enlightenment/po/da.po

14622 lines
349 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Danish translation for Enlightenment (E17).
# This file is put in the public domain.
# Martin Geisler <mgeisler@mgeisler.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
"POT-Creation-Date: 2015-06-08 21:10+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-31 01:44+0000\n"
"Last-Translator: nanker <Unknown>\n"
"Language-Team: Danish\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-01 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/bin/e_about.c:17
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Om Enlightenment"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:1978 src/bin/e_actions.c:3002
#: src/bin/e_config_dialog.c:289 src/bin/e_fm.c:1073
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:238 src/bin/e_int_client_prop.c:81
#: src/bin/e_startup.c:88 src/bin/e_theme_about.c:22
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf/e_conf.c:157
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:455
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2577
msgid "Close"
msgstr "Luk"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3385 src/bin/e_actions.c:3389
#: src/bin/e_actions.c:3393 src/bin/e_init.c:78 src/bin/e_int_menus.c:222
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:167
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
#: src/bin/e_about.c:26
msgid ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
"<title>Copyright &copy; 2000-2015, by the Enlightenment Development Team</"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment."
"org</><br><br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_about.c:69
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
msgid "<title>The Team</><br><br>"
msgstr "<title>Holdet</title>"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:355
#, c-format
2005-10-21 00:37:08 -07:00
msgid ""
2010-10-03 02:19:03 -07:00
"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
"want to kill this window?"
msgstr ""
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:367
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Er du sikker på du vil lukke dette vindue?"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:370 src/bin/e_actions.c:3007
#: src/bin/e_int_client_menu.c:845
msgid "Kill"
msgstr "Dræb"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:372 src/bin/e_actions.c:2095 src/bin/e_actions.c:2186
#: src/bin/e_actions.c:2246 src/bin/e_actions.c:2303 src/bin/e_actions.c:2365
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2456 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
#: src/bin/e_desklock.c:549 src/bin/e_fm.c:10625 src/bin/e_fm.c:10978
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_screensaver.c:196
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1305
msgid "No"
msgstr "Nej"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:1975
#, fuzzy
msgid "Action Params Syntax Error"
msgstr "Action Parametre"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2090 src/bin/e_actions.c:3389 src/bin/e_int_menus.c:251
msgid "Exit"
msgstr "Afslut"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2091
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
msgstr "Er du sikker på at du vil afslutte?"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2093 src/bin/e_actions.c:2184 src/bin/e_actions.c:2244
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_actions.c:2363 src/bin/e_actions.c:2454
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:547 src/bin/e_fm.c:10628
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_screensaver.c:194
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1305
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2181
#, fuzzy
msgid "Logout"
msgstr "Log nu"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2182
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to logout?"
msgstr "Er du sikker på du vil logge af?"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2240 src/bin/e_sys.c:963
#, fuzzy
msgid "Power off"
msgstr "sluk"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2242
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
msgstr "Er du sikker på du vil logge af?"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2298 src/bin/e_actions.c:3432
msgid "Reboot"
msgstr "Genstart"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2299
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
msgstr "Er du sikker på du vil genstarte?"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2360 src/bin/e_actions.c:3440
#, fuzzy
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendér"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2361
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
msgstr "Er du sikker på du vil logge af?"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2451 src/bin/e_actions.c:3448
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379
#, fuzzy
msgid "Hibernate"
msgstr "dvale"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2452
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
msgstr "Er du sikker på du vil dvale."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2962 src/bin/e_actions.c:2973 src/bin/e_actions.c:2992
#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3002 src/bin/e_actions.c:3007
#: src/bin/e_actions.c:3301 src/bin/e_actions.c:3305 src/bin/e_actions.c:3310
#: src/bin/e_actions.c:3316 src/bin/e_actions.c:3322 src/bin/e_actions.c:3328
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1022
#, fuzzy
msgid "Window : Actions"
msgstr "Window ; Handlinger"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2962 src/bin/e_fm.c:11754
msgid "Move"
msgstr "Træk"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2973
msgid "Resize"
msgstr "Skift størrelse"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2984 src/bin/e_actions.c:3356 src/bin/e_actions.c:3358
#: src/bin/e_actions.c:3360 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3364
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:86 src/bin/e_int_config_comp_match.c:407
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2984
#, fuzzy
msgid "Window Menu"
msgstr "vindue Menu"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_int_client_menu.c:1387
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:208
msgid "Raise"
msgstr "Løft"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_int_client_menu.c:1395
msgid "Lower"
msgstr "Sænk"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3012 src/bin/e_actions.c:3016 src/bin/e_actions.c:3021
#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_actions.c:3034
#: src/bin/e_actions.c:3039 src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3044
#: src/bin/e_actions.c:3047 src/bin/e_actions.c:3050 src/bin/e_actions.c:3053
#: src/bin/e_actions.c:3055 src/bin/e_actions.c:3057 src/bin/e_actions.c:3059
#: src/bin/e_actions.c:3066 src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_actions.c:3070
#: src/bin/e_actions.c:3072 src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3078
#: src/bin/e_actions.c:3083 src/bin/e_actions.c:3088 src/bin/e_actions.c:3094
#: src/bin/e_actions.c:3100
#, fuzzy
msgid "Window : State"
msgstr "Window ; State"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3012
#, fuzzy
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Sticky tilstand Toggle"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3016
#, fuzzy
msgid "Sticky Mode Enable"
msgstr "Sticky tilstand Toggle"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3021
#, fuzzy
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Ikonisk tilstand Toggle"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3025
#, fuzzy
msgid "Iconic Mode Enable"
msgstr "Ikonisk tilstand Toggle"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3030
#, fuzzy
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Fullscreen mode Skift"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3034
#, fuzzy
msgid "Fullscreen Mode Enable"
msgstr "Fullscreen mode Skift"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3039 src/bin/e_int_client_menu.c:433
#: src/bin/e_int_client_menu.c:740
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimér"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_int_client_menu.c:444
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maksimér lodret"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3044 src/bin/e_int_client_menu.c:455
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maksimér vandret"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3047 src/bin/e_int_client_menu.c:466
#, fuzzy
msgid "Maximize Left"
msgstr "Maksimér"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3050 src/bin/e_int_client_menu.c:477
#, fuzzy
msgid "Maximize Right"
msgstr "Maksimér"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3053
#, fuzzy
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Maksimer fuldskærm"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3055
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3057
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3059
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3066
#, fuzzy
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Shade up Mode Toggle"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3068
#, fuzzy
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Shade Down tilstand Toggle"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3070
#, fuzzy
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Shade Venstre tilstand Toggle"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3072
#, fuzzy
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Shade Højre tilstand Toggle"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3074
#, fuzzy
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Shade tilstand Toggle"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3078
#, fuzzy
msgid "Set Shaded State"
msgstr "Oprullet tilstand"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3079
msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3083
#, fuzzy
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Skift kant State"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3088
#, fuzzy
msgid "Set Border"
msgstr "Rammer"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3094
#, fuzzy
msgid "Cycle between Borders"
msgstr "Cycle mellem Grænser"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3100
#, fuzzy
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Skift Pinned State"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3105 src/bin/e_actions.c:3107 src/bin/e_actions.c:3109
#: src/bin/e_actions.c:3111 src/bin/e_actions.c:3113 src/bin/e_actions.c:3119
#: src/bin/e_actions.c:3124 src/bin/e_actions.c:3130 src/bin/e_actions.c:3135
#: src/bin/e_actions.c:3140 src/bin/e_actions.c:3146 src/bin/e_actions.c:3152
#: src/bin/e_actions.c:3154 src/bin/e_actions.c:3156 src/bin/e_actions.c:3158
#: src/bin/e_actions.c:3160 src/bin/e_actions.c:3162 src/bin/e_actions.c:3164
#: src/bin/e_actions.c:3166 src/bin/e_actions.c:3168 src/bin/e_actions.c:3170
#: src/bin/e_actions.c:3172 src/bin/e_actions.c:3174 src/bin/e_actions.c:3176
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3182 src/bin/e_actions.c:3184 src/bin/e_actions.c:3186
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3188 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3196
#: src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3208 src/bin/e_actions.c:3213
#: src/bin/e_actions.c:3215 src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219
#: src/bin/e_actions.c:3221 src/bin/e_actions.c:3223 src/bin/e_actions.c:3225
#: src/bin/e_actions.c:3227 src/bin/e_actions.c:3229 src/bin/e_actions.c:3231
#: src/bin/e_actions.c:3233 src/bin/e_actions.c:3235 src/bin/e_actions.c:3237
#: src/bin/e_actions.c:3464 src/bin/e_actions.c:3469
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:78 src/bin/e_int_config_comp_match.c:399
#: src/bin/e_int_menus.c:186 src/bin/e_int_shelf_config.c:283
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:437 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3105
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Vend skrivebord til venstre"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3107
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Vend skrivebord til højre"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3109
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Vend skrivebord op"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3111
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Vend skrivebord ned"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3113
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Vend skrivebord med..."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3119
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
msgid "Flip To Previous Desktop"
msgstr "Til forrige Desktop"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3124
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Vis skrivebordet"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3130
msgid "Show The Shelf"
msgstr "Vis hylden"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3135
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Vend skrivebordet til..."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3140
#, fuzzy
msgid "Switch Desktop To... On Screen..."
msgstr "Skift Til desktop ... (Alle skærme)"
#: src/bin/e_actions.c:3146
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Flip Desktop Lineært ..."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3152
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Skift Til desktop."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3154
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Skift til desktop."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3156
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Skift til desktop."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3158
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Skift til Desktop."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3160
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Skift til skrivebord 4"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3162
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Skift til skrivebord 5"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3164
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Skift til skrivebord 6"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3166
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Skift til skrivebord 7"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3168
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Skift til skrivebord 8"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3170
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Skift til skrivebord 9"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3172
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Skift til skrivebord 10"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3174
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Skift til skrivebord 11"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3176
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Skift til skrivebord..."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3182
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "Vend skrivebord til venstre (alle skærme)"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3184
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "Vend skrivebord til højre (alle skærme)"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3186
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "Vend skrivebord op (alle skærme)"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3188
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "Vend skrivebord ned (alle skærme)"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3190
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "Vend skrivebord efter... (alle skærme)"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3196
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "Vend skrivebord til... (alle skærme)"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3202
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "Vend skrivebord lineært... (alle skærme)"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3208
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "Vend skrivebord i retning..."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3213
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "Skift til skrivebord 0 (alle skærme)"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3215
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "Skift til skrivebord 1 (alle skærme)"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3217
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "Skift til skrivebord 2 (alle skærme)"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3219
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "Skift til Desktop 3 (Alle skærmbilleder."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3221
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "Skift til desktop 4 (Alle skærmbilleder."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3223
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "Skift til desktop 5 (Alle skærme."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3225
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "Skift til desktop 6 (Alle skærmbilleder."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3227
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "Skift til desktop 7 (Alle skærme."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3229
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "Skift til desktop 8 (Alle skærmbilleder."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3231
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "Skift til desktop 9 (Alle skærmbilleder."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3233
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "Skift til desktop 10 (alle skærme."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3235
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "Skift til desktop 11 (alle skærme."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3237
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Skift Til desktop ... (Alle skærme)"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3243 src/bin/e_actions.c:3247
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
#, fuzzy
msgid "Window : List"
msgstr "Window ; List"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3243
#, fuzzy
msgid "Jump to window..."
msgstr "Hop til skrivebord"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3247
msgid "Jump to window... or start..."
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3252 src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3256
#: src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266
#: src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3274 src/bin/e_actions.c:3277
#: src/bin/e_actions.c:3279 src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_actions.c:3283
#: src/bin/e_actions.c:3286 src/bin/e_actions.c:3288 src/bin/e_actions.c:3290
#: src/bin/e_actions.c:3295 src/modules/backlight/e_mod_main.c:483
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:35 src/modules/ibox/e_mod_config.c:133
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:752 src/modules/shot/e_mod_main.c:1014
msgid "Screen"
msgstr "Skærm"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3252
#, fuzzy
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Send Mus til skærm."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3254
#, fuzzy
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Send Mus til skærm."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3256
#, fuzzy
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Send Mus til skærm ..."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3262
#, fuzzy
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Send musen fremad 1 skærm"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3264
#, fuzzy
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Send Mouse Tilbage 1 skærm"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3266
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3271
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Dim"
msgstr "Dim"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3274
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Undim"
msgstr "Undim"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3277
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Set"
msgstr "Baggrundslys Indstil"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3279
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Min"
msgstr "Baggrundslys Min"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3281
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Mid"
msgstr "baggrundsbelysning Mid"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3283
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Max"
msgstr "Baggrundslys Max"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3286
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Adjust"
msgstr "Baggrundslys Indstil"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3288
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Up"
msgstr "Baggrundslys Up"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3290
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Down"
msgstr "Baggrundslys Down"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3296
2015-02-04 02:05:44 -08:00
msgid "Update and re-apply screen setup"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3301
#, fuzzy
msgid "Move To Center"
msgstr "Flyt til center"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3305
#, fuzzy
msgid "Move To Coordinates..."
msgstr "Flyt til center"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3310
msgid "Move By Coordinate Offset..."
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3316
#, fuzzy
msgid "Resize By..."
msgstr "Skift størrelse"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3322
#, fuzzy
msgid "Push in Direction..."
msgstr "Skub i Retning ..."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3328
#, fuzzy
msgid "Drag Icon..."
msgstr "Opret ikon"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3335 src/bin/e_actions.c:3337
#: src/bin/e_actions.c:3343 src/bin/e_actions.c:3349 src/bin/e_actions.c:3351
#, fuzzy
msgid "Window : Moving"
msgstr "Window ; Flytning"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3333
#, fuzzy
msgid "To Next Desktop"
msgstr "Til næste Desktop"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3335
#, fuzzy
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "Til forrige Desktop"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3337
msgid "By Desktop #..."
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3343
#, fuzzy
msgid "To Desktop..."
msgstr "Til desktop ..."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3349
#, fuzzy
msgid "To Next Screen"
msgstr "opsætningsskærme"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3351
#, fuzzy
msgid "To Previous Screen"
msgstr "Til forrige Desktop"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3356
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Vis hovedmenu"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3358
#, fuzzy
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Vis menuen Foretrukne"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3360
#, fuzzy
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Vis alle applikationer Menu"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3362
#, fuzzy
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Vis Kunder Menu"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3364
msgid "Show Menu..."
msgstr "Vis menu..."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_actions.c:3376 src/bin/e_actions.c:3381
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1177
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
msgid "Launch"
msgstr "Kør"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_int_client_prop.c:473
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3376 src/bin/e_desktop_editor.c:729
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:121
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "Program"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3381
msgid "New Instance of Focused App"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3385 src/bin/e_int_menus.c:246
msgid "Restart"
msgstr "Genstart"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3393
msgid "Exit Now"
msgstr "Afslut nu"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3402
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3398
#, fuzzy
msgid "Presentation Mode Toggle"
msgstr "Præsentation tilstand Toggle"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3403
#, fuzzy
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "Offline tilstand Toggle"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3407 src/bin/e_actions.c:3411 src/bin/e_actions.c:3415
#, fuzzy
msgid "Enlightenment : Module"
msgstr "Enlightenment %s modul"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3408
#, fuzzy
msgid "Enable the named module"
msgstr "Enlightenment Randr-modul"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3412
msgid "Disable the named module"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3416
msgid "Toggle the named module"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3420 src/bin/e_actions.c:3424 src/bin/e_actions.c:3428
#: src/bin/e_actions.c:3432 src/bin/e_actions.c:3436 src/bin/e_actions.c:3440
#: src/bin/e_actions.c:3444 src/bin/e_actions.c:3448 src/bin/e_actions.c:3452
#: src/bin/e_actions.c:3456 src/bin/e_configure.c:416
#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:278
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:680
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:424
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:578
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:118
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:141
msgid "System"
msgstr "System"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3420
msgid "Log Out"
msgstr "Log af"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3424
msgid "Power Off Now"
msgstr "Sluk strøm nu"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3428
msgid "Power Off"
msgstr "Sluk strøm"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3436
#, fuzzy
msgid "Suspend Now"
msgstr "Suspendér nu"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3444
#, fuzzy
msgid "Suspend Intelligently"
msgstr "Suspendér tid"
#: src/bin/e_actions.c:3452
#, fuzzy
2012-03-25 21:03:59 -07:00
msgid "Hibernate Now"
msgstr "dvale nu"
2012-03-25 21:03:59 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3456
#, fuzzy
msgid "Hibernate Intelligently"
msgstr "Dvale mislykkedes."
#: src/bin/e_actions.c:3464
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3469 src/bin/e_int_menus.c:1480
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Ryd vinduer op"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3474
#, fuzzy
msgid "Generic : Actions"
msgstr "Generiske ; Handlinger"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3474
#, fuzzy
msgid "Delayed Action"
msgstr "Forsinket Action"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3482 src/bin/e_actions.c:3486 src/bin/e_actions.c:3490
#, fuzzy
msgid "Keyboard Layouts"
msgstr "tastatur"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3483
#, fuzzy
msgid "Use keyboard layout"
msgstr "Opret Tastaturgenvej"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3487
#, fuzzy
msgid "Next keyboard layout"
msgstr "Opret Tastaturgenvej"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3491
msgid "Previous keyboard layout"
msgstr ""
#: src/bin/e_bg.c:22
#, fuzzy
msgid "Set As Background"
msgstr "Anvend som baggrund"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_client.c:4137
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#, fuzzy
msgid "Client Error!"
msgstr "Monteringsfejl"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_client.c:4137
2015-02-04 02:05:44 -08:00
msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_color_dialog.c:25
msgid "Color Selector"
msgstr "Farvevælger"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_color_dialog.c:53
#, fuzzy
msgid "Color Preview"
msgstr "Eksempel"
#: src/bin/e_color_dialog.c:67
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Vælg et vindue"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_color_dialog.c:68 src/bin/e_desktop_editor.c:893
#: src/bin/e_desktop_editor.c:957 src/bin/e_entry_dialog.c:66
#: src/bin/e_fm.c:10140 src/bin/e_fm_prop.c:635
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:543 src/bin/e_import_dialog.c:197
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:121
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:122
#: src/modules/connman/agent.c:253
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:331
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:393
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:276 src/modules/shot/e_mod_main.c:515
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:541 src/modules/shot/e_mod_main.c:811
#: src/modules/syscon/e_syscon.c:91 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:561
msgid "Cancel"
msgstr "Fortryd"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:1001 src/bin/e_comp.c:1007 src/bin/e_comp.c:1013
#: src/bin/e_comp.c:1277 src/bin/e_configure.c:33
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:352
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Compositor"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr "Position"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:1002
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Change current window opacity"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:1008
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Set current window opacity"
msgstr ""
2005-09-20 20:32:24 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:1014
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Toggle focused client's redirect state"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:1110 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:204
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Visible"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:1115
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Focus-Out"
msgstr "Fokuséring"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:1120
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Focus-In"
msgstr "Fokuséring"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:1125 src/bin/e_int_client_prop.c:515
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Hidden"
msgstr "skjult"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_comp.c:1232 src/bin/e_int_client_prop.c:449
#: src/bin/e_int_client_remember.c:699 src/bin/e_int_config_comp_match.c:350
#: src/modules/wizard/page_050.c:96
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Title"
msgstr "Titel"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_comp_x.c:391
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Compositor Warning"
msgstr "Position"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_comp_x.c:392
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgid ""
"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<br>shaders or no OpenGL "
"engines were compiled or installed<br>for Evas or Ecore-Evas. Falling back "
"to software engine.<br><br>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) "
"capable<br>GPU to use OpenGL with compositing."
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_comp_x.c:4841
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Lock Failed"
msgstr "Lås mislykkedes"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_comp_x.c:4842
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid ""
"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
msgstr ""
"Låsning skrivebordet mislykkedes , fordi nogle ansøgning<br>har greb enten "
"tastaturet eller musen eller begge<br>og deres grab er i stand til at blive "
"brudt."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_comp_x.c:4858
msgid "Another compositor is already running on your display server."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_comp_x.c:4877
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgid ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
"Your display server does not support the compositor overlay window.\n"
"This is needed for Enlightenment to function."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_comp_x.c:4994
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_comp_x.c:5005
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgid ""
"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_comp_x.c:5014
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgid ""
"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
"XDamage support."
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_comp_x.c:5116
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit miniaturebilledsystem.\n"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_config.c:971
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
"the hiccup in your settings.<br>"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_config.c:988
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_config.c:1104
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"Your bindings settings version does not match the current settings version."
"<br>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<br>Sorry for "
"the inconvenience.<br>"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_config.c:1764 src/bin/e_config.c:2408
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_config.c:1767
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
"<br>"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_config.c:1777 src/bin/e_config.c:2421
#: src/bin/e_config_dialog.c:279 src/bin/e_desktop_editor.c:891
#: src/bin/e_desktop_editor.c:955 src/bin/e_entry_dialog.c:65
#: src/bin/e_exec.c:762 src/bin/e_fm.c:10139 src/bin/e_fm.c:10898
#: src/bin/e_fm_prop.c:634 src/bin/e_import_config_dialog.c:542
#: src/bin/e_int_client_remember.c:354 src/bin/e_int_client_remember.c:549
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:536 src/bin/e_module.c:626
#: src/bin/e_module.c:1046 src/bin/e_sys.c:840 src/bin/e_sys.c:881
#: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:400 src/modules/bluez4/agent.c:69
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:117
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:118
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:510 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:537
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:562 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:588
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:560
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "OK"
msgstr "O.k."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2300
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Indstillinger Opgraderet"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2318
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "EET fil Håndtaget er dårlig."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2322
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "The file data is empty."
msgstr "Fildataene er tom."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2326
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
"permissions to your files."
msgstr ""
"Filen er ikke skrivbar. Måske disken er skrivebeskyttet<br>eller du mistet "
"tilladelser til dine filer."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2330
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr ""
"Hukommelse løb ud, mens udarbejdelsen af skrive.<br>venligst frigøre "
"hukommelse."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2334
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "This is a generic error."
msgstr "Dette er en generisk fejl."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2338
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid ""
"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
"at most)."
msgstr ""
"Den indstillinger fil er for stor.<br>Det bør være meget små (nogle hundrede "
"KB højst)."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2342
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2346
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "You ran out of space while writing the file."
msgstr "Du løb tør for plads , mens du skriver filen"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2350
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "The file was closed while writing."
msgstr "Filen blev lukket på det , mens du skriver."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2354
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "Hukommelse -mapping (mmap) af filen mislykkedes."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2358
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "X509 Kodning mislykkedes."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2362
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Signature failed."
msgstr "Signatur mislykkedes."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2366
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "The signature was invalid."
msgstr "Signaturen er ugyldig."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2370
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Not signed."
msgstr "(Ingen vinduer)"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2374
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Feature not implemented."
msgstr "Funktionen er ikke implementeret."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2378
#, fuzzy
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "PRNG blev ikke podet."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2382
#, fuzzy
msgid "Encryption failed."
msgstr "Kryptering mislykkedes."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2386
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Decryption failed."
msgstr "Desktop-fil"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2390
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_config.c:2411
#, c-format
msgid ""
2012-02-14 20:35:31 -08:00
"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_config_dialog.c:227 src/modules/battery/e_mod_main.c:798
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:284 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1410 src/modules/mixer/e_mod_main.c:495
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_config_dialog.c:256 src/bin/e_desktop_editor.c:750
msgid "Basic"
msgstr "Grundlæggende"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_config_dialog.c:281
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:871
msgid "Apply"
msgstr "Anvend"
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:774
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:151
msgid "Extensions"
msgstr "Udvidelser"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:285
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:257
msgid "Modules"
msgstr "Moduler"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1792
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Look"
msgstr "se"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_configure.c:34 src/modules/battery/e_mod_config.c:295
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Internal"
msgstr "Intern"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_configure.c:36
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Composite Style Settings"
msgstr "Position"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_configure.c:408
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_desklock.c:244
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Error - no PAM support"
msgstr "Fejl - ingen PAM support"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_desklock.c:245
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_desklock.c:538 src/bin/e_screensaver.c:185
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "Aktiver Præsentation Mode?"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_desklock.c:541
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
"power saving?"
msgstr ""
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_desklock.c:551 src/bin/e_screensaver.c:198
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No, but increase timeout"
msgstr "Nej, men øge timeout"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_desklock.c:553 src/bin/e_screensaver.c:200
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No, and stop asking"
msgstr "Nej, og op med at spørge"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:210
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Incomplete Window Properties"
msgstr "Ufuldstændige Window Egenskaber"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:211
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
"class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title "
"instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the "
"time the window starts up, and does not<br>change."
msgstr ""
"Det vindue du opretter et ikon for<br>ikke indeholder vinduet navn og "
"klasse<br>egenskaber , så de nødvendige egenskaber for<br>det ikon , så det "
"vil blive anvendt til dette<br>vindue ikke kan gættes. Du skal<br>bruge "
"vinduet titlen i stedet. Dette vil kun<br>arbejde, hvis vinduet titlen er "
"den samme på<br>det tidspunkt, hvor vinduet starter op , og "
"ikke<br>forandring."
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:263
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "Desktop Entry Editor"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:708 src/bin/e_int_client_prop.c:450
#: src/bin/e_int_client_prop.c:504 src/bin/e_int_config_comp_match.c:361
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:170
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Name"
msgstr "Navn"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:719 src/modules/ibar/e_mod_config.c:138
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:741
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:763 src/bin/e_desktop_editor.c:772
#: src/bin/e_fm_prop.c:505 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:776
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Generic Name"
msgstr "Generisk navn"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:782
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Class"
msgstr "Window klasse"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:788 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:795
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mime Types"
msgstr "mimetyper"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:802
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktop file"
msgstr "Desktop-fil"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:812 src/bin/e_int_client_prop.c:455
#: src/bin/e_int_client_prop.c:507 src/bin/e_int_config_comp.c:582
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:123
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:376
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1462
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:217
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:128
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:226
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:177
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:332
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "General"
msgstr "Generelt"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:815
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Startup Notify"
msgstr "Startup Notify"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:817 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Kør i terminal"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:819
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show in Menus"
msgstr "Vis i menuer"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:822 src/bin/e_fm.c:8932 src/bin/e_fm.c:9078
#: src/bin/e_int_client_remember.c:817
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:378
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Options"
msgstr "Indstilinger"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:853
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Select an Icon for '%s'"
msgstr "Vælg en ikon"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:919
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select an Executable"
msgstr "Vælg en kørbar fil"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:494 src/bin/e_exec.c:502 src/bin/e_exec.c:513
#: src/bin/e_exec.c:573 src/bin/e_remember.c:51
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:271
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Run Error"
msgstr "Udførselsfejl"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:495
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:503
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
msgstr ""
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:514
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:574
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:753
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application run error"
msgstr "Ansøgning run fejl"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:755
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
"application failed to start."
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:863
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Ansøgning Udførelse Fejl"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:876 src/bin/e_exec.c:878
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:884
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:892
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:895
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:899
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:902
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:906
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:910
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:914
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:917
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:921
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:924
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:980
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:1039 src/bin/e_exec.c:1117 src/bin/e_exec.c:1124
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error Logs"
msgstr "Fejl log"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:1045 src/bin/e_exec.c:1125
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "There was no error message."
msgstr "Der var ingen fejlmeddelelse."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:1049 src/bin/e_exec.c:1132
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Save This Message"
msgstr "Gem denne meddelelse"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:1054 src/bin/e_exec.c:1057 src/bin/e_exec.c:1137
#: src/bin/e_exec.c:1140
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:1083
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error Information"
msgstr "Fejl Information"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:1091
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Fejlsignal Information"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:1101 src/bin/e_exec.c:1108
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Output Data"
msgstr "output data"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_exec.c:1109
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "There was no output."
msgstr "Der var ingen effekt."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:1075
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Nonexistent path"
msgstr "ikke-eksisterende sti"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:1078
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s eksisterer ikke."
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:2881 src/bin/e_fm.c:3874
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:3124
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mount Error"
msgstr "Monteringsfejl"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:3124
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Can't mount device"
msgstr "Kan ikke montere enhed"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:3140
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Unmount Error"
msgstr "Afmontér Fejl"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:3140
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Can't unmount device"
msgstr "Kan ikke afmontere enheden"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:3155
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Eject Error"
msgstr "Eject Fejl"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:3155
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Can't eject device"
msgstr "Kan ikke skubbe enheden"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:6654 src/bin/e_fm.c:6689 src/bin/e_fm.c:6792
#: src/bin/e_fm.c:9641 src/bin/e_fm.c:9656 src/bin/e_fm.c:9791
#: src/bin/e_fm.c:9796 src/bin/e_fm.c:9812 src/bin/e_fm.c:9817
#: src/bin/e_fm.c:10465 src/bin/e_fm.c:10469 src/bin/e_fm.c:10473
#: src/bin/e_fm.c:10501 src/bin/e_fm.c:10506 src/bin/e_fm.c:10510
#: src/bin/e_fm.c:10569 src/bin/e_fm.c:10799 src/bin/e_fm_prop.c:254
#: src/bin/e_shelf.c:2140 src/modules/pager/e_mod_main.c:1983
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2812
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:6654 src/bin/e_fm.c:6689
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:6792
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "A link to the requested URL already exists!"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:8852 src/modules/fileman/e_mod_config.c:367
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Case Sensitive"
msgstr "store og små bogstaver"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:8858 src/modules/fileman/e_mod_config.c:370
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sort By Extension"
msgstr "Vis ikon Extension"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:8864 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sort By Modification Time"
msgstr ""
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:8870 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sort By Size"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:8879 src/modules/fileman/e_mod_config.c:384
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Directories First"
msgstr "Søg Directories"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:8885 src/modules/fileman/e_mod_config.c:388
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Directories Last"
msgstr "Søg Directories"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:8916 src/bin/e_fm.c:9062
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:312
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "View Mode"
msgstr "Visningstilstand"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:8925 src/bin/e_fm.c:9071
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:501
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Sorting"
msgstr "Ingenting"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:8943 src/bin/e_fm.c:9089
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Refresh View"
msgstr "Genopfrisk visning"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:8954 src/bin/e_fm.c:9101
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "New..."
2013-05-13 03:43:47 -07:00
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:8974 src/bin/e_fm.c:9123 src/bin/e_fm.c:9159
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Actions..."
msgstr "Indstilinger"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:8993 src/bin/e_fm.c:9207
2015-02-04 02:05:44 -08:00
msgid "Paste"
msgstr "Sæt ind"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9001 src/bin/e_fm.c:9215 src/bin/e_fm.c:11762
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Link"
msgstr "Link"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9180
2015-02-04 02:05:44 -08:00
msgid "Cut"
msgstr "Klip"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9194 src/bin/e_fm.c:11749
2015-02-04 02:05:44 -08:00
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9269 src/bin/e_fm.c:10977 src/bin/e_shelf.c:1612
#: src/bin/e_shelf.c:2272
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 src/modules/ibar/e_mod_config.c:209
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:276
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9277 src/bin/e_fm.c:10627 src/bin/e_shelf.c:2267
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:273
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:301
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9296
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Unmount"
msgstr "Afmontér"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9301
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mount"
msgstr "Montér"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9306
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Eject"
msgstr "Skub ud"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9320 src/bin/e_int_client_remember.c:796
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1575
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9328
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Application Properties"
msgstr "Program"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9336 src/bin/e_fm_prop.c:115
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Properties"
msgstr "Filegenskaber"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9540
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use default"
msgstr "Brug standard"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9569 src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Grid Icons"
msgstr "grid Ikoner"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9577 src/modules/fileman/e_mod_config.c:319
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Custom Icons"
msgstr "Brugerdefinerede ikoner"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9585 src/modules/everything/evry_config.c:428
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:458
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "Liste"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9593 src/modules/everything/evry_config.c:456
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Default View"
msgstr "Standard View"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9614
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icon Size (%d)"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9641
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Could not create a directory!"
msgstr "Fejl ved indlæsning af modul"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9656
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Could not create a file!"
msgstr "Fejl ved indlæsning af modul"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9672 src/bin/e_fm.c:9710
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "New Directory"
msgstr "Nyt katalog"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9672 src/bin/e_fm.c:9710
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "New File"
msgstr "Fil:"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9791 src/bin/e_fm.c:9812
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Already creating a new file for this directory!"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9796 src/bin/e_fm.c:9817
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s can't be written to!"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9836
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Directory"
msgstr "Nyt katalog"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9841
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File"
msgstr "Fil:"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9872
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Arv overliggende indstillinger"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9881
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Vis skjulte filer"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9893
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Husk bestilling"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9902
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sort Now"
msgstr "Sorter nu"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9910
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Single Click Activation"
msgstr "Brug enkelt klik"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9921 src/modules/fileman/e_mod_config.c:404
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Secure Deletion"
msgstr "Skærmopløsning"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9934 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Manager Settings"
msgstr "Personsøger Indstillinger"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:9939
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Icon Settings"
msgstr "skrifttype -indstillinger"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10016 src/bin/e_fm.c:10237
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Set background..."
msgstr "Sæt baggrund ..."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10024
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Clear background"
msgstr "Sæt baggrund ..."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10031 src/bin/e_fm.c:10265
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Set overlay..."
msgstr "Sæt overlay ..."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10037
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Clear overlay"
msgstr "Sæt overlay ..."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10359 src/bin/e_fm.c:10724
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10361 src/bin/e_fm.c:10725
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Rename File"
msgstr "Omdøb fil"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10465 src/bin/e_fm.c:10501
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s already exists!"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10469 src/bin/e_fm.c:10506
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s could not be renamed because it is protected"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10473 src/bin/e_fm.c:10510
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Internal filemanager error :("
msgstr "Open filemanager på bjerget"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10565 src/bin/e_fm.c:10791
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Retry"
msgstr "Prøv igen"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10566 src/bin/e_fm.c:10792 src/bin/e_fm.c:11770
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Abort"
msgstr "Afbryd"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10626
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No to all"
msgstr "Nej til alt"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10629
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Yes to all"
msgstr "Ja til alt"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10632
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10635
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10794
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move Source"
msgstr "Træk"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10795
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorér dette"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10796
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorér alle"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10801
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10980
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Bekræft sletning"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10990
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette denne hylde."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:10995
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
"in<br><hilight>%s</hilight>?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm.c:11005
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
"hilight>?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
"hilight>?"
msgstr[0] "Er du sikker på du vil slette denne hylde."
msgstr[1] "Er du sikker på du vil slette denne hylde."
#: src/bin/e_fm_device.c:59
#, c-format
msgid "%s %s—%s"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%s—%s"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_device.c:78
#, c-format
msgid "Flash Card—%s"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_device.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown Volume"
msgstr "Ukendt Volumen"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_device.c:340
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Removable Device"
msgstr "af udtagelig enhed"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:255
#, c-format
msgid "Cannot change permissions: %s"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:392 src/bin/e_int_config_comp_match.c:127
#: src/bin/e_shelf.c:973 src/bin/e_shelf.c:2160
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:400
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Location:"
msgstr "Rotation"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:408 src/bin/e_widget_filepreview.c:354
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:414 src/bin/e_widget_filepreview.c:468
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:416
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Occupied blocks on disk:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:424
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Last Accessed:"
msgstr "Sidst anvendt"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:432
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Last Modified:"
msgstr "Sidst ændret:"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:440
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Last Modified Permissions:"
msgstr "Sidst ændret:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:448
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "File Type:"
msgstr "Fil Type:"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:456
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Permissions"
msgstr "Tilladelser"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:461 src/bin/e_fm_prop.c:470 src/bin/e_fm_prop.c:479
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "read"
msgstr "klar"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:463 src/bin/e_fm_prop.c:472 src/bin/e_fm_prop.c:481
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "write"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:465 src/bin/e_fm_prop.c:474 src/bin/e_fm_prop.c:483
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "execute"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:468
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Group:"
msgstr "Gruppér efter"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:477
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Others:"
msgstr "Andre indstillinger"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:490 src/bin/e_import_config_dialog.c:479
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:502
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Preview"
msgstr "Eksempel"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:537 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:192
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:424
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Default"
msgstr "Standard"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:540
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Thumbnail"
msgstr "Thumbnail"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:543
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:399
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Custom"
msgstr "Brugerdefineret"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:553
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use this icon for all files of this type"
msgstr "Brug dette ikon for alle filer af denne type"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:561
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Link Information"
msgstr "Link Information"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:568
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "This link is broken."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:623
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select an Image"
msgstr "Vælg et billede"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1411
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Gadget error"
msgstr "Gadgets manager"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1411
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1685 src/bin/e_int_client_menu.c:144
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move to"
msgstr "Træk"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1753
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Automatisk rulle indholdet"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1766 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1070
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Plain"
msgstr "Plain"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1779 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1078
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Inset"
msgstr "Inset"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1804 src/bin/e_int_gadcon_config.c:696
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:754 src/bin/e_widget_config_list.c:66
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:273
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1130
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:314
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:2469
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Stop moving"
msgstr "Stop bevægelse"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:3115
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Insufficent gadcon support"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:3116
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Module %s needs to support %s"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_grab_dialog.c:3
msgid ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
"Please press key combination,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:7
msgid ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,"
"<br>or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
"hilight> to abort."
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_grab_dialog.c:114
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgid "Mouse Binding Combination"
msgstr "Musebindinger Indstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_grab_dialog.c:121
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgid "Key Binding Combination"
msgstr "Tastebindinger Indstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_hints.c:179
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
"on this screen. Aborting startup.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:293
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Picture Import Error"
msgstr "Billede Import Fejl"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:294
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:350 src/bin/e_import_config_dialog.c:360
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_import_dialog.c:73 src/bin/e_import_dialog.c:83
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Import Error"
msgstr "Tema Import Fejl"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:351 src/bin/e_import_dialog.c:74
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 src/bin/e_import_dialog.c:84
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
"valid image?"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:461
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Import Settings..."
msgstr "Billede Importer indstillinger"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "Fyld og Stræk Options"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:495
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Stretch"
msgstr "Stræk"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499 src/bin/e_int_client_menu.c:1178
#: src/bin/e_int_client_prop.c:240
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Center"
msgstr "centret"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:503
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Tile"
msgstr "Tile"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:508
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Within"
msgstr "inden for"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:512
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fill"
msgstr "Fyld"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:516
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:524
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "File Quality"
msgstr "filkvaliteten"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:525
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Use original file"
msgstr "Brug oprindelige fil"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:527
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:532
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fill Color"
msgstr "Farver"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_import_dialog.c:164
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select a Picture..."
msgstr "Vælg et billede ..."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_import_dialog.c:196
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use"
msgstr "Inset"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:66
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Locks"
msgstr "Vindueslåsninger"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:285
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Generic Locks"
msgstr "Generelle låsninger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:286
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Prevent this window from moving on its own"
msgstr "Beskyt dette vindue imod at jeg ved en fejl ændrer det"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:288
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Prevent this window from being changed by me"
msgstr "Beskyt dette vindue imod at jeg ved en fejl ændrer det"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:290
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Prevent this window from being closed"
msgstr "Foregående vindue af samme klasse"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:292
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Do not allow the border to change on this window"
msgstr "Lad ikke rammen ændre sig på dette vindue"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:295
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remember the locks for this window"
msgstr "Husk disse låsninger for dette vindue næste gang det vises"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:309 src/bin/e_int_client_locks.c:328
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Prevent Changes In:"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:310 src/bin/e_int_client_locks.c:329
#: src/bin/e_int_client_remember.c:742 src/bin/e_int_shelf_config.c:205
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Position"
msgstr "Position"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:312 src/bin/e_int_client_locks.c:331
#: src/bin/e_int_client_remember.c:745 src/bin/e_int_shelf_config.c:216
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:149
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:444
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:314 src/bin/e_int_client_locks.c:333
#: src/bin/e_int_client_menu.c:793 src/bin/e_int_client_prop.c:506
#: src/bin/e_int_client_remember.c:748 src/bin/e_int_shelf_config.c:163
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:304
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Stacking"
msgstr "Niveau"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:316 src/bin/e_int_client_locks.c:335
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Iconified state"
msgstr "Minimeret tilstand"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:318 src/bin/e_int_client_locks.c:337
#: src/bin/e_int_client_remember.c:760
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Stickiness"
msgstr "Klæbrighed"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:320 src/bin/e_int_client_locks.c:339
#: src/bin/e_int_client_remember.c:766
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shaded state"
msgstr "Oprullet tilstand"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:322 src/bin/e_int_client_locks.c:341
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Maximized state"
msgstr "Maksimeret tilstand"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:324 src/bin/e_int_client_locks.c:343
#: src/bin/e_int_client_remember.c:769
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fullscreen state"
msgstr "Fuldskærm tilstand"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:326
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Program Locks"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:345 src/bin/e_int_client_remember.c:754
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Border style"
msgstr "Rammestil"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:347
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "User Locks"
msgstr "Generelle låsninger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:349
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Prevent:"
msgstr "Eksempel"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:350
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Closing the window"
msgstr "Lukke vinduet"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:352
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Logging out while this window is open"
msgstr "Afslutte mit logind med dette vindue åbent"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:354
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Behavior Locks"
msgstr "Behavior"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_locks.c:358
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remember these Locks"
msgstr "Husk disse låsninger"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:131
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332
msgid "Window"
msgstr "Vindue"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:155
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:699
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#, fuzzy
msgid "Align"
msgstr "Enlightenment"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:160 src/bin/e_int_client_menu.c:1347
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Always on Top"
msgstr "Altid på toppen"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:175 src/bin/e_int_client_prop.c:511
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sticky"
msgstr "Klæbrig"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:189
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shade"
msgstr "Oprullet"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:202 src/bin/e_int_config_comp_match.c:453
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Borderless"
msgstr "Rammer"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:216 src/bin/e_int_menus.c:1145
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Composite"
msgstr "Position"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:226
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Unredirected"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:420 src/bin/e_int_client_prop.c:516
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:502
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fuldskærm"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:488
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Unmaximize"
msgstr "Unmaximize"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:671
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Edit Icon"
msgstr "Redigér ikon"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:679
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Create Icon"
msgstr "Opret ikon"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:687
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add to Favorites Menu"
msgstr "Tilføj til favoritter Menu"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:692
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add to IBar"
msgstr "Tilføj til Ibar"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:700
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Create Keyboard Shortcut"
msgstr "Opret Tastaturgenvej"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:707
msgid "Edit Color Scheme"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_menu.c:752
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:441
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Iconify"
msgstr "Minimér"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:765
msgid "Move with keyboard"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_menu.c:779
msgid "Resize with keyboard"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_menu.c:802
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Skip"
msgstr "Spring"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:812 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Border"
msgstr "border"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:824 src/bin/e_int_client_remember.c:653
#: src/bin/e_int_client_remember.c:751
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Locks"
msgstr "Låsninger"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:832
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
msgid "Remember"
msgstr "Husk"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:854
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "ICCCM/NetWM"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1013 src/bin/e_int_client_menu.c:1172
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:288
#, fuzzy
msgid "Alignment"
msgstr "Enlightenment"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1014
2015-02-04 02:05:44 -08:00
msgid "Click an object to align with."
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1185
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#, fuzzy
msgid "On window..."
msgstr "Hop til skrivebord"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1189 src/bin/e_shelf.c:70
2015-02-04 02:05:44 -08:00
msgid "Top"
msgstr "Øverst"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1196 src/bin/e_int_client_menu.c:1207
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1218 src/bin/e_int_client_menu.c:1229
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#, fuzzy
msgid "Of window..."
msgstr "Hop til skrivebord"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1200 src/bin/e_shelf.c:68
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "Venstre:"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1211 src/bin/e_shelf.c:69
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Højre:"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1222 src/bin/e_shelf.c:71
2015-02-04 02:05:44 -08:00
msgid "Bottom"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1256
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Screen %d"
msgstr "Skærm"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1358 src/bin/e_int_client_prop.c:159
#: src/bin/e_int_client_prop.c:181 src/bin/e_int_config_comp_match.c:92
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:413
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1369
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Always Below"
msgstr "Altid nederst"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1413
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Pin til Desktop"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1424
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Frigør fra Desktop"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1512
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select Border Style"
msgstr "Vælg Border Style"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1524
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
msgstr "Brug E17 Standard Icon præference"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1532
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Use Application Provided Icon"
msgstr "Anvendelse Ansøgning Forudsat Icon "
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1540
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Brug Brugerdefineret Icon"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1549 src/bin/e_int_client_remember.c:784
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Offer Resistance"
msgstr "Modstand"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1610
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window List"
msgstr "Window List"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1620 src/modules/pager/e_mod_main.c:285
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2048 src/modules/pager/e_mod_main.c:2055
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2062 src/modules/pager/e_mod_main.c:2064
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2066 src/modules/pager/e_mod_main.c:2068
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2070 src/modules/pager/e_mod_main.c:2072
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:275
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2895
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2902
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2909
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2911
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2913
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2915
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2917
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2919
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pager"
msgstr "Personsøger"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1630 src/modules/wizard/page_180.c:24
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Taskbar"
msgstr "proceslinjen"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:111 src/bin/e_int_client_prop.c:118
#: src/bin/e_int_client_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:108
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:85
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%i×%i"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:132
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%i,%i"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:141
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%1.3f"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:144
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%1.3f%1.3f"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:155 src/bin/e_int_client_prop.c:177
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Withdrawn"
msgstr "inden for"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:163 src/bin/e_int_client_prop.c:185
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Iconic"
msgstr "Ikon"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:220
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Forget/Unmap"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:224
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Northwest"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:228
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "North"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:232
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Northeast"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:236
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "West"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2012-03-25 21:03:59 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:244
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "East"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2012-06-21 03:48:44 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:248
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Southwest"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:252
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "South"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:256
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Southeast"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:260
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Static"
msgstr "stat"
2012-03-25 21:03:59 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:303 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:360
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:313
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:433
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:666
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:703
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:285
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:130
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:144
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "None"
msgstr "Ingen"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:307
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:321
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:477
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:670
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Above"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:311
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:323
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:488
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:671
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Below"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:390
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "ICCCM Properties"
msgstr "ICCCM Egenskaber"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:392
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "NetWM"
msgstr "NetWM"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:398
2012-04-26 23:17:08 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "NetWM Properties"
msgstr "NetWM Egenskaber"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:400
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "ICCCM"
msgstr "ICCCM"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:451 src/bin/e_int_config_comp_match.c:371
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Class"
msgstr "klasse"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:452 src/bin/e_int_client_prop.c:505
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikon Navn"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:453
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Machine"
msgstr "Machine"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:454 src/bin/e_int_config_comp_match.c:380
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Role"
msgstr "rolle"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:458
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Minimum Size"
msgstr "Minimum størrelse"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:459
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Maximum Size"
msgstr "Maksimal størrelse"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:460
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Base Size"
msgstr "Base størrelse"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:461
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Resize Steps"
msgstr "Tilpas Steps"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:462 src/modules/wizard/page_050.c:128
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sizing"
msgstr "dimensionering"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:465
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Aspect Ratio"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:466
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Initial State"
msgstr "Første stat"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:467
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "State"
msgstr "stat"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:468
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window ID"
msgstr "Window ID"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:469
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Group"
msgstr "gruppen Vindue"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:470
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Transient For"
msgstr "Forbigående For"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:471
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Client Leader"
msgstr "Client Leader"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:472
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Gravity"
msgstr "Gravity"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:474
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "States"
msgstr "stat"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:477
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Take Focus"
msgstr "Tag Fokus"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:478 src/bin/e_int_config_comp_match.c:479
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Accepts Focus"
msgstr "accepterer Fokus"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:479
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Urgent"
msgstr "Haster"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:480
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Request Delete"
msgstr "Anmod Slet"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:481
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Request Position"
msgstr "anmodning Position"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:482 src/bin/e_int_client_prop.c:517
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:270
#: src/bin/e_shelf.c:2238 src/modules/backlight/e_mod_main.c:260
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:356
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:585 src/modules/conf/e_conf.c:113
#: src/modules/conf/e_conf.c:124 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:146
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:430 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:443
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:497
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:679
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:491 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1568
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 src/modules/ibox/e_mod_main.c:728
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:500 src/modules/music-control/ui.c:277
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:48 src/modules/pager/e_mod_main.c:854
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:869 src/modules/tasks/e_mod_main.c:746
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1700 src/modules/wizard/page_150.c:69
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:323
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:357
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:510 src/bin/e_int_config_comp_match.c:515
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Modal"
msgstr "modal"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:512
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shaded"
msgstr "Oprullet"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:513 src/bin/e_int_client_remember.c:781
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:338
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "Spring proceslinjen"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_prop.c:514 src/bin/e_int_client_remember.c:778
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:341
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Skip Pager"
msgstr "Spring Personsøger"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:85 src/bin/e_int_client_remember.c:110
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Remember"
msgstr "Husk for vindue"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:337
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window properties are not a unique match"
msgstr "Vindueegenskaber udgør ikke et unikt match"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:340
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
"sure and nothing will be affected."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Du forsøger at bede Enlightenment om at huske egenskaber<br>(såsom en "
"størrelse, placering, rammestil osv.) for et<br>vindue som <hilight>ikke har "
"unikke egenskaber</hilight>.<br><br>Det betyder at det deler navn/klasse, "
"midlertidighed, rolle osv. med<br>med mere end et andet vindue på skærmen, "
"og at huske<br> indstillinger for dette vindue vil således have effekt for "
"alle andre vinduer<br>der matcher disse egenskaber.<br><br>Dette er bare en "
"advarsel for det tilfælde at du ikke ønskede dette.<br>Hvis du gjorde, tryk "
"da <hilight>Anvend</hilight> eller <hilight>O.k.</hilight><br>og dine "
"indstillinger vil bliver accepteret. Tryk <hilight>Fortryd</hilight> hvis "
"du<br>ikke er sikker, og ingenting vil da blive ændret."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:540
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No match properties set"
msgstr "Ingen sammenlignings-egenskaber blev valgt"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:543
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
"way of remembering this window."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Du forsøger at bede Enlightenment om huske<br>egenskaber (såsom størrelse, "
"placering, rammestil osv.) for<br> et vindue <hilight>uden at specificere "
"hvordan de skal huskes</hilight>.<br><br>Du skal specificere mindst en måde "
"hvorpå dette vindue kan huskes."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:649
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Nothing"
msgstr "Ingenting"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:651
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Size and Position"
msgstr "Størelse og position"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:655
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "Størelse, position og låsninger"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:657 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:628
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:756
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "All"
msgstr "alle"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:675
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window name"
msgstr "Window navn"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:687
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window class"
msgstr "vinduesklasse"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:711
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Role"
msgstr "Vinduesrolle"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:725
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window type"
msgstr "Vinduetype"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:733
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "wildcard matches are allowed"
msgstr "wildcard kampe er tilladt"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:735
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Transience"
msgstr "Midlertidighed"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:739
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Identifiers"
msgstr "Minimeret tilstand"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:757
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icon Preference"
msgstr "Ikon Preference"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:763
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Virtual Desktop"
msgstr "Virtuelt skrivebord"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:772
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Current Screen"
msgstr "Nuværende Screen"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:775
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Skip Window List"
msgstr "Overspring i vinduesliste"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:787 src/modules/teamwork/e_mod_config.c:122
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Opacity"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:790
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application file or name (.desktop)"
msgstr "Ansøgning fil eller navn (. Desktop."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:799
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Match only one window"
msgstr "Match kun ét vindue"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:803
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Always focus on start"
msgstr "Altid fokus på start"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:807
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Keep current properties"
msgstr "Hold nuværende ejendomme"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_client_remember.c:813
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Start this program on login"
msgstr "Start dette program på login"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:86
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Composite Settings"
msgstr "Position"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:153
msgid "WARNING"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:154
msgid ""
"This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing."
"<br>Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled."
"<br>You have been warned."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:196
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Edit window matches"
msgstr "Maksimal hastighed"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:199 src/bin/e_int_config_comp.c:574
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Select default style"
msgstr "Vælg Border Style"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:205
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Styles"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr "Style"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:213
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Fast Effects"
msgstr "Idle effekter"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:214
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enable fast composite effects for windows"
msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:217
msgid "Enable fast composite effects for menus"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:220
msgid "Enable fast composite effects for popups"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:223
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enable fast composite effects for objects"
msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:226
msgid "Enable fast composite effects for overrides"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:231
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Disable Effects"
msgstr "Idle effekter"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:232
#, fuzzy
msgid "Disable composite effects for windows"
msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:235
msgid "Disable composite effects for menus"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:238
msgid "Disable composite effects for popups"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:241
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Disable composite effects for objects"
msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:244
msgid "Disable composite effects for overrides"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:247
msgid "Disable composite effects for screen"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:252
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Effects"
msgstr "Idle effekter"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:256 src/bin/e_int_config_comp.c:587
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:425
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:344
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Behavior"
msgstr "Behavior"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:257
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Smooth scaling"
msgstr "Skalering"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:259 src/bin/e_int_config_comp.c:595
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Don't composite fullscreen windows"
msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:261 src/bin/e_int_config_comp.c:556
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Don't fade backlight"
msgstr "Må ikke skjul Gadgets"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:265 src/bin/e_int_config_comp.c:600
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Engine"
msgstr "motor"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:267 src/bin/e_int_config_comp.c:602
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Software"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:273 src/bin/e_int_config_comp.c:608
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "OpenGL"
msgstr "Åben"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:276
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "OpenGL options:"
msgstr "Indstilinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:278 src/bin/e_int_config_comp.c:589
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Tear-free updates (VSynced)"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:280
msgid "Texture from pixmap"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:282
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Assume swapping method:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:285
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Auto"
msgstr "Auto Skjul"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:287
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Invalidate (full redraw)"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:289
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Copy from back to front"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:291
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Double buffered swaps"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:293
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Triple buffered swaps"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:301 src/bin/e_int_config_comp.c:619
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Rendering"
msgstr "Husk bestilling"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:305
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "X Messages"
msgstr "Meddelelser"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:306
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Send flush"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:308
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Send dump"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:338
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Sync"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:339
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Grab Server during draw"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:341
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:343
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.2f Seconds"
msgstr "%1.1f sek."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:346
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "DANGEROUS"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:347
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enable advanced compositing features"
msgstr "Position"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:350 src/modules/ibar/e_mod_config.c:148
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:398
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Show Framerate"
msgstr "framerate"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:400
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Rolling average frame count"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:402
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f Frames"
msgstr "%2.0f pixels"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:406
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Corner"
msgstr "Popup størrelse"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:409
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Top Left"
msgstr "Venstre:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:412
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Top Right"
msgstr "Popup Højde"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:415
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Bottom Left"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:418
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Bottom Right"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:423
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Debug"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:561
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enable \"fast\" composite effects"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:570 src/modules/wizard/page_150.c:93
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Disable composite effects"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:592
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Smooth scaling of window content"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:612
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "To reset compositor:"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp.c:614
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:74 src/bin/e_int_config_comp_match.c:104
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:394 src/bin/e_int_config_comp_match.c:443
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Unused"
msgstr "(Ubrugt)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:76 src/bin/e_int_config_comp_match.c:397
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Combo"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:80 src/bin/e_int_config_comp_match.c:401
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Dialog"
msgstr "dialoger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:82 src/bin/e_int_config_comp_match.c:403
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Dock"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:84 src/bin/e_int_config_comp_match.c:405
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Træk og slip knappen"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:88 src/bin/e_int_config_comp_match.c:409
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Menu (Dropdown)"
msgstr "Opsætning Popups"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:90 src/bin/e_int_config_comp_match.c:411
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Menu (Popup)"
msgstr "Opsætning Popups"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:94 src/bin/e_int_config_comp_match.c:415
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:154
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Notification"
msgstr "Rotation"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:96 src/bin/e_int_config_comp_match.c:417
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Splash"
msgstr "Splash tekst"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:98 src/bin/e_int_config_comp_match.c:419
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Toolbar"
msgstr "Vis værktøjslinje"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:100 src/bin/e_int_config_comp_match.c:421
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Tooltip"
msgstr "Vis værktøjslinje"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:102 src/bin/e_int_config_comp_match.c:423
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Utility"
msgstr "Utilities"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:115
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:117 src/bin/e_int_config_comp_match.c:123
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:129 src/bin/e_int_config_comp_match.c:135
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:141
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid " / "
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:121 src/bin/e_widget_filepreview.c:418
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:133
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Class:"
msgstr "klasse:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:139
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Role:"
msgstr "rolle:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:145
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Style:"
msgstr "Style"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:150 src/bin/e_utils.c:627
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:631 src/bin/e_widget_filepreview.c:632
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:633 src/bin/e_widget_filepreview.c:663
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:674
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1233
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:984
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/wizard/page_020.c:22
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:333
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Edit E_Comp_Match"
msgstr "Redigér ikon"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:385
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Names"
msgstr "Navn"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:430
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Types"
msgstr "Type:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:445
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:644
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "On"
msgstr "Åben"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:447
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:493
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Off"
msgstr "Off"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:490
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "ARGB"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:526
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Flags"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:530 src/bin/e_int_shelf_config.c:224
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:665
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Style"
msgstr "Style"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:694 src/bin/e_widget_config_list.c:80
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:303
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Up"
msgstr "Up"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:696 src/bin/e_widget_config_list.c:86
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:307
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Down"
msgstr "Down"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:698 src/bin/e_int_gadcon_config.c:716
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:749 src/bin/e_widget_config_list.c:60
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:258
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:292
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:311
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:700
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Del"
msgstr "Slet"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:702
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:719
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:138
#, fuzzy
msgid "Apps"
msgstr "Apps"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:723
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:128
#, fuzzy
msgid "Popups"
msgstr "Popup"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:727
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgid "Overrides"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:731
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:279
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Menuer"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:735
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Objects"
msgstr "Skub ud"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:885
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Composite Match Settings"
msgstr "Position"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:51
#, fuzzy
msgid "Utilities"
msgstr "Utilities"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:54
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1332
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1345
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:39
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:51
#, fuzzy
msgid "Launcher"
msgstr "Kør"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:56
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
#, fuzzy
msgid "Core"
msgstr "Core"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:57
#, fuzzy
msgid "Mobile"
msgstr "Moduler"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:98
#, fuzzy
msgid "Module Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:198
#, fuzzy
msgid "Load"
msgstr "Læg"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:771
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Unload"
msgstr "Unload"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591
#, fuzzy
msgid "No modules selected."
msgstr "Ingen moduler valgt."
#: src/bin/e_int_config_modules.c:589
#, fuzzy
msgid "More than one module selected."
msgstr "Mere end et modul vælges."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:701
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Loaded Gadgets"
msgstr "Tilføj gadget"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:721
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Available Gadgets"
msgstr "tilgængelige Gadgets"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:783
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Shelf Contents"
msgstr "hylde Indhold"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:789
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "Toolbar Indhold"
#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
#, fuzzy
msgid "Main"
msgstr "Main"
#: src/bin/e_int_menus.c:158
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:68
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Favoritapplikationer"
#: src/bin/e_int_menus.c:169
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:298
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:262
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:285
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1164
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Applications"
msgstr "Applikationer"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1438
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:428
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1453 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgid "Windows"
msgstr "Vinduer"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:202 src/bin/e_int_menus.c:1493
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgid "Lost Windows"
msgstr "Forsvundne vinduer"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:227
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "om"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:232 src/bin/e_theme_about.c:19
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "About Theme"
msgstr "om Tema"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:323
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:330 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:76
#, fuzzy
msgid "Shelves"
msgstr "hylder"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:339
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:825
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgid "No applications"
msgstr "(Ingen applikationer)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1058
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#, fuzzy
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Sæt virtuelle desktoppe"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1444 src/bin/e_int_menus.c:1635
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "No windows"
msgstr "(Ingen vinduer)"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1550 src/bin/e_int_menus.c:1648
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgid "Untitled window"
msgstr "Andre indstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1745 src/bin/e_shelf.c:1456
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:193
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Shelf %s"
msgstr "hylder"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1813
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#, fuzzy
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgid "Add a Shelf"
msgstr "Tilføj en hylde"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1820
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgid "Delete a Shelf"
msgstr "Slet en hylde"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:46
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Shelf Settings"
msgstr "hylde Indstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:157
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Above Everything"
msgstr "Over Everything"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:159
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Below Windows"
msgstr "under Windows"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:161
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Below Everything"
msgstr "nedenfor Alt"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:210
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:153
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:155
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:160
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid "%1.0f pixels"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Shrink to Content Width"
msgstr "Formindsk til indhold Bredde"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:230
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Auto-hide the shelf"
msgstr "Auto - skjul hylden"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:235
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Show on mouse in"
msgstr "Vis på mus."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:239
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Show on mouse click"
msgstr "Vis på museklik"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:244
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Hide timeout"
msgstr "Skjul timeout"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:248
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:254
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Hide duration"
msgstr "Skjul varighed"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:883
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid "%.2f seconds"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:263
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf"
msgstr "Tillad vinduer at overlappe hylden"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:268
#, fuzzy
msgid "Auto Hide"
msgstr "Auto Skjul"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:274
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Show on all Desktops"
msgstr "Vis på alle Desktops"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:276
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Show on specified Desktops"
msgstr "Vis på bestemte pc'er"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:28 src/bin/e_toolbar.c:354
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "Toolbar-indstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:77
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: src/bin/e_intl.c:355
msgid "Input Method Error"
msgstr "Input method fejl"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_intl.c:356
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
msgstr ""
"Fejl start af input metode eksekverbare<br><br>du sørge for, at dit "
"input<br>metode konfigurationen er korrekt , og<br>at din konfiguration "
"har<br>eksekverbare er i din PATH<br>"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:288
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:294
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:341
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:350
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:365
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:377
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Enlightenment kan ikke oprette en exit signal handler.\n"
"Måske er du løbet tør for hukommelse?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:384
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Enlightenment kan ikke oprette en HUP signal handler.\n"
"Måske er du løbet tør for hukommelse?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:391
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Enlightenment kan ikke oprette en HUP signal handler.\n"
"Måske er du løbet tør for hukommelse?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:400
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:409
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:418
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:431
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:440
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:449
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:462
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Wayland SHM\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Wayland SHM rendering engine."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:472
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:481
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:491
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:503
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:514
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Enlightenment kan ikke initialisere sit nødalarm system.\n"
"Har du sat din DISPLAY variabel?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:530
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Enlightenment kan ikke oprette mapper i din hjemmemappe.\n"
"Måske har du ingen hjemmemappe eller disken er fuld?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:540
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit konfigurationssystem."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:549
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit konfigurationssystem."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:558
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit temasystem."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:575
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Enlightenment kan ikke initialisere søgestier til at finde filer.\n"
"Måske er du løbet tør for hukommelse?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:592
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit fontsystem."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:605
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit temasystem."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:617
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup Message Bus"
msgstr "Opsætning Besked Bus"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:626
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
"out of memory or disk space?"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Enlightenment kan ikke initialisere File-systemet.\n"
"Måske er du løbet tør for hukommelse?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:635
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Starting International Support"
msgstr "Start International Support"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:639
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit internationalseringssystem."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:648
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Actions"
msgstr "Opsætning Handlinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:652
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit handlingssystem."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:666
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup Powersave Modes"
msgstr "Setup til energisparestatus Modes"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:670
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit fontsystem."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:677
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "Opsætning Pauseskærm"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:681
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit miniaturebilledsystem.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:688
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup Screens"
msgstr "opsætningsskærme"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:692
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Enlightenment kunne ikke blive indsat som vindueshåndtering på alle\n"
"skærme på dit system. Måske kører der en anden vindueshåndtering?\n"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:703
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit fontsystem."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:713
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit beskedsystem."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:724
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit internationalseringssystem."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:748
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup ACPI"
msgstr "Opsætning af ACPI"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:755
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup Backlight"
msgstr "Opsætning baggrundslys"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:759
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit miniaturebilledsystem.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:765
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup DPMS"
msgstr "Opsætning DPMS"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:769
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit miniaturebilledsystem.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:776
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Desklock"
msgstr "Opsætning Desklock"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:780
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit beskedsystem."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:790
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Paths"
msgstr "Opsætning Stier"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:796
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup System Controls"
msgstr "Setup System Controls"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:800
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:807
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Execution System"
msgstr "Opsætning Execution System"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:811
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit temasystem."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:821
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Filemanager"
msgstr "Opsætning Filemanager"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:825
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:832
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Message System"
msgstr "Opsætning Message System"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:836
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit beskedsystem."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:843
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Grab Input Handling"
msgstr "Opsætning Grab Input Håndtering"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:847
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit input grab system."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:854
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Modules"
msgstr "Opsætning af moduler"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:858 src/bin/e_main.c:1020
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit modulsystem."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:865
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Remembers"
msgstr "Opsætning Husker"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:869
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere huskesystemet."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:876
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "Opsætning Gadcon"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:880
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit internationalseringssystem."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:887
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Toolbars"
msgstr "Sæt Toolbar Indhold"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:891
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit internationalseringssystem."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:898
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "Opsætning tapet"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:902
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit dnd-system."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:909
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Mouse"
msgstr "Opsætning af mus"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:913
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit miniaturebilledsystem.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:919
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Bindings"
msgstr "Opsætning Bindinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:923
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit bindingssystem."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:930
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "Opsætning Thumbnailer"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:934
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit miniaturebilledsystem.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:943
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit miniaturebilledsystem.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:952
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit miniaturebilledsystem.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:959
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup Desktop Environment"
msgstr "Opsætning Desktop Environment"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:963
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit temasystem."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:970
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Setup File Ordering"
msgstr "Setup File Bestilling"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:974
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit modulsystem."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:989
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Load Modules"
msgstr "load Moduler"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1016
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup Shelves"
msgstr "Opsætning Hylder"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1030
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Almost Done"
msgstr "næsten færdig"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1176
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "Tilladelser"
#: src/bin/e_main.c:1185
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"\t-display DISPLAY\n"
"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
"\t\tEG: -display :1.0\n"
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
"800x600+800+0\n"
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
"default or just \"default\".\n"
"\t-good\n"
"\t\tBe good.\n"
"\t-evil\n"
"\t\tBe evil.\n"
"\t-psychotic\n"
"\t\tBe psychotic.\n"
"\t-locked\n"
"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
"\t-version\n"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1239
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
"binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n"
"will handle setting up environment variables, paths,\n"
"and launching any other required services etc.\n"
"before enlightenment itself begins running.\n"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1492
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Testing Format Support"
msgstr "Test Format Support"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1496
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1507
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
"support.\n"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1517
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
"support.\n"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1527
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
"support.\n"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1537
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
"support.\n"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1551
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
"fontconfig\n"
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1570
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere huskesystemet."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1579
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere huskesystemet."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1587
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup DND"
msgstr "Opsætning DND"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1591
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit dnd-system."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1699
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
"error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and "
"will not be loaded."
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1704 src/bin/e_main.c:1720
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1705
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
"error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and "
"will not be loaded."
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1713
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
"dialog should let you select your<br>modules again.\n"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_main.c:1721
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
"should let you select your<br>modules again."
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_module.c:267
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading Module: %s"
msgstr "Fejl ved indlæsning af modul"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_module.c:335
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could "
"be found in the<br>module search directories.<br>"
msgstr ""
"Der opstod en fejl ved indlæsning af modulet ved navn: %s<br>Intet modul ved "
"navn %s kunne findes i søgestierne<br>for moduler.<br>"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_module.c:338 src/bin/e_module.c:351 src/bin/e_module.c:369
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Error loading Module"
msgstr "Fejl ved indlæsning af modul"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_module.c:346 src/bin/e_module.c:363
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this "
"module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
msgstr ""
"Der opstod en fejl ved indlæsning af modulet ved navn: %s<br>Den fulde sti "
"til dette modul er:<br>%s<br>Fejlen rapporteret var:<br>%s<br>"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_module.c:368
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "Modul ikke indeholder alle de nødvendige funktioner"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_module.c:383
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a module "
"API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>"
msgstr ""
"Modul-API fejl<br>Fejl ved initialisering af modul: %s<br>Mindste krævet "
"modul-API version: %i.<br>Enlightenment modul-API version: %i.<br>"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_module.c:388
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Enlightenment %s modul"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_module.c:766
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "What action should be taken with this module?<br>"
msgstr "Vil du gerne unloade dette modul?<br>"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_module.c:772 src/bin/e_shelf.c:1612
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209
msgid "Keep"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_module.c:1031
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
"<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_module.c:1043
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Unstable module tainting"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_module.c:1047
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "I know"
msgstr "Ukendt"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_remember.c:52 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/bin/e_screensaver.c:188
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
"power saving?"
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:65
msgid "Float"
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:66
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:566
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1099
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "Vandret"
#: src/bin/e_shelf.c:67
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:559
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1108
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "Lodret"
#: src/bin/e_shelf.c:72
#, fuzzy
msgid "Top-left Corner"
msgstr "Popup størrelse"
#: src/bin/e_shelf.c:73
#, fuzzy
msgid "Top-right Corner"
msgstr "Popup størrelse"
#: src/bin/e_shelf.c:74
msgid "Bottom-left Corner"
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:75
msgid "Bottom-right Corner"
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:76
#, fuzzy
msgid "Left-top Corner"
msgstr "Popup størrelse"
#: src/bin/e_shelf.c:77
#, fuzzy
msgid "Right-top Corner"
msgstr "Popup størrelse"
#: src/bin/e_shelf.c:78
msgid "Left-bottom Corner"
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:79
msgid "Right-bottom Corner"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:245 src/bin/e_shelf.c:971
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Shelf #%d"
msgstr "hylder"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:815
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Shelf Autohide Error"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:815
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:972
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Add New Shelf"
msgstr "Tilføj en hylde"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:993
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Shelf Error"
msgstr "Eject Fejl"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:993
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "A shelf with that name already exists!"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:1477 src/bin/e_shelf.c:2283
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Stop Moving Gadgets"
msgstr "Stop bevægelse"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:1479 src/bin/e_shelf.c:2285
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Begin Moving Gadgets"
msgstr "Fjern gadget"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:1607
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette denne hylde."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:1609
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr ""
"Du anmodes om at slette denne hylde.<br><br>Er du sikker på du vil slette "
"det."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:2140
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "A shelf with that name and id already exists!"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:2159
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Rename Shelf"
msgstr "Omdøb fil"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:2233 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:485 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1562
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Kommentar"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:2243
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Præsentation"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:2252 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:830
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Autohide"
msgstr "Auto Skjul"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_shelf.c:2259
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Opdater"
#: src/bin/e_startup.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Start"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:504
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Checking System Permissions"
msgstr "Kontrol System Tilladelser"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:550 src/bin/e_sys.c:561 src/bin/e_sys.c:570
#: src/bin/e_sys.c:579
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "System Check Done"
msgstr "System Check Udført"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:647
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
"first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:707
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Logout problems"
msgstr "Log problemer"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:709
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Logout now"
msgstr "Log nu"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:711
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Wait longer"
msgstr "Vent længere"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:713
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Cancel Logout"
msgstr "Annuller Log"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:769
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Logout in progress"
msgstr "Logout i gang"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:772
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:801 src/bin/e_sys.c:856
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:806
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid ""
"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
"begun."
msgstr ""
"Logge ud.<br>Du kan ikke udføre andet system handlinger<br>når en logout er "
"begyndt."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:813
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid ""
"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
"has been started."
msgstr ""
"Slukke.<br>Du kan ikke gøre noget andet system handlinger<br>når en lukning "
"er startet."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:819
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid ""
"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
"begun."
msgstr ""
"Nulstilling.<br>Du kan ikke gøre noget andet system handlinger<br>når en "
"genstart er begyndt."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:825
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid ""
"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
"system actions."
msgstr ""
"Suspension.<br>Indtil suspendere er færdig, du kan ikke udføre<br>andre "
"systemer handlinger."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:831
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid ""
"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
"complete."
msgstr ""
"Dvale.<br>Du kan ikke udføre noget andet system handlinger<br>indtil denne "
"er afsluttet."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:837 src/bin/e_sys.c:878
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "EEK. Dette bør ikke ske"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:862
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Power off failed."
msgstr "Sluk mislykkedes."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:866
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Reset failed."
msgstr "Nulstilles mislykkedes."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:870
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Suspend failed."
msgstr "Suspend mislykkedes."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:874
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Hibernate failed."
msgstr "Dvale mislykkedes."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:966
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:1008
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Resetting"
msgstr "Nulstilling"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_sys.c:1011
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
#: src/bin/e_theme.c:14
#, fuzzy
msgid "Set As Theme"
msgstr "Sæt som tema"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_theme_about.c:23
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Select Theme"
msgstr "Vælg et tema ..."
#: src/bin/e_toolbar.c:128
#, fuzzy
msgid "EFM Toolbar"
msgstr "Vis værktøjslinje"
#: src/bin/e_update.c:72
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Bother me later"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_update.c:74
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Never tell me"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_update.c:77
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Update Notice"
msgstr "stat"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/bin/e_update.c:81
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Your enlightenment version is<br>not the current latest release.<br>The "
"latest version is:<br><br>%s<br><br>Please visit www.enlightenment.org<br>or "
"update your system packages<br>to get a new version."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:134
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "Kan ikke afslutte - udødelige vinduer."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:135
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:552
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%'.0f bytes"
msgstr "%2.0f pixels"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:556
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%'.0f KiB"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:560
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%'.1f MiB"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:564
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%'.1f GiB"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:568
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%'.1f TiB"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:587
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "In the future"
msgstr "I fremtiden"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:591
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "In the last minute"
msgstr "I det sidste minut"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:595
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Last year"
msgid_plural "%li Years ago"
msgstr[0] "Sidst anvendt"
msgstr[1] "Sidst anvendt"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:600
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Last month"
msgid_plural "%li Months ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:605
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Last week"
msgid_plural "%li Weeks ago"
msgstr[0] "Sidst anvendt"
msgstr[1] "Sidst anvendt"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:610
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%li Days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:615
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "An hour ago"
msgid_plural "%li Hours ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:620
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "A minute ago"
msgid_plural "%li Minutes ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:698 src/bin/e_utils.c:706
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error creating directory"
msgstr "Fejl ved indlæsning af modul"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:698
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions "
"set."
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:706
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists."
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:847
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
"during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs "
"new configuration<br>data by default for usable functionality that your "
"old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by "
"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
"the hiccup in your configuration.<br>"
msgstr ""
"Konfiguration af data nødvendige opgradering. Din gamle konfiguration<br>er "
"blevet udslettet , og et nyt sæt initialiseret misligholdelse. Dette<br>vil "
"ske løbende under udvikling , så du skal ikke indberette en<br>fejl. Dette "
"betyder ganske enkelt modulet har brug for nye konfigurationsdata<br>data "
"som standard for brugbar funktionalitet, som din gamle<br>konfiguration "
"simpelthen mangler. Dette nye sæt af standarder vil løse<br>, at ved at "
"tilføje det i. Du kan re- konfigurere ting nu til din<br>smag. Beklager "
"ulejligheden.<br>"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:856 src/bin/e_utils.c:880
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Configuration Updated"
msgstr "Konfiguration opgraderet"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:869
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
"Din modul konfiguration er NYERE end modulet version. Dette er "
"meget<br>mærkeligt. Dette bør ikke ske, medmindre du nedgraderede<br>modulet "
"eller kopierede konfigurationen fra et sted, hvor<br>en nyere version af "
"modulet kørte. Det er skidt , og<br>som en sikkerhedsforanstaltning din "
"konfiguration er nu blevet gendannet til<br>standard. Beklager ulejligheden."
"<br>"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:953 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:45
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Never"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:957
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "A second"
msgid_plural "%li Seconds"
msgstr[0] "%1.1f sek."
msgstr[1] "%1.1f sek."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:961
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "One year"
msgid_plural "%li Years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:966
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "One month"
msgid_plural "%li Months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:971
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "One week"
msgid_plural "%li Weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:976
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "One day"
msgid_plural "%li Days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:981
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "An hour"
msgid_plural "%li Hours"
msgstr[0] "1 time"
msgstr[1] "1 time"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/bin/e_utils.c:986
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "A minute"
msgid_plural "%li Minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:84 src/bin/e_widget_filepreview.c:355
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:467
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Resolution:"
msgstr "Opløsning"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:92
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mime-type:"
msgstr "mimetyper"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:347
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%3.1f%%"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:353
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Length:"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:413
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Used:"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:415
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Reserved:"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:416
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mount status:"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:470
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Owner:"
msgstr "Ejer:"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:471
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Permissions:"
msgstr "Rettigheder:"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:472
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Modified:"
msgstr "Sidst ændret:"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:618 src/bin/e_widget_filepreview.c:807
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:816 src/bin/e_widget_filepreview.c:825
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Read Only"
msgstr "Skrivebeskyttet"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:620 src/bin/e_widget_filepreview.c:832
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Read-Write"
msgstr "Læse-skrive"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:623 src/bin/e_widget_filepreview.c:634
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Unmounted"
msgstr "Afmontér"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:756
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "You"
msgstr "du"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:805
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Protected"
msgstr "beskyttet"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:814 src/bin/e_widget_filepreview.c:823
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Forbidden"
msgstr "forbudt"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_fsel.c:334
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Tilføj til favoritter"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:103
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:687
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Gå op et register"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:88
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application Menu"
msgstr "Program"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:356
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:615
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Backlight"
msgstr "Baggrundslys"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Backlight Controls"
msgstr "Baggrundslys Down"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:64
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Battery Monitor Settings"
msgstr "Batteri Skærmindstillinger"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:134
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show alert when battery is low"
msgstr "Vis besked , når batteriet er lavt"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use desktop notifications for alert"
msgstr "Brug desktop meddelelser til alarm."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:235
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Check every:"
msgstr "Check alle:"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:237
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:129
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%1.0f ticks"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:242
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Suspend when below:"
msgstr "Suspendér når nedenfor:"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
#, fuzzy
msgid "Hibernate when below:"
msgstr "Dvale , når nedenfor:"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:248
#, fuzzy
msgid "Shutdown when below:"
msgstr "Shutdown når nedenfor:"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
#, c-format
msgid "%1.0f %%"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:255
#, fuzzy
msgid "Polling"
msgstr "Polling"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:259
#, fuzzy
msgid "Show low battery alert"
msgstr "Vis lavt batteri alarm"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:263
#, fuzzy
msgid "Alert when at:"
msgstr "Alarm når de er på:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:266
#, c-format
msgid "%1.0f min"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Auto dismiss in..."
msgstr "Auto afskedige i. .."
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:279
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f s"
msgstr "%2.0f pixels"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:286
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Alert"
msgstr "Alert"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:292
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Auto Detect"
msgstr "Auto Detect"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
#, fuzzy
msgid "udev"
msgstr "udev"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:302
#, fuzzy
msgid "Fuzzy Mode"
msgstr "Udvisket"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:306
#, fuzzy
msgid "HAL"
msgstr "HAL"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:311
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
#, fuzzy
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:146 src/modules/battery/e_mod_main.c:453
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Battery"
msgstr "batteri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194
#, fuzzy
msgid "Power Management Timing"
msgstr "Power Management"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:456 src/modules/battery/e_mod_main.c:488
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Your battery is low!"
msgstr "Dit batteri er lavt."
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:457 src/modules/battery/e_mod_main.c:490
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "AC power is recommended."
msgstr "Vekselstrømmen anbefales."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:574
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "N/A"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:678 src/modules/battery/e_mod_main.c:680
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:687 src/modules/battery/e_mod_main.c:689
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "ERROR"
msgstr "FEJL"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:800
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Battery Meter"
msgstr "Battery Meter"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:117
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Reject"
msgstr "Skub ud"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:136
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pin Code Requested"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:137
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enter the PinCode above. It should have 1-16 characters and can be "
"alphanumeric."
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:149
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Passkey Requested"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:150
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999."
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:168
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%d keys were typed on %s. Passkey is %06d"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:170
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display Passkey"
msgstr "Vis klasse"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:184
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Pincode for %s is %s"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:185
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display Pincode"
msgstr "Vis titel"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:200
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%06d is the passkey presented in %s?"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:203
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Confirm Request"
msgstr "Bekræft sletning"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:203 src/modules/shot/e_mod_main.c:541
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Confirm"
msgstr "Konfigurationspanel"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:217
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Grant permission for %s to connect?"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:220
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Authorize Connection"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:220
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Grant"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:91 src/modules/bluez4/ebluez4.c:223
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:447 src/modules/bluez4/ebluez4.c:469
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:612 src/modules/bluez4/ebluez4.c:630
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:691 src/modules/bluez4/ebluez4.c:707
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Bluez Error"
msgstr "Udførselsfejl"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:116
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Searching for Devices..."
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:184 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:450
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Adapter Settings"
msgstr "Andre indstillinger"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:196
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Powered"
msgstr "Sænk"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:211
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Pairable"
msgstr "Fyld den tilgængelige plads"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:255
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Adapters Available"
msgstr "Fyld den tilgængelige plads"
Fix common misspellings Some misspellings were manually reverted since in E there are tons of .po with phrases in other languages. Other than that all the changes in the following files were reverted: * src/modules/illume/dicts/English_(US).dic * src/modules/illume-keyboard/dicts/English_(US).dic Following misspellings were fixed: acquited->acquitted adres->address adress->address alreayd->already aquire->acquire arbitarily->arbitrarily cant->can't Capetown->Cape carefull->careful causalities->casualties Celcius->Celsius certian->certain commandoes->commandos considerd->considered conveyer->conveyor dependant->dependent didnt->didn't discontentment->discontent doesnt->doesn't everytime->every exemple->example existance->existence existant->existent existince->existence Farenheit->Fahrenheit forbad->forbade funguses->fungi guage->gauge guerilla->guerrilla guerillas->guerrillas happend->happened hasnt->hasn't heros->heroes inbetween->between independant->independent inital->initial intrusted->entrusted irregardless->regardless isnt->isn't knifes->knives layed->laid loosing->losing marrage->marriage midwifes->midwives miniscule->minuscule monickers->monikers mroe->more noone->no one occured->occurred omre->more paralell->parallel payed->paid planed->planned quitted->quit quizes->quizzes seperated->separated seperate->separate shoudl->should similiar->similar simplier->simpler specifiying->specifying teh->the toke->took torpedos->torpedoes Tuscon->Tucson unecessary->unnecessary useage->usage usefull->useful useing->using waht->what wanna->want whith->with wich->which withing->within SVN revision: 52006
2010-09-08 16:59:07 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:365
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Paired Devices"
msgstr "af udtagelig enhed"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:389
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Disconnect"
msgstr "afbryde"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:395
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "tilsluttet"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:399
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Forget"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:408
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Lock on disconnect"
msgstr "afbryde"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:416
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Unlock on disconnect"
msgstr "afbryde"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:436 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:557
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Bluez4"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:446
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Search New Devices"
msgstr "Søg Directories"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:805
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "An error has ocurred"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:220 src/modules/bluez4/ebluez4.c:467
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Property of %s changed, but could not be read"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:442
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error reading list of devices"
msgstr "Fejl ved indlæsning af modul"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:607
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error reading list of adapters"
msgstr "Fejl ved indlæsning af modul"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:625
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error reading path of Default Adapter"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:686
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error reading path of Removed Adapter"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:702
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error reading path of Added Adapter"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Clock Settings"
msgstr "Fokusindstillinger"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:690
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Clock"
msgstr "Clock"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Analog"
msgstr "dialoger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Digital"
msgstr "Digitalur"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90
msgid "Seconds"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93
msgid "12 h"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95
msgid "24 h"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100
msgid "Date"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105
msgid "Full"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107
msgid "Numbers"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Date Only"
msgstr "Skrivebeskyttet"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:114
msgid "Week"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129
#: src/modules/start/e_mod_main.c:183
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Start"
msgstr "Start"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:127
msgid "Weekend"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:138
msgid "Days"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%a, %e %b, %Y"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%a, %x"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Toggle calendar"
msgstr "Eksekverbar"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:286
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:300
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Configuration Panel"
msgstr "Konfigurationspanel"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Show configurations in menu"
msgstr "Konfigurationspanel"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 src/modules/conf/e_mod_main.c:277
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:451
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Settings Panel"
msgstr "Indstillinger Panel"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:420
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:228
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Presentation"
msgstr "Præsentation"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:427
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Offline"
msgstr "offline"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:456
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Modes"
msgstr "Modes"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:83
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:97
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "IBar Applications"
msgstr "Ibar Applikationer"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:112
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Startup Applications"
msgstr "startapplikationer"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:128
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
#, fuzzy
msgid "Restart Applications"
msgstr "genstarte applikationer"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:143
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
#, fuzzy
msgid "Screen Lock Applications"
msgstr "Skærmlås Indstillinger"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:158
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Screen Unlock Applications"
msgstr "kendte Applikationer"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:318
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Order"
msgstr "Rammer"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Personal Application Launchers"
msgstr "Slet Personlige Løfteraketter"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Default Applications"
msgstr "Favoritapplikationer"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Custom Browser Command"
msgstr "Brugerdefineret Kommando"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Browser"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "E-Mail"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Trash"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Terminal"
msgstr "Kør i terminal"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Selected Application"
msgstr "Favoritapplikationer"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:43
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Desktop Environments"
msgstr "Desktop-fil"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:139
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Execution"
msgstr "Kør kommando"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:140
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Only launch single instances"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:145
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "X11 Basics"
msgstr "Grundlæggende"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:146
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Load X Resources"
msgstr "load Moduler"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:149
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Load X Modifier Map"
msgstr "Sidst ændret:"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:154
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Major Desktops"
msgstr "Desktops"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:155
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Start GNOME services on login"
msgstr "Start dette program på login"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:158
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Start KDE services on login"
msgstr "Start dette program på login"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:163
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
2015-06-08 05:14:46 -07:00
msgid "Show applications only for Environment"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgstr "Opsætning Desktop Environment"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:165
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:380
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:384
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:388
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:392
#, fuzzy
msgid "Any"
msgstr "enhver"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Create Application Launcher"
msgstr "Kør"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "IBar Other"
msgstr "Ibar Andet"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "ACPI Bindings Settings"
msgstr "Tastebindinger Indstillinger"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "ACPI Bindings"
msgstr "Tilføj Binding"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:278
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:312
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:802
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Action"
msgstr "Action"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:291
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:319
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:809
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Action Params"
msgstr "Action Parametre"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:349
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "AC Adapter Unplugged"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:350
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "AC Adapter Plugged"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:351
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Ac Adapter"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:356
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Button"
msgstr "knapper"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:358
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Fan"
msgstr "Fjern"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:361
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Lid Unknown"
msgstr "Ukendt"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:362
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Lid Closed"
msgstr "Luk"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:363
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Lid Opened"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:364
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Lid"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:367
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Power Button"
msgstr "Fokusindstillinger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:369
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Processor"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:371
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Sleep Button"
msgstr "Fokusindstillinger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:373
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Thermal"
msgstr "Normal"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:375
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Video"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Wifi"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:381
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Zoom Out"
msgstr "Log af"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:383
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:385
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Brightness Down"
msgstr "Baggrundslys Down"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:387
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Brightness Up"
msgstr "Baggrundslys Up"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:389
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Assist"
msgstr "Tildel"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:391
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "S1"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:393
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Vaio"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:440
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Mute"
msgstr "mute"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Volume"
msgstr "Træk"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:399
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Brightness"
msgstr "Baggrundslys Up"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:401
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Volume Down"
msgstr "Træk"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:403
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Volume Up"
msgstr "Træk"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:405
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Tablet On"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:407
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Tablet Off"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:409
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:411
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Screenlock"
msgstr "Skærmlås"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:413
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Battery Button"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr "Fokusindstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:416
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Tablet Disabled"
msgstr "Check Tekst Deaktiveret"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:417
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Tablet Enabled"
msgstr "Aktiv"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:418
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Tablet"
msgstr "Aktiv"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:488
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:11
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:3
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:3
#, fuzzy
msgid "<None>"
msgstr "<Ingen>"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:521
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "ACPI Binding"
msgstr "Tilføj Binding"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:524
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid ""
"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or "
"<hilight>Escape</hilight> to abort."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
"or make it<br>respond to edge clicks:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:106
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Edge Bindings Settings"
msgstr "Edge bindinger Indstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:253
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Edge Bindings"
msgstr "Edge Bindinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Modify"
msgstr "modificeret:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:248
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:793
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Delete All"
msgstr "Slet alle"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:252
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:306
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:797
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "Restore Default Bindinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:285
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Mouse Button"
msgstr "Fokusindstillinger"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:301
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "General Options"
msgstr "generelle indstillinger"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:302
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
msgstr "Tillade binding aktivering med fuldskærm vinduer"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:304
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)"
msgstr "Tillade binding aktivering med fuldskærm vinduer"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:870
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Edge Binding Sequence"
msgstr "Kant bindingssekvens"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:888
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Clickable edge"
msgstr "klikbart kant"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:896
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Drag only"
msgstr "Opret ikon"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:938
#, fuzzy
msgid "No edge selected"
msgstr "Ingen moduler valgt."
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1229
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Edge Binding Error"
msgstr "musebindinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1230
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid ""
"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
"action.<br>Please choose another edge to bind."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1365
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1120
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1152
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1370
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1125
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1157
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1376
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1131
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1163
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "SHIFT"
msgstr "SKIFT"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1382
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1137
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1169
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "WIN"
msgstr "VIND"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1392
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Left Edge"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1396
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Top Edge"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1400
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Right Edge"
msgstr "Højre:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1404
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Bottom Edge"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1408
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Top Left Edge"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1412
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Top Right Edge"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1416
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Bottom Right Edge"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1420
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Bottom Left Edge"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1434
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid "(left clickable)"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1436
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "(clickable)"
msgstr "klikbart kant"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:5
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Single key"
msgstr "enkelt tast"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:103
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Key Bindings Settings"
msgstr "Tastebindinger Indstillinger"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:232
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Key Bindings"
msgstr "Vigtige Bindinger"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:979
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Binding Key Error"
msgstr "Binding Key Fejl"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:980
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
"The binding key combination that you chose is already used by <br><hilight>"
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key combination."
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:109
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Mouse Bindings Settings"
msgstr "Musebindinger Indstillinger"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:247
msgid ""
"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: "
"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:250
#, fuzzy
msgid "Mouse Binding Error"
msgstr "musebindinger"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:286
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25
#, fuzzy
msgid "Mouse Bindings"
msgstr "musebindinger"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:326
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Action Context"
msgstr "Action Context"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:340
#, fuzzy
msgid "Win List"
msgstr "Vind List"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:344
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:252
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:140
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:261
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Popup"
msgstr "Popup"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:348
#, fuzzy
msgid "Zone"
msgstr "Zone"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356
#, fuzzy
msgid "Manager"
msgstr "manager"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:709
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Mouse Buttons"
msgstr "Fokusindstillinger"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:769
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Mouse Wheels"
msgstr "Træk"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1143
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1161
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:363 src/modules/pager/e_mod_config.c:389
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:374
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:400
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Left button"
msgstr "Fokusindstillinger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1145
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1159
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:368 src/modules/pager/e_mod_config.c:384
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:379
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:395
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Right button"
msgstr "Radio knapper"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1148
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1164
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:373 src/modules/pager/e_mod_config.c:394
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:399
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:384
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:405
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:410
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid "Button %i"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1154
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:378
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:389
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Middle button"
msgstr "Fokusindstillinger"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1176
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid "Extra button (%d)"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1192
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1194
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr "Træk"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1198
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid "Extra Wheel (%d) Up"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1200
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, c-format
msgid "Extra Wheel (%d) Down"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:571
#, fuzzy
msgid "Signal Binding Error"
msgstr "Edge Bindinger"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561
msgid "Signal and Source must NOT be blank!"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572
#, c-format
msgid ""
"The signal and source that you entered are already used by<br><hilight>%s</"
"hilight> action.<br>"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Add Signal Binding"
msgstr "Edge Bindinger"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:632
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Source:"
msgstr "Træk"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Signal:"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:781
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:39
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Signal Bindings"
msgstr "Edge Bindinger"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:842
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Signal Bindings Settings"
msgstr "Edge bindinger Indstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Input"
msgstr "Input"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Dialog Settings"
msgstr "Dialog Indstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
#: src/modules/everything/evry_config.c:517 src/modules/ibox/e_mod_config.c:95
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "General Settings"
msgstr "generelle indstillinger"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Disable Confirmation Dialogs"
msgstr "Deaktiver Bekræftelse Dialoger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Normal Windows"
msgstr "Normal Windows"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Default Settings Dialogs Mode"
msgstr "Standardindstillinger Dialoger tilstand"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Basic Mode"
msgstr "grundlæggende tilstand"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Advanced Mode"
msgstr "Avanceret tilstand"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remember size and position of dialogs"
msgstr "Husk størrelsen og placeringen af dialoger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Default Dialog Mode"
msgstr "Standard Dialog tilstand"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Profile Selector"
msgstr "Profil Selector"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Available Profiles"
msgstr "tilgængelige profiler"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/wizard/page_020.c:116
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select a profile"
msgstr "Vælg en profil"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Scratch"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Reset"
msgstr "Nulstil"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Selected profile: %s"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add New Profile"
msgstr "Tilføj ny profil"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:336
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette denne hylde."
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Dialogs"
msgstr "dialoger"
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
#, fuzzy
msgid "Profiles"
msgstr "Profiler"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:50
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desk Settings"
msgstr "Desk Indstillinger"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:175
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktop Window Profile"
msgstr "Desktop-fil"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:176
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Profile name"
msgstr "Profil"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:182
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:419
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:88
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Wallpaper"
msgstr "Wallpaper"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:188
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Set"
msgstr "Sæt"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:79
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Screen Lock Settings"
msgstr "Skærmlås Indstillinger"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:230
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Lock on Startup"
msgstr "Lås ved opstart"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Lock on Suspend"
msgstr "Lås på Suspendér"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:238
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Use System Authentication"
msgstr "Andet program ..."
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:241
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2015-06-08 05:14:46 -07:00
msgid "Use Personal Screenlock Password (insecure)"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr "Brugerdefineret Screenlock Kommando"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:244
2015-06-08 05:14:46 -07:00
msgid "Use PIN (insecure)"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:247
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Use External Screenlock Command"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr "Brugerdefineret Screenlock Kommando"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:251
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2015-06-08 05:14:46 -07:00
msgid "Personal Screenlock Password (insecure)"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr "Desklock kodeord"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:257
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
2015-06-08 05:14:46 -07:00
msgid "PIN Entry (insecure)"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr "indtastning"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:263
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "External Screenlock Command"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr "Brugerdefineret Screenlock Kommando"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Locking"
msgstr "Lås"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:317
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "tastatur"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:323
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show on all screens"
msgstr "Vis på alle skærme"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:328
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show on current screen"
msgstr "Vis på det aktuelle skærmbillede"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:333
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show on screen #:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:339
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:192
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:198
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:204
#: src/modules/everything/evry_config.c:403
#: src/modules/everything/evry_config.c:545
#: src/modules/everything/evry_config.c:552
#: src/modules/everything/evry_config.c:578
#: src/modules/everything/evry_config.c:585
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:333
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%1.0f"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:343
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Login Box"
msgstr "Log Box"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:348
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Lock after X screensaver activates"
msgstr "Lås efter X screensaver aktiveres"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:353
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:376
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:192
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:220
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:360
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Lock when idle time exceeded"
msgstr "Lås ved tomgang er overskredet"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:364
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:175
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:368
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Timers"
msgstr "Timere"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:373
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:216
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Suggest if deactivated before"
msgstr "Foreslå hvis deaktiveret , før"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:380
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Presentation Mode"
msgstr "Præsentation tilstand"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:387
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Theme Defined"
msgstr "Defineret Tema"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:391
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Theme Wallpaper"
msgstr "Tema Wallpaper"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:395
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Current Wallpaper"
msgstr "Nuværende Wallpaper"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:36
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select a Background..."
msgstr "Vælg en Baggrund ..."
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:96
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:676
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:420
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:574
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Personal"
msgstr "Personlig"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:127
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#, fuzzy
msgid "Hide Logo"
msgstr "Auto Skjul"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:862 src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:877
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "Virtuelle skriveborde Indstillinger"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:182
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Number of Desktops"
msgstr "Antal Desktops"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:185
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Click to change wallpaper"
msgstr "Exchange wallpapers"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:204
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktop Flip"
msgstr "Desktop-fil"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:205
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
msgstr "Flip , når du trækker objekter på skærmen kanten"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Wrap desktops around when flipping"
msgstr "Wrap desktops rundt, når flipping"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:215
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use desktop window profile"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:220
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktops"
msgstr "Desktops"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:240
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Flip Animation"
msgstr "Flip Animation"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:57
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Backlight Settings"
msgstr "Baggrundslys Indstil"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:175
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Normal Backlight"
msgstr "Normal baggrundslys"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:177
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:183
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:109
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:115
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:118
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:124
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%3.0f"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:181
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Dim Backlight"
msgstr "Dim baggrundslys"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:187
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Idle Fade Time"
msgstr "Idle Fade Time"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f second(s)"
msgstr "%1.1f sek."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:196
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fade Time"
msgstr "Fade tid"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.1f second(s)"
msgstr "%1.1f sek."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:227
msgid "Dimming"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58
#, fuzzy
2014-05-13 22:40:07 -07:00
msgid "Screen Blank Settings"
msgstr "Skærmlås Indstillinger"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:168
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable screen blanking"
msgstr "Aktiver X Pauseskærm"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:172
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Timeout"
msgstr "Skjul timeout"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Suspend on blank"
msgstr "Suspendere tom"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:184
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Suspend even if AC"
msgstr "Suspendér tid"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:189
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Suspend delay"
msgstr "Suspendér tid"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:197
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#, fuzzy
msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows"
msgstr "Tillade binding aktivering med fuldskærm vinduer"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Blanking"
msgstr "blanking"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206
#, fuzzy
msgid "Wake on notification"
msgstr "Rotation"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:209
msgid "Wake on urgency"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:212
msgid "Wakeups"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:190
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "Virtuelle Desktops"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
#, fuzzy
msgid "Screen Lock"
msgstr "Skærmlås"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
#, fuzzy
msgid "Desk"
msgstr "Desk"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Interaction Settings"
msgstr "interaktion Indstillinger"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
#, fuzzy
msgid "Thumbscroll"
msgstr "Thumbscroll"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
#, fuzzy
msgid "Enable Thumbscroll"
msgstr "Aktiver Thumbscroll"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
#, fuzzy
msgid "Threshold for a thumb drag"
msgstr "Tærskel for en tommelfinger træk"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
#, fuzzy
msgid "Threshold for applying drag momentum"
msgstr "Tærskel for anvendelsen træk momentum"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f pixels/s"
msgstr "%4.0f pixels/sek."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
#, fuzzy
msgid "Friction slowdown"
msgstr "friktion afmatning"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%1.2f s"
msgstr "%1.1f sek."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:46
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mouse Settings"
msgstr "museindstillinger"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:143
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show Cursor"
msgstr "Vis Markør"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:91
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:162
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "X"
msgstr "X"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:173
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Idle effects"
msgstr "Idle effekter"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:179
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Cursor"
msgstr "Vis Markør"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:186
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mouse Hand"
msgstr "Mouse Hand"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:194
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mouse Acceleration"
msgstr "Mouse Acceleration"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:196
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Acceleration"
msgstr "Acceleration"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:202
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Threshold"
msgstr "Threshold"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:209
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mouse"
msgstr "Træk"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Touch"
msgstr "Tryk"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:103
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Input Method Settings"
msgstr "Input Method Indstillinger"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:289
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Input Method Selector"
msgstr "Input Method Selector"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:880
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use No Input Method"
msgstr "Brug No Input Method"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:299
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:945
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup Selected Input Method"
msgstr "Opsætning Valgt Input Method"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:885
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "New"
msgstr "nyt"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:889
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Import..."
msgstr "Import ..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Input Method Parameters"
msgstr "Input Method Parametre"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:903
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Execute Command"
msgstr "Kør kommando"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:910
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Setup Command"
msgstr "Opsætning Kommando"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:919
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Exported Environment Variables"
msgstr "Eksporterede miljøvariabler"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:66
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Select an Input Method Settings..."
msgstr "Vælg en input metode Indstillinger ..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:271
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:287
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Input Method Config Import Error"
msgstr "Input Method Config Import Fejl"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:272
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
"this is really a valid configuration?"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:288
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Language Settings"
msgstr "Sprogindstillinger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:625
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
#, fuzzy
msgid "Desklock Language Settings"
msgstr "Sprogindstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958
#, c-format
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Possible Locale problems"
msgstr "Mulige Lokale problemer"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Language Selector"
msgstr "Sprog Selector"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/wizard/page_010.c:170
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "System Default"
msgstr "System Standard"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Locale Selected"
msgstr "locale Valgte"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Locale"
msgstr "Landestandard"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:161
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Menu Settings"
msgstr "menuindstillingerne"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment Default"
msgstr "Enlightenment"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Personal Default"
msgstr "Personlig Standard"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Main Menu"
msgstr "Vis hovedmenu"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:445
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Favorites"
msgstr "Foretrukne"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Applications Display"
msgstr "Program"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Generic"
msgstr "Generisk navn"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:271
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Comments"
msgstr "Kommentar"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Gadgets"
msgstr "Gadgets"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:276
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show gadget settings in top-level"
msgstr "Vis gadget-indstillinger i top - niveau"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Margin"
msgstr "Oplader"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:291
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:296
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%2.0f pixels"
msgstr "%2.0f pixels"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cursor Margin"
msgstr "cursor Margin"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:299
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Autoscroll"
msgstr "Autoscroll"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Disable icons in menus"
msgstr "Ikon Tema"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:305
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Menu Scroll Speed"
msgstr "Menu Scroll Speed"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:307
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%5.0f pixels/s"
msgstr "%4.0f pixels/sek."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:310
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fast Mouse Move Threshold"
msgstr "Hurtig Mouse Flyt grænsen"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:312
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:194
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%4.0f pixels/s"
msgstr "%4.0f pixels/sek."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:315
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Click Drag Timeout"
msgstr "Klik Træk Timeout"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:317
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%2.2f s"
msgstr "%1.1f sek."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:320
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:368
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:161
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse valgmuligheder"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Environment Variables"
msgstr "miljøvariabler"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Unset"
msgstr "Inset"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Search Path Settings"
msgstr "Søg Path Indstillinger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Data"
msgstr "data"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Images"
msgstr "Billeder"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:436
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:74
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Skrifttyper"
2012-04-26 23:17:08 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:530
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:436
#: src/modules/everything/evry_config.c:462
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Icons"
msgstr "Ikoner"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Backgrounds"
msgstr "Baggrunde"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "Meddelelser"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:164
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Paths"
msgstr "Enlightenment"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:195
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Default Directories"
msgstr "Standard Directories"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "User Defined Directories"
msgstr "Brugerdefinerede mapper"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Search Directories"
msgstr "Søg Directories"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:36
#, fuzzy
msgid "Performance Settings"
msgstr "performance Indstillinger"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:108
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Framerate"
msgstr "framerate"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:110
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%1.0f fps"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:114
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Application priority"
msgstr "Program"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:120
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Allow module load delay"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Cache flush interval"
msgstr "Cache flush interval"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Font cache size"
msgstr "Font cachestørrelse"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:135
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%1.1f MiB"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
msgstr "%1.1f sek."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:139
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Image cache size"
msgstr "Billede cachestørrelse"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:416
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%1.0f MiB"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr "%2.0f pixels"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:145
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Caches"
msgstr "Fortryd"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Number of Edje files to cache"
msgstr "Antal Edje filer til cache"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:151
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%1.0f files"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:155
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Number of Edje collections to cache"
msgstr "Antal Edje samlinger til cache"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:157
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%1.0f collections"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:160
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Edje Cache"
msgstr "Fortryd"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41
#, fuzzy
msgid "Power Management Settings"
msgstr "Vis strømstyringsindstillinger"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120
msgid "Levels Allowed"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129
msgid "Time to defer power-hungry tasks"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140
#, fuzzy
msgid "Min"
msgstr "Main"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148
#, fuzzy
msgid "Max"
msgstr "Maksimal"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157
msgid "Level"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166
msgid "e.g. Saving to disk"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:289
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:176
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.1f s"
msgstr "%1.1f sek."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:738
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Low"
msgstr "Lav"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:736
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f s"
msgstr "%2.0f pixels"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:734
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "High"
msgstr "Høj"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Extreme"
msgstr "Ekstremt nær"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Performance"
msgstr "Ydelse"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Power Management"
msgstr "Power Management"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:69
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:40
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Screen Setup"
msgstr "Screen Saver"
2012-03-25 21:03:59 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:315
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:444
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:667
msgid "Clone"
msgstr ""
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:317
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:455
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:668
#, fuzzy
msgid "Left of"
msgstr "Venstre:"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:319
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:466
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:669
#, fuzzy
msgid "Right of"
msgstr "Højre:"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:540
#, fuzzy
msgid "Outputs"
msgstr "output data"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:607
msgid "Laptop lid"
msgstr ""
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:653
msgid "Priority"
msgstr ""
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:665
#, fuzzy
msgid "Relative"
msgstr "Relativ"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:679
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "Øverst"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:721
#, fuzzy
msgid "Restore setup on start"
msgstr "Genopret opløsning ved start"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:730
msgid "Monitor hotplug"
msgstr ""
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:739
#, fuzzy
msgid "Lid Events"
msgstr "begivenheder"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Configured Shelves: Display %d"
msgstr "konfigurerede Hylder"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette denne hylde."
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:393
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Confirm Shelf Deletion"
msgstr "Bekræft sletning"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:29
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:207
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Default Border Style"
msgstr "Standard Border Style"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:49
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Border Selection"
msgstr "Valg af vinduesramme"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:253
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
msgstr "Husk denne ramme for dette vindue næste gang det vises"
2010-06-06 09:08:24 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:60
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:71
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
2015-06-08 05:14:46 -07:00
msgid "Colors"
msgstr "Farver"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
#, fuzzy
2015-06-08 05:14:46 -07:00
msgid "Title Bar"
msgstr "Title Bar"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
#, fuzzy
2015-06-08 05:14:46 -07:00
msgid "Menu Item"
msgstr "Menu Item"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Menu Title"
msgstr "Menu titel"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
#, fuzzy
2015-06-08 05:14:46 -07:00
msgid "Textblock Plain"
msgstr "tekstblok Plain"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
#, fuzzy
2015-06-08 05:14:46 -07:00
msgid "Textblock Light"
msgstr "tekstblok Light"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
#, fuzzy
2015-06-08 05:14:46 -07:00
msgid "Textblock Big"
msgstr "tekstblok Big"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move Text"
msgstr "Flyt tekst"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Resize Text"
msgstr "Tilpas tekst"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Winlist Title"
msgstr "Winlist titel"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Settings Heading"
msgstr "Indstillinger Overskrift"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "About Title"
msgstr "om titel"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "About Version"
msgstr "om Version"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
#, fuzzy
msgid "Button Text"
msgstr "knap tekst"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desklock Title"
msgstr "Desklock titel"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
#, fuzzy
msgid "Desklock Password"
msgstr "Desklock kodeord"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Dialog Error"
msgstr "dialog Fejl"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
#, fuzzy
msgid "Exebuf Command"
msgstr "Exebuf Kommando"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Splash Title"
msgstr "Splash titel"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Splash Text"
msgstr "Splash tekst"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Splash Version"
msgstr "Splash Version"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Digital Clock"
msgstr "Digitalur"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
#, fuzzy
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Entry"
msgstr "indtastning"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Frame"
msgstr "Frame"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Label"
msgstr "Label"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Buttons"
msgstr "knapper"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Slider"
msgstr "Slider"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Radio knapper"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Check Buttons"
msgstr "Check knapper"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Text List Item"
msgstr "Tekst List Item"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "List Item"
msgstr "List Item"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "List Header"
msgstr "list header"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Filemanager"
msgstr "Filemanager"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Typebuf"
msgstr "Typebuf"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktop Icon"
msgstr "Desktop Ikon"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
msgid "Small"
msgstr "Lille"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
msgid "Large"
msgstr "Stor"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Small Styled"
msgstr "lille Styled"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Normal Styled"
msgstr "Normal Styled"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Large Styled"
msgstr "stor Styled"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Font Settings"
msgstr "skrifttype -indstillinger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
msgid "Tiny"
msgstr "Super lille"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Big"
msgstr "Big"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Really Big"
msgstr "virkelig Big"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
msgid "Huge"
msgstr "Kæmpe"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
msgstr[0] "%2.0f pixels"
msgstr[1] "%2.0f pixels"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:430
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable Custom Font Classes"
msgstr "Aktiver egen skrifttype Classes"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:452
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:683
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Font Classes"
msgstr "Font Klasser"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:649
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable Font Class"
msgstr "Aktiver Font klasse"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:656
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Font"
msgstr "font"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:692
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Hinting"
msgstr "Hint"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Bytecode"
msgstr "bytekode"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:699
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:270
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:238 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:708
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Font Fallbacks"
msgstr "Font Fallbacks"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:709
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fallback Name"
msgstr "fallback navn"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:717
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Enable Fallbacks"
msgstr "Aktiver Fallbacks"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:726
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hinting / Fallbacks"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:132
msgid "Factor"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:180
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Scale Settings"
msgstr "Basale indstillinger"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:234
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "DPI Scaling"
msgstr "Skalering"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:304
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Don't Scale"
msgstr "Må ikke Skaler"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:307
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Scale relative to screen DPI"
msgstr "Målestok i forhold til skærmen DPI"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:313
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%1.0f DPI"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:322
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Custom scaling factor"
msgstr "Brugerdefineret skaleringsfaktor"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:325
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.2f x"
msgstr "%1.1f sek."
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:329
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:206
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Policy"
msgstr "Politik"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:334
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:337
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:344
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%1.2f times"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:341
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimal"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:348
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Constraints"
msgstr "begrænsninger"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:322
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Theme Selector"
msgstr "Tema Selector"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:572
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Theme File Error"
msgstr "Tema Import Fejl"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:573
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
2015-06-08 05:14:46 -07:00
msgid "%s is probably not an E theme!"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:725
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid " Import..."
msgstr " Import ..."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Show startup splash"
msgstr "startapplikationer"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:65
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select a Theme..."
msgstr "Vælg et tema ..."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:262
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:271
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Theme Import Error"
msgstr "Tema Import Fejl"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:263
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
"really a valid theme?"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:272
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Transition Settings"
msgstr "Transition Indstillinger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Events"
msgstr "begivenheder"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Startup"
msgstr "Startup"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desk Change"
msgstr "Desk Change"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Background Change"
msgstr "Baggrund Change"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:80
#, fuzzy
msgid "Transitions"
msgstr "Overgange"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:102
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "Tapetindstillinger"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:430
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:584
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Go up a directory"
msgstr "Gå op et register"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:462
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:609
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "Brug Tema Wallpaper"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:467
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:614
2012-04-26 23:17:08 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Picture..."
msgstr "Billede ..."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:631
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "Hvor placere Wallpaper"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:632
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "All Desktops"
msgstr "Alle Desktops"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:634
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "This Desktop"
msgstr "Dette Desktop"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:636
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "This Screen"
msgstr "Denne skærm"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application Theme Settings"
msgstr "Ikon Temaindstillinger"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:476
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Match Enlightenment theme if possible"
msgstr "Enlightenment batterimodul"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:485
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable X Application Settings"
msgstr "Ikon Temaindstillinger"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:490
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "GTK Applications"
msgstr "Applikationer"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:521
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable icon theme for applications"
msgstr "Brug ikon tema for applikationer"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:526
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
msgstr "Aktiver ikon tema"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:68
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application Theme"
msgstr "Program"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:77
msgid "Borders"
msgstr "Rammer"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:83
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Scaling"
msgstr "Skalering"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window List Menu Settings"
msgstr "Window List Menu Indstillinger"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:115
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Group By"
msgstr "Gruppér efter"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:123
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Include windows from other screens"
msgstr "Medtag vinduer fra andre skærme"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Separate Groups By"
msgstr "Separat Grupper By"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:132
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Using separator bars"
msgstr "Brug separator barer"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:135
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Using menus"
msgstr "Brug af menuer"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:139
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Grouping"
msgstr "gruppering"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:146
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabetisk"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:149
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window stacking layer"
msgstr "Vinduet stabellag"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:152
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Most recently used"
msgstr "Senest anvendt"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:155
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sort Order"
msgstr "Rækkefølge"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:160
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Group with owning desktop"
msgstr "Group med at eje desktop"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:163
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Group with current desktop"
msgstr "Group med nuværende desktop"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:166
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Separate group"
msgstr "særlig gruppe"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:169
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Warp to owning desktop"
msgstr "Warp at eje skrivebord"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:172
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Iconified Windows"
msgstr "Minimerede Windows"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:176
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Limit caption length"
msgstr "Begræns billedtekst længde"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:179
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%1.0f Chars"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:183
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Captions"
msgstr "Indstilinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:58
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Focus Settings"
msgstr "Fokusindstillinger"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:228
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Click Window to Focus"
msgstr "Klik på vindue for fokusering"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:230
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window under the Mouse"
msgstr "Fokusér altid vinduet under musen"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:232
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Most recent Window under the Mouse"
msgstr "Fokusér seneste vindue under musen"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:235
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:283
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Raise windows on mouse over"
msgstr "Hæv vinduer på musen over"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Focus Policy"
msgstr "Politik"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:256
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Click"
msgstr "Klik på"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:346
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pointer"
msgstr "Cursor-fokusering"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:260
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sloppy"
msgstr "Sjusket fokusering"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "New Window Focus"
msgstr "Fokusering af nye vinduer"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No window"
msgstr "(Ingen vinduer)"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:268
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "All windows"
msgstr "Vinduer"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Only dialogs"
msgstr "Kun nye dialoger får fokus"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:272
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Only dialogs with focused parent"
msgstr "Kun dialoger med fokus forælder"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:206
2014-05-02 05:25:06 -07:00
msgid "Focus"
msgstr "Fokuséring"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:282
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Autoraise"
msgstr "Automatisk hævning"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:286
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Delay before raising:"
msgstr "Pause før hævning:"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Raise Window"
msgstr "Hæv vindue"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:297
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Raise when starting to move or resize"
msgstr "Hæv når de begynder at flytte eller ændre størrelsen"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:300
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#, fuzzy
msgid "Raise when reverting focus"
msgstr "Hæv , når du klikker for at fokusere"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:308
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Active Window Hint Policy"
msgstr "Window maksimere de politiske"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Ignore hint"
msgstr "Ignorér dette"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:312
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Animate on hint"
msgstr "Op- og nedrulning af vinduer"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Activate on hint"
msgstr "Action Context"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316
#, fuzzy
2014-02-19 21:44:26 -08:00
msgid "Activate if on visible desk"
msgstr "Action Context"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:318
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hints"
msgstr "Hint"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Warping"
msgstr "gruppering"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:330
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Prevent all forms of pointer warping"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:333
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Slide pointer to a new window which is focused"
msgstr "Skub markøren til en ny fokuseret vindue"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:338
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Warp speed"
msgstr "Warp speed"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:341
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:561
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:240
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:285
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%1.2f"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:351
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Other Settings"
msgstr "Andre indstillinger"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:352
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Always pass click events to programs"
msgstr "Altid passere klik begivenheder programmer"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:355
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Click raises the window"
msgstr "Klik hæver vinduet"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:358
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Click focuses the window"
msgstr "Klik fokuserer vinduet"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:361
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Refocus last window on desktop switch"
msgstr "Fokuser sidste vindue på skrivebordet switch"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:364
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Focus last focused window on lost focus"
msgstr "Fokuser sidste vindue på skrivebordet switch"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:44
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
msgid "Window Display"
msgstr "Vinduesvisning"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:131
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Border Icon"
msgstr "Rammer"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:133
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "User defined"
msgstr "Brug standard"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:135
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application provided"
msgstr "Program"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:139
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move Geometry"
msgstr "Information ved flytning af vinduer"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:140
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:151
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display information"
msgstr "Vis information"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:143
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:154
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Follows the window"
msgstr "Følger vinduet"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:150
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Resize Geometry"
msgstr "Information ved ændring af størrelse af vinduer"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:160
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 src/modules/tasks/e_mod_config.c:84
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:202
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display"
msgstr "Visning"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:165
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Placement"
msgstr "Smart placering"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:167
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Smart Placement"
msgstr "Smart placering"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:170
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Don't hide Gadgets"
msgstr "Må ikke skjul Gadgets"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Place at mouse pointer"
msgstr "Placér under musen"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Place manually with the mouse"
msgstr "Placér manuelt med musen"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:179
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Group with windows of the same application"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:183
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Switch to desktop of new window"
msgstr "Skift til skrivebordet nyt vindue"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "New Windows"
msgstr "Fokusering af nye vinduer"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:191
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Animate"
msgstr "Animér"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:202
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Linear"
msgstr "Lineær"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Accelerate, then decelerate"
msgstr "Accelerere, så farten"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:210
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Accelerate"
msgstr "Accelerér"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:214
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Decelerate"
msgstr "Decelerér"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:218
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pronounced accelerate"
msgstr "Accelerér"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:222
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pronounced decelerate"
msgstr "Decelerér"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pronounced accelerate, then decelerate"
msgstr "Udtalt Acceleratem derefter falde"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:230
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Bounce"
msgstr "Bounce"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:234
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Bounce more"
msgstr "Bounce mere"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:238
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shading"
msgstr "Niveau"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:246
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Keep windows within the visual screen limits"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:249
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits"
msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:252
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Allow windows completely out of visual screen limits"
msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:255
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Screen Limits"
msgstr "Skærmlås"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:64
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Geometry"
msgstr "Window Geometri"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Resist obstacles"
msgstr "Modstand"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:180
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Other windows"
msgstr "Andre indstillinger"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Edge of the screen"
msgstr "Kanten af skærmen"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:194
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Desktop gadgets"
msgstr "Desktop-fil"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Resistance"
msgstr "Modstand"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:211
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Smart expansion"
msgstr "Smart ekspansion"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fill available space"
msgstr "Fyld den tilgængelige plads"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Direction"
msgstr "Vælg en ikon"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:224
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Both"
msgstr "både"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Manipulation"
msgstr "Manipulering af vinduer"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:228
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Allow manipulation of maximized windows"
msgstr "Tillade manipulation af maksimerede vinduer"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Allow windows above fullscreen window"
msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:235
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Maximization"
msgstr "Maksimér"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:240
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Automatically accept changes after:"
msgstr "Automatisk acceptere ændringer efter:"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:245
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move by"
msgstr "Træk"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:250
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Resize by"
msgstr "Skift størrelse"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:255
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_011.c:146 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:254
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Keyboard"
msgstr "tastatur"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:261
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Limit resize to useful geometry"
msgstr "Begræns størrelsen til nyttig geometri"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:264
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:267
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Adjust windows on shelf hide"
msgstr "Juster vinduer på hylden skjul"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:275
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Follow Move"
msgstr "Efterfølger"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:278
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Follow Resize"
msgstr "Efterfølger"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:281
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Follow Raise"
msgstr "Efterfølger"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:284
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Follow Lower"
msgstr "Efterfølger"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:287
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Follow Layer"
msgstr "Efterfølger"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:290
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Follow Desktop"
msgstr "Vend skrivebord op"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:293
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Follow Iconify"
msgstr "Minimér"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:297
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:308
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Transients"
msgstr "Midlertidighed"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Process Management"
msgstr "Window Process Management"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95
msgid "Kill process if unclosable"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
msgid "Kill process instead of client"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Kill timeout:"
msgstr "Skjul timeout"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Ping clients"
msgstr "Brug af menuer"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107
msgid "Ping interval:"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
#: src/modules/wizard/page_060.c:27
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Focus"
msgstr "Window Focus"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window List Menu"
msgstr "Window List Menu"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:38
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Remembers"
msgstr "Window Husker"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:129
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remember internal dialogs"
msgstr "Husk interne dialoger"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:132
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Remember file manager windows"
msgstr "Husk filhåndtering vinduer"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:135
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Don't remember file manager windows by directory"
msgstr "Husk filhåndtering vinduer"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146
#, fuzzy
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:368
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:374
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No selection"
msgstr "Vælg en ikon"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/connman/agent.c:225
#, fuzzy
msgid "Show password"
msgstr "Vis Markør"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/connman/agent.c:249
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Input requested"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/connman/agent.c:252
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgid "Ok"
msgstr "O.k."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/connman/e_mod_config.c:70 src/modules/connman/e_mod_main.c:10
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Connection Manager"
msgstr "ingen Tilslutning"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:190
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Missing Application"
msgstr "Program"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:191
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"This module wants to execute an external application EConnMan that does not "
"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application."
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Wifi On"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:292
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:377
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurationspanel"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:38
#, fuzzy
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgid "Cpu Frequency Control Settings"
msgstr "skrifttype -indstillinger"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259
#, fuzzy
msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr "Gendan CPU Power Politik"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297
#, fuzzy
msgid "Automatic powersaving"
msgstr "Automatisk strømsparende"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:91
#, fuzzy
msgid "Update poll interval"
msgstr "Cache flush interval"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fast (4 ticks)"
msgstr "Fast (4 ticks."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Medium (8 ticks)"
msgstr "Medium (8 ticks."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Normal (32 ticks)"
msgstr "Normal (32 tæger."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Slow (64 ticks)"
msgstr "Langsom (64 ticks."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Very Slow (256 ticks)"
msgstr "Meget langsom (256 ticks."
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:107
#, fuzzy
msgid "Minimum Power State"
msgstr "Fokusindstillinger"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:113
#, fuzzy
msgid "Maximum Power State"
msgstr "Fokusindstillinger"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136
#, fuzzy
msgid "Cpufreq"
msgstr "CPUFreq"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:240 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:276
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "Formindst automatisk strømforbrug"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Automatic Interactive"
msgstr "Automatisk strømsparende"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Minimal hastighed"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:246 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:282
msgid "Maximum Speed"
msgstr "Maksimal hastighed"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%i MHz"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:323
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%'.1f GHz"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:385
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Time Between Updates"
msgstr "Tid mellem opdateringer"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:391
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Set CPU Power Policy"
msgstr "Sæt CPU Power Politik"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:398
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Set CPU Speed"
msgstr "Sæt CPU hastighed"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:404
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Powersaving behavior"
msgstr "strømsparende adfærd"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:410
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Power State Min"
msgstr "Fokusindstillinger"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Power State Max"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:507
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr ""
"Der opstod en fejl under forsøg på at sætte<br>CPU-frekvens guvernør via "
"modulets<br>setfreq nytte."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:533
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
"support this feature."
msgstr ""
"Din kerne understøtter ikke indstilling af<br>CPU-frekvens overhovedet. Du "
"kan mangle<br>kerne moduler eller funktioner , eller dit CPU<br>simpelthen "
"ikke understøtter denne funktion."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:559
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr ""
"Der opstod en fejl under forsøg på at sætte<br>CPU-frekvens indstilling via "
"modulets<br>setfreq nytte."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:585
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu power state setting via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Der opstod en fejl under forsøg på at sætte<br>CPU-frekvens indstilling via "
"modulets<br>setfreq nytte."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1364
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cpufreq Error"
msgstr "CPUFreq"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1365
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat "
"failed)"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1372
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cpufreq Permissions Error"
msgstr "Tilladelser"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1373
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not "
"have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<br>case. For example:"
"<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1412
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "CPU Frequency"
msgstr "Haster"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Launcher"
msgstr "Alting"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show Everything Launcher"
msgstr "Vis Alt Launcher"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:64
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Configuration"
msgstr "Enlightenment opsætning"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:408
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Module"
msgstr "Alting"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:587
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Run Everything"
msgstr "Alting"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:78
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Settings"
msgstr "Alting"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:362
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Available Plugins"
msgstr "tilgængelige plugin"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:368
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move Up"
msgstr "Træk"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:371
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move Down"
msgstr "Træk"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:383
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiv"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:389
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show in \"All\""
msgstr "Vis skjulte filer"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:395
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show in top-level"
msgstr "Vis i top- niveau"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:401
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Minimum characters for search"
msgstr "Minimum tegn til søgning"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:410
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Plugin Trigger"
msgstr "Plugin Trigger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:415
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Search only when triggered"
msgstr "Søg når udløses"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:422
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Plugin View"
msgstr "Plugin View"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:432
#: src/modules/everything/evry_config.c:460
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Detailed"
msgstr "Desktop-fil"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:465
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Animate scrolling"
msgstr "Animér rulle"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:472
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Up/Down select next item in icon view"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:481
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hide input when inactive"
msgstr "Skjul input, når inaktiv"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:486
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hide list"
msgstr "Skjul liste"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:491
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Quick Navigation"
msgstr "Quick Navigation"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:495
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
msgstr "Emacs stil (ALT n, p , F, B , m, i)"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:497
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
msgstr "Vi stil (ALT h, j , k, l , n, p , m, i)"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:503
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No Sorting"
msgstr "Ingenting"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:506
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "By usage"
msgstr "ved brug"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:509
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Most used"
msgstr "mest anvendte"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:512
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Last used"
msgstr "Sidst anvendt"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:524
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Subject Plugins"
msgstr "Emne plugins"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:528
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Action Plugins"
msgstr "Action plugins"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:532
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Object Plugins"
msgstr "Objekt plugins"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:535
#: src/modules/everything/evry_config.c:734
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Plugins"
msgstr "plugins"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:542
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Size"
msgstr "Popup størrelse"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:543
#: src/modules/everything/evry_config.c:576
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Width"
msgstr "Popup Bredde"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:550
#: src/modules/everything/evry_config.c:583
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Height"
msgstr "Popup Højde"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:558
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Align"
msgstr "Popup Juster"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:575
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Edge Popup Size"
msgstr "Edge Popup størrelse"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:592
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:274
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Geometry"
msgstr "Prøv igen"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:629
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Collection"
msgstr "Favoritapplikationer"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Starter"
msgstr "Alting"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:571
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Gadgets"
msgstr "Alting"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:669
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Plugin"
msgstr "plugins"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Actions"
msgstr "Action"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No plugins loaded"
msgstr "Ingen indlæst plugins"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Exebuf"
msgstr "Typebuf"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2213 src/modules/fileman/e_fwin.c:2574
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Open with..."
msgstr "Åbn med ..."
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1184
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Open File..."
msgstr "Omdøb fil"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1198
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Edit Application Entry"
msgstr "Program"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1205
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "New Application Entry"
msgstr "Program"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1212
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Run with Sudo"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:260
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Open Terminal here"
msgstr "Kør i terminal"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1231
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Run Executable"
msgstr "Eksekverbar"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Everything Applications"
msgstr "Favoritapplikationer"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1340
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Commands"
msgstr "Kommando"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1341
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Terminal Command"
msgstr "Udfør kommando"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1346
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sudo GUI"
msgstr "sudo GUI"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Everything Plugin"
msgstr "Alting"
#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265
msgid "Calculator"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:44
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1302
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Copy To ..."
msgstr ""
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1307
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move To ..."
msgstr "Træk"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1312
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move to Trash"
msgstr "Træk"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1316
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Open Directory"
msgstr "Nyt katalog"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1320
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sort by Date"
msgstr "Vis ikon Extension"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1325
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Sort by Name"
msgstr "Sorter nu"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1358
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1370
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Recent Files"
msgstr "Omdøb fil"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1442
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Files"
msgstr "Alting"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1469
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show recent files"
msgstr "Vis seneste filer"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1473
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Search recent files"
msgstr "Søg seneste filer"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1477
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Search cached files"
msgstr "Søg cachede filer"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1481
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cache visited directories"
msgstr "Cache besøgte mapper"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1485
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Clear cache"
msgstr "Ryd"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show Dialog"
msgstr "dialoger"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63
#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Text"
msgstr "Flyt tekst"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:433
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Switch to Window"
msgstr "Skift til skrivebordet nyt vindue"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:448
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Fuldskærm"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:462
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Send to Desktop"
msgstr "Send til skrivebord"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Show %s Plugin"
msgstr "plugins"
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187
#, c-format
msgid "Browse %s"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
msgid ""
" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
"<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br> "
"Press <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press "
"<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
"close this Dialog<br> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br> "
"<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br> <hilight>&lt;ctrl"
"+return&gt;</hilight> run action and continue<br> <hilight>&lt;tab&gt;</"
"hilight> toggle between selectors<br> <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
"complete input (depends on plugin)<br> <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight>&lt;ctrl+left/"
"right&gt;</hilight> cycle through plugins<br> <hilight>&lt;ctrl+up/"
"down&gt;</hilight> go to first/last item<br> <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
"toggle thumb view modes"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Back"
msgstr "Baggrundslys"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2102
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Other application..."
msgstr "Andet program ..."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2167
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Go To Parent Directory"
msgstr "Gå til Parent Directory"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2177
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Clone Window"
msgstr "Ryd vinduer op"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2183
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Copy Path"
msgstr "E Stier"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2199
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Run"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2206 src/modules/fileman/e_fwin.c:2575
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Open"
msgstr "Åben"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2604 src/modules/fileman/e_fwin.c:2629
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2647
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Known Applications"
msgstr "kendte Applikationer"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2657
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Suggested Applications"
msgstr "Favoritapplikationer"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2692
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "All Applications"
msgstr "alle applikationer"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2715
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Custom Command"
msgstr "Brugerdefineret Kommando"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3007
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "Kopiering afbrydes"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3011
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "Flytning afbrydes"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3015
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "Sletning afbrydes"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3019
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure deletion is aborted"
msgstr "Sletning afbrydes"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3023
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "Ukendt drift fra slave afbrydes"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3033
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3035
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
#, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3040
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3042
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
#, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3047
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "Slet gjort"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3049
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "Sletning af filer ..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3054
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure delete done"
msgstr "Skærmopløsning"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3056
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Securely deleting files..."
msgstr "Sletning af filer ..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3060
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown operation from slave %d"
msgstr "Ukendt drift fra slave afbrydes"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:468
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "EFM Navigation"
msgstr "Quick Navigation"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Icons"
msgstr "filikoner"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:177
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Types"
msgstr "filtyper"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:67
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Icon"
msgstr "File Icon"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:134
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Basic Info"
msgstr "Basas info"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:135
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mime:"
msgstr "Mime:"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Generated Thumbnail"
msgstr "Brug Dannet Thumbnail"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:148
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Theme Icon"
msgstr "Brug Tema Ikon"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:151
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Edje File"
msgstr "Brug Edje File"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:154
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Image"
msgstr "Brug billede"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:157
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Default"
msgstr "Brug standard"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:297
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select an Edje file"
msgstr "Vælg en Edje fil"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select an image"
msgstr "Vælg et billede"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:331
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icon Size"
msgstr "Icon Size"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:337
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "View"
msgstr "Vis"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Extensions"
msgstr "Udvidelser"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Full Path In Title"
msgstr "Splash titel"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icons On Desktop"
msgstr "Pin til Desktop"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:354
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sidebar"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Open Dirs In Place"
msgstr "Åbne kataloger på plads"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:398
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Single Click"
msgstr "Brug enkelt klik"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:401
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "'cp+rm' instead of 'mv'"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:407
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
msgstr "Brug Alternative Selection Modifiers"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Allow Navigation On Desktop"
msgstr "Vis enhedens ikoner på skrivebordet"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Max File Size For Thumbnailing"
msgstr ""
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:420
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Spring Delay"
msgstr "Suspendér tid"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:434
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:440
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:446
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mode"
msgstr "Træk"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show device icons on desktop"
msgstr "Vis enhedens ikoner på skrivebordet"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mount volumes on insert"
msgstr "Monter mængder på Indsæt"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Open filemanager on mount"
msgstr "Open filemanager på bjerget"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Device"
msgstr "Device"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show tooltip"
msgstr "Vis værktøjslinje"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:470
msgid "Clamp video size"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:473
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Tooltip delay"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:475
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.1f"
msgstr "%1.1f sek."
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:479
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:481
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%2.0f"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:485
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Tooltips"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Manager"
msgstr "File Manager"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Navigate"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:256
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fileman"
msgstr "Filemanager"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:241
msgid "No listable items"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:329
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "GTK Bookmarks"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:423
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Current Directory"
msgstr "Nyt katalog"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:429
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:459
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Root"
msgstr "Root"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:506
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Navigate..."
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:341
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Processing %d operation"
msgid_plural "Processing %d operations"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:345
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Filemanager is idle"
msgstr "Filemanager er inaktiv"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:435
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "EFM Operation Info"
msgstr "EFM Operation Info"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22
msgid "Overlay (Action Toggle)"
msgstr ""
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktop Gadgets"
msgstr "Desktop-fil"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Available Layers"
msgstr "tilgængelige Gadgets"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Configure Layer"
msgstr "Konfigurationspanel"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203
msgid "Layers"
msgstr ""
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Custom Image"
msgstr "Brugerdefineret billede"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Custom Color"
msgstr "Brugerdefineret farve"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Transparent"
msgstr "transparent"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:244
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Animations"
msgstr "Animationer"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Background Options"
msgstr "Baggrund Indstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:126
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Desktop Overlay"
msgstr "Desktop-fil"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Begin move/resize"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1090
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Free"
msgstr "Gratis"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1117
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Appearance"
msgstr "Udseende"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1139
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add other gadgets"
msgstr "Tilføj andre gadgets"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
msgid "Show/hide gadgets"
msgstr ""
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:183
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Change Gadgets"
msgstr "Tilføj gadget"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "IBar Settings"
msgstr "Ibar Indstillinger"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Selected source"
msgstr "Valgt Bar Source"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:118
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup"
msgstr "Opsætning"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Icon Labels"
msgstr "ikon Etiketter"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Show icon label"
msgstr "Vis ikon Label"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Lock icon move"
msgstr "Lås på Suspendér"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Don't add items on launch"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Track launch"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155
#, fuzzy
msgid "Menu on mouse over"
msgstr "Hæv vinduer på musen over"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Create new IBar source"
msgstr "Opret ny Ibar kilde"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:190
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enter a name for this new source:"
msgstr "Indtast et navn for denne nye kilde:"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
"bar source?"
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:208
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette denne bar kilde."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:364 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2830
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "IBar"
msgstr "Ibar"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:474 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1551
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Create new Icon"
msgstr "Opret nyt ikon"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1582
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add to bar"
msgstr "Tilføj til Ibar"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1588
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remove from bar"
msgstr "Fjern gadget"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1594
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon %s"
msgstr "Ikoner"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2830
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Focus IBar"
msgstr "Fokuséring"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49
#, fuzzy
msgid "IBox Settings"
msgstr "iBox Indstillinger"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Expand When On Desktop"
msgstr "Pin til Desktop"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show Icon Label"
msgstr "Vis ikon Label"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display Name"
msgstr "Visningsnavn"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display Title"
msgstr "Vis titel"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:113
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display Class"
msgstr "Vis klasse"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:118
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Display Icon Name"
msgstr "Vis Ikon Navn"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:123
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display Border Caption"
msgstr "Vis Border Caption"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:140
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Show windows from all screens"
msgstr "Vis vinduer fra alle skærme"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:145
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show windows from current screen"
msgstr "Vis vinduer fra det aktuelle skærmbillede"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:154 src/modules/tasks/e_mod_config.c:85
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show windows from all desktops"
msgstr "Vis vinduer fra alle desktoppe"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:159
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show windows from active desktop"
msgstr "Vis vinduer fra Active Desktop"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:273
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "IBox"
msgstr "iBox"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/lokker/lokker.c:57
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#, fuzzy
msgid "Authenticating..."
msgstr "Andet program ..."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/lokker/lokker.c:62
2014-05-02 05:25:06 -07:00
msgid "The password you entered is invalid. Try again."
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/lokker/lokker.c:220
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#, fuzzy
msgid "Please enter your PIN"
msgstr "Indtast venligst din unlock password"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/lokker/lokker.c:311
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#, fuzzy
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "Indtast venligst din unlock password"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/lokker/lokker.c:314 src/modules/lokker/lokker.c:677
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgid "Caps Lock is On"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/lokker/lokker.c:527
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#, fuzzy
msgid "Authentication System Error"
msgstr "Authentication System Error"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/lokker/lokker.c:528
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#, c-format
msgid ""
"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
"happening. Please report this bug."
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:99
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "New volume"
msgstr "Ny volumen"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:112
msgid "Emix"
msgstr ""
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:115
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Volume changed"
msgstr "Skift af opløsning"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:236 src/modules/mixer/e_mod_main.c:265
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Increase Volume"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:244 src/modules/mixer/e_mod_main.c:272
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Decrease Volume"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:252
#, fuzzy
msgid "Mute volume"
msgstr "Ny volumen"
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:279
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mute Volume"
msgstr "Ny volumen"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776
#, fuzzy
msgid "Mixer"
msgstr "mixer"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/music-control/e_mod_main.c:9
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Music controller"
msgstr "skrifttype -indstillinger"
#: src/modules/music-control/ui.c:163
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Music Player"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/music-control/ui.c:173
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2."
msgstr ""
#: src/modules/music-control/ui.c:176
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pause music when screen is locked"
msgstr ""
#: src/modules/music-control/ui.c:247
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Music control Settings"
msgstr "skrifttype -indstillinger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Notification Settings"
msgstr "interaktion Indstillinger"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Urgency"
msgstr "Haster"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100
msgid "Levels of urgency to display:"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Critical"
msgstr "Lodret"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Default Timeout"
msgstr "Standard View"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111
msgid "Force timeout for all notifications"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Screen Policy"
msgstr "Skærmlås"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Primary screen"
msgstr "Skærm"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Current screen"
msgstr "Nuværende Screen"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "All screens"
msgstr "Fuldskærm"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138
msgid "Xinerama"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Corner"
msgstr "Popup størrelse"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144
msgid "Top left"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:146
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Top right"
msgstr "Popup Højde"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:148
msgid "Bottom left"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:150
msgid "Bottom right"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:162
msgid "Ignore replace ID"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:49
#, fuzzy
2015-06-08 05:14:46 -07:00
msgid "Entered Presentation Mode"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr "Præsentation tilstand"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:50
msgid ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
"Enlightenment has now entered <b>presentation</b> mode.<br>During "
"presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so "
"you are not interrupted."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:56
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Exited Presentation Mode"
msgstr "Præsentation tilstand"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:57
msgid ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
"Presentation mode has been exited.<br>Now screen saver, lock and power "
"saving settings will be restored."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:72
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enter Offline Mode"
msgstr "Offlinetilstand"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:73
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:79
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Exited Offline Mode"
msgstr "Offlinetilstand"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:80
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:175
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Notification Module"
msgstr "Præsentation tilstand"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:196
msgid "Error during notification server initialization"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:197
msgid ""
"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is "
"correctly installed and running"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:43
#, fuzzy
msgid "Refresh Packages"
msgstr "Genopfrisk visning"
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:47
#, fuzzy
msgid "Hourly"
msgstr "24 timer"
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:49
msgid "Daily"
msgstr ""
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:51
msgid "Weekly"
msgstr ""
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:55
msgid "Package list"
msgstr ""
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:57
#, fuzzy
msgid "Show package name"
msgstr "Eksekverbar"
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:59
#, fuzzy
msgid "Show package description"
msgstr "Eksekverbar"
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:63
#, fuzzy
msgid "Package Manager"
msgstr "File Manager"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:122
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
msgid "System Updates Settings"
msgstr "skrifttype -indstillinger"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:124
#, fuzzy
msgid "System Updates"
msgstr "stat"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:77
msgid "No package manager configured"
msgstr ""
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:78
msgid ""
"You need to set your preferred package manager.<br>Please open the module "
"configuration and set<br>the program to run.<br>"
msgstr ""
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:98
#, fuzzy
msgid "No information available"
msgstr "(ingen oplysninger."
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:156
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "One update available"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgid_plural "%d updates available"
msgstr[0] "Fyld den tilgængelige plads"
msgstr[1] "Fyld den tilgængelige plads"
2014-02-19 21:44:26 -08:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:158
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, c-format
msgid "Your system is updated"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:196
msgid "Run the package manager"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:74
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:74
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pager Settings"
msgstr "Personsøger Indstillinger"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:183
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:129
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:189
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Flip desktop on mouse wheel"
msgstr "Flip skrivebordet på musehjulet"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:131 src/modules/pager/e_mod_config.c:186
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:132
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:192
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Always show desktop names"
msgstr "Vis desktop navne"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:137 src/modules/pager/e_mod_config.c:222
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:141
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:231
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show popup on desktop change"
msgstr "Vis popup på skrivebordet forandring"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:144
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show popup for urgent windows"
msgstr "Vis popup for presserende vinduer"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:189
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:198
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Resistance to dragging"
msgstr "Resistens over for at trække"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 src/modules/pager/e_mod_config.c:230
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:200
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:239
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:258
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f pixels"
msgstr "%2.0f pixels"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:196
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:205
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select and Slide button"
msgstr "Vælg og Skub knappen"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:198 src/modules/pager/e_mod_config.c:206
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:212 src/modules/pager/e_mod_config.c:358
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:207
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:215
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:221
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:369
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Click to set"
msgstr "Klik for at indstille"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:213
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Drag and Drop button"
msgstr "Træk og slip knappen"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:210
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:219
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Drag whole desktop"
msgstr "Træk hele skrivebordet"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:226
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:235
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup pager height"
msgstr "Popup personsøger højde"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:236
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:245
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Popup duration"
msgstr "Skjul varighed"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:240 src/modules/pager/e_mod_config.c:277
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:249
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:286
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:112
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:247
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:256
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Pager action popup height"
msgstr "Personsøger handling popup højde"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:266
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show popup for urgent window"
msgstr "Vis popup for presserende vinduer"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:261
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:270
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Urgent popup sticks on screen"
msgstr "Hastende popup sticks på skærmen"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:267
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:276
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show popup for focused windows"
msgstr "Vis popup for fokuseret vinduer"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:282
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Urgent popup duration"
msgstr "Haster popup hastighed"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:284
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:293
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Urgent Windows"
msgstr "Forsvundne vinduer"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:451
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:462
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Attention"
msgstr "Udvidelser"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:452
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:463
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
"works in the popup."
msgstr ""
"Du kan ikke bruge højre museknap i<br>hylden for dette, da det allerede er "
"taget af intern<br>koden for genvejsmenuer.<br>Denne knap virker kun i popup."
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1983
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2055
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2902
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "Vis Personsøger Popup"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2062
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2909
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "Popup Desk Højre"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2064
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2911
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "Popup Desk Venstre"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2066
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2913
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "Popup Desk Up"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2068
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2915
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "Popup Desk Down"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2070
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2917
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Desk Next"
msgstr "Popup Desk Næste"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2072
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2919
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Desk Previous"
msgstr "Popup Desk Forrige"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:135
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:195
#, fuzzy
msgid "Live preview"
msgstr "Eksempel"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2812
2014-09-20 08:38:21 -07:00
msgid "Pager Plain module cannot be loaded at the same time as Pager!"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enter a unique name for this entry"
msgstr "Indtast et navn for denne nye kilde:"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:247
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Disable Warning Dialogs"
msgstr "Deaktiver Bekræftelse Dialoger"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:249
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Disable Startup Tutorial"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:281
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Entries"
msgstr "indtastning"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:332
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hide Instead Of Raising"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:335
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hide If Focus Lost"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:560
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Quickaccess Settings"
msgstr "Basale indstillinger"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:53
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:64
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7
msgid "Quickaccess"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8
msgid "Toggle Visibility"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:9
msgid "Add Quickaccess For Current Window"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:10
msgid "Remove Quickaccess From Current Window"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:277
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:355
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:362
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:388
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:404
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:499
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Quickaccess Error"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:277
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:404
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Could not determine command for starting this application!"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"The relaunch option is meant to be used<br>with terminal applications to "
"create a persistent<br>terminal which reopens when closed, generally "
"seen<br>in quake-style drop-down terminals.<br>Either the selected "
"application is not a terminal<br>or the cmdline flag for changing the "
"terminal's window<br>name is not known. Feel free to submit a bug report if "
"this<br>is a terminal which can change its window name.<br>Alternatively, "
"you can add a data.item to"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:326
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Like so:"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:328
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:873
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:973
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1012
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1041
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1053
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1069
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1234
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1285
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1302
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Quickaccess Help"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:355
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:362
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:380
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid ""
"The selected window created with name:<br>%s<br>and class:<br>%s<br>could "
"not be found in the Quickaccess app database<br>This means that either the "
"app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option."
"<br>Please choose an action to take:"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:391
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1056
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1268
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1291
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Continue"
msgstr "container"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:392
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "More Help"
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:499
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:692
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Keybind Error"
msgstr "musebindinger"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:692
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "The keybinding you have entered is already in use!"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:836
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hide Instead Of Raise"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:843
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Jump Mode"
msgstr "Hop til skrivebord"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:852
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Relaunch When Closed"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:859
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Transient"
msgstr "Midlertidighed"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:866
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remove Quickaccess"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:894
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Quickaccess..."
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:900
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add Quickaccess"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"The options found in the Quickaccess menu are as follows:"
"<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses "
"focus<br><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when "
"activated without focus<br><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's "
"desk and raise instead of showing/hiding<br><hilight>Relaunch When Closed</"
"hilight> - Run the entry's command again when its window "
"exits<br><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the "
"window (not permanent)"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1013
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1056
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1268
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1291
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Stop"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1032
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1034
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1054
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..."
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1070
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the "
"same keys!"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1235
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence."
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1242
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Quickaccess Demo"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1243
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1265
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window."
"<br>Click Continue to see a demonstration."
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1286
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to "
"keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the "
"associated window can be returned to immediately<br>on demand by pushing the "
"keyboard shortcut."
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1303
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would "
"you like some usage tips?"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1343
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "quick access name/identifier"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:160 src/modules/shot/e_mod_main.c:198
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error saving screenshot file"
msgstr "Fejl ved indlæsning af modul"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:161 src/modules/shot/e_mod_main.c:199
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Path: %s"
msgstr "E Stier"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:217
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error - Unknown format"
msgstr "Fejl Information"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:218
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:262
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select screenshot save location"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:274 src/modules/shot/e_mod_main.c:807
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Save"
msgstr "Gem"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:369
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Uploaded %s / %s"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:390
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error - Upload Failed"
msgstr "Fejl ved indlæsning af modul"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:391
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:434
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Error - Can't create file"
msgstr "Fejl ved indlæsning af modul"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:435
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:445
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error - Can't open file"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:446
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:454
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error - Bad size"
msgstr "Fejl ved indlæsning af modul"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:455
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Cannot get size of file '%s'"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:465
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error - Can't allocate memory"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:466
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:473
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error - Can't read picture"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:474
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cannot read picture"
msgstr "Kan ikke tilføje ikon"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:495
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Uploading screenshot"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:500
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Uploading ..."
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:505
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Screenshot is available at this location:"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:514
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hide"
msgstr "Auto Skjul"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:538
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Confirm Share"
msgstr "Bekræft sletning"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:539
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly "
"visible."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:638 src/modules/shot/e_mod_main.c:654
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:663
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#, fuzzy
msgid "Screenshot Error"
msgstr "Monteringsfejl"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:639
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#, c-format
msgid ""
"SHMMAX is too small to take screenshot.<br>Consider increasing /proc/sys/"
"kernel/shmmax to a value larger than %llu"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:655
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#, c-format
msgid ""
"SHMMAX is too small to take screenshot.<br>Consider increasing kern.ipc."
"shmmax to a value larger than %llu"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:664
2014-05-13 22:40:07 -07:00
msgid ""
"SHM creation failed.<br>Ensure your system has enough RAM free and your user "
"has sufficient permissions."
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:680
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Where to put Screenshot..."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:728
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:732
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Perfect"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:809
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Share"
msgstr "Skarp"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:974 src/modules/shot/e_mod_main.c:1022
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Take Shot"
msgstr "opsætningsskærme"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:985 src/modules/shot/e_mod_main.c:1014
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1027
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Take Screenshot"
msgstr "opsætningsskærme"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1002
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shot Error"
msgstr "Monteringsfejl"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1003
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cannot initialize network"
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2014-05-02 05:25:06 -07:00
msgid "System Controls Settings"
msgstr "System Controls"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Secondary"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:163
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Extra"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:168
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Icon Size"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Do default action after timeout"
msgstr "Nej, men øge timeout"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:179
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Default Action"
msgstr "Favoritapplikationer"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "System Controls"
msgstr "System Controls"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:72
#, fuzzy
msgid "Show Menu"
msgstr "Vis menu..."
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:88
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Systray Settings"
msgstr "skrifttype -indstillinger"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:209
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Another systray exists"
msgstr "En anden systray eksisterer"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:210
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
2009-07-29 01:03:25 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Der kan kun være én systray gadget og en anden der allerede eksisterer."
2009-07-29 01:03:25 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:356
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Systray"
msgstr "Systray"
2009-07-29 01:03:25 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:32
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Tasks Configuration"
msgstr "Konfiguration"
2009-07-29 01:03:25 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:88
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show icon only"
msgstr "Vis ikon Label"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:92
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show text only"
msgstr "Vis ikoner på skrivebordet"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:96
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Item width"
msgstr "Minimal hastighed"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f px"
msgstr "%2.0f pixels"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:101
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Item height"
msgstr "Minimal hastighed"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:292 src/modules/tasks/e_mod_main.c:753
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Tasks"
msgstr "proceslinjen"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:80
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Disable remote media fetching"
msgstr "Rotation"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:83
msgid "Maximum media size to fetch"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "%2.0f MiB"
msgstr "%2.0f pixels"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:89
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Maximum media cache size in RAM"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:91
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%4.0f MiB"
msgstr "%2.0f pixels"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:95
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Maximum media cache age on disk"
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:97
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%3.0f Days"
msgstr "%2.0f pixels"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:101
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cache"
msgstr "Fortryd"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:107
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Disable video previews"
msgstr "Eksempel"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:110
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mouse-out hide delay"
msgstr "Træk"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Maximum size (Percentage of screens size)"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:178
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Teamwork Settings"
msgstr "Desk Indstillinger"
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:140
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:150
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Teamwork"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:15
msgid "Toggle Popup Visibility"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Temperature Settings"
msgstr "Temperatur indstillinger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sensors"
msgstr "Sensorer"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display Units"
msgstr "Display Units"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236
msgid "Check Interval"
msgstr "Tjekinterval"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
msgid "High Temperature"
msgstr "Høj temperatur"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
#, c-format
msgid "%1.0f F"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%1.0f C"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
msgid "Low Temperature"
msgstr "Lav temperatur"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Temperatures"
msgstr "Lav temperatur"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:179
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show window titles"
msgstr "Vis skjulte filer"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:181
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Tile dialog windows"
msgstr "Vinduer"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:183
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Enable floating split-mode"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:188
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Enable/disable tiling per desktop."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:221
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Padding between windows"
msgstr "Lukke vinduet"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:227
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Help"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:327
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#, fuzzy
msgid "Tiling Configuration"
msgstr "Enlightenment opsætning"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1343
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Floating"
msgstr "Ingenting"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1422
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1455
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1780
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1798
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Tiling"
msgstr "Polling"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1429
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Toggle floating"
msgstr "Eksekverbar"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1432
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Move the focused window up"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr "(Ingen vinduer)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1434
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Move the focused window down"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr "Vinduesrolle"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1436
#, fuzzy
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Move the focused window left"
msgstr "Vinduet til venstre"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1438
#, fuzzy
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Move the focused window right"
msgstr "Vindue mod højre"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1441
2014-02-22 04:25:31 -08:00
msgid "Toggle split mode"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1443
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#, fuzzy
msgid "Swap window"
msgstr "Vinduer"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:53
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Switcher Settings"
msgstr "Window Listeindstillinger"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:186
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Windows from other desks"
msgstr "Windows fra andre skriveborde"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:189
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Windows from other screens"
msgstr "Windows fra andre skærme"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:192
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Iconified"
msgstr "Minimeret tilstand"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:194
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Iconified from other desks"
msgstr "Minimerede andre skriveborde"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:198
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Iconified from other screens"
msgstr "Minimerede fra andre skærme"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Uniconify/Unshade"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:212
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Warp mouse while selecting"
msgstr "Warp musen , mens du vælger"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Warp mouse at end"
msgstr "Warp mus ved udgangen"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Disable mouse warp on directional focus change"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Jump to desk"
msgstr "Hop til skrivebord"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:226
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move to current desk after switch"
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Selecting"
msgstr "Vælg et vindue"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Scroll Animation"
msgstr "Konfiguration"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:237
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Scroll speed"
msgstr "Rul hastighed"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:248
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Minimum width"
msgstr "Minimal hastighed"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:257
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:263
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:270
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, c-format
msgid "%4.0f"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:255
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Maximum width"
msgstr "Maksimal hastighed"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:261
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Minimum height"
msgstr "Minimal hastighed"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:268
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Maximum height"
msgstr "Maksimal hastighed"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:278
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Vandret justering"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:283
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Genstart Enlightenment"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Switcher"
msgstr "Window List"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Next Window"
msgstr "Næste vindue"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Previous Window"
msgstr "Forrige vindue"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46
#, fuzzy
msgid "Next window of same class"
msgstr "Næste vindue af samme klasse"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Previous window of same class"
msgstr "Foregående vindue af samme klasse"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:52
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Next window class"
msgstr "Næste vindue klasse"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
#, fuzzy
msgid "Previous window class"
msgstr "Foregående vindue klasse"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window on the Left"
msgstr "Vinduet til venstre"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Down"
msgstr "Vinduesrolle"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Up"
msgstr "Vinduetype"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window on the Right"
msgstr "Vindue mod højre"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197 src/modules/winlist/e_mod_main.c:203
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Winlist Error"
msgstr "Monteringsfejl"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:203
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/winlist/e_winlist.c:163
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select a window"
msgstr "Vælg et vindue"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:212 src/modules/wizard/e_wizard.c:239
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Next"
msgstr "næste"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:244
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Please Wait..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:257
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Welcome to Enlightenment"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#: src/modules/wizard/page_010.c:162 src/modules/wizard/page_011.c:147
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/wizard/page_020.c:50
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
msgid "Select one"
msgstr "Vælg en"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/wizard/page_020.c:49
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_040.c:36
msgid "Adding missing App files"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_050.c:130
2010-10-03 02:19:03 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select preferred size"
msgstr "Vælg foretrukne størrelse"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_060.c:29
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Focus:"
msgstr "Fokuséring"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_060.c:33
msgid "Whenever a window is clicked"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_060.c:36
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Whenever the mouse enters a window"
msgstr "Husk disse låsninger for dette vindue næste gang det vises"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:13
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Network Management"
msgstr "Power Management"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:17
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Connman network service not found"
msgstr "Opret forbindelse til netværksleverandøren."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:20
msgid "Install Connman for network management support"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:23
msgid "Connman support disabled"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:26
msgid "Install/Enable Connman for network management support"
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_110.c:163
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Checking to see if Connman exists"
msgstr ""
2005-09-20 20:32:24 -07:00
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/wizard/page_150.c:66
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Compositing"
msgstr "Position"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/wizard/page_150.c:87
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#: src/modules/wizard/page_150.c:90
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_170.c:24
#, fuzzy
msgid "Updates"
msgstr "stat"
#: src/modules/wizard/page_170.c:26
msgid "Check for available updates"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_170.c:32
msgid ""
"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security "
"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, "
"because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes "
"when they happen. As a<br>result, Enlightenment will connect "
"to<br>enlightenment.org and transmit some<br>information, much like any web "
"browser<br>might do. No personal information such as<br>username, password "
"or any personal files<br>will be transmitted. If you don't like this,"
"<br>please disable this below. It is highly<br>advised that you do not "
"disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with "
"bugs."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_170.c:53
msgid "Enable update checking"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_180.c:26
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Information"
msgstr "Link Information"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_180.c:32
msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_180.c:38
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable Taskbar"
msgstr "proceslinjen"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:77
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Ibar Indstillinger"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:320
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Configurations"
msgstr "Konfiguration"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:327
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Models"
msgstr "Modes"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:333
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Do not apply any keyboard settings ever"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:335
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Label only in gadgets"
msgstr "Label"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:525
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add New Configuration"
msgstr "Konfiguration"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:534
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Available"
msgstr "Fyld den tilgængelige plads"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:539
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Model"
msgstr "Træk"
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:544
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Variant"
msgstr ""
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:195
msgid "NONE"
msgstr ""
2015-06-08 05:14:46 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Compositor Error"
#~ msgstr "Afmontér Fejl"
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Color Classes"
#~ msgstr "Opsætning Color Klasser"
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
#~ msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit handlingssystem."
#, fuzzy
#~ msgid "B"
#~ msgstr "ved"
#, fuzzy
#~ msgid "Container"
#~ msgstr "container"
#, fuzzy
#~ msgid "Use PIN"
#~ msgstr "Brug billede"
#, fuzzy
#~ msgid "Border Title"
#~ msgstr "border titel"
#, fuzzy
#~ msgid "Border Title Active"
#~ msgstr "Border Titel Aktiv"
#, fuzzy
#~ msgid "Border Frame"
#~ msgstr "Rammestil"
#, fuzzy
#~ msgid "Border Frame Active"
#~ msgstr "Border Frame Aktiv"
#, fuzzy
#~ msgid "Composite Focus Color"
#~ msgstr "Composite Focus -out Color"
#, fuzzy
#~ msgid "Composite Focus-out Color"
#~ msgstr "Composite Focus -out Color"
#, fuzzy
#~ msgid "Menu Background Base"
#~ msgstr "Menu Baggrund Base"
#, fuzzy
#~ msgid "Menu Item Active"
#~ msgstr "Menu Item Aktiv"
#, fuzzy
#~ msgid "Menu Item Disabled"
#~ msgstr "Menu Item Deaktiveret"
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist Item"
#~ msgstr "Winlist Item"
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist Item Active"
#~ msgstr "Winlist Item Aktiv"
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist Label"
#~ msgstr "Winlist Label"
#, fuzzy
#~ msgid "Dialog Background Base"
#~ msgstr "Dialog Baggrund Base"
#, fuzzy
#~ msgid "Shelf Background Base"
#~ msgstr "Hylde Baggrund Base"
#, fuzzy
#~ msgid "File Manager Background Base"
#~ msgstr "File Manager Baggrund Base"
#, fuzzy
#~ msgid "Button Text Disabled"
#~ msgstr "Knap tekst Deaktiveret"
#, fuzzy
#~ msgid "Check Text"
#~ msgstr "Check tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "Check Text Disabled"
#~ msgstr "Check Tekst Deaktiveret"
#, fuzzy
#~ msgid "Entry Text"
#~ msgstr "Adgang tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "Entry Text Disabled"
#~ msgstr "Adgang deaktiveret tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "Label Text"
#~ msgstr "Label tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "Label Text Disabled"
#~ msgstr "Check Tekst Deaktiveret"
#, fuzzy
#~ msgid "List Item Text Selected"
#~ msgstr "List Item markeret tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "List Item Text (Even)"
#~ msgstr "List Item Tekst (Selv."
#, fuzzy
#~ msgid "List Item Background Base (Even)"
#~ msgstr "List Item Baggrund Base (Selv."
#, fuzzy
#~ msgid "List Item Text (Odd)"
#~ msgstr "List Item Tekst (Odd."
#, fuzzy
#~ msgid "List Item Background Base (Odd)"
#~ msgstr "List Item Baggrund Base (Odd."
#, fuzzy
#~ msgid "List Header Text (Even)"
#~ msgstr "List header Tekst (Selv."
#, fuzzy
#~ msgid "List Header Background Base (Even)"
#~ msgstr "List header Baggrund Base (Selv."
#, fuzzy
#~ msgid "List Header Text (Odd)"
#~ msgstr "List header Tekst (Odd."
#, fuzzy
#~ msgid "List Header Background Base (Odd)"
#~ msgstr "List header Baggrund Base (Odd."
#, fuzzy
#~ msgid "Radio Text"
#~ msgstr "Radiotekst"
#, fuzzy
#~ msgid "Radio Text Disabled"
#~ msgstr "Radio Text Deaktiveret"
#, fuzzy
#~ msgid "Slider Text"
#~ msgstr "Slider tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "Slider Text Disabled"
#~ msgstr "Slider Deaktiveret tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "Frame Background Base"
#~ msgstr "Frame Baggrund Base"
#, fuzzy
#~ msgid "Scroller Frame Background Base"
#~ msgstr "Scroller Frame Baggrund Base"
#, fuzzy
#~ msgid "Module Label"
#~ msgstr "Modul Label"
#, fuzzy
#~ msgid "Module Label Invisible"
#~ msgstr "Modul Label"
#, fuzzy
#~ msgid "Module Label Plain"
#~ msgstr "Modul Label"
#, fuzzy
#~ msgid "No selected color class"
#~ msgstr "Ingen valgte farve klasse"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom colors"
#~ msgstr "Brugerdefinerede farver"
#, fuzzy
#~ msgid "Object:"
#~ msgstr "Skub ud"
#, fuzzy
#~ msgid "Outline:"
#~ msgstr "Outline:"
#, fuzzy
#~ msgid "Shadow:"
#~ msgstr "Oprullet"
#, fuzzy
#~ msgid "Text with applied colors."
#~ msgstr "Tekst med anvendte farver."
#, fuzzy
#~ msgid "Colors depend on theme capabilities."
#~ msgstr "Farver afhænger tema kapaciteter."
#, fuzzy
#~ msgid "Window Manager"
#~ msgstr "Window Manager"
#, fuzzy
#~ msgid "Others"
#~ msgstr "Andre indstillinger"
#, fuzzy
#~ msgid "Playback"
#~ msgstr "Afspilning"
#, fuzzy
#~ msgid "Capture"
#~ msgstr "Capture"
#, fuzzy
#~ msgid "Cards"
#~ msgstr "kort"
#, fuzzy
#~ msgid "Channels"
#~ msgstr "Kanaler"
#, fuzzy
#~ msgid "Card:"
#~ msgstr "kort:"
#, fuzzy
#~ msgid "Channel:"
#~ msgstr "Kanal:"
#, fuzzy
#~ msgid "Left:"
#~ msgstr "Venstre:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right:"
#~ msgstr "Højre:"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock Sliders"
#~ msgstr "Lås Sliders"
#, fuzzy
#~ msgid "Show both sliders when locked"
#~ msgstr "Vis begge skydere når de er låst"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
#~ msgstr "Vis Popup på volumen forandring via tastebindinger"
#, fuzzy
#~ msgid "Sound Cards"
#~ msgstr "Lydkort"
#, fuzzy
#~ msgid "Mixer Settings"
#~ msgstr "Mixer -indstillinger"
#, fuzzy
#~ msgid "Mixer to use for global actions:"
#~ msgstr "Mixer til brug for globale foranstaltninger:"
#, fuzzy
#~ msgid "Display desktop notifications on volume change"
#~ msgstr "Diplay desktop meddelelser på volumen forandring"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable PulseAudio"
#~ msgstr "Ikon Tema"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable external Mixer Command"
#~ msgstr "Brugerdefineret Screenlock Kommando"
#, fuzzy
#~ msgid "Launch mixer..."
#~ msgstr "Start mixer ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Mixer Module Settings"
#~ msgstr "Mixer indstillingerne"
#, fuzzy
#~ msgid "Mixer Settings Updated"
#~ msgstr "Mixer Settings Opdateret"
#, fuzzy
#~ msgid "Mixer Module"
#~ msgstr "Moduler"
2015-02-04 02:05:44 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Compositor %u"
#~ msgstr "Position"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Vælg alle"
#, fuzzy
#~ msgid "Randr Settings Upgraded"
#~ msgstr "Indstillinger Opgraderet"
#, fuzzy
#~ msgid "Access Settings"
#~ msgstr "Desk Indstillinger"
#, fuzzy
#~ msgid "Primary Output"
#~ msgstr "Output"
#, fuzzy
#~ msgid "Restore On Startup"
#~ msgstr "Sæt kontrollør ved opstart"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Xembed"
#~ msgstr "Aktiv"
2014-09-20 08:38:21 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Mouse Binding Sequence"
#~ msgstr "Mus bindingssekvens"
#, fuzzy
#~ msgid "Key Binding Sequence"
#~ msgstr "Key Binding Sequence"
#, fuzzy
#~ msgid "Engine Settings"
#~ msgstr "Motor Indstillinger"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You have chosen to use shaped windows<br>but your current screen is "
#~ "composited.<br><br>Are you really sure you wish to use<br>shaped windows?"
#~ msgstr ""
#~ "Du har valgt at aktivere ARGB komposit støtte,<br>men din nuværende skærm "
#~ "understøtter ikke komposit.<br><br>Er du sikker på du vil aktivere ARGB "
#~ "støtte?"
#, fuzzy
#~ msgid "%d updates available"
#~ msgstr "Fyld den tilgængelige plads"
2014-06-22 21:37:36 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Suspending"
#~ msgstr "suspension"
#, fuzzy
#~ msgid "Hibernating"
#~ msgstr "dvale"
2014-05-13 22:40:07 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Screen Saver Settings"
#~ msgstr "Screen Saver Indstillinger"
2014-05-02 05:25:06 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Error Text"
#~ msgstr "Fejl Tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "Menu Title Active"
#~ msgstr "Menutitel Aktiv"
#, fuzzy
#~ msgid "Loading files..."
#~ msgstr "Sletning af filer ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Wallpaper 2"
#~ msgstr "Wallpaper"
#, fuzzy
#~ msgid "Syscon Settings"
#~ msgstr "skrifttype -indstillinger"
#, fuzzy
#~ msgid "Syscon"
#~ msgstr "Syscon"
2014-02-22 04:25:31 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Key hints"
#~ msgstr "Vigtige Bindinger"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove a stack"
#~ msgstr "Fjern gadget"
#, fuzzy
#~ msgid "Move window"
#~ msgstr "(Ingen vinduer)"
#, fuzzy
#~ msgid "Adjust transitions"
#~ msgstr "Overgange"
#, fuzzy
#~ msgid "Send to upper right corner"
#~ msgstr "Popup størrelse"
#, fuzzy
#~ msgid "Send to upper left corner"
#~ msgstr "Popup størrelse"
2014-01-16 07:23:58 -08:00
#~ msgid "Container %d"
#~ msgstr "Beholder %d"
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
#~ msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
#~ msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Popups"
#~ msgstr "Opsætning Popups"
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
#~ msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit pop up-system."
#, fuzzy
#~ msgid "Set Toolbar Contents"
#~ msgstr "Sæt Toolbar Indhold"
#, fuzzy
#~ msgid "Sync windows"
#~ msgstr "Vinduer"
#, fuzzy
#~ msgid "Physics Settings"
#~ msgstr "skrifttype -indstillinger"
#, fuzzy
#~ msgid "%2.0f Frames"
#~ msgstr "%2.0f pixels"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum window mass"
#~ msgstr "Maksimal hastighed"
#, fuzzy
#~ msgid "%2.1f kg"
#~ msgstr "%1.1f sek."
#, fuzzy
#~ msgid "Desktop gravity"
#~ msgstr "Desktop-fil"
#, fuzzy
#~ msgid "%1.1f m/s^2"
#~ msgstr "%1.1f sek."
#, fuzzy
#~ msgid "Disable Movement"
#~ msgstr "Ikon Tema"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable Rotation"
#~ msgstr "Rotation"
#, fuzzy
#~ msgid "Ignore Fullscreen"
#~ msgstr "Fuldskærm"
#, fuzzy
#~ msgid "Ignore Maximized"
#~ msgstr "Maksimér"
#, fuzzy
#~ msgid "Ignore Shelves"
#~ msgstr "Ignorér dette"
#, fuzzy
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Ignorér alle"
#, fuzzy
#~ msgid "Physics Error"
#~ msgstr "Systray Fejl"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Use fast composite effects for windows"
#~ msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "composite"
#~ msgstr "Position"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "border"
#~ msgstr "border"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "theme"
#~ msgstr "Tema"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "animate"
#~ msgstr "Animér"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Use fast composite effects for menus"
#~ msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Use fast composite effects for popups"
#~ msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "popup"
#~ msgstr "Popup"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Use fast composite effects for objects"
#~ msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid ""
#~ "Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and "
#~ "such)"
#~ msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid ""
#~ "Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and "
#~ "such)"
#~ msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Disable composite effects for the screen"
#~ msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "screen"
#~ msgstr "Skærm"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Compositing engine"
#~ msgstr "Position"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Sync composited windows"
#~ msgstr "Vinduer"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Loose sync composited windows"
#~ msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "%1.2f seconds"
#~ msgstr "%1.1f sek."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Composite swapping method"
#~ msgstr "Position"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "backlight"
#~ msgstr "Baggrundslys"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "%1.0f frames"
#~ msgstr "%2.0f pixels"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "windows"
#~ msgstr "Vinduer"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Try not to cover other windows"
#~ msgstr "Vinduer"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Try not to cover gadgets"
#~ msgstr "Tilføj andre gadgets"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Place at mouse pointer (automatic)"
#~ msgstr "Placér under musen"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Place at mouse pointer (interactive)"
#~ msgstr "Placér under musen"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Don't set focus on new windows"
#~ msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Set focus on all new windows"
#~ msgstr "Match kun ét vindue"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid ""
#~ "Set focus only on new dialog windows if dialog's parent window has focus"
#~ msgstr "Kun nye dialoger får fokus, forudsat at forældren har fokus"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Ignore application"
#~ msgstr "Ibar Applikationer"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Animate application window"
#~ msgstr "Favoritapplikationer"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Raise and set focus to application window"
#~ msgstr "Valg af vinduesramme"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Resize window, do not resize screen"
#~ msgstr "Medtag vinduer fra andre skærme"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Resize window and screen"
#~ msgstr "Hæv vinduer på musen over"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "No hinting"
#~ msgstr "Hint"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Automatic hinting"
#~ msgstr "Automatisk bredde"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Bytecode hinting"
#~ msgstr "bytekode"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show on screen of pointer"
#~ msgstr "Vis opstartsskærm ved login"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show on screen %d"
#~ msgstr "Vis på alle skærme"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "No grouping"
#~ msgstr "gruppering"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Virtual desktop"
#~ msgstr "Virtuelt skrivebord"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "No separation"
#~ msgstr "Vælg en ikon"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Separator bars"
#~ msgstr "Brug separator barer"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Separate menus"
#~ msgstr "særlig gruppe"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "No sorting"
#~ msgstr "Ingenting"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Alphabetical order"
#~ msgstr "Alfabetisk"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Group by owner virtual desktop"
#~ msgstr "Group med at eje desktop"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Group by current virtual desktop"
#~ msgstr "Group med nuværende desktop"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Allow windows partly out of the screen limits"
#~ msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Allow windows completely out of the screen limits"
#~ msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Keep windows completely within the screen limits"
#~ msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show splash screen on startup"
#~ msgstr "Vis opstartsskærm ved login"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "startup"
#~ msgstr "Startup"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "transition"
#~ msgstr "Overgange"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "vdesk"
#~ msgstr "Skrivebord"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "wallpaper"
#~ msgstr "Wallpaper"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Default desktop wallpaper"
#~ msgstr "Desktop Wallpaper"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Default desktop name"
#~ msgstr "Desktop Navn"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "desktop"
#~ msgstr "Skrivebord"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "name"
#~ msgstr "Omdøb"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Menu scroll speed"
#~ msgstr "Menu Scroll Speed"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "scroll"
#~ msgstr "Autoscroll"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "speed"
#~ msgstr "Warp speed"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Menu fast move threshold"
#~ msgstr "Hurtig Mouse Flyt grænsen"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "move"
#~ msgstr "Fjern"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "%2.2f seconds"
#~ msgstr "%1.1f sek."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "mouse"
#~ msgstr "Træk"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "pointer"
#~ msgstr "Cursor-fokusering"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "shade"
#~ msgstr "Oprullet"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Window shade animation speed"
#~ msgstr "animation hastighed"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "%1.0f frames/second"
#~ msgstr "%2.0f pixels"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Application exec priority"
#~ msgstr "Program"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "application"
#~ msgstr "Program"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "cache"
#~ msgstr "Fortryd"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "image"
#~ msgstr "Billeder"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "size"
#~ msgstr "Skift størrelse"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "%4.0f KiB"
#~ msgstr "%2.0f pixels"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "%3.0f KiB"
#~ msgstr "%2.0f pixels"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Edje cache size"
#~ msgstr "Billede cachestørrelse"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Edje collection cache size"
#~ msgstr "Antal Edje samlinger til cache"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Cache flushing interval"
#~ msgstr "Cache flush interval"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal virtual desktop count"
#~ msgstr "Vandret justering"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical virtual desktop count"
#~ msgstr "Sæt virtuelle desktoppe"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "binding"
#~ msgstr "Tilføj Binding"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enable edge binding functionality while dragging objects to screen edge"
#~ msgstr "Flip , når du trækker objekter på skærmen kanten"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Module settings"
#~ msgstr "Indstillinger"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "module"
#~ msgstr "Moduler"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window placement policy"
#~ msgstr "Window Geometri"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "placement"
#~ msgstr "Smart placering"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Switch to desk of new window"
#~ msgstr "Skift til skrivebordet nyt vindue"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window focus policy"
#~ msgstr "Window Focus"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "focus"
#~ msgstr "Fokuséring"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "New window focus policy"
#~ msgstr "Fokusering af nye vinduer"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Pass click to unfocused windows"
#~ msgstr "Klik fokuserer vinduet"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "click"
#~ msgstr "Klik på"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "raise"
#~ msgstr "Løft"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Always focus window when clicked"
#~ msgstr "Altid fokus på start"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window autoraise delay"
#~ msgstr "Vinduesvisning"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Revert window focus on desk switch"
#~ msgstr "Fokuser sidste vindue på skrivebordet switch"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Revert window focus on window hide or close"
#~ msgstr "Revert fokus, når det er tabt"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Warp pointer to new windows and away from closed windows"
#~ msgstr "Skub markøren til en ny fokuseret vindue"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Windows raise on mouse move/resize"
#~ msgstr "Hæv vinduer på musen over"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "resize"
#~ msgstr "Skift størrelse"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Shelf gadget resistance"
#~ msgstr "Shadow Afstand"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "gadget"
#~ msgstr "Gadgets"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "resist"
#~ msgstr "Tildel"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "shelf"
#~ msgstr "hylder"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable resistance when dragging windows"
#~ msgstr "Modstand mellem vinduer:"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Window resistance against other windows"
#~ msgstr "Modstand mellem vinduer:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Window resistance against desktop gadgets"
#~ msgstr "Modstand ved dimser på skrivebordet:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Limit window autoresizing to useful geometry"
#~ msgstr "Begræns størrelsen til nyttig geometri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "winlist"
#~ msgstr "Winlist Item"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enable winlist scroll animation"
#~ msgstr "Brug ikon tema for applikationer"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist scroll speed"
#~ msgstr "Rul hastighed"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist shows iconified windows"
#~ msgstr "Minimerede Windows"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "minimize"
#~ msgstr "Minimum størrelse"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist shows iconified windows from other desks"
#~ msgstr "Minimerede andre skriveborde"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist shows iconified windows from other screens"
#~ msgstr "Medtag vinduer fra andre skærme"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist shows windows from other desks"
#~ msgstr "Windows fra andre skriveborde"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist shows windows from other screens"
#~ msgstr "Windows fra andre skærme"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist moves window to current screen+desk after selection"
#~ msgstr "Warp musen , mens du vælger"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist switches desks while selecting"
#~ msgstr "Warp musen , mens du vælger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist focuses windows while selecting"
#~ msgstr "Warp musen , mens du vælger"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist raises windows while selecting"
#~ msgstr "Warp musen , mens du vælger"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist horizontal alignment"
#~ msgstr "Vandret justering"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist vertical alignment"
#~ msgstr "Genstart Enlightenment"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist width"
#~ msgstr "Winlist titel"
2013-06-12 01:23:28 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist height"
#~ msgstr "Winlist titel"
2013-06-12 01:23:28 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist minimum width"
#~ msgstr "Minimal hastighed"
2013-06-12 01:23:28 -07:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "%4.0f pixels"
#~ msgstr "%2.0f pixels"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist minimum height"
#~ msgstr "Minimal hastighed"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist maximum width"
#~ msgstr "Maksimal hastighed"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist maximum height"
#~ msgstr "Maksimal hastighed"
#, fuzzy
#~ msgid "Fullscreen window policy"
#~ msgstr "Fullscreen mode Skift"
#, fuzzy
#~ msgid "fullscreen"
#~ msgstr "Fuldskærm"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Window maximize policy"
#~ msgstr "Maksimeringspolitik"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "maximize"
#~ msgstr "Unmaximize"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Allow moving of maximized windows"
#~ msgstr "Tillade manipulation af maksimerede vinduer"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Adjust windows on shelf toggle"
#~ msgstr "Juster vinduer på hylden skjul"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Allow windows above fullscreen windows"
#~ msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Window kill delay"
#~ msgstr "Vinduesvisning"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enable window client pinging"
#~ msgstr "Aktiver X Pauseskærm"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Remember internal window geometry"
#~ msgstr "Husk interne dialoger"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "remember"
#~ msgstr "Husk"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Remember internal filemanager window geometry"
#~ msgstr "Husk filhåndtering vinduer"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "files"
#~ msgstr "Filer"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Remember internal filemanager window geometry globally"
#~ msgstr "Husk filhåndtering vinduer"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "transient"
#~ msgstr "Midlertidighed"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Application menus shows Name field"
#~ msgstr "Ansøgning fil eller navn (. Desktop."
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show Favorite Applications in the main menu"
#~ msgstr "Favoritapplikationer"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show Applications in the main menu"
#~ msgstr "Vis alle applikationer Menu"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show gadget settings in top-level gadget menu"
#~ msgstr "Vis gadget-indstillinger i top - niveau"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Window borders use application icon"
#~ msgstr "Valg af vinduesramme"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Disable confirmation dialogs"
#~ msgstr "Deaktiver Bekræftelse Dialoger"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "confirm"
#~ msgstr "Konfigurationspanel"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "dialog"
#~ msgstr "dialoger"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "settings"
#~ msgstr "Indstillinger"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "hinting"
#~ msgstr "Hint"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "desklock"
#~ msgstr "Opsætning Desklock"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Custom desklock command"
#~ msgstr "Brugerdefineret Screenlock Kommando"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Desklock activates on login"
#~ msgstr "(Ingen applikationer)"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "screensaver"
#~ msgstr "Skærm"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Desklock activates X seconds after screensaver activates"
#~ msgstr "Lås efter X screensaver aktiveres"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "%2.0f seconds"
#~ msgstr "%1.1f sek."
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Desklock activates when idle"
#~ msgstr "Desklock titel"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Use custom desklock wallpaper"
#~ msgstr "Brug Tema Wallpaper"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable screensaver"
#~ msgstr "Aktiver X Pauseskærm"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Suspend when screensaver activates"
#~ msgstr "Lås efter X screensaver aktiveres"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Screensaver suspend delay"
#~ msgstr "Suspendér tid"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Window list menu grouping policy"
#~ msgstr "Window List Menu Indstillinger"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Window list menu includes windows from all screens"
#~ msgstr "Vis vinduer fra alle skærme"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window list menu separator policy"
#~ msgstr "Window List Menu Indstillinger"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Window list menu sort policy"
#~ msgstr "Window List Menu Indstillinger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "%1.0f characters"
#~ msgstr "%2.0f pixels"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Use Enlightenment theme cursor"
#~ msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere huskesystemet."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Mouse cursor size"
#~ msgstr "Mouse Cursor"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show mouse cursor"
#~ msgstr "Vis Markør"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable idle effects for mouse cursor"
#~ msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enable left-handed mouse"
#~ msgstr "Enlightenment Randr-modul"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Mouse acceleration threshold"
#~ msgstr "Mouse Acceleration"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable desk flipping with multiple monitors (DANGEROUS)"
#~ msgstr "Tillade binding aktivering med fuldskærm vinduer"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Desk flip animation type"
#~ msgstr "Flip Animation"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Default window border style"
#~ msgstr "Standard Border Style"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Thumbscroll threshold"
#~ msgstr "Thumbscroll"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "%1.0f pixels/second"
#~ msgstr "%4.0f pixels/sek."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Thumbscroll resistance"
#~ msgstr "Thumbscroll"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show files on desktop"
#~ msgstr "Vis enhedens ikoner på skrivebordet"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Filemanager deletes files securely"
#~ msgstr "Filemanager er inaktiv"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Do not apply any keyboard layout settings"
#~ msgstr "Ibar Indstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Window change timeout when moving or resizing using keyboard"
#~ msgstr ""
#~ "Vis størrelsesinformation når vinduer flyttes eller ændrer størrelse"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Overall scaling factor"
#~ msgstr "Brugerdefineret skaleringsfaktor"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "scale"
#~ msgstr "Landestandard"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "%1.2f pixels"
#~ msgstr "%2.0f pixels"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "syscon"
#~ msgstr "Syscon"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "System Console performs default action after idle timeout"
#~ msgstr "Nej, men øge timeout"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "input"
#~ msgstr "Input"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Backlight \"dim\" brightness"
#~ msgstr "Baggrundslys Min"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Backlight transition length"
#~ msgstr "Baggrundslys Indstil"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Backlight dims after idle"
#~ msgstr "Baggrundslys Indstil"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Backlight idle delay"
#~ msgstr "baggrundsbelysning Mid"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Load ~/.Xresources on startup"
#~ msgstr "load Moduler"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "environment"
#~ msgstr "Desktop-fil"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable GTK application settings"
#~ msgstr "Ikon Temaindstillinger"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "xsettings"
#~ msgstr "Indstillinger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable use of icon theme for applications"
#~ msgstr "Brug ikon tema for applikationer"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Icon theme"
#~ msgstr "Ikon Navn"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Icon theme overrides E18 internal theme icons"
#~ msgstr "Ikoner tilsidesætte gennemgående tema"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "appearance"
#~ msgstr "Udseende"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "applications"
#~ msgstr "Program"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "menus"
#~ msgstr "Menuer"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "advanced"
#~ msgstr "Avanceret"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "framerate"
#~ msgstr "framerate"
#, fuzzy
#~ msgid "profile"
#~ msgstr "Profil"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "launch"
#~ msgstr "Kør"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "style"
#~ msgstr "Style"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "cursor"
#~ msgstr "Vis Markør"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "iconify"
#~ msgstr "Minimér"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Control Panel"
#~ msgstr "Konfigurationspanel"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Konfiguration"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Create a new application launcher"
#~ msgstr "Kør"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Application launchers"
#~ msgstr "Kør"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Favorite applications"
#~ msgstr "Favoritapplikationer"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Ibar applications"
#~ msgstr "Ibar Applikationer"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Desk lock applications"
#~ msgstr "(Ingen applikationer)"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Desk unlock applications"
#~ msgstr "kendte Applikationer"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enlightenment restart applications"
#~ msgstr "Brug ikon tema for applikationer"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enlightenment start applications"
#~ msgstr "Brug ikon tema for applikationer"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enlightenment default applications"
#~ msgstr "Enlightenment"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Key binding settings"
#~ msgstr "Tastebindinger Indstillinger"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Mouse binding settings"
#~ msgstr "Musebindinger Indstillinger"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Screen edge binding settings"
#~ msgstr "Edge bindinger Indstillinger"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Edje signal binding settings"
#~ msgstr "Edge bindinger Indstillinger"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enlightenment profile settings"
#~ msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere huskesystemet."
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Language settings"
#~ msgstr "Sprogindstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "language"
#~ msgstr "Sprog"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Desklock language settings"
#~ msgstr "Sprogindstillinger"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Input method settings"
#~ msgstr "Input Method Indstillinger"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Search directory settings"
#~ msgstr "Søg Directories"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Environment variable settings"
#~ msgstr "miljøvariabler"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Screen resolution and orientation settings"
#~ msgstr "Screen opløsningsindstillinger"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Shelf settings"
#~ msgstr "hylde Indstillinger"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Temaer"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment theme settings"
#~ msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere huskesystemet."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Desktop wallpaper settings"
#~ msgstr "Desktop Wallpaper"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment color settings"
#~ msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere huskesystemet."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "color"
#~ msgstr "Farver"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment font settings"
#~ msgstr "Enlightenment"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window remember settings"
#~ msgstr "Window Husker"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Everything launcher settings"
#~ msgstr "Alting"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "everything"
#~ msgstr "Alting"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "filemanager"
#~ msgstr "Filemanager"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "file manager"
#~ msgstr "Filemanager"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Default view mode"
#~ msgstr "Standard View"
2013-06-12 01:23:28 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Icon size"
#~ msgstr "Icon Size"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show file extensions"
#~ msgstr "Udvidelser"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show path toolbar in filemanager windows"
#~ msgstr "Husk filhåndtering vinduer"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show favorites sidebar in filemanager windows"
#~ msgstr "Husk filhåndtering vinduer"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Group files by extension"
#~ msgstr "Udvidelser"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Sort files by size"
#~ msgstr "Vis ikon Extension"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Sort directories first"
#~ msgstr "Søg Directories"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Sort directories last"
#~ msgstr "Søg Directories"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Open directories in place"
#~ msgstr "Åbne kataloger på plads"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Use single click to open files"
#~ msgstr "Brug enkelt klik"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Use alternate (Mac-style) selection modifiers"
#~ msgstr "Brug Alternative Selection Modifiers"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Allow navigation on desktop"
#~ msgstr "Vis enhedens ikoner på skrivebordet"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Spring folder delay"
#~ msgstr "Suspendér tid"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "File icons"
#~ msgstr "filikoner"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Display low urgency notifications"
#~ msgstr "Vis Border Caption"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Display normal urgency notifications"
#~ msgstr "Vis information"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Display high urgency notifications"
#~ msgstr "Vis information"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Quickaccess settings panel"
#~ msgstr "Basale indstillinger"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "quickaccess"
#~ msgstr "Basale indstillinger"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Hide windows when focus is lost"
#~ msgstr "Hæv vinduer på musen over"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Skip taskbar"
#~ msgstr "Spring proceslinjen"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Skip pager"
#~ msgstr "Spring Personsøger"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Teamwork settings panel"
#~ msgstr "Basale indstillinger"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Tiling settings"
#~ msgstr "Dialog Indstillinger"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "tiling"
#~ msgstr "Polling"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show window titles when tiling"
#~ msgstr "Vis skjulte filer"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Tiling key hints"
#~ msgstr "Vigtige Bindinger"
#, fuzzy
#~ msgid "Keyboard layout settings"
#~ msgstr "Ibar Indstillinger"
2013-11-19 00:22:23 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Height (%3.0f pixels)"
#~ msgstr "%2.0f pixels"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows raise when focused"
#~ msgstr "Hæv , når du klikker for at fokusere"
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
#~ msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Startup Settings"
#~ msgstr "Start Indstillinger"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Splash Screen on Login"
#~ msgstr "Vis opstartsskærm ved login"
#, fuzzy
#~ msgid "Theme Categories"
#~ msgstr "Tema kategorier"
#, fuzzy
#~ msgid "Assign"
#~ msgstr "Tildel"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Ryd"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear All"
#~ msgstr "Ryd alle"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Pronounced Accelerate"
#~ msgstr "Accelerér"
#, fuzzy
#~ msgid "Pronounced Decelerate"
#~ msgstr "Decelerér"
#, fuzzy
#~ msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate"
#~ msgstr "Udtalt Acceleratem derefter falde"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Error"
#~ msgstr "Systray Fejl"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
#~ msgstr ""
#~ "Systray kan ikke arbejde på en hylde , der er indstillet til under alt."
2013-06-12 01:23:28 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Focus by ..."
#~ msgstr "Fokus ved ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Mouse Over"
#~ msgstr "Træk"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Module Error"
#~ msgstr "Monteringsfejl"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "favorite apps"
#~ msgstr "Foretrukne"
#, fuzzy
#~ msgid "desklock apps"
#~ msgstr "Desklock kodeord"
#, fuzzy
#~ msgid "deskunlock apps"
#~ msgstr "Desklock kodeord"
#, fuzzy
#~ msgid "restart apps"
#~ msgstr "Genstart"
#, fuzzy
#~ msgid "startup apps"
#~ msgstr "Startup"
#, fuzzy
#~ msgid "default apps"
#~ msgstr "Standard"
#, fuzzy
#~ msgid "key bindings"
#~ msgstr "Vigtige Bindinger"
#, fuzzy
#~ msgid "mouse bindings"
#~ msgstr "musebindinger"
#, fuzzy
#~ msgid "ACPI bindings"
#~ msgstr "Tilføj Binding"
#, fuzzy
#~ msgid "edge bindings"
#~ msgstr "Edge Bindinger"
#, fuzzy
#~ msgid "signal bindings"
#~ msgstr "Edge Bindinger"
#, fuzzy
#~ msgid "comp_settings"
#~ msgstr "Position"
#, fuzzy
#~ msgid "profiles"
#~ msgstr "Profiler"
#, fuzzy
#~ msgid "desklock language"
#~ msgstr "Sprogindstillinger"
#, fuzzy
#~ msgid "input method"
#~ msgstr "Input method fejl"
#, fuzzy
#~ msgid "search directories"
#~ msgstr "Søg Directories"
#, fuzzy
#~ msgid "environment variables"
#~ msgstr "miljøvariabler"
#, fuzzy
#~ msgid "shelves"
#~ msgstr "hylder"
#, fuzzy
#~ msgid "themes"
#~ msgstr "Temaer"
#, fuzzy
#~ msgid "colors"
#~ msgstr "Farver"
#, fuzzy
#~ msgid "fonts"
#~ msgstr "Skrifttyper"
#, fuzzy
#~ msgid "window remembers"
#~ msgstr "Window Husker"
#, fuzzy
#~ msgid "xkb layouts"
#~ msgstr "Opret Tastaturgenvej"
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#~ msgid "Pane"
#~ msgstr "Pane"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Configure Shelves"
#~ msgstr "Konfigurer Hylder"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Gadget"
#~ msgstr "Fjern gadget"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Gadget"
#~ msgstr "Tilføj gadget"
#, fuzzy
#~ msgid "%li Hours"
#~ msgstr "12 timer"
#, fuzzy
#~ msgid "Virtual Keyboard"
#~ msgstr "tastatur"
#, fuzzy
#~ msgid "Presentation mode enabled"
#~ msgstr "Præsentation tilstand Toggle"
#, fuzzy
#~ msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
#~ msgstr "Anvendelse ARGB stedet for formede vinduer"
#, fuzzy
#~ msgid "Move after resize"
#~ msgstr "Flyt efter resize"
#, fuzzy
#~ msgid "Dropshadow Settings"
#~ msgstr "Dropshadow Indstillinger"
#~ msgid "High Quality"
#~ msgstr "Høj kvalitet"
#~ msgid "Medium Quality"
#~ msgstr "Medium"
#~ msgid "Low Quality"
#~ msgstr "Lav kvalitet"
#, fuzzy
#~ msgid "Blur Type"
#~ msgstr "Blur Type"
#~ msgid "Very Fuzzy"
#~ msgstr "Meget udvisket"
#~ msgid "Fuzzy"
#~ msgstr "Udvisket"
#~ msgid "Sharp"
#~ msgstr "Skarp"
#~ msgid "Very Sharp"
#~ msgstr "Meget skarp"
#~ msgid "Very Far"
#~ msgstr "Meget fjern"
#~ msgid "Far"
#~ msgstr "Fjern"
#~ msgid "Near"
#~ msgstr "Nær"
#~ msgid "Very Near"
#~ msgstr "Meget nær"
#~ msgid "Extremely Near"
#~ msgstr "Ekstremt nær"
#, fuzzy
#~ msgid "Underneath"
#~ msgstr "nedenunder"
#, fuzzy
#~ msgid "Shadow Darkness"
#~ msgstr "Shadow Darkness"
#~ msgid "Very Dark"
#~ msgstr "Meget mørk"
#~ msgid "Dark"
#~ msgstr "Mørk"
#~ msgid "Light"
#~ msgstr "Lys"
#~ msgid "Very Light"
#~ msgstr "Meget lys"
#, fuzzy
#~ msgid "Dropshadow"
#~ msgstr "Dropshadow"
#, fuzzy
#~ msgid "and class:"
#~ msgstr "vinduesklasse"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Settings Daemon"
#~ msgstr "Basale indstillinger"
#~ msgid "(No Windows)"
#~ msgstr "(Ingen vinduer)"
#~ msgid "No name!!"
#~ msgstr "Intet navn!!"
#~ msgid "Resolution change"
#~ msgstr "Skift af opløsning"
#, fuzzy
#~ msgid "Restore"
#~ msgstr "Gendan"
#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "Opløsning"
#, fuzzy
#~ msgid "Restore on login"
#~ msgstr "Gendan på login"
#, fuzzy
#~ msgid "Mirroring"
#~ msgstr "spejling"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing Features"
#~ msgstr "manglende Features"
#, fuzzy
#~ msgid "No Refresh Rates Found"
#~ msgstr "Ingen Opdater priser fundet"
#, fuzzy
#~ msgid "Screen Resolution"
#~ msgstr "Skærmopløsning"
#, fuzzy
#~ msgid "<No Name>"
#~ msgstr "<Ingen Name>"
#, fuzzy
#~ msgid "<No Class>"
#~ msgstr "<Ingen Class>"
#, fuzzy
#~ msgid "<No Title>"
#~ msgstr "<Ingen Title>"
#, fuzzy
#~ msgid "<No Role>"
#~ msgstr "<Ingen Role>"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Everything Dialog"
#~ msgstr "Vis Alt Dialog"
#, fuzzy
#~ msgid "System Control"
#~ msgstr "systemet Kontrol"
#~ msgid ""
#~ "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
#~ msgstr ""
#~ "Du bad om at afslutte Enlightenment.<br><br>Er du sikker på at du vil "
#~ "afslutte?"
#~ msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr "Du er ved at logge af.<br><br>Er du sikker på dette?"
#, fuzzy
#~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Log af"
#~ msgid "Are you sure you want to turn off?"
#~ msgstr "Er du sikker på du vil slukke?"
#~ msgid ""
#~ "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
#~ "shut down?"
#~ msgstr ""
#~ "Du har bedt computeren om at slukke.<br><br>Er du sikker på at du vil "
#~ "dette?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
#~ "restart it?"
#~ msgstr ""
#~ "Du anmodes om at genstarte din computer.<br><br>Er du sikker på du vil "
#~ "genstarte den."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
#~ "suspend?"
#~ msgstr ""
#~ "Du anmodes om at suspendere din computer.<br><br>Er du sikker på du vil "
#~ "afbryde."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
#~ "suspend to disk?"
#~ msgstr ""
#~ "Du opfordres til at gå i dvale din computer.<br><br>Er du sikker på at du "
#~ "vil suspendere til disken?"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a new Directory"
#~ msgstr "Opret en ny mappe"
#, fuzzy
#~ msgid "New Directory Name:"
#~ msgstr "Nyt mappenavn:"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximize vertically"
#~ msgstr "Maksimer lodret"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximize horizontally"
#~ msgstr "Maksimer vandret"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximize left"
#~ msgstr "Maksimér"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximize right"
#~ msgstr "Maksimér"
#, fuzzy
#~ msgid "Read / Write"
#~ msgstr "Læse-skrive"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep hidden windows"
#~ msgstr "Andre indstillinger"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum hidden pixels"
#~ msgstr "Maksimal hastighed"
#, fuzzy
#~ msgid "Min hidden"
#~ msgstr "skjult"
#, fuzzy
#~ msgid "10 Hours"
#~ msgstr "12 timer"
#, fuzzy
#~ msgid "Max hidden"
#~ msgstr "skjult"
#, fuzzy
#~ msgid "Timeouts"
#~ msgstr "Skjul timeout"
#, fuzzy
#~ msgid "Online..."
#~ msgstr "Online ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Open With..."
#~ msgstr "Åbn med ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Open Terminal Here"
#~ msgstr "Kør i terminal"
#, fuzzy
#~ msgid "Really Move"
#~ msgstr "virkelig Big"
#, fuzzy
#~ msgid "Show popup on urgent window"
#~ msgstr "Vis popup om uopsættelig vindue"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimum Width"
#~ msgstr "Minimal hastighed"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimum Height"
#~ msgstr "Minimal hastighed"
#, fuzzy
#~ msgid "Notification Box Configuration"
#~ msgstr "Enlightenment opsætning"
#, fuzzy
#~ msgid "Show the popup on mouse over"
#~ msgstr "Vis popup for fokuseret vinduer"
#, fuzzy
#~ msgid "Copying %s (eta: %d s)"
#~ msgstr "Kopiering afbrydes"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Using"
#~ msgstr "Brug af menuer"
#, fuzzy
#~ msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
#~ msgstr "Grundlæggende forhåndsvisning tekst; 123 ;我 的 天空!"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
#~ msgstr "Avanceret Eksempel Text .. 我 真的 会 写 中文"
#, fuzzy
#~ msgid "Specific Applications"
#~ msgstr "Specifikke Programmer"
#, fuzzy
#~ msgid "Always on desktop"
#~ msgstr "Altid på skrivebordet"
#, fuzzy
#~ msgid "On top pressing"
#~ msgstr "Oven presning"
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
#, fuzzy
#~ msgid "(No Shelves)"
#~ msgstr "(Ingen Hylder."
#, fuzzy
#~ msgid "By"
#~ msgstr "ved"
#, fuzzy
#~ msgid "Error getting data !"
#~ msgstr "Fejl ved hentning af data!"
#, fuzzy
#~ msgid "Exchange wallpapers"
#~ msgstr "Exchange wallpapers"
#, fuzzy
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Hent"
#, fuzzy
#~ msgid "Getting data, please wait..."
#~ msgstr "Kom data , vent venligst ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Select a background from the list."
#~ msgstr "Vælg en baggrund fra listen."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: can't start the request."
#~ msgstr "Fejl , kan ikke starte anmodningen."
#, fuzzy
#~ msgid " Online..."
#~ msgstr " Online ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Exchange themes"
#~ msgstr "Exchange temaer"
#, fuzzy
#~ msgid "Display App Name"
#~ msgstr "Vis App Navn"
#, fuzzy
#~ msgid "Display App Comment"
#~ msgstr "Vis App Kommentar"
#, fuzzy
#~ msgid "Display App Generic"
#~ msgstr "Vis App Generisk"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot toggle system's offline mode."
#~ msgstr "Kan ikke skifte systemet offline tilstand."
#, fuzzy
#~ msgid "ConnMan Daemon is not running."
#~ msgstr "ConnMan Daemon kører ikke."
#, fuzzy
#~ msgid "Query system's offline mode."
#~ msgstr "Query systemet offline tilstand."
#, fuzzy
#~ msgid "ConnMan needs your passphrase"
#~ msgstr "ConnMan har brug for dit løsen"
#, fuzzy
#~ msgid "Show passphrase as clear text"
#~ msgstr "Vis passphrase som klartekst"
#, fuzzy
#~ msgid "Disconnect from network service."
#~ msgstr "Afbryd fra netværkstjeneste."
#, fuzzy
#~ msgid "Service does not exist anymore"
#~ msgstr "Tjenesten findes ikke mere"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not set service's passphrase"
#~ msgstr "Kunne ikke sætte tjenestens løsen"
#, fuzzy
#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "Controls"
#, fuzzy
#~ msgid "No ConnMan"
#~ msgstr "ingen ConnMan"
#, fuzzy
#~ msgid "No ConnMan server found."
#~ msgstr "Ingen ConnMan server fundet."
#, fuzzy
#~ msgid "Offline mode: all radios are turned off"
#~ msgstr "Offline -tilstand , alle radioer er slukket"
#, fuzzy
#~ msgid "Not connected"
#~ msgstr "ikke tilsluttet"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown Name"
#~ msgstr "Ukendt navn"
#, fuzzy
#~ msgid "No error"
#~ msgstr "Monteringsfejl"
#, fuzzy
#~ msgid "idle"
#~ msgstr "Fil:"
#, fuzzy
#~ msgid "association"
#~ msgstr "Position"
#, fuzzy
#~ msgid "configuration"
#~ msgstr "Konfiguration"
#, fuzzy
#~ msgid "ready"
#~ msgstr "klar"
#, fuzzy
#~ msgid "login"
#~ msgstr "log ind"
#, fuzzy
#~ msgid "online"
#~ msgstr "Ingen"
#, fuzzy
#~ msgid "failure"
#~ msgstr "svigt"
#, fuzzy
#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "Aktiv"
#, fuzzy
#~ msgid "available"
#~ msgstr "Fyld den tilgængelige plads"
#, fuzzy
#~ msgid "offline"
#~ msgstr "Ingen"
#, fuzzy
#~ msgid "Move By..."
#~ msgstr "Træk"
#~ msgid "%i Files"
#~ msgstr "%i filer"
#, fuzzy
#~ msgid "Others can read"
#~ msgstr "Andre kan læse"
#, fuzzy
#~ msgid "Others can write"
#~ msgstr "Andre kan skrive"
#, fuzzy
#~ msgid "Owner can read"
#~ msgstr "Ejer kan læse"
#, fuzzy
#~ msgid "Owner can write"
#~ msgstr "Ejer kan skrive"
#~ msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
#~ msgstr "Lås vinduet så det kun gør hvad jeg beder det om"
#~ msgid ""
#~ "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
#~ msgstr "Beskyt dette vindue imod at blive lukket ved en fejl"
#~ msgid "Lock program changing:"
#~ msgstr "Forhindrér programmet i at ændre:"
#~ msgid "Lock me from changing:"
#~ msgstr "Forhindrér mig i at ændre:"
#~ msgid "Stop me from:"
#~ msgstr "Forhindre mig fra at:"
#, fuzzy
#~ msgid "Window Properties"
#~ msgstr "Window Egenskaber"
#~ msgid "Remember using"
#~ msgstr "Husk ved hjælp af"
#~ msgid "Properties to remember"
#~ msgstr "Egenskaber der skal huskes"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Importer"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
#~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by "
#~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
#~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can "
#~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience."
#~ "<br>"
#~ msgstr ""
#~ "Konfigurationspanel Modulkonfiguration , der er nødvendige opgradering. "
#~ "Din gamle konfiguration<br>er blevet udslettet , og et nyt sæt "
#~ "initialiseret misligholdelse. Dette<br>vil ske løbende under udvikling , "
#~ "så du skal ikke indberette en<br>fejl. Dette betyder ganske enkelt "
#~ "modulet har brug for nye konfigurationsdata<br>data som standard for "
#~ "brugbar funktionalitet, som din gamle<br>konfiguration simpelthen "
#~ "mangler. Dette nye sæt af standarder vil løse<br>, at ved at tilføje det "
#~ "i. Du kan re- konfigurere ting nu til din<br>smag. Beklager ulejligheden."
#~ "<br>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
#~ "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
#~ "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place "
#~ "where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as "
#~ "a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. "
#~ "Sorry for the inconvenience.<br>"
#~ msgstr ""
#~ "Din konfiguration Panel Module konfiguration er NYERE end modulet "
#~ "version. Dette er meget<br>mærkeligt. Dette bør ikke ske, medmindre du "
#~ "nedgraderede<br>modulet eller kopierede konfigurationen fra et sted, "
#~ "hvor<br>en nyere version af modulet kørte. Det er skidt , og<br>som en "
#~ "sikkerhedsforanstaltning din konfiguration er nu blevet gendannet "
#~ "til<br>standard. Beklager ulejligheden.<br>"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
#~ msgstr "Konfiguration Panel Konfiguration Opdateret"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete OK?"
#~ msgstr "Slet OK."
#, fuzzy
#~ msgid "Even if on power"
#~ msgstr "Selvom om magten"
#, fuzzy
#~ msgid "Delay until suspend"
#~ msgstr "Forsinkelse indtil suspendere"
#, fuzzy
#~ msgid "Initial timeout"
#~ msgstr "Første timeout"
#, fuzzy
#~ msgid "Alternation timeout"
#~ msgstr "vekslen timeout"
#, fuzzy
#~ msgid "Preferred"
#~ msgstr "Foretrukken"
#, fuzzy
#~ msgid "Not Preferred"
#~ msgstr "foretrækkes ikke"
#, fuzzy
#~ msgid "Exposure Events"
#~ msgstr "eksponering Events"
#, fuzzy
#~ msgid "Allow"
#~ msgstr "Tillad"
#, fuzzy
#~ msgid "Don't Allow"
#~ msgstr "Må ikke Tillad"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Display Power Management"
#~ msgstr "Aktiver Display Power Management"
#, fuzzy
#~ msgid "Standby time"
#~ msgstr "Standby tid"
#, fuzzy
#~ msgid "Off time"
#~ msgstr "Fra tid"
#, fuzzy
#~ msgid "DPMS"
#~ msgstr "DPMS"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Binding"
#~ msgstr "Slet Binding"
#, fuzzy
#~ msgid "Modify Binding"
#~ msgstr "Rediger Binding"
#, fuzzy
#~ msgid "Binding Edge Error"
#~ msgstr "Binding Edge Fejl"
#, fuzzy
#~ msgid "Power management"
#~ msgstr "Power Management"
#, fuzzy
#~ msgid "Wallpaper settings..."
#~ msgstr "Tapetindstillinger ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Wallpaper Import Error"
#~ msgstr "Wallpaper Import Fejl"
#, fuzzy
#~ msgid "Cursor Settings"
#~ msgstr "Cursor Indstillinger"
#, fuzzy
#~ msgid "Scale with DPI"
#~ msgstr "Skala med DPI"
#, fuzzy
#~ msgid "Base DPI to scale relative to"
#~ msgstr "Base DPI at skalere forhold til"
#, fuzzy
#~ msgid "Window Stacking"
#~ msgstr "Window Stacking"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Remember(s)"
#~ msgstr "Slette Husk (s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Items"
#~ msgstr "varer"
#, fuzzy
#~ msgid "Sort Dirs First"
#~ msgstr "Sortér kataloger første"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Full Path"
#~ msgstr "Vis fuld Path"
#, fuzzy
#~ msgid "Show UDisks icons on desktop"
#~ msgstr "Vis UDisks ikoner på skrivebordet"
#, fuzzy
#~ msgid "Uncover"
#~ msgstr "afdække"
#, fuzzy
#~ msgid "Pager Button Grab"
#~ msgstr "Personsøger Button Grab"
#, fuzzy
#~ msgid "XKB Switcher Module"
#~ msgstr "Moduler"
#, fuzzy
2012-06-21 03:48:44 -07:00
#~ msgid "Popup speed"
#~ msgstr "Popup hastighed"
#, fuzzy
#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "Keys"
#, fuzzy
#~ msgid "Hardware Switches"
#~ msgstr "Hardware Skifter"
#, fuzzy
#~ msgid "About Text"
#~ msgstr "om tekst"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Undim Screen"
#~ msgstr "Skærm"
#, fuzzy
#~ msgid "Resizeable"
#~ msgstr "Skift størrelse"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
#~ "Perhaps you are out of memory?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment kan ikke initialisere Ecore!\n"
#~ "Måske er du løbet tør for hukommelse?"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
#~ "Have you set your DISPLAY variable?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment kan ikke initialisere sin X forbindelse.\n"
#~ "Har du sat din DISPLAY variabel?"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
#~ "Perhaps you are out of memory?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment kan ikke initialisere forbindelsessystemet.\n"
#~ "Måske er du løbet tør for hukommelse?"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
#~ "Perhaps you are out of memory?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment kan ikke initialisere IPC-systemet.\n"
#~ "Måske er du løbet tør for hukommelse?"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
#~ "This should not happen."
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment kan ikke initialisere xinerama wrapping.\n"
#~ "Dette skulle ikke ske."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
#~ "This should not happen."
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment kan ikke initialisere xinerama wrapping.\n"
#~ "Dette skulle ikke ske."
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
#~ "Perhaps you are out of memory?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment kan ikke initialisere Evas-systemet.\n"
#~ "Måske er du løbet tør for hukommelse?"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
#~ "Perhaps you are out of memory?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment kan ikke initialisere startbilledet.\n"
#~ "Måske er du løbet tør for hukommelse?"
#, fuzzy
#~ msgid "Everything Aspell"
#~ msgstr "Alting"
#, fuzzy
#~ msgid "Show home directory"
#~ msgstr "Vis skrivebordet"
Fix common misspellings Some misspellings were manually reverted since in E there are tons of .po with phrases in other languages. Other than that all the changes in the following files were reverted: * src/modules/illume/dicts/English_(US).dic * src/modules/illume-keyboard/dicts/English_(US).dic Following misspellings were fixed: acquited->acquitted adres->address adress->address alreayd->already aquire->acquire arbitarily->arbitrarily cant->can't Capetown->Cape carefull->careful causalities->casualties Celcius->Celsius certian->certain commandoes->commandos considerd->considered conveyer->conveyor dependant->dependent didnt->didn't discontentment->discontent doesnt->doesn't everytime->every exemple->example existance->existence existant->existent existince->existence Farenheit->Fahrenheit forbad->forbade funguses->fungi guage->gauge guerilla->guerrilla guerillas->guerrillas happend->happened hasnt->hasn't heros->heroes inbetween->between independant->independent inital->initial intrusted->entrusted irregardless->regardless isnt->isn't knifes->knives layed->laid loosing->losing marrage->marriage midwifes->midwives miniscule->minuscule monickers->monikers mroe->more noone->no one occured->occurred omre->more paralell->parallel payed->paid planed->planned quitted->quit quizes->quizzes seperated->separated seperate->separate shoudl->should similiar->similar simplier->simpler specifiying->specifying teh->the toke->took torpedos->torpedoes Tuscon->Tucson unecessary->unnecessary useage->usage usefull->useful useing->using waht->what wanna->want whith->with wich->which withing->within SVN revision: 52006
2010-09-08 16:59:07 -07:00
#~ msgid "Miscellaneous Options"
#~ msgstr "Diverse valgmuligheder"
#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Filnavn"
#~ msgid "Animate the shading and unshading of windows"
#~ msgstr "Lav op- og nedrulningen af vinduer animeret"
#~ msgid "Follow the window as it moves"
#~ msgstr "Følg vinduet når det flyttes"
#~ msgid "Follow the window as it resizes"
#~ msgstr "Følg vinduet når det gøres større"
#~ msgid "Click to focus"
#~ msgstr "Klik for fokusering"
#~ msgid "No new windows get focus"
#~ msgstr "Ingen nye vinduer får fokus"
#~ msgid "All new windows get focus"
#~ msgstr "Alle nye vinduer får fokus"
#~ msgid "A click on a window always raises it"
#~ msgstr "Et klik på et vindue hæver det altid"
#~ msgid "A click in a window always focuses it"
#~ msgstr "Et klik på et vindue fokuserer det altid"
#~ msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
#~ msgstr ""
#~ "Gør modstand når et vindue flyttes eller gøres større over en forhindring"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Hurtig"
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "Langsom"
#~ msgid "Very Slow"
#~ msgstr "Meget langsom"
#~ msgid ""
#~ "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties "
#~ "(such as size, location, border style etc.) to<br>a window that "
#~ "<hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it "
#~ "shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 "
#~ "other window on the screen and remembering<br>properties for this window "
#~ "will apply to all other windows<br>that match these properties."
#~ "<br><br>You may wish to enable the <hilight>Match only one window</"
#~ "hilight> option if<br>you only intend one instance of this window to be "
#~ "modified, with<br>additional instances not being modified.<br><br>This is "
#~ "just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, "
#~ "simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> "
#~ "buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</"
#~ "hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
#~ msgstr ""
#~ "Du forsøger at bede Enlightenment om at huske<br>egenskaber (såsom "
#~ "størrelse, placering, rammestil osv.) for<br>et vindue som <hilight>ikke "
#~ "har unikke egenskaber</hilight>.<br><br>Det betyder at det deler navn/"
#~ "klasse, midlertidighed, rolle, osv.<br>med et andet vindue på skærmen og "
#~ "huskede egenskaber for dette vindue vil blive anvendt til all andre "
#~ "vinduer der matcher de samme egenskaber.<br><br>Du vil måske anvende "
#~ "<hilight>Match kun ét vindue</hilight> muligheden hvis<br>du kun ønskede "
#~ "at én instans af dette vindue skal ændres. Andre instanser vil ikke blive "
#~ "ændret.<br><br>Dette er blot en advarsel for det tilfælde at du ikke "
#~ "ønskede dette.<br>Hvis du gjorde, tryk da <hilight>Anvend</hiligt> eller "
#~ "<hilight>O.k.</hilight> og dine indstillinger vil blive accepteret. Tryk "
#~ "<hilight>Fortryd</hiligt> hvis du<br>ikke er sikker og ingenting vil da "
#~ "blive ændret."
#~ msgid "Expand the window"
#~ msgstr "Ekspandér vinduet"
#~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
#~ msgstr "X rapporterer at der er ingen rod-vinduer og %i skærme!\n"
#~ msgid "Disable this splash screen in the future?"
#~ msgstr "Deaktivér dette startbillede for fremtiden?"
#~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
#~ msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit applikationssystem"
#~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
#~ msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit vinduelistesystem."
#~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
#~ msgstr "Enlightenment starter. Vent venligst."
#~ msgid "About..."
#~ msgstr "Om..."
#~ msgid "Window list skip"
#~ msgstr "Overspringning i vinduesliste"
#~ msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries"
#~ msgstr ""
#~ "Lav modstand ved kanter når vinduer flyttes eller størrelsen ændres på dem"
#~ msgid ""
#~ "Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
#~ "switch to an AC source."
#~ msgstr ""
#~ "Batteriet løber tør.<br>Dit batteri løber tør.<br>Du vil måske skifte til "
#~ "en AC kilde."
#~ msgid "NO INFO"
#~ msgstr "INGEN INFO"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "NO BAT"
#~ msgstr "INGEN BATTERI"
#~ msgid "BAD DRIVER"
#~ msgstr "DÅRLIG DRIVER"
#~ msgid "FULL"
#~ msgstr "FULD"
#~ msgid "Danger"
#~ msgstr "Fare"
#~ msgid ""
#~ "A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
#~ "<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
#~ "adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is "
#~ "only<br>as accurate as your BIOS or kernel drivers."
#~ msgstr ""
#~ "En basal batterimåler der bruger enten ACPI eller APM<br>under Linux for "
#~ "at overvåge status for dit batteri og<br>din AC strømadaptor. Dette vil "
#~ "kun virke under Linux og<br>FreeBSD og er kun så præcis som din BIOS "
#~ "eller kerne-<br>drivere."
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "Enlightenment Clock Module"
#~ msgstr "Enlightenment urmodul"
#~ msgid "A simple module to give E17 a clock."
#~ msgstr "Et simpelt modul for at give E17 et ur."
#~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
#~ msgstr "Enlightenment skyggemodul"
#~ msgid ""
#~ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on "
#~ "the desktop background - without special X-Server extensions<br>or "
#~ "hardware acceleration."
#~ msgstr ""
#~ "Dette er skyggemodulet der lader skygger blive kastet<br>på "
#~ "skrivebordsbaggrunden - uden specielle X-server<br>udvidelser eller "
#~ "hardwareacceleration."
#~ msgid ""
#~ "You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a "
#~ "matching application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar."
#~ msgstr ""
#~ "Du forsøgte at slippe et ikon fra en applikation der<br>ikke har nogen "
#~ "tilhørende applikationsfil.<br><br>Ikonet kan ikke blive tilføjet til "
#~ "IBar."
#~ msgid "Enlightenment IBar Module"
#~ msgstr "Enlightenment IBar-modul"
#~ msgid ""
#~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It "
#~ "is a first example module and is being used to flesh out "
#~ "several<br>interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy "
#~ "development,<br>so expect it to <hilight>break often</hilight> and change "
#~ "as it improves."
#~ msgstr ""
#~ "Dette er IBar applikationsstartermodulet til Enlightenment. Det er "
#~ "et<br>første eksempelmodul som bruges til at skitsere flere grænseflader "
#~ "i<br>Enlightenment 0.17.0. Det er under kraftig udvikling, så regn med "
#~ "at<br>det <hilight>ofte går i stykker</hilight> og ændrer sig efterhånden "
#~ "som det forbedres."
#~ msgid "Enlightenment IBox Module"
#~ msgstr "Enlightenment IBox-modul"
#~ msgid ""
#~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It "
#~ "will hold minimized applications"
#~ msgstr ""
#~ "Dette er IBox modulet for minimerede applikationer til Enlightenment."
#~ "<br>Det vil holde minimerede applikationer"
#~ msgid "Enlightenment Pager Module"
#~ msgstr "Enlightenment oversigtsmodul"
#~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
#~ msgstr "Et oversigtsmodul til at navigere mellem virtuelle skriveborde."
#~ msgid "Enlightenment Temperature Module"
#~ msgstr "Enlightenment temperaturmodul"
#~ msgid ""
#~ "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
#~ "<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs "
#~ "that generate a lot of heat."
#~ msgstr ""
#~ "Et modul til at måle ACPI varmesensoren under Linux.<br>Det er specielt "
#~ "brugbart med moderne bærbare med<br>hurtige processorer, der genererer en "
#~ "masse varme."
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "CPU Frequency Controller Module"
#~ msgstr "CPU frekvenskontrolmodul"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid ""
#~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
#~ "especially useful to save power on laptops."
#~ msgstr ""
#~ "Et simpelt modul til at kontrollere frekvensen på systemets CPU.<br>Dette "
#~ "er specielt brugbart til at spare strøm på bærbare."
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "Enlightenment Start Module"
#~ msgstr "Enlightenment startmodul"
#~ msgid "Experimental Button module for E17"
#~ msgstr "Eksperimentel knapmodul for E17"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "The border style"
#~ msgstr "Rammestilen"
#~ msgid "Remove Row of Desktops"
#~ msgstr "Fjern skrivebordsrække"
#~ msgid "New Column of Desktops"
#~ msgstr "Ny skrivebordssøjle"
#~ msgid "Remove Column of Desktops"
#~ msgstr "Fjern skrivebordssøjle"
#~ msgid "Eap Editor"
#~ msgstr "Eap-editor"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment was unable run the program:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "The command was not found\n"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment var ikke i stand til at udføre programmet:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Kommandoen blev ikke fundet\n"
#~ msgid "Protect this file"
#~ msgstr "Beskyt denne fil"
#~ msgid "Let others see this file"
#~ msgstr "Lad andre se denne fil"
#~ msgid "Let others modify this file"
#~ msgstr "Lad andre ændre denne fil"
2005-10-21 00:37:08 -07:00
#~ msgid "Dont let others see or modify this file"
#~ msgstr "Lad ikke andre se eller ændre denne fil"
#~ msgid "r"
#~ msgstr "r"
#~ msgid "w"
#~ msgstr "w"
#~ msgid "x"
#~ msgstr "x"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
#~ "and try running again.\n"
#~ "\n"
#~ "If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n"
#~ "~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made."
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment kan ikke initialisere sin IPC-socket.\n"
#~ "Det er sandsynligt at den er i brug af en anden instans af "
#~ "Enlightenment.\n"
#~ "Dobbelttjek om Enlightenment ikke allerede kører på denne terminal,\n"
#~ "men hvis det fejler prøv så at slette alle filer i ~/.ecore/enlightenment-"
#~ "*\n"
#~ "og forsøg at starte igen.\n"
#~ "\n"
#~ "Hvis du bruger AFS vil du måske lave et symbolsk link fra\n"
#~ "~/.ecore til /tmp/min_folder/ecore hvor sockets kan skabes."
#~ msgid "Enlightenment IPC setup error!"
#~ msgstr "Enlightenment IPC initialiseringsfejl!"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
#~ "and try running again."
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment kan ikke initialisere sin IPC-socket.\n"
#~ "Det er sandsynligt at den er i brug af en anden instans af "
#~ "Enlightenment.\n"
#~ "Dobbelttjek om Enlightenment ikke allerede kører på denne terminal,\n"
#~ "men hvis det fejler prøv så at slette alle filer i ~/.ecore/enlightenment-"
#~ "*\n"
#~ "og forsøg at starte igen."
#~ msgid "Half Screen Width"
#~ msgstr "Halv skærmbredde"
#~ msgid "Full Screen Width"
#~ msgstr "Fuld skærmbredde"
#~ msgid "Half Screen Height"
#~ msgstr "Half skærmhøjde"
#~ msgid "Full Screen Height"
#~ msgstr "Fuld skærmhøjde"
#~ msgid "End Edit Mode"
#~ msgstr "Afslut tilpasningstilstand"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "Very Small"
#~ msgstr "Meget lille"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "Very Large"
#~ msgstr "Meget stor"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "Extremely Large"
#~ msgstr "Ekstremt stor"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "Enormous"
#~ msgstr "Enorm"
#~ msgid "Gigantic"
#~ msgstr "Gigantisk"
#~ msgid "Module Config Menu Item 1"
#~ msgstr "Modulmenukonfiguration 1"
#~ msgid "Module Config Menu Item 2"
#~ msgstr "Modulmenukonfiguration 2"
#~ msgid "Module Config Menu Item 3"
#~ msgstr "Modulmenukonfiguration 3"
#~ msgid "Something Else"
#~ msgstr "Noget andet"
#~ msgid "Enlightenment Test Module"
#~ msgstr "Enlightenment testmodul"
#~ msgid ""
#~ "This module is VERY simple and is only used to test the "
#~ "basic<br>interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. "
#~ "Please<br>ignore this module unless you are working on the module system."
#~ msgstr ""
#~ "Dette modul er MEGET simpelt og bliver kun brugt for at teste "
#~ "den<br>basale grænseflade for modulsystemet i Enlightenment 0.17.0. "
#~ "Ignorér<br>venligst dette modul med mindre du arbejder på modulsystemet."
#~ msgid "Set Poll Time"
#~ msgstr "Sæt forespørgelsesinterval"
#~ msgid "Check Fast (0.5 sec)"
#~ msgstr "Tjek hurtigt (0.5 sek.)"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "Check Medium (1 sec)"
#~ msgstr "Tjek medium (1 sek.)"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "Check Normal (2 sec)"
#~ msgstr "Tjek normal (2 sek.)"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "Check Slow (5 sec)"
#~ msgstr "Tjek langsomt (5 sek.)"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "Check Very Slow (30 sec)"
#~ msgstr "Tjek meget langsomt (30 sek.)"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "No Digital Display"
#~ msgstr "Intet digitalur"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "Very Fast"
#~ msgstr "Meget hurtig"
#~ msgid "Fix Aspect (Keep Height)"
#~ msgstr "Fiksér sideforhold (fasthold højde)"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "Fix Aspect (Keep Width)"
#~ msgstr "Fiksér sideforhold (fasthold bredde)"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "Module to change screen resolution for E17"
#~ msgstr "Modul til at skifte skærmopløsning for E17"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid ""
#~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
#~ "resolution %dx%d in %d seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Behold ny opløsning <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Genopretter gammen "
#~ "opløsning %dx%d om %d sekunder."
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid ""
#~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
#~ "resolution %dx%d NOW!"
#~ msgstr ""
#~ "Behold ny opløsning <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Genopretter gammel "
#~ "opløsning %dx%d NU!"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "Set Alarm"
#~ msgstr "Sæt alarm"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "20 mins"
#~ msgstr "20 min."
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "30 mins"
#~ msgstr "30 min."
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "40 mins"
#~ msgstr "40 min."
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "50 mins"
#~ msgstr "50 min."
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "Check Fast (1 sec)"
#~ msgstr "Tjek hurtigt (1 sek.)"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "Check Medium (5 sec)"
#~ msgstr "Tjek medium (5 sek.)"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "Check Normal (10 sec)"
#~ msgstr "Tjek normalt (10 sek.)"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "Check Slow (30 sec)"
#~ msgstr "Tjek langsomt (30 sek.)"
2005-09-20 20:32:24 -07:00
#~ msgid "Check Very Slow (60 sec)"
#~ msgstr "Tjek meget langsomt (60 sek.)"