|
|
|
# Brazilian portuguese translation for Enlightenment
|
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Rodrigo -MDK- Oliveira <mdkcore@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-06-27 22:09+0900\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 05:00+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Teylo Laundos Aguiar <teylo.aguiar@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: None. But contact-me on <mdkcore@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:49+0000\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_about.c:17
|
|
|
|
msgid "About Enlightenment"
|
|
|
|
msgstr "Sobre Enlightenment"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2612 src/bin/e_config_dialog.c:272
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:946 src/bin/e_int_border_menu.c:247
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:20
|
|
|
|
#: src/modules/conf/e_conf.c:180
|
|
|
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:848
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130
|
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:120
|
|
|
|
#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:454
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1829 src/modules/illume/e_mod_win.c:173
|
|
|
|
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:514
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
msgstr "Fechar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:2909 src/bin/e_actions.c:2913
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2917 src/bin/e_int_menus.c:179 src/bin/e_main.c:663
|
|
|
|
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:155
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219
|
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_000.c:32
|
|
|
|
msgid "Enlightenment"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_about.c:26
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Copyright © 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
|
|
|
"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
|
|
|
|
"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
|
|
|
|
"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
|
|
|
|
"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
|
|
|
|
"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
|
|
|
|
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
|
|
|
|
"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_about.c:50
|
|
|
|
msgid "<title>The Team</title>"
|
|
|
|
msgstr "<title>O Time</title>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:360
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this "
|
|
|
|
"window,<br>which has not been saved yet will be lost!<br><br>Are you sure "
|
|
|
|
"you want to kill this window?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:372
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
|
|
|
|
msgstr "Você tem certeza que deseja matar esta janela?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:1831 src/bin/e_actions.c:1928
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:1991 src/bin/e_actions.c:2054 src/bin/e_actions.c:2117
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2180 src/bin/e_confirm_dialog.c:47
|
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:1056 src/bin/e_fm.c:9021 src/bin/e_fm.c:9253
|
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:516 src/bin/e_screensaver.c:109
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
msgstr "Sim"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:1833 src/bin/e_actions.c:1930
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:1993 src/bin/e_actions.c:2056 src/bin/e_actions.c:2119
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2182 src/bin/e_confirm_dialog.c:48
|
|
|
|
#: src/bin/e_desklock.c:1058 src/bin/e_fm.c:9019 src/bin/e_fm.c:9254
|
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:517 src/bin/e_screensaver.c:111
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
msgstr "Não"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:1825
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to exit?"
|
|
|
|
msgstr "Você tem certeza que deseja sair?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:1827
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Você requisitou sair do Enlightenment.<br><br>Você tem certeza que deseja "
|
|
|
|
"sair?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:1922
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
|
|
|
msgstr "Você tem certeza que deseja deslogar-se?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:1924
|
|
|
|
msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
|
|
|
|
msgstr "Você está perto de deslogar.<br><br>Você tem certeza que deseja isto?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:1985 src/bin/e_actions.c:2111
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to turn off?"
|
|
|
|
msgstr "Você tem certeza que deseja desligar?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:1987
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
|
|
|
|
"shut down?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Você requisitiu desligar o seu Computador.<br><br>Você tem certeza que "
|
|
|
|
"deseja desligá-lo?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2048
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to reboot?"
|
|
|
|
msgstr "Você tem certeza que deseja reiniciar?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2050
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
|
|
|
|
"restart it?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Você requisitou reiniciar o seu Computador.<br><br>Você tem certeza que "
|
|
|
|
"deseja reiniciá-lo?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2113
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
|
|
|
|
"suspend?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Você requisitou suspender o seu Computador.<br><br>Você tem certeza que "
|
|
|
|
"deseja suspende-lo?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2174
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to hibernate?"
|
|
|
|
msgstr "Você tem certeza que deseja hibernar?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2176
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
|
|
|
|
"suspend to disk?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Você requisitou hibernar o seu Computador.<br><br>Você tem certeza que "
|
|
|
|
"deseja suspende-lo ao disco?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2572 src/bin/e_actions.c:2583 src/bin/e_actions.c:2602
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2607 src/bin/e_actions.c:2612 src/bin/e_actions.c:2617
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2837 src/bin/e_actions.c:2841 src/bin/e_actions.c:2846
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2852 src/bin/e_actions.c:2858 src/bin/e_actions.c:2864
|
|
|
|
msgid "Window : Actions"
|
|
|
|
msgstr "Janela : Ações"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2572 src/bin/e_fm.c:6084
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:148
|
|
|
|
msgid "Move"
|
|
|
|
msgstr "Mover"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2583 src/bin/e_int_border_menu.c:160
|
|
|
|
msgid "Resize"
|
|
|
|
msgstr "Redimensionar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2594 src/bin/e_actions.c:2885 src/bin/e_actions.c:2887
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2889 src/bin/e_actions.c:2891 src/bin/e_actions.c:2893
|
|
|
|
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
|
|
msgstr "Menu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2594
|
|
|
|
msgid "Window Menu"
|
|
|
|
msgstr "Menu da Janela"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2602 src/bin/e_int_border_menu.c:218
|
|
|
|
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:274
|
|
|
|
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:444
|
|
|
|
msgid "Raise"
|
|
|
|
msgstr "Por cima"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2607 src/bin/e_int_border_menu.c:210
|
|
|
|
msgid "Lower"
|
|
|
|
msgstr "Por baixo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2617 src/bin/e_int_border_menu.c:236
|
|
|
|
msgid "Kill"
|
|
|
|
msgstr "Matar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2622 src/bin/e_actions.c:2629 src/bin/e_actions.c:2636
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2643 src/bin/e_actions.c:2645 src/bin/e_actions.c:2648
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2651 src/bin/e_actions.c:2653 src/bin/e_actions.c:2655
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2657 src/bin/e_actions.c:2664 src/bin/e_actions.c:2666
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2668 src/bin/e_actions.c:2670 src/bin/e_actions.c:2672
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2679 src/bin/e_actions.c:2684
|
|
|
|
msgid "Window : State"
|
|
|
|
msgstr "Janela : Estado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2622
|
|
|
|
msgid "Sticky Mode Toggle"
|
|
|
|
msgstr "Alternar Modo Viscoso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2629
|
|
|
|
msgid "Iconic Mode Toggle"
|
|
|
|
msgstr "Alternar Modo de Iconificação"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2636
|
|
|
|
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
|
|
|
|
msgstr "Alternar Modo Tela Cheia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2643 src/bin/e_int_border_menu.c:179
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:401
|
|
|
|
msgid "Maximize"
|
|
|
|
msgstr "Maximizar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2645
|
|
|
|
msgid "Maximize Vertically"
|
|
|
|
msgstr "Maximizar Verticalmente"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2648
|
|
|
|
msgid "Maximize Horizontally"
|
|
|
|
msgstr "Maximizar Horizontalmente"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2651
|
|
|
|
msgid "Maximize Fullscreen"
|
|
|
|
msgstr "Maximizar em Tela Cheia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2653
|
|
|
|
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
|
|
|
|
msgstr "Modo de Maximização \"Inteligente\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2655
|
|
|
|
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
|
|
|
|
msgstr "Modo de Maximização \"Expandir\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2657
|
|
|
|
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
|
|
|
|
msgstr "Modo de Maximização \"Preencher\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2664
|
|
|
|
msgid "Shade Up Mode Toggle"
|
|
|
|
msgstr "Alternar Modo de Sombra para Cima"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2666
|
|
|
|
msgid "Shade Down Mode Toggle"
|
|
|
|
msgstr "Alternar Modo de Sombra para Baixo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2668
|
|
|
|
msgid "Shade Left Mode Toggle"
|
|
|
|
msgstr "Alternar Modo de Sombra para Esquerda"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2670
|
|
|
|
msgid "Shade Right Mode Toggle"
|
|
|
|
msgstr "Alternar Modo de Sobra para Direita"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2672
|
|
|
|
msgid "Shade Mode Toggle"
|
|
|
|
msgstr "Alternar Modo de Sombra"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2679
|
|
|
|
msgid "Toggle Borderless State"
|
|
|
|
msgstr "Alernar Estado Sem Borda"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2684
|
|
|
|
msgid "Toggle Pinned State"
|
|
|
|
msgstr "Alternar Estado Rreso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2689 src/bin/e_actions.c:2691 src/bin/e_actions.c:2693
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2695 src/bin/e_actions.c:2697 src/bin/e_actions.c:2703
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2709 src/bin/e_actions.c:2714 src/bin/e_actions.c:2720
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2726 src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_actions.c:2730
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2732 src/bin/e_actions.c:2734 src/bin/e_actions.c:2736
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_actions.c:2740 src/bin/e_actions.c:2742
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2744 src/bin/e_actions.c:2746 src/bin/e_actions.c:2748
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2750 src/bin/e_actions.c:2756 src/bin/e_actions.c:2758
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2760 src/bin/e_actions.c:2762 src/bin/e_actions.c:2764
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2770 src/bin/e_actions.c:2776 src/bin/e_actions.c:2782
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2787 src/bin/e_actions.c:2789 src/bin/e_actions.c:2791
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2793 src/bin/e_actions.c:2795 src/bin/e_actions.c:2797
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2799 src/bin/e_actions.c:2801 src/bin/e_actions.c:2803
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2805 src/bin/e_actions.c:2807 src/bin/e_actions.c:2809
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2811 src/bin/e_actions.c:2959 src/bin/e_actions.c:2964
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:3209 src/bin/e_fm.c:3214 src/bin/e_fm.c:9770
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm_dbus.c:327 src/bin/e_fm_dbus.c:351 src/bin/e_fm_dbus.c:627
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm_dbus.c:654 src/bin/e_int_menus.c:145
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:248
|
|
|
|
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:104
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:326 src/modules/ibox/e_mod_config.c:165
|
|
|
|
msgid "Desktop"
|
|
|
|
msgstr "Área de Trabalho"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2689
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Left"
|
|
|
|
msgstr "Virar Área de Trabalho a Esquerda"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2691
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Right"
|
|
|
|
msgstr "Virar Área de Trabalho a Direita"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2693
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Up"
|
|
|
|
msgstr "Virar Área de Trabalho Acima"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2695
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Down"
|
|
|
|
msgstr "Virar Área de Trabalho Abaixo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2697
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop By..."
|
|
|
|
msgstr "Virar Área de Trabalho Por..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2703
|
|
|
|
msgid "Show The Desktop"
|
|
|
|
msgstr "Mostrar a Área de Trabalho"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2709
|
|
|
|
msgid "Show The Shelf"
|
|
|
|
msgstr "Mostrar a estante"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2714
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop To..."
|
|
|
|
msgstr "Virar Área de Trabalho Para..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2720
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Linearly..."
|
|
|
|
msgstr "Virar Área de Trabalho Linearmente..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2726
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 0"
|
|
|
|
msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 0"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2728
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 1"
|
|
|
|
msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2730
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 2"
|
|
|
|
msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2732
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 3"
|
|
|
|
msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2734
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 4"
|
|
|
|
msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 4"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2736
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 5"
|
|
|
|
msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 5"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2738
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 6"
|
|
|
|
msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 6"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2740
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 7"
|
|
|
|
msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 7"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2742
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 8"
|
|
|
|
msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 8"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2744
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 9"
|
|
|
|
msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 9"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2746
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 10"
|
|
|
|
msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 10"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2748
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 11"
|
|
|
|
msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 11"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2750
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop..."
|
|
|
|
msgstr "Mudar Para Área de Trabalho..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2756
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Girar Área de Trabalho à Esquerda (Todas as Janelas)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2758
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Girar Área de Trabalho à Direita (Todas as Janelas)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2760
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Girar Área de Trabalho para Cima (Todas as Janelas)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2762
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Girar Área de Trabalho para Baixo (Todas as Janelas)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2764
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Girar Área de Trabalho por... (Todas as Janelas)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2770
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Girar Área de Trabalho para... (Todas as Janelas)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2776
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2782
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop In Direction..."
|
|
|
|
msgstr "Girar Área de Trabalho na Direção..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2787
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Ir ao Desktop 0 (todas as telas)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2789
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Ir ao Desktop 1 (todas as telas)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2791
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Ir ao Desktop 2 (todas as telas)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2793
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Ir ao Desktop 3 (todas as telas)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2795
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Ir ao Desktop 4 (todas as telas)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2797
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Ir ao Desktop 5 (todas as telas)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2799
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Ir ao Desktop 6 (todas as telas)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2801
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Ir ao Desktop 7 (todas as telas)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2803
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Ir ao Desktop 8 (todas as telas)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2805
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Ir ao Desktop 9 (todas as telas)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2807
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Ir ao Desktop 10 (todas as telas)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2809
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Ir ao Desktop 11 (todas as telas)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2811
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Ir ao Desktop... (todas as telas)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2817 src/bin/e_actions.c:2819 src/bin/e_actions.c:2821
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2827 src/bin/e_actions.c:2829 src/bin/e_actions.c:2831
|
|
|
|
#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:20
|
|
|
|
#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:22
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:20
|
|
|
|
#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:20
|
|
|
|
#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:20
|
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:134
|
|
|
|
msgid "Screen"
|
|
|
|
msgstr "Tela"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2817
|
|
|
|
msgid "Send Mouse To Screen 0"
|
|
|
|
msgstr "Enviar Mouse Para Tela 0"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2819
|
|
|
|
msgid "Send Mouse To Screen 1"
|
|
|
|
msgstr "Enviar Mouse Para Tela 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2821
|
|
|
|
msgid "Send Mouse To Screen..."
|
|
|
|
msgstr "Enviar Mouse Para Tela..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2827
|
|
|
|
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
|
|
|
|
msgstr "Enviar Mouse Para Frente 1 Tela"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2829
|
|
|
|
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
|
|
|
|
msgstr "Enviar Mouse Para Trás 1 Tela"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2831
|
|
|
|
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
|
|
|
|
msgstr "Enviar Mouse Para Frente/Para Trás Pelas Telas..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2869 src/bin/e_actions.c:2871 src/bin/e_actions.c:2873
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2879
|
|
|
|
msgid "Window : Moving"
|
|
|
|
msgstr "Janela : Movimentação"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2869
|
|
|
|
msgid "To Next Desktop"
|
|
|
|
msgstr "Para a Próxima Área de Trabalho"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2871
|
|
|
|
msgid "To Previous Desktop"
|
|
|
|
msgstr "Para a Área de Trabalho Anterior"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2873
|
|
|
|
msgid "By Desktop #..."
|
|
|
|
msgstr "Por Área de Trabalho #..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2879
|
|
|
|
msgid "To Desktop..."
|
|
|
|
msgstr "Para Área de Trabalho..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2885
|
|
|
|
msgid "Show Main Menu"
|
|
|
|
msgstr "Mostar Menu Principal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2887
|
|
|
|
msgid "Show Favorites Menu"
|
|
|
|
msgstr "Mostar Menu de Favoritos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2889
|
|
|
|
msgid "Show All Applications Menu"
|
|
|
|
msgstr "Mostrar Todos os Menus dos Aplicativos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2891
|
|
|
|
msgid "Show Clients Menu"
|
|
|
|
msgstr "Mostrar Lista de Clientes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2893
|
|
|
|
msgid "Show Menu..."
|
|
|
|
msgstr "Mostrar Menu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2900 src/bin/e_actions.c:2905
|
|
|
|
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:237 src/modules/conf/e_mod_main.c:340
|
|
|
|
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:986
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
|
|
|
|
msgid "Launch"
|
|
|
|
msgstr "Lançar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2900 src/bin/e_int_border_prop.c:439
|
|
|
|
msgid "Command"
|
|
|
|
msgstr "Comando"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2905
|
|
|
|
msgid "Application"
|
|
|
|
msgstr "Aplicativo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2909 src/bin/e_int_menus.c:203
|
|
|
|
msgid "Restart"
|
|
|
|
msgstr "Reiniciar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2913 src/bin/e_int_menus.c:208
|
|
|
|
msgid "Exit"
|
|
|
|
msgstr "Sair"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2917
|
|
|
|
msgid "Exit Now"
|
|
|
|
msgstr "Sair agora"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2921 src/bin/e_actions.c:2926
|
|
|
|
msgid "Enlightenment : Mode"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment : Modo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2922
|
|
|
|
msgid "Presentation Mode Toggle"
|
|
|
|
msgstr "Alternar modo de apresentação"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2927
|
|
|
|
msgid "Offline Mode Toggle"
|
|
|
|
msgstr "Alternar modo offline"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2931 src/bin/e_actions.c:2935 src/bin/e_actions.c:2939
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2943 src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2951
|
|
|
|
#: src/bin/e_configure.c:151 src/bin/e_int_config_modules.c:65
|
|
|
|
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:314
|
|
|
|
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:811
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
|
|
|
|
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:259
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:400
|
|
|
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:793
|
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:481
|
|
|
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:614
|
|
|
|
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:185 src/modules/syscon/e_mod_main.c:34
|
|
|
|
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:38 src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
|
|
|
|
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:122
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
|
|
msgstr "Sistema"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2931
|
|
|
|
msgid "Log Out"
|
|
|
|
msgstr "Deslogar-se"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2935
|
|
|
|
msgid "Power Off Now"
|
|
|
|
msgstr "DEsligar agora"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2939
|
|
|
|
msgid "Power Off"
|
|
|
|
msgstr "Desligar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2943
|
|
|
|
msgid "Reboot"
|
|
|
|
msgstr "Reiniciar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2947
|
|
|
|
msgid "Suspend"
|
|
|
|
msgstr "Suspender"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2951
|
|
|
|
msgid "Hibernate"
|
|
|
|
msgstr "Hibernar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2959
|
|
|
|
msgid "Lock"
|
|
|
|
msgstr "Travar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2964 src/bin/e_int_menus.c:1164
|
|
|
|
msgid "Cleanup Windows"
|
|
|
|
msgstr "Limpar Janelas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2969
|
|
|
|
msgid "Generic : Actions"
|
|
|