read picture"
msgstr "Kan ikke tilføje ikon"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:521
msgid "Uploading screenshot"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:526
msgid "Uploading ..."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:531
msgid "Screenshot is available at this location:"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:540
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Hide"
msgstr "Auto Skjul"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:564
#, fuzzy
msgid "Confirm Share"
msgstr "Bekræft sletning"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:565
msgid ""
"This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly "
"visible."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:664
msgid "Where to put Screenshot..."
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:716
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:720
msgid "Perfect"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:797
#, fuzzy
msgid "Share"
msgstr "Skarp"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:934 src/modules/shot/e_mod_main.c:981
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Take Shot"
msgstr "opsætningsskærme"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:945 src/modules/shot/e_mod_main.c:974
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:985
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Take Screenshot"
msgstr "opsætningsskærme"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:962
#, fuzzy
msgid "Shot Error"
msgstr "Monteringsfejl"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:963
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Cannot initialize network"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43
#, fuzzy
msgid "Syscon Settings"
msgstr "skrifttype -indstillinger"
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:151
msgid "Secondary"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:156
msgid "Extra"
msgstr ""
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:161
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Icon Size"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165
#, fuzzy
msgid "Do default action after timeout"
msgstr "Nej, men øge timeout"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Default Action"
msgstr "Favoritapplikationer"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
#, fuzzy
msgid "System Controls"
msgstr "System Controls"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
#, fuzzy
msgid "Syscon"
msgstr "Syscon"
2013-06-12 01:23:28 -07:00
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:75
#, fuzzy
msgid "Enable Xembed"
msgstr "Aktiv"
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:116
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "skrifttype -indstillinger"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:237
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Another systray exists"
msgstr "En anden systray eksisterer"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:238
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
"Der kan kun være én systray gadget og en anden der allerede eksisterer."
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:391
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Systray"
msgstr "Systray"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:34
#, fuzzy
msgid "Tasks Configuration"
msgstr "Konfiguration"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:90
#, fuzzy
msgid "Show icon only"
msgstr "Vis ikon Label"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:94
#, fuzzy
msgid "Show text only"
msgstr "Vis ikoner på skrivebordet"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Item width"
msgstr "Minimal hastighed"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f px"
msgstr "%2.0f pixels"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
#, fuzzy
msgid "Item height"
msgstr "Minimal hastighed"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:735
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Tasks"
msgstr "proceslinjen"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:80
#, fuzzy
msgid "Disable remote media fetching"
msgstr "Rotation"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:83
msgid "Maximum media size to fetch"
msgstr ""
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:85
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:169
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%2.0f MiB"
msgstr "%2.0f pixels"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:88
msgid "Maximum media cache size in RAM"
msgstr ""
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:90
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:167
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%4.0f MiB"
msgstr "%2.0f pixels"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:92
msgid "Maximum media cache age on disk"
msgstr ""
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:94
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:172
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%3.0f Days"
msgstr "%2.0f pixels"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:97
#, fuzzy
msgid "Cache"
msgstr "Fortryd"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:103
#, fuzzy
msgid "Disable video previews"
msgstr "Eksempel"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:106
#, fuzzy
msgid "Mouse-out hide delay"
msgstr "Træk"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:110
msgid "Maximum size (Percentage of screens size)"
msgstr ""
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:119
#, fuzzy
msgid "Popups"
msgstr "Popup"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:169
#, fuzzy
msgid "Teamwork Settings"
msgstr "Desk Indstillinger"
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:121
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:131
2013-06-28 03:19:37 -07:00
msgid "Teamwork"
msgstr ""
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:15
msgid "Toggle Popup Visibility"
msgstr ""
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:161
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
msgid "Teamwork settings panel"
msgstr "Basale indstillinger"
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:161 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:164
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:165 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:166
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:168 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:171
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:176 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:178
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:180 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:184
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:185 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:186
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:204 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:205
2013-06-28 03:19:37 -07:00
msgid "teamwork"
msgstr ""
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:164
2013-06-28 03:19:37 -07:00
msgid "Disable Teamwork remote media fetching"
msgstr ""
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:165
2013-06-28 03:19:37 -07:00
msgid "Disable Teamwork video popups"
msgstr ""
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:166
2013-06-28 03:19:37 -07:00
msgid "Maximum total size of Teamwork media to keep in RAM"
msgstr ""
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:168
2013-06-28 03:19:37 -07:00
msgid "Maximum size of remote media items to fetch with Teamwork"
msgstr ""
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:170
2013-06-28 03:19:37 -07:00
msgid ""
"This option determines how much memory will be used to cache recent media "
"for faster loading."
msgstr ""
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:171
2013-06-28 03:19:37 -07:00
msgid "Maximum age for a disk-cached Teamwork media item"
msgstr ""
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:173
2013-06-28 03:19:37 -07:00
msgid ""
"This option determines how long media will remain in the disk cache before "
"it is pruned.</ps>Set to -1 to never delete media, or to 0 to never cache "
"media on disk."
msgstr ""
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:176
2013-06-28 03:19:37 -07:00
msgid "Delay before closing a Teamwork popup on mouse-out"
msgstr ""
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:178
2013-06-28 03:19:37 -07:00
msgid "Maximum percentage of screen to use for Teamwork popups"
msgstr ""
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:180
2013-06-28 03:19:37 -07:00
msgid "Opacity to use for Teamwork popups"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
#, fuzzy
msgid "Temperature Settings"
msgstr "Temperatur indstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
#, fuzzy
msgid "Sensors"
msgstr "Sensorer"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Display Units"
msgstr "Display Units"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236
msgid "Check Interval"
msgstr "Tjekinterval"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
msgid "High Temperature"
msgstr "Høj temperatur"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
#, c-format
msgid "%1.0f F"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326
#, c-format
msgid "%1.0f C"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
msgid "Low Temperature"
msgstr "Lav temperatur"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
#, fuzzy
msgid "Temperatures"
msgstr "Lav temperatur"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173
#, fuzzy
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:135
msgid "columns"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:137
msgid "rows"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182
msgid "Tile dialog windows as well"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:185
#, fuzzy
msgid "Show window titles"
msgstr "Vis skjulte filer"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:189
#, fuzzy
msgid "Key hints"
msgstr "Vigtige Bindinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:200
msgid "Number of columns used to tile per desk (0 → tiling disabled):"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:353
#, fuzzy
msgid "Tiling Configuration"
msgstr "Enlightenment opsætning"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3798
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3862
#, fuzzy
msgid "Tiling"
msgstr "Polling"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3805
#, fuzzy
msgid "Toggle floating"
msgstr "Eksekverbar"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3808
msgid "Add a stack"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3811
#, fuzzy
msgid "Remove a stack"
msgstr "Fjern gadget"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3814
msgid "Toggle between rows and columns"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3817
msgid "Swap a window with an other"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3821
#, fuzzy
msgid "Move window"
msgstr "(Ingen vinduer)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3824
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Move window to the left"
msgstr "Vinduet til venstre"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3827
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Move window to the right"
msgstr "Vindue mod højre"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3830
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Move window up"
msgstr "(Ingen vinduer)"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3833
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Move window down"
msgstr "Vinduesrolle"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3837
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Adjust transitions"
msgstr "Overgange"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3840
msgid "Focus a particular window"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3844
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Send to upper right corner"
msgstr "Popup størrelse"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3847
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Send to upper left corner"
msgstr "Popup størrelse"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3850
msgid "Send to lower right corner"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3853
msgid "Send to lower left corner"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3916
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Tiling settings"
msgstr "Dialog Indstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3916
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3925
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3929
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3930
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3931
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4056
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4057
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4058
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "tiling"
msgstr "Polling"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921
#, fuzzy
msgid "Tile dialog windows"
msgstr "Vinduer"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Show window titles when tiling"
msgstr "Vis skjulte filer"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3925
#, fuzzy
msgid "Tiling key hints"
msgstr "Vigtige Bindinger"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:53
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Window Switcher Settings"
msgstr "Window Listeindstillinger"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:185
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Windows from other desks"
msgstr "Windows fra andre skriveborde"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:188
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Windows from other screens"
msgstr "Windows fra andre skærme"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:191
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Iconified"
msgstr "Minimeret tilstand"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Iconified from other desks"
msgstr "Minimerede andre skriveborde"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:197
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Iconified from other screens"
msgstr "Minimerede fra andre skærme"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:209
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Uniconify/Unshade"
msgstr ""
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:211
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Warp mouse while selecting"
msgstr "Warp musen , mens du vælger"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:215
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Warp mouse at end"
msgstr "Warp mus ved udgangen"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:219
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Disable mouse warp on directional focus change"
msgstr ""
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:223
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Jump to desk"
msgstr "Hop til skrivebord"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:225
msgid "Move to current desk after switch"
msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:229
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Selecting"
msgstr "Vælg et vindue"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:233
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Scroll Animation"
msgstr "Konfiguration"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Scroll speed"
msgstr "Rul hastighed"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Minimum width"
msgstr "Minimal hastighed"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:249
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
msgid "%4.0f"
msgstr ""
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:254
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Maximum width"
msgstr "Maksimal hastighed"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Minimum height"
msgstr "Minimal hastighed"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Maximum height"
msgstr "Maksimal hastighed"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:277
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Vandret justering"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Genstart Enlightenment"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:287
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Alignment"
msgstr "Enlightenment"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Window Switcher"
msgstr "Window List"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Next Window"
msgstr "Næste vindue"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Previous Window"
msgstr "Forrige vindue"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Next window of same class"
msgstr "Næste vindue af samme klasse"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Previous window of same class"
msgstr "Foregående vindue af samme klasse"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:52
#, fuzzy
msgid "Next window class"
msgstr "Næste vindue klasse"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Previous window class"
msgstr "Foregående vindue klasse"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Window on the Left"
msgstr "Vinduet til venstre"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
#, fuzzy
msgid "Window Down"
msgstr "Vinduesrolle"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Window Up"
msgstr "Vinduetype"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Window on the Right"
msgstr "Vindue mod højre"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209 src/modules/winlist/e_mod_main.c:215
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Winlist Error"
msgstr "Monteringsfejl"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209
msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:215
msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding"
msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221
msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding"
msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_winlist.c:157
msgid "Select a window"
msgstr "Vælg et vindue"
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:233 src/modules/wizard/e_wizard.c:262
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Next"
msgstr "næste"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:267
msgid "Please Wait..."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:283
msgid "Welcome to Enlightenment"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/wizard/page_010.c:161 src/modules/wizard/page_011.c:147
#: src/modules/wizard/page_020.c:52
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Select one"
msgstr "Vælg en"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/wizard/page_020.c:51
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/wizard/page_040.c:36
msgid "Adding missing App files"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/wizard/page_050.c:130
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Select preferred size"
msgstr "Vælg foretrukne størrelse"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/wizard/page_060.c:29
#, fuzzy
2013-06-12 01:23:28 -07:00
msgid "Focus:"
msgstr "Fokuséring"
#: src/modules/wizard/page_060.c:33
msgid "Whenever a window is clicked"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/wizard/page_060.c:36
#, fuzzy
2013-06-12 01:23:28 -07:00
msgid "Whenever the mouse enters a window"
msgstr "Husk disse låsninger for dette vindue næste gang det vises"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:13
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Network Management"
msgstr "Power Management"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:17
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Connman network service not found"
msgstr "Opret forbindelse til netværksleverandøren."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:20
msgid "Install Connman for network management support"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:23
msgid "Connman support disabled"
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_110.c:26
msgid "Install/Enable Connman for network management support"
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_110.c:162
msgid "Checking to see if Connman exists"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/wizard/page_150.c:61
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Compositing"
msgstr "Position"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/wizard/page_150.c:85
msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/wizard/page_150.c:88
msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/wizard/page_170.c:24
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Updates"
msgstr "stat"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/wizard/page_170.c:26
msgid "Check for available updates"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/wizard/page_170.c:32
msgid ""
"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security "
"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, "
"because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes "
"when they happen. As a<br>result, Enlightenment will connect "
"to<br>enlightenment.org and transmit some<br>information, much like any web "
"browser<br>might do. No personal information such as<br>username, password "
"or any personal files<br>will be transmitted. If you don't like this,"
"<br>please disable this below. It is highly<br>advised that you do not "
"disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with "
"bugs."
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/wizard/page_170.c:53
msgid "Enable update checking"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/wizard/page_180.c:26
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Information"
msgstr "Link Information"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/wizard/page_180.c:32
msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/wizard/page_180.c:38
#, fuzzy
msgid "Enable Taskbar"
msgstr "proceslinjen"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:74
#, fuzzy
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Ibar Indstillinger"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:264
#, fuzzy
msgid "Configurations"
msgstr "Konfiguration"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:271
#, fuzzy
msgid "Models"
msgstr "Modes"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:277
msgid "Do not apply any keyboard settings ever"
msgstr ""
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:279
#, fuzzy
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgid "Label only in gadgets"
msgstr "Label"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:463
#, fuzzy
msgid "Add New Configuration"
msgstr "Konfiguration"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:472
#, fuzzy
msgid "Available"
msgstr "Fyld den tilgængelige plads"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:477
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "Træk"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:482
msgid "Variant"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Keyboard layout settings"
msgstr "Ibar Indstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:207
msgid "NONE"
msgstr ""
2013-11-19 00:22:23 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Height (%3.0f pixels)"
#~ msgstr "%2.0f pixels"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows raise when focused"
#~ msgstr "Hæv , når du klikker for at fokusere"
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
#~ msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Startup Settings"
#~ msgstr "Start Indstillinger"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Splash Screen on Login"
#~ msgstr "Vis opstartsskærm ved login"
#, fuzzy
#~ msgid "Theme Categories"
#~ msgstr "Tema kategorier"
#, fuzzy
#~ msgid "Assign"
#~ msgstr "Tildel"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Ryd"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear All"
#~ msgstr "Ryd alle"
#, fuzzy
#~ msgid "Raise when focusing"
#~ msgstr "Hæv , når du klikker for at fokusere"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Pronounced Accelerate"
#~ msgstr "Accelerér"
#, fuzzy
#~ msgid "Pronounced Decelerate"
#~ msgstr "Decelerér"
#, fuzzy
#~ msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate"
#~ msgstr "Udtalt Acceleratem derefter falde"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Error"
#~ msgstr "Systray Fejl"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
#~ msgstr ""
#~ "Systray kan ikke arbejde på en hylde , der er indstillet til under alt."
2013-06-12 01:23:28 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Focus by ..."
#~ msgstr "Fokus ved ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Mouse Over"
#~ msgstr "Træk"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Module Error"
#~ msgstr "Monteringsfejl"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "favorite apps"
#~ msgstr "Foretrukne"
#, fuzzy
#~ msgid "desklock apps"
#~ msgstr "Desklock kodeord"
#, fuzzy
#~ msgid "deskunlock apps"
#~ msgstr "Desklock kodeord"
#, fuzzy
#~ msgid "restart apps"
#~ msgstr "Genstart"
#, fuzzy
#~ msgid "startup apps"
#~ msgstr "Startup"
#, fuzzy
#~ msgid "default apps"
#~ msgstr "Standard"
#, fuzzy
#~ msgid "key bindings"
#~ msgstr "Vigtige Bindinger"
#, fuzzy
#~ msgid "mouse bindings"
#~ msgstr "musebindinger"
#, fuzzy
#~ msgid "ACPI bindings"
#~ msgstr "Tilføj Binding"
#, fuzzy
#~ msgid "edge bindings"
#~ msgstr "Edge Bindinger"
#, fuzzy
#~ msgid "signal bindings"
#~ msgstr "Edge Bindinger"
#, fuzzy
#~ msgid "comp_settings"
#~ msgstr "Position"
#, fuzzy
#~ msgid "profiles"
#~ msgstr "Profiler"
#, fuzzy
#~ msgid "desklock language"
#~ msgstr "Sprogindstillinger"
#, fuzzy
#~ msgid "input method"
#~ msgstr "Input method fejl"
#, fuzzy
#~ msgid "search directories"
#~ msgstr "Søg Directories"
#, fuzzy
#~ msgid "environment variables"
#~ msgstr "miljøvariabler"
#, fuzzy
#~ msgid "shelves"
#~ msgstr "hylder"
#, fuzzy
#~ msgid "themes"
#~ msgstr "Temaer"
#, fuzzy
#~ msgid "colors"
#~ msgstr "Farver"
#, fuzzy
#~ msgid "fonts"
#~ msgstr "Skrifttyper"
#, fuzzy
#~ msgid "window remembers"
#~ msgstr "Window Husker"
#, fuzzy
#~ msgid "xkb layouts"
#~ msgstr "Opret Tastaturgenvej"
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#~ msgid "Pane"
#~ msgstr "Pane"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Configure Shelves"
#~ msgstr "Konfigurer Hylder"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Gadget"
#~ msgstr "Fjern gadget"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Gadget"
#~ msgstr "Tilføj gadget"
#, fuzzy
#~ msgid "%li Hours"
#~ msgstr "12 timer"
#, fuzzy
#~ msgid "Unused"
#~ msgstr "(Ubrugt)"
#, fuzzy
#~ msgid "Drag and Drop"
#~ msgstr "Træk og slip knappen"
#, fuzzy
#~ msgid "Menu (Popup)"
#~ msgstr "Opsætning Popups"
#, fuzzy
#~ msgid "Tooltip"
#~ msgstr "Vis værktøjslinje"
#, fuzzy
#~ msgid "Utility"
#~ msgstr "Utilities"
#, fuzzy
#~ msgid "Style:"
#~ msgstr "Style"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Match"
#~ msgstr "Redigér ikon"
#, fuzzy
#~ msgid "Names"
#~ msgstr "Navn"
#, fuzzy
#~ msgid "On"
#~ msgstr "Åben"
#, fuzzy
#~ msgid "Virtual Keyboard"
#~ msgstr "tastatur"
#, fuzzy
#~ msgid "Del"
#~ msgstr "Slet"
#, fuzzy
#~ msgid "Presentation mode enabled"
#~ msgstr "Præsentation tilstand Toggle"
#, fuzzy
#~ msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
#~ msgstr "Anvendelse ARGB stedet for formede vinduer"
#, fuzzy
#~ msgid "Move after resize"
#~ msgstr "Flyt efter resize"
#, fuzzy
#~ msgid "Dropshadow Settings"
#~ msgstr "Dropshadow Indstillinger"
#~ msgid "High Quality"
#~ msgstr "Høj kvalitet"
#~ msgid "Medium Quality"
#~ msgstr "Medium"
#~ msgid "Low Quality"
#~ msgstr "Lav kvalitet"
#, fuzzy
#~ msgid "Blur Type"
#~ msgstr "Blur Type"
#~ msgid "Very Fuzzy"
#~ msgstr "Meget udvisket"
#~ msgid "Fuzzy"
#~ msgstr "Udvisket"
#~ msgid "Sharp"
#~ msgstr "Skarp"
#~ msgid "Very Sharp"
#~ msgstr "Meget skarp"
#~ msgid "Very Far"
#~ msgstr "Meget fjern"
#~ msgid "Far"
#~ msgstr "Fjern"
#~ msgid "Near"
#~ msgstr "Nær"
#~ msgid "Very Near"
#~ msgstr "Meget nær"
#~ msgid "Extremely Near"
#~ msgstr "Ekstremt nær"
#, fuzzy
#~ msgid "Underneath"
#~ msgstr "nedenunder"
#, fuzzy
#~ msgid "Shadow Darkness"
#~ msgstr "Shadow Darkness"
#~ msgid "Very Dark"
#~ msgstr "Meget mørk"
#~ msgid "Dark"
#~ msgstr "Mørk"
#~ msgid "Light"
#~ msgstr "Lys"
#~ msgid "Very Light"
#~ msgstr "Meget lys"
#, fuzzy
#~ msgid "Dropshadow"
#~ msgstr "Dropshadow"
#, fuzzy
#~ msgid "and class:"
#~ msgstr "vinduesklasse"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Settings Daemon"
#~ msgstr "Basale indstillinger"
#~ msgid "(No Windows)"
#~ msgstr "(Ingen vinduer)"
#~ msgid "No name!!"
#~ msgstr "Intet navn!!"
#, fuzzy
#~ msgid "Show calendar"
#~ msgstr "Eksekverbar"
#~ msgid "Resolution change"
#~ msgstr "Skift af opløsning"
#, fuzzy
#~ msgid "Restore"
#~ msgstr "Gendan"
#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "Opløsning"
#, fuzzy
#~ msgid "Restore on login"
#~ msgstr "Gendan på login"
#, fuzzy
#~ msgid "Mirroring"
#~ msgstr "spejling"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing Features"
#~ msgstr "manglende Features"
#, fuzzy
#~ msgid "No Refresh Rates Found"
#~ msgstr "Ingen Opdater priser fundet"
#, fuzzy
#~ msgid "Screen Resolution"
#~ msgstr "Skærmopløsning"
#, fuzzy
#~ msgid "<No Name>"
#~ msgstr "<Ingen Name>"
#, fuzzy
#~ msgid "<No Class>"
#~ msgstr "<Ingen Class>"
#, fuzzy
#~ msgid "<No Title>"
#~ msgstr "<Ingen Title>"
#, fuzzy
#~ msgid "<No Role>"
#~ msgstr "<Ingen Role>"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Everything Dialog"
#~ msgstr "Vis Alt Dialog"
#, fuzzy
#~ msgid "System Control"
#~ msgstr "systemet Kontrol"
#~ msgid ""
#~ "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
#~ msgstr ""
#~ "Du bad om at afslutte Enlightenment.<br><br>Er du sikker på at du vil "
#~ "afslutte?"
#~ msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr "Du er ved at logge af.<br><br>Er du sikker på dette?"
#, fuzzy
#~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Log af"
#~ msgid "Are you sure you want to turn off?"
#~ msgstr "Er du sikker på du vil slukke?"
#~ msgid ""
#~ "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
#~ "shut down?"
#~ msgstr ""
#~ "Du har bedt computeren om at slukke.<br><br>Er du sikker på at du vil "
#~ "dette?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
#~ "restart it?"
#~ msgstr ""
#~ "Du anmodes om at genstarte din computer.<br><br>Er du sikker på du vil "
#~ "genstarte den."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
#~ "suspend?"
#~ msgstr ""
#~ "Du anmodes om at suspendere din computer.<br><br>Er du sikker på du vil "
#~ "afbryde."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
#~ "suspend to disk?"
#~ msgstr ""
#~ "Du opfordres til at gå i dvale din computer.<br><br>Er du sikker på at du "
#~ "vil suspendere til disken?"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a new Directory"
#~ msgstr "Opret en ny mappe"
#, fuzzy
#~ msgid "New Directory Name:"
#~ msgstr "Nyt mappenavn:"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximize vertically"
#~ msgstr "Maksimer lodret"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximize horizontally"
#~ msgstr "Maksimer vandret"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximize left"
#~ msgstr "Maksimér"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximize right"
#~ msgstr "Maksimér"
#, fuzzy
#~ msgid "Read / Write"
#~ msgstr "Læse-skrive"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep hidden windows"
#~ msgstr "Andre indstillinger"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum hidden pixels"
#~ msgstr "Maksimal hastighed"
#, fuzzy
#~ msgid "Min hidden"
#~ msgstr "skjult"
#, fuzzy
#~ msgid "2 Hours"
#~ msgstr "24 timer"
#, fuzzy
#~ msgid "10 Hours"
#~ msgstr "12 timer"
#, fuzzy
#~ msgid "Max hidden"
#~ msgstr "skjult"
#, fuzzy
#~ msgid "Timeouts"
#~ msgstr "Skjul timeout"
#, fuzzy
#~ msgid "Online..."
#~ msgstr "Online ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Open With..."
#~ msgstr "Åbn med ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Open Terminal Here"
#~ msgstr "Kør i terminal"
#, fuzzy
#~ msgid "Really Move"
#~ msgstr "virkelig Big"
#, fuzzy
#~ msgid "Show popup on urgent window"
#~ msgstr "Vis popup om uopsættelig vindue"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimum Width"
#~ msgstr "Minimal hastighed"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimum Height"
#~ msgstr "Minimal hastighed"
#, fuzzy
#~ msgid "Notification Box Configuration"
#~ msgstr "Enlightenment opsætning"
#, fuzzy
#~ msgid "Show the popup on mouse over"
#~ msgstr "Vis popup for fokuseret vinduer"
#, fuzzy
#~ msgid "Copying %s (eta: %d s)"
#~ msgstr "Kopiering afbrydes"
#, fuzzy
#~ msgid "(no information)"
#~ msgstr "(ingen oplysninger."
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Using"
#~ msgstr "Brug af menuer"
#, fuzzy
#~ msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
#~ msgstr "Grundlæggende forhåndsvisning tekst; 123 ;我 的 天空!"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
#~ msgstr "Avanceret Eksempel Text .. 我 真的 会 写 中文"
#, fuzzy
#~ msgid "Specific Applications"
#~ msgstr "Specifikke Programmer"
#, fuzzy
#~ msgid "Always on desktop"
#~ msgstr "Altid på skrivebordet"
#, fuzzy
#~ msgid "On top pressing"
#~ msgstr "Oven presning"
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
#, fuzzy
#~ msgid "(No Shelves)"
#~ msgstr "(Ingen Hylder."
#, fuzzy
#~ msgid "By"
#~ msgstr "ved"
#, fuzzy
#~ msgid "Error getting data !"
#~ msgstr "Fejl ved hentning af data!"
#, fuzzy
#~ msgid "Exchange wallpapers"
#~ msgstr "Exchange wallpapers"
#, fuzzy
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Hent"
#, fuzzy
#~ msgid "Getting data, please wait..."
#~ msgstr "Kom data , vent venligst ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Select a background from the list."
#~ msgstr "Vælg en baggrund fra listen."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: can't start the request."
#~ msgstr "Fejl , kan ikke starte anmodningen."
#, fuzzy
#~ msgid " Online..."
#~ msgstr " Online ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Exchange themes"
#~ msgstr "Exchange temaer"
#, fuzzy
#~ msgid "Display App Name"
#~ msgstr "Vis App Navn"
#, fuzzy
#~ msgid "Display App Comment"
#~ msgstr "Vis App Kommentar"
#, fuzzy
#~ msgid "Display App Generic"
#~ msgstr "Vis App Generisk"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot toggle system's offline mode."
#~ msgstr "Kan ikke skifte systemet offline tilstand."
#, fuzzy
#~ msgid "ConnMan Daemon is not running."
#~ msgstr "ConnMan Daemon kører ikke."
#, fuzzy
#~ msgid "Query system's offline mode."
#~ msgstr "Query systemet offline tilstand."
#, fuzzy
#~ msgid "ConnMan needs your passphrase"
#~ msgstr "ConnMan har brug for dit løsen"
#, fuzzy
#~ msgid "Show passphrase as clear text"
#~ msgstr "Vis passphrase som klartekst"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "O.k."
#, fuzzy
#~ msgid "Disconnect from network service."
#~ msgstr "Afbryd fra netværkstjeneste."
#, fuzzy
#~ msgid "Service does not exist anymore"
#~ msgstr "Tjenesten findes ikke mere"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not set service's passphrase"
#~ msgstr "Kunne ikke sætte tjenestens løsen"
#, fuzzy
#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "Controls"
#, fuzzy
#~ msgid "No ConnMan"
#~ msgstr "ingen ConnMan"
#, fuzzy
#~ msgid "No ConnMan server found."
#~ msgstr "Ingen ConnMan server fundet."
#, fuzzy
#~ msgid "Offline mode: all radios are turned off"
#~ msgstr "Offline -tilstand , alle radioer er slukket"
#, fuzzy
#~ msgid "Not connected"
#~ msgstr "ikke tilsluttet"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown Name"
#~ msgstr "Ukendt navn"
#, fuzzy
#~ msgid "No error"
#~ msgstr "Monteringsfejl"
#, fuzzy
#~ msgid "idle"
#~ msgstr "Fil:"
#, fuzzy
#~ msgid "association"
#~ msgstr "Position"
#, fuzzy
#~ msgid "configuration"
#~ msgstr "Konfiguration"
#, fuzzy
#~ msgid "ready"
#~ msgstr "klar"
#, fuzzy
#~ msgid "login"
#~ msgstr "log ind"
#, fuzzy
#~ msgid "online"
#~ msgstr "Ingen"
#, fuzzy
#~ msgid "failure"
#~ msgstr "svigt"
#, fuzzy
#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "Aktiv"
#, fuzzy
#~ msgid "available"
#~ msgstr "Fyld den tilgængelige plads"
#, fuzzy
#~ msgid "offline"
#~ msgstr "Ingen"
#, fuzzy
#~ msgid "Move By..."
#~ msgstr "Træk"
#~ msgid "%i Files"
#~ msgstr "%i filer"
#, fuzzy
#~ msgid "Others can read"
#~ msgstr "Andre kan læse"
#, fuzzy
#~ msgid "Others can write"
#~ msgstr "Andre kan skrive"
#, fuzzy
#~ msgid "Owner can read"
#~ msgstr "Ejer kan læse"
#, fuzzy
#~ msgid "Owner can write"
#~ msgstr "Ejer kan skrive"
#~ msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
#~ msgstr "Lås vinduet så det kun gør hvad jeg beder det om"
#~ msgid ""
#~ "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
#~ msgstr "Beskyt dette vindue imod at blive lukket ved en fejl"
#~ msgid "Lock program changing:"
#~ msgstr "Forhindrér programmet i at ændre:"
#~ msgid "Lock me from changing:"
#~ msgstr "Forhindrér mig i at ændre:"
#~ msgid "Stop me from:"
#~ msgstr "Forhindre mig fra at:"
#, fuzzy
#~ msgid "Window Properties"
#~ msgstr "Window Egenskaber"
#~ msgid "Remember using"
#~ msgstr "Husk ved hjælp af"
#~ msgid "Properties to remember"
#~ msgstr "Egenskaber der skal huskes"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Importer"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
#~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by "
#~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
#~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can "
#~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience."
#~ "<br>"
#~ msgstr ""
#~ "Konfigurationspanel Modulkonfiguration , der er nødvendige opgradering. "
#~ "Din gamle konfiguration<br>er blevet udslettet , og et nyt sæt "
#~ "initialiseret misligholdelse. Dette<br>vil ske løbende under udvikling , "
#~ "så du skal ikke indberette en<br>fejl. Dette betyder ganske enkelt "
#~ "modulet har brug for nye konfigurationsdata<br>data som standard for "
#~ "brugbar funktionalitet, som din gamle<br>konfiguration simpelthen "
#~ "mangler. Dette nye sæt af standarder vil løse<br>, at ved at tilføje det "
#~ "i. Du kan re- konfigurere ting nu til din<br>smag. Beklager ulejligheden."
#~ "<br>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
#~ "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
#~ "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place "
#~ "where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as "
#~ "a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. "
#~ "Sorry for the inconvenience.<br>"
#~ msgstr ""
#~ "Din konfiguration Panel Module konfiguration er NYERE end modulet "
#~ "version. Dette er meget<br>mærkeligt. Dette bør ikke ske, medmindre du "
#~ "nedgraderede<br>modulet eller kopierede konfigurationen fra et sted, "
#~ "hvor<br>en nyere version af modulet kørte. Det er skidt , og<br>som en "
#~ "sikkerhedsforanstaltning din konfiguration er nu blevet gendannet "
#~ "til<br>standard. Beklager ulejligheden.<br>"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
#~ msgstr "Konfiguration Panel Konfiguration Opdateret"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete OK?"
#~ msgstr "Slet OK."
#, fuzzy
#~ msgid "Even if on power"
#~ msgstr "Selvom om magten"
#, fuzzy
#~ msgid "Delay until suspend"
#~ msgstr "Forsinkelse indtil suspendere"
#, fuzzy
#~ msgid "Initial timeout"
#~ msgstr "Første timeout"
#, fuzzy
#~ msgid "Alternation timeout"
#~ msgstr "vekslen timeout"
#, fuzzy
#~ msgid "Preferred"
#~ msgstr "Foretrukken"
#, fuzzy
#~ msgid "Not Preferred"
#~ msgstr "foretrækkes ikke"
#, fuzzy
#~ msgid "Exposure Events"
#~ msgstr "eksponering Events"
#, fuzzy
#~ msgid "Allow"
#~ msgstr "Tillad"
#, fuzzy
#~ msgid "Don't Allow"
#~ msgstr "Må ikke Tillad"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Display Power Management"
#~ msgstr "Aktiver Display Power Management"
#, fuzzy
#~ msgid "Standby time"
#~ msgstr "Standby tid"
#, fuzzy
#~ msgid "Off time"
#~ msgstr "Fra tid"
#, fuzzy
#~ msgid "DPMS"
#~ msgstr "DPMS"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Binding"
#~ msgstr "Slet Binding"
#, fuzzy
#~ msgid "Modify Binding"
#~ msgstr "Rediger Binding"
#, fuzzy
#~ msgid "Binding Edge Error"
#~ msgstr "Binding Edge Fejl"
#, fuzzy
#~ msgid "Power management"
#~ msgstr "Power Management"
#, fuzzy
#~ msgid "Wallpaper settings..."
#~ msgstr "Tapetindstillinger ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Wallpaper Import Error"
#~ msgstr "Wallpaper Import Fejl"
#, fuzzy
#~ msgid "Cursor Settings"
#~ msgstr "Cursor Indstillinger"
#, fuzzy
#~ msgid "Scale with DPI"
#~ msgstr "Skala med DPI"
#, fuzzy
#~ msgid "Relative"
#~ msgstr "Relativ"
#, fuzzy
#~ msgid "Base DPI to scale relative to"
#~ msgstr "Base DPI at skalere forhold til"
#, fuzzy
#~ msgid "Window Stacking"
#~ msgstr "Window Stacking"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Remember(s)"
#~ msgstr "Slette Husk (s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Items"
#~ msgstr "varer"
#, fuzzy
#~ msgid "Sort Dirs First"
#~ msgstr "Sortér kataloger første"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Full Path"
#~ msgstr "Vis fuld Path"
#, fuzzy
#~ msgid "Show UDisks icons on desktop"
#~ msgstr "Vis UDisks ikoner på skrivebordet"
#, fuzzy
#~ msgid "Uncover"
#~ msgstr "afdække"
#, fuzzy
#~ msgid "Pager Button Grab"
#~ msgstr "Personsøger Button Grab"
#, fuzzy
#~ msgid "XKB Switcher Module"
#~ msgstr "Moduler"
#, fuzzy
2012-06-21 03:48:44 -07:00
#~ msgid "Popup speed"
#~ msgstr "Popup hastighed"
#, fuzzy
#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "Keys"
#, fuzzy
#~ msgid "Hardware Switches"
#~ msgstr "Hardware Skifter"
#, fuzzy
#~ msgid "About Text"
#~ msgstr "om tekst"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Undim Screen"
#~ msgstr "Skærm"
#, fuzzy
#~ msgid "Resizeable"
#~ msgstr "Skift størrelse"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
#~ "Perhaps you are out of memory?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment kan ikke initialisere Ecore!\n"
#~ "Måske er du løbet tør for hukommelse?"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
#~ "Have you set your DISPLAY variable?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment kan ikke initialisere sin X forbindelse.\n"
#~ "Har du sat din DISPLAY variabel?"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
#~ "Perhaps you are out of memory?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment kan ikke initialisere forbindelsessystemet.\n"
#~ "Måske er du løbet tør for hukommelse?"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
#~ "Perhaps you are out of memory?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment kan ikke initialisere IPC-systemet.\n"
#~ "Måske er du løbet tør for hukommelse?"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
#~ "This should not happen."
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment kan ikke initialisere xinerama wrapping.\n"
#~ "Dette skulle ikke ske."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
#~ "This should not happen."
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment kan ikke initialisere xinerama wrapping.\n"
#~ "Dette skulle ikke ske."
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
#~ "Perhaps you are out of memory?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment kan ikke initialisere Evas-systemet.\n"
#~ "Måske er du løbet tør for hukommelse?"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
#~ "Perhaps you are out of memory?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment kan ikke initialisere startbilledet.\n"
#~ "Måske er du løbet tør for hukommelse?"
#, fuzzy
#~ msgid "Everything Aspell"
#~ msgstr "Alting"
#, fuzzy
#~ msgid "Show home directory"
#~ msgstr "Vis skrivebordet"
Fix common misspellings Some misspellings were manually reverted since in E there are tons of .po with phrases in other languages. Other than that all the changes in the following files were reverted: * src/modules/illume/dicts/English_(US).dic * src/modules/illume-keyboard/dicts/English_(US).dic Following misspellings were fixed: acquited->acquitted adres->address adress->address alreayd->already aquire->acquire arbitarily->arbitrarily cant->can't Capetown->Cape carefull->careful causalities->casualties Celcius->Celsius certian->certain commandoes->commandos considerd->considered conveyer->conveyor dependant->dependent didnt->didn't discontentment->discontent doesnt->doesn't everytime->every exemple->example existance->existence existant->existent existince->existence Farenheit->Fahrenheit forbad->forbade funguses->fungi guage->gauge guerilla->guerrilla guerillas->guerrillas happend->happened hasnt->hasn't heros->heroes inbetween->between independant->independent inital->initial intrusted->entrusted irregardless->regardless isnt->isn't knifes->knives layed->laid loosing->losing marrage->marriage midwifes->midwives miniscule->minuscule monickers->monikers mroe->more noone->no one occured->occurred omre->more paralell->parallel payed->paid planed->planned quitted->quit quizes->quizzes seperated->separated seperate->separate shoudl->should similiar->similar simplier->simpler specifiying->specifying teh->the toke->took torpedos->torpedoes Tuscon->Tucson unecessary->unnecessary useage->usage usefull->useful useing->using waht->what wanna->want whith->with wich->which withing->within SVN revision: 52006
2010-09-08 16:59:07 -07:00
#~ msgid "Miscellaneous Options"
#~ msgstr "Diverse valgmuligheder"
#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Filnavn"
#~ msgid "Animate the shading and unshading of windows"
#~ msgstr "Lav op- og nedrulningen af vinduer animeret"
#~ msgid "Follow the window as it moves"
#~ msgstr "Følg vinduet når det flyttes"
#~ msgid "Follow the window as it resizes"
#~ msgstr "Følg vinduet når det gøres større"
#~ msgid "Click to focus"
#~ msgstr "Klik for fokusering"
#~ msgid "No new windows get focus"
#~ msgstr "Ingen nye vinduer får fokus"
#~ msgid "All new windows get focus"
#~ msgstr "Alle nye vinduer får fokus"
#~ msgid "A click on a window always raises it"
#~ msgstr "Et klik på et vindue hæver det altid"
#~ msgid "A click in a window always focuses it"
#~ msgstr "Et klik på et vindue fokuserer det altid"
#~ msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
#~ msgstr ""
#~ "Gør modstand når et vindue flyttes eller gøres større over en forhindring"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Hurtig"
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "Langsom"
#~ msgid "Very Slow"
#~ msgstr "Meget langsom"
#~ msgid ""
#~ "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties "
#~ "(such as size, location, border style etc.) to<br>a window that "
#~ "<hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it "
#~ "shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 "
#~ "other window on the screen and remembering<br>properties for this window "
#~ "will apply to all other windows<br>that match these properties."
#~ "<br><br>You may wish to enable the <hilight>Match only one window</"
#~ "hilight> option if<br>you only intend one instance of this window to be "
#~ "modified, with<br>additional instances not being modified.<br><br>This is "
#~ "just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, "
#~ "simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> "
#~ "buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</"
#~ "hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
#~ msgstr ""
#~ "Du forsøger at bede Enlightenment om at huske<br>egenskaber (såsom "
#~ "størrelse, placering, rammestil osv.) for<br>et vindue som <hilight>ikke "
#~ "har unikke egenskaber</hilight>.<br><br>Det betyder at det deler navn/"
#~ "klasse, midlertidighed, rolle, osv.<br>med et andet vindue på skærmen og "
#~ "huskede egenskaber for dette vindue vil blive anvendt til all andre "
#~ "vinduer der matcher de samme egenskaber.<br><br>Du vil måske anvende "
#~ "<hilight>Match kun ét vindue</hilight> muligheden hvis<br>du kun ønskede "
#~ "at én instans af dette vindue skal ændres. Andre instanser vil ikke blive "
#~ "ændret.<br><br>Dette er blot en advarsel for det tilfælde at du ikke "
#~ "ønskede dette.<br>Hvis du gjorde, tryk da <hilight>Anvend</hiligt> eller "
#~ "<hilight>O.k.</hilight> og dine indstillinger vil blive accepteret. Tryk "
#~ "<hilight>Fortryd</hiligt> hvis du<br>ikke er sikker og ingenting vil da "
#~ "blive ændret."
#~ msgid "Expand the window"
#~ msgstr "Ekspandér vinduet"
#~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
#~ msgstr "X rapporterer at der er ingen rod-vinduer og %i skærme!\n"
#~ msgid "Disable this splash screen in the future?"
#~ msgstr "Deaktivér dette startbillede for fremtiden?"
#~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
#~ msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit applikationssystem"
#~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
#~ msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit vinduelistesystem."
#~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
#~ msgstr "Enlightenment starter. Vent venligst."
#~ msgid "About..."
#~ msgstr "Om..."
#~ msgid "Window list skip"
#~ msgstr "Overspringning i vinduesliste"
#~ msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries"
#~ msgstr ""
#~ "Lav modstand ved kanter når vinduer flyttes eller størrelsen ændres på dem"
#~ msgid ""
#~ "Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
#~ "switch to an AC source."
#~ msgstr ""
#~ "Batteriet løber tør.<br>Dit batteri løber tør.<br>Du vil måske skifte til "
#~ "en AC kilde."
#~ msgid "NO INFO"
#~ msgstr "INGEN INFO"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "NO BAT"
#~ msgstr "INGEN BATTERI"
#~ msgid "BAD DRIVER"
#~ msgstr "DÅRLIG DRIVER"
#~ msgid "FULL"
#~ msgstr "FULD"
#~ msgid "Danger"
#~ msgstr "Fare"
#~ msgid ""
#~ "A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
#~ "<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
#~ "adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is "
#~ "only<br>as accurate as your BIOS or kernel drivers."
#~ msgstr ""
#~ "En basal batterimåler der bruger enten ACPI eller APM<br>under Linux for "
#~ "at overvåge status for dit batteri og<br>din AC strømadaptor. Dette vil "
#~ "kun virke under Linux og<br>FreeBSD og er kun så præcis som din BIOS "
#~ "eller kerne-<br>drivere."
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "Enlightenment Clock Module"
#~ msgstr "Enlightenment urmodul"
#~ msgid "A simple module to give E17 a clock."
#~ msgstr "Et simpelt modul for at give E17 et ur."
#~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
#~ msgstr "Enlightenment skyggemodul"
#~ msgid ""
#~ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on "
#~ "the desktop background - without special X-Server extensions<br>or "
#~ "hardware acceleration."
#~ msgstr ""
#~ "Dette er skyggemodulet der lader skygger blive kastet<br>på "
#~ "skrivebordsbaggrunden - uden specielle X-server<br>udvidelser eller "
#~ "hardwareacceleration."
#~ msgid ""
#~ "You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a "
#~ "matching application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar."
#~ msgstr ""
#~ "Du forsøgte at slippe et ikon fra en applikation der<br>ikke har nogen "
#~ "tilhørende applikationsfil.<br><br>Ikonet kan ikke blive tilføjet til "
#~ "IBar."
#~ msgid "Enlightenment IBar Module"
#~ msgstr "Enlightenment IBar-modul"
#~ msgid ""
#~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It "
#~ "is a first example module and is being used to flesh out "
#~ "several<br>interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy "
#~ "development,<br>so expect it to <hilight>break often</hilight> and change "
#~ "as it improves."
#~ msgstr ""
#~ "Dette er IBar applikationsstartermodulet til Enlightenment. Det er "
#~ "et<br>første eksempelmodul som bruges til at skitsere flere grænseflader "
#~ "i<br>Enlightenment 0.17.0. Det er under kraftig udvikling, så regn med "
#~ "at<br>det <hilight>ofte går i stykker</hilight> og ændrer sig efterhånden "
#~ "som det forbedres."
#~ msgid "Enlightenment IBox Module"
#~ msgstr "Enlightenment IBox-modul"
#~ msgid ""
#~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It "
#~ "will hold minimized applications"
#~ msgstr ""
#~ "Dette er IBox modulet for minimerede applikationer til Enlightenment."
#~ "<br>Det vil holde minimerede applikationer"
#~ msgid "Enlightenment Pager Module"
#~ msgstr "Enlightenment oversigtsmodul"
#~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
#~ msgstr "Et oversigtsmodul til at navigere mellem virtuelle skriveborde."
#~ msgid "Enlightenment Temperature Module"
#~ msgstr "Enlightenment temperaturmodul"
#~ msgid ""
#~ "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
#~ "<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs "
#~ "that generate a lot of heat."
#~ msgstr ""
#~ "Et modul til at måle ACPI varmesensoren under Linux.<br>Det er specielt "
#~ "brugbart med moderne bærbare med<br>hurtige processorer, der genererer en "
#~ "masse varme."
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "CPU Frequency Controller Module"
#~ msgstr "CPU frekvenskontrolmodul"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid ""
#~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
#~ "especially useful to save power on laptops."
#~ msgstr ""
#~ "Et simpelt modul til at kontrollere frekvensen på systemets CPU.<br>Dette "
#~ "er specielt brugbart til at spare strøm på bærbare."
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "Enlightenment Start Module"
#~ msgstr "Enlightenment startmodul"
#~ msgid "Experimental Button module for E17"
#~ msgstr "Eksperimentel knapmodul for E17"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "The border style"
#~ msgstr "Rammestilen"
#~ msgid "Remove Row of Desktops"
#~ msgstr "Fjern skrivebordsrække"
#~ msgid "New Column of Desktops"
#~ msgstr "Ny skrivebordssøjle"
#~ msgid "Remove Column of Desktops"
#~ msgstr "Fjern skrivebordssøjle"
#~ msgid "Eap Editor"
#~ msgstr "Eap-editor"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment was unable run the program:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "The command was not found\n"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment var ikke i stand til at udføre programmet:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Kommandoen blev ikke fundet\n"
#~ msgid "Protect this file"
#~ msgstr "Beskyt denne fil"
#~ msgid "Let others see this file"
#~ msgstr "Lad andre se denne fil"
#~ msgid "Let others modify this file"
#~ msgstr "Lad andre ændre denne fil"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
#~ msgid "Dont let others see or modify this file"
#~ msgstr "Lad ikke andre se eller ændre denne fil"
#~ msgid "r"
#~ msgstr "r"
#~ msgid "w"
#~ msgstr "w"
#~ msgid "x"
#~ msgstr "x"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
#~ "and try running again.\n"
#~ "\n"
#~ "If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n"
#~ "~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made."
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment kan ikke initialisere sin IPC-socket.\n"
#~ "Det er sandsynligt at den er i brug af en anden instans af "
#~ "Enlightenment.\n"
#~ "Dobbelttjek om Enlightenment ikke allerede kører på denne terminal,\n"
#~ "men hvis det fejler prøv så at slette alle filer i ~/.ecore/enlightenment-"
#~ "*\n"
#~ "og forsøg at starte igen.\n"
#~ "\n"
#~ "Hvis du bruger AFS vil du måske lave et symbolsk link fra\n"
#~ "~/.ecore til /tmp/min_folder/ecore hvor sockets kan skabes."
#~ msgid "Enlightenment IPC setup error!"
#~ msgstr "Enlightenment IPC initialiseringsfejl!"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
#~ "and try running again."
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment kan ikke initialisere sin IPC-socket.\n"
#~ "Det er sandsynligt at den er i brug af en anden instans af "
#~ "Enlightenment.\n"
#~ "Dobbelttjek om Enlightenment ikke allerede kører på denne terminal,\n"
#~ "men hvis det fejler prøv så at slette alle filer i ~/.ecore/enlightenment-"
#~ "*\n"
#~ "og forsøg at starte igen."
#~ msgid "Half Screen Width"
#~ msgstr "Halv skærmbredde"
#~ msgid "Full Screen Width"
#~ msgstr "Fuld skærmbredde"
#~ msgid "Half Screen Height"
#~ msgstr "Half skærmhøjde"
#~ msgid "Full Screen Height"
#~ msgstr "Fuld skærmhøjde"
#~ msgid "End Edit Mode"
#~ msgstr "Afslut tilpasningstilstand"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "Very Small"
#~ msgstr "Meget lille"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "Very Large"
#~ msgstr "Meget stor"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "Extremely Large"
#~ msgstr "Ekstremt stor"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "Enormous"
#~ msgstr "Enorm"
#~ msgid "Gigantic"
#~ msgstr "Gigantisk"
#~ msgid "Module Config Menu Item 1"
#~ msgstr "Modulmenukonfiguration 1"
#~ msgid "Module Config Menu Item 2"
#~ msgstr "Modulmenukonfiguration 2"
#~ msgid "Module Config Menu Item 3"
#~ msgstr "Modulmenukonfiguration 3"
#~ msgid "Something Else"
#~ msgstr "Noget andet"
#~ msgid "Enlightenment Test Module"
#~ msgstr "Enlightenment testmodul"
#~ msgid ""
#~ "This module is VERY simple and is only used to test the "
#~ "basic<br>interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. "
#~ "Please<br>ignore this module unless you are working on the module system."
#~ msgstr ""
#~ "Dette modul er MEGET simpelt og bliver kun brugt for at teste "
#~ "den<br>basale grænseflade for modulsystemet i Enlightenment 0.17.0. "
#~ "Ignorér<br>venligst dette modul med mindre du arbejder på modulsystemet."
#~ msgid "Set Poll Time"
#~ msgstr "Sæt forespørgelsesinterval"
#~ msgid "Check Fast (0.5 sec)"
#~ msgstr "Tjek hurtigt (0.5 sek.)"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "Check Medium (1 sec)"
#~ msgstr "Tjek medium (1 sek.)"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "Check Normal (2 sec)"
#~ msgstr "Tjek normal (2 sek.)"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "Check Slow (5 sec)"
#~ msgstr "Tjek langsomt (5 sek.)"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "Check Very Slow (30 sec)"
#~ msgstr "Tjek meget langsomt (30 sek.)"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "No Digital Display"
#~ msgstr "Intet digitalur"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "Very Fast"
#~ msgstr "Meget hurtig"
#~ msgid "Fix Aspect (Keep Height)"
#~ msgstr "Fiksér sideforhold (fasthold højde)"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "Fix Aspect (Keep Width)"
#~ msgstr "Fiksér sideforhold (fasthold bredde)"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "Module to change screen resolution for E17"
#~ msgstr "Modul til at skifte skærmopløsning for E17"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "Restore Resolution on Startup"
#~ msgstr "Genopret opløsning ved start"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid ""
#~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
#~ "resolution %dx%d in %d seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Behold ny opløsning <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Genopretter gammen "
#~ "opløsning %dx%d om %d sekunder."
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid ""
#~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
#~ "resolution %dx%d NOW!"
#~ msgstr ""
#~ "Behold ny opløsning <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Genopretter gammel "
#~ "opløsning %dx%d NU!"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "Set Alarm"
#~ msgstr "Sæt alarm"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "20 mins"
#~ msgstr "20 min."
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "30 mins"
#~ msgstr "30 min."
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "40 mins"
#~ msgstr "40 min."
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "50 mins"
#~ msgstr "50 min."
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "Check Fast (1 sec)"
#~ msgstr "Tjek hurtigt (1 sek.)"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "Check Medium (5 sec)"
#~ msgstr "Tjek medium (5 sek.)"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "Check Normal (10 sec)"
#~ msgstr "Tjek normalt (10 sek.)"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "Check Slow (30 sec)"
#~ msgstr "Tjek langsomt (30 sek.)"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "Check Very Slow (60 sec)"
#~ msgstr "Tjek meget langsomt (60 sek.)"