enlightenment/po/tr.po

13986 lines
351 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# This file is put in the public domain.
#
# This translator was created/edited with the Elive translation tool
#
# H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: E17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"POT-Creation-Date: 2013-11-29 19:31+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 15:21+0200\n"
"Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-06 04:53+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,50,-1,-1,-1,-1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: src/bin/e_about.c:17
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Enlightenment Hakkında"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2989 src/bin/e_config_dialog.c:288
#: src/bin/e_fm.c:1088 src/bin/e_int_border_menu.c:209
#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf/e_conf.c:179
2013-07-04 19:11:59 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:867
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1201
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2547 src/modules/mixer/app_mixer.c:502
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_actions.c:3365
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3369 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:650
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:26
msgid ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
"<title>Copyright &copy; 2000-2013, by the Enlightenment Development Team</"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment."
"org</><br><br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_about.c:69
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
msgid "<title>The Team</><br><br>"
msgstr "<title>Takım<title>"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:358
2010-10-03 02:19:03 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2010-10-03 02:19:03 -07:00
"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
"want to kill this window?"
msgstr ""
"%s sonlandırmak üzeresiniz.<br><br>Bu penceredeki,<br>Kaydedilmemiş tüm veri "
"kaybolacak!<br><br>Sonlandırmak İstediğinizden emin misiniz?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:370
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Bu pencereyi sonlandırmak istediğinizden emin misiniz?"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:373 src/bin/e_actions.c:2994
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:774
msgid "Kill"
msgstr "Sonlandır"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_actions.c:2219
#: src/bin/e_actions.c:2279 src/bin/e_actions.c:2339 src/bin/e_actions.c:2404
#: src/bin/e_actions.c:2469 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desklock.c:1245 src/bin/e_fm.c:10579 src/bin/e_fm.c:10945
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/bin/e_screensaver.c:190
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1290
msgid "No"
msgstr "Hayır"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2120 src/bin/e_actions.c:3365 src/bin/e_int_menus.c:253
msgid "Exit"
msgstr "Çık"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2121
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_actions.c:2277
#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:2467
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1243
#: src/bin/e_fm.c:10582 src/bin/e_screensaver.c:188
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1290
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2214
#, fuzzy
msgid "Logout"
msgstr "Oturumu kapat"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2215
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to logout?"
msgstr "Oturumu Kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
#: src/bin/e_actions.c:2273 src/bin/e_sys.c:903
msgid "Power off"
msgstr "Kapat"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2275
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
msgstr "Oturumu Kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2334 src/bin/e_actions.c:3408
msgid "Reboot"
msgstr "Reboot"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2335
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
msgstr "Yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2399 src/bin/e_actions.c:3416
msgid "Suspend"
msgstr "Askıya Al"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2400
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
msgstr "Oturumu Kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2464 src/bin/e_actions.c:3420
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379
msgid "Hibernate"
msgstr "Uykuya Al"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2465
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
msgstr "Uyku kipine geçmek istediğinizden emin misiniz?"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2949 src/bin/e_actions.c:2960 src/bin/e_actions.c:2979
#: src/bin/e_actions.c:2984 src/bin/e_actions.c:2989 src/bin/e_actions.c:2994
#: src/bin/e_actions.c:3277 src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_actions.c:3286
#: src/bin/e_actions.c:3292 src/bin/e_actions.c:3298 src/bin/e_actions.c:3304
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:982
msgid "Window : Actions"
msgstr "Pencere : Eylemler"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2949 src/bin/e_fm.c:11713
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:694
msgid "Move"
msgstr "Taşı"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2960 src/bin/e_int_border_menu.c:708
msgid "Resize"
msgstr "Boyutlandır"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_actions.c:3332 src/bin/e_actions.c:3334
#: src/bin/e_actions.c:3336 src/bin/e_actions.c:3338 src/bin/e_actions.c:3340
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2971
msgid "Window Menu"
msgstr "Pencere Menüsü"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_int_border_menu.c:1085
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:207
msgid "Raise"
msgstr "Üste Çıkar"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:2984 src/bin/e_int_border_menu.c:1093
msgid "Lower"
msgstr "Alta Gönder"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2999 src/bin/e_actions.c:3003 src/bin/e_actions.c:3008
#: src/bin/e_actions.c:3012 src/bin/e_actions.c:3017 src/bin/e_actions.c:3021
#: src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_actions.c:3028 src/bin/e_actions.c:3031
#: src/bin/e_actions.c:3034 src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_actions.c:3040
#: src/bin/e_actions.c:3042 src/bin/e_actions.c:3044 src/bin/e_actions.c:3046
#: src/bin/e_actions.c:3053 src/bin/e_actions.c:3055 src/bin/e_actions.c:3057
#: src/bin/e_actions.c:3059 src/bin/e_actions.c:3061 src/bin/e_actions.c:3065
#: src/bin/e_actions.c:3070 src/bin/e_actions.c:3075 src/bin/e_actions.c:3081
#: src/bin/e_actions.c:3087
msgid "Window : State"
msgstr "Pencere : Durum"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:2999
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Yapışkan Mod Değiştir"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3003
#, fuzzy
msgid "Sticky Mode Enable"
msgstr "Yapışkan Mod Değiştir"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3008
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Simgesel Kipi Değiştir"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3012
#, fuzzy
msgid "Iconic Mode Enable"
msgstr "Simgesel Kipi Değiştir"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3017
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Tam Ekran Kipi Değiştir"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3021
#, fuzzy
msgid "Fullscreen Mode Enable"
msgstr "Tam Ekran Kipi Değiştir"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_int_border_menu.c:409
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:669
msgid "Maximize"
msgstr "Büyüt"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3028 src/bin/e_int_border_menu.c:420
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Dikey Büyüt"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_int_border_menu.c:431
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Yatay Büyüt"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3034 src/bin/e_int_border_menu.c:442
#, fuzzy
msgid "Maximize Left"
msgstr "Büyüt"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_int_border_menu.c:453
#, fuzzy
msgid "Maximize Right"
msgstr "Büyüt"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3040
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Tam Ekran Büyüt"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3042
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "Büyüt \"Smart\""
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3044
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "Büyüt \"Expand\""
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3046
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Büyüt \"Fill\""
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3053
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Yukarı Gölgelendir Değiştir"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3055
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Aşağı Gölgelendir Değiştir"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3057
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Sola Gölgelendir Değiştir"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3059
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Sağa Gölgelendir Değiştir"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3061
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Gölgelendirme Kipi Değiştir"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3065
#, fuzzy
msgid "Set Shaded State"
msgstr "Gölgelenmiş durum"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3066
msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
msgstr ""
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3070
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Çerçevesiz Durum Değiştir"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3075
#, fuzzy
msgid "Set Border"
msgstr "Çerçeve"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3081
#, fuzzy
msgid "Cycle between Borders"
msgstr "Sınırlar arasında Döngüsü"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3087
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "İğnelenmiş Durum Değiştir"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3092 src/bin/e_actions.c:3094 src/bin/e_actions.c:3096
#: src/bin/e_actions.c:3098 src/bin/e_actions.c:3100 src/bin/e_actions.c:3106
#: src/bin/e_actions.c:3111 src/bin/e_actions.c:3117 src/bin/e_actions.c:3122
#: src/bin/e_actions.c:3128 src/bin/e_actions.c:3134 src/bin/e_actions.c:3136
#: src/bin/e_actions.c:3138 src/bin/e_actions.c:3140 src/bin/e_actions.c:3142
#: src/bin/e_actions.c:3144 src/bin/e_actions.c:3146 src/bin/e_actions.c:3148
#: src/bin/e_actions.c:3150 src/bin/e_actions.c:3152 src/bin/e_actions.c:3154
#: src/bin/e_actions.c:3156 src/bin/e_actions.c:3158 src/bin/e_actions.c:3164
#: src/bin/e_actions.c:3166 src/bin/e_actions.c:3168 src/bin/e_actions.c:3170
#: src/bin/e_actions.c:3172 src/bin/e_actions.c:3178 src/bin/e_actions.c:3184
#: src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3195 src/bin/e_actions.c:3197
#: src/bin/e_actions.c:3199 src/bin/e_actions.c:3201 src/bin/e_actions.c:3203
#: src/bin/e_actions.c:3205 src/bin/e_actions.c:3207 src/bin/e_actions.c:3209
#: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3215
#: src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219 src/bin/e_actions.c:3432
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_int_menus.c:186
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:293
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:432 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:120
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
msgid "Desktop"
msgstr "Masaüstü"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3092
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Masaüstünü Sola Çevir"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3094
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Masaüstünü Sağa Çevir"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3096
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Masaüstünü Yukarı Çevir"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3098
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Masaüstünü Aşağı Çevir"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3100
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Masaüstünü ...ile Çevir"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3106
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
msgid "Flip To Previous Desktop"
msgstr "Geri Masaüstüne"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3111
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Masaüstünü Göster"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3117
msgid "Show The Shelf"
msgstr "Rafı Göster"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3122
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Masaüstünü ...'e çevir"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3128
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Masaüstünü Doğrusal Olarak Çevir"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3134
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Masaüstü 0 'a geç"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3136
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Masaüstü 1 'e geç"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3138
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Masaüstü 2 'ye geç"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3140
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Masaüstü 3 'e geç"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3142
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Masaüstü 4 'e geç"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3144
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Masaüstü 5 'e geç"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3146
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Masaüstü 6 'ya geç"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3148
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Masaüstü 7 'ye geç"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3150
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Masaüstü 8 'e geç"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3152
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Masaüstü 9 'a geç"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3154
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Masaüstü 10 'a geç"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3156
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Masaüstü 11 'e geç"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3158
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Masaüstü ... geç"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3164
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "Masaüstünü Sola Çevir (Tüm Ekranlar)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3166
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "Masaüstünü Sağa Çevir (Tüm Ekranlar)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3168
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "Masaüstünü Yukarı Çevir (Tüm Ekranlar)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3170
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "Masaüstünü Aşağı Çevir (Tüm Ekranlar)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3172
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "Masaüstünü ... ile Çevir (Tüm Ekranlar)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3178
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "Masaüstünü ... 'e Çevir (Tüm Ekranlar)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3184
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "Masaüstünü Doğrusal Olarak Çevir (Tüm Ekranlar)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3190
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "Masaüstünü Çevir..."
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3195
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "Masaüstü 0'a geç (Tüm Ekranlar)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3197
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "Masaüstü 1'e geç (Tüm Ekranlar)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3199
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "Masaüstü 2'ye geç (Tüm Ekranlar)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3201
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "Masaüstü 3'e geç (Tüm Ekranlar)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3203
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "Masaüstü 4'e geç (Tüm Ekranlar)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3205
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "Masaüstü 5'e geç (Tüm Ekranlar)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3207
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "Masaüstü 6'ya geç (Tüm Ekranlar)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3209
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "Masaüstü 7'ye geç (Tüm Ekranlar)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3211
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "Masaüstü 8'e geç (Tüm Ekranlar)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3213
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "Masaüstü 9'a geç (Tüm Ekranlar)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3215
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "Masaüstü 10'a geç (Tüm Ekranlar)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3217
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "Masaüstü 11'e geç (Tüm Ekranlar)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3219
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Masaüstü...'e geç (Tüm Ekranlar)"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3225 src/bin/e_actions.c:3229
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
msgid "Window : List"
msgstr "Pencere: Liste"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3225
#, fuzzy
msgid "Jump to window..."
msgstr "Masası Git"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3229
msgid "Jump to window... or start..."
msgstr ""
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3234 src/bin/e_actions.c:3236 src/bin/e_actions.c:3238
#: src/bin/e_actions.c:3244 src/bin/e_actions.c:3246 src/bin/e_actions.c:3248
#: src/bin/e_actions.c:3253 src/bin/e_actions.c:3256 src/bin/e_actions.c:3259
#: src/bin/e_actions.c:3261 src/bin/e_actions.c:3263 src/bin/e_actions.c:3265
#: src/bin/e_actions.c:3268 src/bin/e_actions.c:3270 src/bin/e_actions.c:3272
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:465
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:740 src/modules/shot/e_mod_main.c:975
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3234
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Fareyi Ekran 0'a Gönder"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3236
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Fareyi Ekran 1'e Gönder"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3238
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Fareyi ekran... Gönder"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3244
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Fareyi 1 Ekran İleri Gönder"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3246
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Fareyi 1 Ekran Geri Gönder"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3248
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Fareyi Sonraki/Önceki Ekranlara Gönder..."
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3253
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Dim"
msgstr "sönük"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3256
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Undim"
msgstr "Undim"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3259
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Set"
msgstr "Arka Set"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3261
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Min"
msgstr "Arka Min"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3263
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Mid"
msgstr "Arka Orta"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3265
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Max"
msgstr "Arka Max"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3268
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Adjust"
msgstr "Arka Işık Ayarı"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3270
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Backlight Up"
msgstr "Arka Up"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3272
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
msgid "Backlight Down"
msgstr "Kapat"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3277
#, fuzzy
msgid "Move To Center"
msgstr "Merkezi Taşı"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3281
#, fuzzy
msgid "Move To Coordinates..."
msgstr "Merkezi Taşı"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3286
msgid "Move By Coordinate Offset..."
msgstr ""
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3292
#, fuzzy
msgid "Resize By..."
msgstr "Boyutlandır"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3298
#, fuzzy
msgid "Push in Direction..."
msgstr "Yön itin ..."
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3304
#, fuzzy
msgid "Drag Icon..."
msgstr "Simge Yarat"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3309 src/bin/e_actions.c:3311 src/bin/e_actions.c:3313
#: src/bin/e_actions.c:3319 src/bin/e_actions.c:3325 src/bin/e_actions.c:3327
msgid "Window : Moving"
msgstr "Pencere : Taşı"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3309
msgid "To Next Desktop"
msgstr "İleri Masaüstüne"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3311
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "Geri Masaüstüne"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3313
msgid "By Desktop #..."
msgstr "Masaüstü ile #..."
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3319
msgid "To Desktop..."
msgstr "Masaüstüne..."
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3325
#, fuzzy
msgid "To Next Screen"
msgstr "Ekranları Ayarla"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3327
#, fuzzy
msgid "To Previous Screen"
msgstr "Geri Masaüstüne"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3332
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Ana Menüyü Göster"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3334
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Favoriler Menüsünü Göster"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3336
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Tüm Uygulamalar Menüsünü Göster"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3338
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "İstemciler Menüsünü Göster"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3340
msgid "Show Menu..."
msgstr "Menüyü... Göster"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3347 src/bin/e_actions.c:3352 src/bin/e_actions.c:3357
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:278
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57
msgid "Launch"
msgstr "Başlat"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3347 src/bin/e_int_border_prop.c:468
msgid "Command"
msgstr "Komut"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3352 src/bin/e_desktop_editor.c:694
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:119
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "Uygulama"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3357
msgid "New Instance of Focused App"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_int_menus.c:248
msgid "Restart"
msgstr "Yeniden Başlat"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3369
msgid "Exit Now"
msgstr "Şimdi Çık"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3373 src/bin/e_actions.c:3378
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr "Enlightenment : Mod"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3374
msgid "Presentation Mode Toggle"
msgstr "Sunum Kipini Aç/Kapa"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3379
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "Çevrimdışı Kipi Aç/Kapa"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3383 src/bin/e_actions.c:3387 src/bin/e_actions.c:3391
#, fuzzy
msgid "Enlightenment : Module"
msgstr "Enlightenment : Mod"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3384
#, fuzzy
msgid "Enable the named module"
msgstr "Enlightenment %s Modülü"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3388
msgid "Disable the named module"
msgstr ""
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3392
msgid "Toggle the named module"
msgstr ""
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3396 src/bin/e_actions.c:3400 src/bin/e_actions.c:3404
#: src/bin/e_actions.c:3408 src/bin/e_actions.c:3412 src/bin/e_actions.c:3416
#: src/bin/e_actions.c:3420 src/bin/e_actions.c:3424 src/bin/e_configure.c:411
#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:278
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:666
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:582
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
msgid "System"
msgstr "Sistem"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3396
msgid "Log Out"
msgstr "Çık"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3400
msgid "Power Off Now"
msgstr "Kapat"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3404
msgid "Power Off"
msgstr "Kapat"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3412
#, fuzzy
msgid "Suspend Now"
msgstr "Askıya Al"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3424
2012-03-25 21:03:59 -07:00
#, fuzzy
msgid "Hibernate Now"
msgstr "Uykuya Al"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3432
msgid "Lock"
msgstr "Kilitle"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_int_menus.c:1452
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Pencereleri Temizle"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3442
msgid "Generic : Actions"
msgstr "Genel : Eylemler"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3442
msgid "Delayed Action"
msgstr "Ertelenmiş Eylem"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3450 src/bin/e_actions.c:3454 src/bin/e_actions.c:3458
#, fuzzy
msgid "Keyboard Layouts"
msgstr "Klavye Kısayolu"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3451
#, fuzzy
msgid "Use keyboard layout"
msgstr "Klavye Kısayol Oluştur"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3455
#, fuzzy
msgid "Next keyboard layout"
msgstr "Klavye Kısayol Oluştur"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_actions.c:3459
msgid "Previous keyboard layout"
msgstr ""
#: src/bin/e_bg.c:22
msgid "Set As Background"
msgstr "Masaüstü Arka Planı Yap"
#: src/bin/e_color_dialog.c:26
msgid "Color Selector"
msgstr "Renk Seçici"
#: src/bin/e_color_dialog.c:46
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Birini seç"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_desktop_editor.c:858
#: src/bin/e_desktop_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:64
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10120 src/bin/e_fm_prop.c:625
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:537 src/bin/e_import_dialog.c:195
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:136 src/modules/bluez4/agent.c:148
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:323
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:385
2013-03-27 05:49:58 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:290 src/modules/shot/e_mod_main.c:541
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:567 src/modules/shot/e_mod_main.c:799
#: src/modules/syscon/e_syscon.c:98 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:499
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4261
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Compositor Warning"
msgstr "Konum"
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4261
msgid ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
"Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were "
"compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software "
"engine."
msgstr ""
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4280 src/bin/e_comp.c:4302
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Compositor Error"
msgstr "Çıkarma Hatası"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4280
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
msgstr ""
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4302
msgid ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This "
"is needed<br>for it to function."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4689
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4698
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
"XDamage support."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4781 src/bin/e_comp.c:4787
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Compositor"
msgstr "Konum"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4782
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Change current window opacity"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_comp.c:4788
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Set current window opacity"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:971
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
"the hiccup in your settings.<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:988
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/bin/e_config.c:1104
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
"Your bindings settings version does not match the current settings version."
"<br>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<br>Sorry for "
"the inconvenience.<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:1694 src/bin/e_config.c:2355
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Enlightenment Ayarları Yazma Sorunları"
#: src/bin/e_config.c:1697
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
"<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:1707 src/bin/e_config.c:2368
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_desktop_editor.c:856
#: src/bin/e_desktop_editor.c:919 src/bin/e_entry_dialog.c:63
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:734 src/bin/e_fm.c:10119 src/bin/e_fm.c:10851
2013-11-24 21:52:29 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:624 src/bin/e_import_config_dialog.c:536
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:353 src/bin/e_int_border_remember.c:548
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_module.c:586 src/bin/e_module.c:994 src/bin/e_sys.c:759
#: src/bin/e_sys.c:800 src/bin/e_update.c:76 src/bin/e_utils.c:689
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:71 src/modules/bluez4/agent.c:136
#: src/modules/bluez4/agent.c:148
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1189
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:511 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:540
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:567 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:595
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:498
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
#: src/bin/e_config.c:2246
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Ayarlar Yükseltildi"
#: src/bin/e_config.c:2264
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "EET dosya tanıtıcısı kötü."
#: src/bin/e_config.c:2268
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "The file data is empty."
msgstr "Dosya veri boş."
#: src/bin/e_config.c:2272
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
"permissions to your files."
msgstr ""
"Dosya yazılabilir değil. Belki disk salt okunur<br>veya dosyalarınızı "
"izinleri kaybetti."
#: src/bin/e_config.c:2276
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr "Yazma hazırlarken Bellek tükendi.<br>özgür kadar hafıza olun."
#: src/bin/e_config.c:2280
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "This is a generic error."
msgstr "Bu genel bir hatadır."
#: src/bin/e_config.c:2284
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid ""
"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
"at most)."
msgstr ""
"Ayarlar dosyası çok büyük.<br>Bu (en az birkaç yüz KB) çok küçük olmalıdır."
#: src/bin/e_config.c:2288
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:2292
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "You ran out of space while writing the file."
msgstr "Dosya yazarken boşluk bitti"
#: src/bin/e_config.c:2296
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "The file was closed while writing."
msgstr "Yazarkendosyası kapanmıştır."
#: src/bin/e_config.c:2300
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "Dosyanın bellek eşleme (mmap) başarısız oldu."
#: src/bin/e_config.c:2304
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "X509 Kodlama başarısız oldu."
#: src/bin/e_config.c:2308
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid "Signature failed."
msgstr "Uykuya alma başarısız."
#: src/bin/e_config.c:2312
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "The signature was invalid."
msgstr "Imza geçersiz oldu."
#: src/bin/e_config.c:2316
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Not signed."
msgstr "(Pencere Yok)"
#: src/bin/e_config.c:2320
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "Feature not implemented."
msgstr "Uygulanmadı bulunuyor."
#: src/bin/e_config.c:2324
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "PRNG seeded değildi."
#: src/bin/e_config.c:2328
#, fuzzy
msgid "Encryption failed."
msgstr "Askıya alma başarısız."
#: src/bin/e_config.c:2332
#, fuzzy
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid "Decryption failed."
msgstr "Askıya alma başarısız."
#: src/bin/e_config.c:2336
#, fuzzy
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "Enlightenment'a Hoş Geldiniz"
#: src/bin/e_config.c:2358
#, c-format
msgid ""
2012-02-14 20:35:31 -08:00
"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
2013-05-21 06:06:03 -07:00
#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:811
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:289 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1381 src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_desktop_editor.c:715
msgid "Basic"
msgstr "Basit"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_config_dialog.c:280
2013-07-04 19:11:59 -07:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:866
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1195
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1169
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:151
#, fuzzy
msgid "Extensions"
msgstr ""
"#-#-#-#-# tr.po (E17) #-#-#-#-#\n"
"Eklentiler\n"
"#-#-#-#-# tr.po (E17) #-#-#-#-#\n"
"Uzantılar"
#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:257
msgid "Modules"
msgstr "Modüller"
#: src/bin/e_configure.c:403
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Simge Tercihleri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_container.c:84
#, c-format
msgid "Container %d"
msgstr "Taşıyıcı %d"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desklock.c:236
msgid "Error - no PAM support"
msgstr "Hata- PAM desteği yok"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desklock.c:237
msgid ""
"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
msgstr "PAM desteği bulunamadı, <br>masaüstü kilitleme iptal edildi."
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desklock.c:302
msgid "Lock Failed"
msgstr "Kilitleme Başarısız Oldu"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desklock.c:303
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
msgstr ""
"Bazı uygulama<br>klavye veyafare veya<br>ikisini birden yakaladı ve onların "
"kapmak kırılmış durumda olması nedeniylemasaüstü kilitlenmesi başarısız oldu."
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desklock.c:512
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "Lütfen kilidi açma parolanızı giriniz"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desklock.c:859
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Authenticating..."
msgstr "Dİğer uygulama..."
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desklock.c:864
msgid "The password you entered is invalid. Try again."
msgstr ""
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desklock.c:901
msgid "Authentication System Error"
msgstr "Yetkilendirme Sistem Hatası"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desklock.c:902
#, c-format
msgid ""
"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
"happening. Please report this bug."
msgstr ""
"PAM ile yetkilendirme, yetkilendirme oturumunu <br>ayarlarken hata verdi. "
"Hata kodu <hilight>%i</hilight>.<br>Bu kötü oldu ve böyle olmamalıydı. "
"Lütfen bu hatayı bildirin."
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desklock.c:1234 src/bin/e_screensaver.c:179
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "Sunum Kipi Etkinleştirilsin mi?"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desklock.c:1237
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
"power saving?"
msgstr ""
"Masaüstü kilidini çok hızlı açtınız.<br><br><b>Sunum kipini</b> "
"etkinleştirip, ekran koruyucu, kilit ve güç koruma kiplerinin geçici olarak "
"etkisiz kılınmasını ister misiniz?"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desklock.c:1247 src/bin/e_screensaver.c:192
msgid "No, but increase timeout"
msgstr "Hayır, fakat zaman aşımını arttır"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desklock.c:1249 src/bin/e_screensaver.c:194
msgid "No, and stop asking"
msgstr "Hayır, tekrar sorma"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:177
msgid "Incomplete Window Properties"
msgstr "Tamamlanmamış Pencere Özellikleri"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:178
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
"class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title "
"instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the "
"time the window starts up, and does not<br>change."
2013-05-13 03:43:47 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Eğer<br>için bir simge oluştururkenpencere pencere adı ve "
"sınıf<br>özellikleri içermez , bu<br>pencere için kullanılacak , "
"böylece<br>simgesi içingerekli özellikleri tahmin edilemeyecek kadar. "
"Sen<br>yerinepencere başlığı kullanmanız gerekecektir. Bupencere sadece "
"başlık<br>iş<br>penceresi açılıyorzamanaynıdır ve<br>değil değişiklik yok "
"eğer."
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:230
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "Masaüstü Girdisi Düzenleyici"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:673 src/bin/e_int_border_prop.c:445
#: src/bin/e_int_border_prop.c:499
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:886
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:132
msgid "Name"
msgstr "İsim"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:684 src/modules/ibar/e_mod_config.c:136
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:706
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:728 src/bin/e_desktop_editor.c:737
#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145
msgid "Icon"
msgstr "Simge"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:741
msgid "Generic Name"
msgstr "Genel Adı"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:747
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:120
msgid "Window Class"
msgstr "Pencere Sınıfı"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:753 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriler"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:760
msgid "Mime Types"
msgstr "Mime Türleri"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:767
msgid "Desktop file"
msgstr "Masaüstü dosyası"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:777 src/bin/e_int_border_prop.c:450
#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:70
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:580
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
#: src/modules/everything/evry_config.c:378
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1477
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:120
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:276
msgid "General"
msgstr "Genel"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:780
msgid "Startup Notify"
msgstr "Açılışta Bildir"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:782 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Terminalde Çalıştır"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:784
msgid "Show in Menus"
msgstr "Menüde Göster"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:787 src/bin/e_fm.c:8886 src/bin/e_fm.c:9046
#: src/bin/e_int_border_remember.c:818
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:316
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:818
#, fuzzy, c-format
msgid "Select an Icon for '%s'"
msgstr "Simge Seç"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_desktop_editor.c:884
msgid "Select an Executable"
msgstr "Çalıştırılabilir Dosya Seç"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_entry.c:482 src/bin/e_fm.c:9237 src/bin/e_fm.c:10944
#: src/bin/e_shelf.c:1659 src/bin/e_shelf.c:2317
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:247
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:776
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1281
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 src/modules/ibar/e_mod_config.c:204
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:277
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_entry.c:492 src/bin/e_fm.c:9148
msgid "Cut"
msgstr "Kes"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_entry.c:501 src/bin/e_fm.c:9162 src/bin/e_fm.c:11708
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:8947 src/bin/e_fm.c:9175
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_entry.c:522
msgid "Select All"
msgstr "Tümünü Seç"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:483 src/bin/e_exec.c:491 src/bin/e_exec.c:502
#: src/bin/e_exec.c:562 src/bin/e_utils.c:184
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:261
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:510
msgid "Run Error"
msgstr "Yürütme Hatası"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:484
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
msgstr "Enlightenment çevrim hataları nedeniyle<br>resmi içe aktaramadı."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:492
#, fuzzy, c-format
msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
msgstr "Enlightenment alt işlem yaratamadı:<br><br>%s<br>"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
msgstr "Enlightenment alt işlem yaratamadı:<br><br>%s<br>"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
msgstr "Enlightenment alt işlem yaratamadı:<br><br>%s<br>"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:725
msgid "Application run error"
msgstr "Uygulama Yürütme Hatası"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:727
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
"application failed to start."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment uygulamayı çalıştıramadı:<br><br>%s<br><br>Uygulama "
"çalıştırılamadı."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:837
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Uygulama Çalıştırma Hatası"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:850 src/bin/e_exec.c:852
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "%s beklenmedik şekilde çalışmayı durdurdu."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:858
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "%2$s 'den %1$i çıkış kodu geldi."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:866
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "%s Kesme Sinyali ile durduruldu."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:869
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "%s Çık Sinyali ile durduruldu."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:873
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "%s Durdur Sinyali ile durduruldu."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:876
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s Ondalıklı Sayı Hatası ile durduruldu."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:880
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s Durdurulamaz Sonlandırma Sinyali ile durduruldu."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:884
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "%s Bölümleme Hatası tarafından durduruldu."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:888
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%s Hatalı İletici tarafından durduruldu."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:891
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%s Bitirme Sinyali tarafından durduruldu."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:895
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s veri yolu Hatası tarafından durduruldu."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:898
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s %i sinyal numarası tarafından durduruldu."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:954
msgid ""
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr "***Kalan çıktı kesilmiş. Çıktıyı görünüme kaydet.***\n"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1013 src/bin/e_exec.c:1091 src/bin/e_exec.c:1098
msgid "Error Logs"
msgstr "Hata Kayıtları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1019 src/bin/e_exec.c:1099
msgid "There was no error message."
msgstr "Hata mesajı yoktu"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1023 src/bin/e_exec.c:1106
msgid "Save This Message"
msgstr "Mesajı Kaydet"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1028 src/bin/e_exec.c:1031 src/bin/e_exec.c:1111
#: src/bin/e_exec.c:1114
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "Bu hata kaydı %s/%s.log olarak kaydedildi."
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1057
msgid "Error Information"
msgstr "Hata Bilgisi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1065
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Hata Sinyali Bilgisi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1075 src/bin/e_exec.c:1082
msgid "Output Data"
msgstr "Veri Çıktısı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_exec.c:1083
msgid "There was no output."
msgstr "Çıktı yok."
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:1090
msgid "Nonexistent path"
msgstr "Mevcut olmayan yol"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:1093
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s mevcut değil."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:2864 src/bin/e_fm.c:3821
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] "%1.0f dosya"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:3083
msgid "Mount Error"
msgstr "Bağlama Hatası"
#: src/bin/e_fm.c:3083
msgid "Can't mount device"
msgstr "Aygıt Bağlanamıyor"
#: src/bin/e_fm.c:3099
msgid "Unmount Error"
msgstr "Çıkarma Hatası"
#: src/bin/e_fm.c:3099
msgid "Can't unmount device"
msgstr "Aygıt Çıkarılamıyor"
#: src/bin/e_fm.c:3114
msgid "Eject Error"
msgstr "Çıkarma Hatası"
#: src/bin/e_fm.c:3114
msgid "Can't eject device"
msgstr "Aygıt çıkarılamıyor"
#: src/bin/e_fm.c:6616 src/bin/e_fm.c:6649 src/bin/e_fm.c:6753
#: src/bin/e_fm.c:9621 src/bin/e_fm.c:9636 src/bin/e_fm.c:9771
#: src/bin/e_fm.c:9776 src/bin/e_fm.c:9792 src/bin/e_fm.c:9797
#: src/bin/e_fm.c:10424 src/bin/e_fm.c:10428 src/bin/e_fm.c:10432
#: src/bin/e_fm.c:10460 src/bin/e_fm.c:10465 src/bin/e_fm.c:10469
#: src/bin/e_fm.c:10528 src/bin/e_fm.c:10752 src/bin/e_fm_prop.c:254
#: src/bin/e_shelf.c:2185 src/modules/conf/e_mod_main.c:270
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: src/bin/e_fm.c:6616 src/bin/e_fm.c:6649
#, c-format
msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:6753
msgid "A link to the requested URL already exists!"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8804 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Durum duyarlı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8810 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sort By Extension"
msgstr "Simge Uzantısını Göster"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8816 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366
msgid "Sort By Modification Time"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8822 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sort By Size"
msgstr "Şimdi Sırala"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8831 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Directories First"
msgstr "Arama Dizinleri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8837 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Directories Last"
msgstr "Arama Dizinleri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8870 src/bin/e_fm.c:9030
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305
msgid "View Mode"
msgstr "Görünüm Kipi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8879 src/bin/e_fm.c:9039
#: src/modules/everything/evry_config.c:503
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385
#, fuzzy
msgid "Sorting"
msgstr "Başlıyor"
#: src/bin/e_fm.c:8897 src/bin/e_fm.c:9057
msgid "Refresh View"
msgstr "Görünümü Yenile"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8908 src/bin/e_fm.c:9069
msgid "New..."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8928 src/bin/e_fm.c:9091 src/bin/e_fm.c:9127
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Actions..."
msgstr "Eylem"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:8955 src/bin/e_fm.c:9183 src/bin/e_fm.c:11721
msgid "Link"
msgstr "Bağlantı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9245 src/bin/e_fm.c:10581 src/bin/e_shelf.c:2312
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304
msgid "Rename"
msgstr "Yeniden Adlandır"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9264
msgid "Unmount"
msgstr "Çıkarma"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9269
msgid "Mount"
msgstr "Bağla"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9274
msgid "Eject"
msgstr "Çıkarma"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9288 src/bin/e_int_border_remember.c:796
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1266
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9296
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application Properties"
msgstr "Uygulamanın İkonunu Kullan "
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9304 src/bin/e_fm_prop.c:115
msgid "File Properties"
msgstr "Dosya Özellikleri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9520
msgid "Use default"
msgstr "Ön Tanımlıyı kullan"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9549 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310
msgid "Grid Icons"
msgstr "Izgara Görünümü"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9557 src/modules/fileman/e_mod_config.c:312
msgid "Custom Icons"
msgstr "Özel Simgeler"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9565 src/modules/everything/evry_config.c:430
#: src/modules/everything/evry_config.c:460
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320
msgid "List"
msgstr "Listele"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9573 src/modules/everything/evry_config.c:458
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Default View"
msgstr "Ön Tanımlı Motor"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9594
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Simge Boyutu (%d)"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9621
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Could not create a directory!"
msgstr "Modül yükleme hatası"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9636
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Could not create a file!"
msgstr "Modül yükleme hatası"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9652 src/bin/e_fm.c:9690
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204
msgid "New Directory"
msgstr "Yeni Dizin"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9652 src/bin/e_fm.c:9690
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "New File"
msgstr "Dosya:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9771 src/bin/e_fm.c:9792
msgid "Already creating a new file for this directory!"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9776 src/bin/e_fm.c:9797
#, c-format
msgid "%s can't be written to!"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9816
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Directory"
msgstr "Yeni Dizin"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9821
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File"
msgstr "Dosya:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9852
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Ana ayarları miras al"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9861
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Gizli Dosyaları Göster"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9873
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Sıralamayı Hatırla"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9882
msgid "Sort Now"
msgstr "Şimdi Sırala"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9890
#, fuzzy
msgid "Single Click Activation"
msgstr "Tek Tık Kullan"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9901 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397
#, fuzzy
msgid "Secure Deletion"
msgstr "Ekran Çözünürlüğü"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9914 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Manager Settings"
msgstr "Dosya Yöneticisi Ayarları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9919
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File Icon Settings"
msgstr "Dosya Yöneticisi Ayarları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:9996 src/bin/e_fm.c:10212
msgid "Set background..."
msgstr "Arka planı ayarla..."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10004
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Clear background"
msgstr "Arka planı ayarla..."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10011 src/bin/e_fm.c:10240
msgid "Set overlay..."
msgstr "Katmanı ayarla..."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10017
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Clear overlay"
msgstr "Katmanı ayarla..."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10334 src/bin/e_fm.c:10676
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "%s adını değiştir:"
#: src/bin/e_fm.c:10336 src/bin/e_fm.c:10677
msgid "Rename File"
msgstr "Dosyayı Yeniden Adlandır"
#: src/bin/e_fm.c:10424 src/bin/e_fm.c:10460
#, c-format
msgid "%s already exists!"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10428 src/bin/e_fm.c:10465
#, c-format
msgid "%s could not be renamed because it is protected"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10432 src/bin/e_fm.c:10469
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Internal filemanager error :("
msgstr "Bağlandığında dosya yöneticisini aç"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10524 src/bin/e_fm.c:10744
msgid "Retry"
msgstr "Yeniden Dene"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10525 src/bin/e_fm.c:10745 src/bin/e_fm.c:11729
msgid "Abort"
msgstr "Vazgeç"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10580
msgid "No to all"
msgstr "Tümüne hayır"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10583
msgid "Yes to all"
msgstr "Tümüne evet"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10586
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#: src/bin/e_fm.c:10589
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr "Dosya zaten mevcut, üzerine yazayım mı?<br><hilight>%s</hilight>"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10747
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move Source"
msgstr "Metni Taşı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10748
msgid "Ignore this"
msgstr "Görmezden gel"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10749
msgid "Ignore all"
msgstr "Tümünü görmezden gel"
#: src/bin/e_fm.c:10754
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
msgstr "Bir işlem gerçekleştirilirken hata oluştu.<br>%s"
#: src/bin/e_fm.c:10947
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Silme İşlemini Onayla"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10957
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Şunu silmek istediğinden emin misin?\r\n"
"<br><hilight>%s</hilight>"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm.c:10962
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
"in<br><hilight>%s</hilight>?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"<hilight>%2$s</hilight> içerisindeki<br>%1$d dosyayı<br>silmek istediğinize "
"emin misiniz?"
#: src/bin/e_fm.c:10972
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
"hilight>?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
"hilight>?"
msgstr[0] ""
"<hilight>%2$s</hilight> içerisindeki<br>%1$d dosyayı<br>silmek istediğinize "
"emin misiniz?"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_device.c:59
#, c-format
msgid "%s %s—%s"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%s—%s"
msgstr ""
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_device.c:78
#, c-format
msgid "Flash Card—%s"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_device.c:80
#, c-format
msgid "Unknown Volume"
msgstr "Bilinmeyen Hacim"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_device.c:340
msgid "Removable Device"
msgstr "Kaldırılabilir Aygıt"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:255
#, c-format
msgid "Cannot change permissions: %s"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:998 src/bin/e_shelf.c:2205
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147
msgid "Name:"
msgstr "Ad:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:397
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Location:"
msgstr "Rotasyon"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:335
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:390 src/bin/e_widget_filepreview.c:443
msgid "Size:"
msgstr "Boyut:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:411
msgid "Occupied blocks on disk:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:418
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Last Accessed:"
msgstr "Son Değiştirme:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:425
msgid "Last Modified:"
msgstr "Son Değiştirme:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:432
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Last Modified Permissions:"
msgstr "Son Değiştirme:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:439
msgid "File Type:"
msgstr "Dosya Türü:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:446
msgid "Permissions"
msgstr "İzinler"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "read"
msgstr "hazır"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471
msgid "write"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473
msgid "execute"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:458
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Group:"
msgstr "Grupla"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:467
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Others:"
msgstr "Diğer"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:473
#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:500
msgid "Preview"
msgstr "Ön izleme"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:198
#: src/modules/everything/evry_config.c:426
msgid "Default"
msgstr "Ön tanımlı"
2013-06-12 01:23:28 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:530
msgid "Thumbnail"
msgstr "Parçacık"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:533
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:335
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:543
msgid "Use this icon for all files of this type"
msgstr "Bu türdeki dosyalar için bu simgeyi kullan"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:551
msgid "Link Information"
msgstr "Bağlantı Bilgisi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:558
msgid "This link is broken."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_fm_prop.c:613
msgid "Select an Image"
msgstr "Resim Seç"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1408
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Gadget error"
msgstr "Araç Yöneticisi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1408
#, c-format
msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1682 src/bin/e_int_border_menu.c:142
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move to"
msgstr "Metni Taşı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1750
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "İçeriği otomatik kaydır"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1763 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1078
msgid "Plain"
msgstr "Düz"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1776 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1086
msgid "Inset"
msgstr "Çerçeve"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1789 src/bin/e_int_config_modules.c:53
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:231
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:22
#: src/modules/physics/e_mod_main.c:45
msgid "Look"
msgstr "Görünüm"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:1801 src/bin/e_int_gadcon_config.c:699
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 src/bin/e_widget_config_list.c:66
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:273
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1138
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:258
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:2448
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Stop moving"
msgstr "hareketli Durdur"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:3104
msgid "Insufficent gadcon support"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_gadcon.c:3105
#, c-format
msgid "Module %s needs to support %s"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_grab_dialog.c:3
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4
msgid ""
"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Lütfen tuş dizisi girin,<br><br>ya da çıkmak için<hilight>Escape</hilight> "
"tuşuna basın."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:7
msgid ""
"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
"highlight> to abort."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_grab_dialog.c:128
msgid "Mouse Binding Sequence"
msgstr "Fare Bağlayıcı Dizisi"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_grab_dialog.c:135
msgid "Key Binding Sequence"
msgstr "Kısayol Tuşu Dizisi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_hints.c:150
msgid ""
"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
"on this screen. Aborting startup.\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Bu ekranda daha önce açılmış bir Enlightenment\n"
"hâlâ aktif. Açılış iptal ediliyor.\n"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:291
msgid "Picture Import Error"
msgstr "Resim İçe Aktarma Hatası"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:292
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
msgstr "Enlightenment çevrim hataları nedeniyle<br>resmi içe aktaramadı."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:348 src/bin/e_import_config_dialog.c:358
#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Import Error"
msgstr "Tema İçe Aktarma Hatası"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:349 src/bin/e_import_dialog.c:75
#, fuzzy
msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
msgstr "Enlightenment bir kopyalama hatası nedeniyle temayı<br>içe aktaramadı."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:359 src/bin/e_import_dialog.c:85
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
"valid image?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment temayı içe aktaramadı.<br><br>Bunun geçerli bir tema olduğuna "
"emin misiniz?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:455
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Import Settings..."
msgstr "Resim İçe Aktarma Ayarları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:487
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "Doldurma ve Uzatma Seçenekleri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:489
msgid "Stretch"
msgstr "Uzat"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493 src/bin/e_int_border_prop.c:236
#, c-format
msgid "Center"
msgstr "Ortala"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:497
msgid "Tile"
msgstr "Döşe"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:502
#, fuzzy
msgid "Within"
msgstr "içinde"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:506
msgid "Fill"
msgstr "Doldur"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:510
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pan"
msgstr "Pencere Gözü"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518
msgid "File Quality"
msgstr "Dosya Kalitesi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:519
msgid "Use original file"
msgstr "Özgün dosyayı kullan"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:521
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr "%3.0f%%"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:526
#, fuzzy
msgid "Fill Color"
msgstr "Renkler"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_dialog.c:162
msgid "Select a Picture..."
msgstr "Resim Seç..."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_import_dialog.c:194
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use"
msgstr "Çerçeve"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:66
msgid "Window Locks"
msgstr "Pencere Kilitleri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:284
msgid "Generic Locks"
msgstr "Genel Kilitlemeler"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:285
2010-10-03 02:19:03 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Prevent this window from moving on its own"
msgstr "Bu pencereyi benim yanlışlıkla değiştirmemden koru"
2010-10-03 02:19:03 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:287
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Prevent this window from being changed by me"
msgstr "Bu pencereyi benim yanlışlıkla değiştirmemden koru"
2010-10-03 02:19:03 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:289
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Prevent this window from being closed"
msgstr "Aynı sınıfın Önceki penceresi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:291
msgid "Do not allow the border to change on this window"
msgstr "Bu pencerede sınırın değişmesine izin verme"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:294
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remember the locks for this window"
msgstr "Bu pencere bir daha göründüğünde bu kilitleri hatırla"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
msgid "Prevent Changes In:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
#: src/bin/e_int_border_remember.c:742 src/bin/e_int_shelf_config.c:215
msgid "Position"
msgstr "Konum"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
#: src/bin/e_int_border_remember.c:745 src/bin/e_int_shelf_config.c:226
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
#: src/bin/e_int_border_menu.c:722 src/bin/e_int_border_prop.c:501
#: src/bin/e_int_border_remember.c:748 src/bin/e_int_shelf_config.c:173
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295
msgid "Stacking"
msgstr "Kümeleme"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
msgid "Iconified state"
msgstr "Simge durumu"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
#: src/bin/e_int_border_remember.c:760
msgid "Stickiness"
msgstr "Yapışkan"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
#: src/bin/e_int_border_remember.c:766
msgid "Shaded state"
msgstr "Gölgelenmiş durum"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
msgid "Maximized state"
msgstr "Büyütülmüş durum"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
#: src/bin/e_int_border_remember.c:769
msgid "Fullscreen state"
msgstr "Tam ekran durumu"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:325
msgid "Program Locks"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:754
msgid "Border style"
msgstr "Kenarlık biçemi"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:346
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "User Locks"
msgstr "Genel Kilitlemeler"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:348
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Prevent:"
msgstr "Ön izleme"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:349
msgid "Closing the window"
msgstr "Pencere kapatılıyor"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:351
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Logging out while this window is open"
msgstr "Bu pencere açıkken oturumumdan çıkılıyor"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:353
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Behavior Locks"
msgstr "Davranış"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_locks.c:357
msgid "Remember these Locks"
msgstr "Bu kilitlemeleri hatırla"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:129
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window"
msgstr "Pencereler"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:151 src/bin/e_int_border_menu.c:1045
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Always on Top"
msgstr "Always on Top"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:166 src/bin/e_int_border_prop.c:506
msgid "Sticky"
msgstr "Yapışkan"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:180
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shade"
msgstr "Gölgelenmiş"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:193
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Borderless"
msgstr "Kenarlıklar"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:396 src/bin/e_int_border_prop.c:511
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tam Ekran"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:464
msgid "Unmaximize"
msgstr "Tam Ekrandan Çık"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:606
msgid "Edit Icon"
msgstr "Simgeyi Düzelt"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:614
msgid "Create Icon"
msgstr "Simge Yarat"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:622
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add to Favorites Menu"
msgstr "Sık Menü ekle"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:627
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add to IBar"
msgstr "İbar ekle"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:635
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Create Keyboard Shortcut"
msgstr "Klavye Kısayol Oluştur"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:681
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:438
msgid "Iconify"
msgstr "Simgeleştir"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:731
msgid "Skip"
msgstr "Atla"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:741 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57
msgid "Border"
msgstr "Çerçeve"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:753 src/bin/e_int_border_remember.c:652
#: src/bin/e_int_border_remember.c:751
msgid "Locks"
msgstr "Kilitler"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:761
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
msgid "Remember"
msgstr "Hatırla"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:783
#, fuzzy
msgid "ICCCM/NetWM"
msgstr "NetWM"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:957
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Screen %d"
msgstr "Ekran"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1056 src/bin/e_int_border_prop.c:157
#: src/bin/e_int_border_prop.c:179
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1067
msgid "Always Below"
msgstr "Her zaman Altta"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1111
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Masaüstüne Ekle"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1122
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Masaüstünden Çıkar"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1212
msgid "Select Border Style"
msgstr "Çerçeve Stilini Seç"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1224
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
msgstr "Ön Tanımlı E17 İkon Ayarlarını Kullan"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1232
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Application Provided Icon"
msgstr "Uygulamanın İkonunu Kullan "
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1240
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Kullanıcı Tanımlı İkonu Kullan"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1249 src/bin/e_int_border_remember.c:784
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Offer Resistance"
msgstr "Direnç"
2012-03-25 21:03:59 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1310
msgid "Window List"
msgstr "Pencere Listesi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1320 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2902 src/modules/pager/e_mod_main.c:2909
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2916 src/modules/pager/e_mod_main.c:2918
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2920 src/modules/pager/e_mod_main.c:2922
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 src/modules/pager/e_mod_main.c:2926
msgid "Pager"
msgstr "Sayfalayıcı"
2012-06-21 03:48:44 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1330 src/modules/wizard/page_180.c:24
msgid "Taskbar"
msgstr "Görev Çubuğu"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117
#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:84
#: src/bin/e_moveresize.c:95 src/bin/e_moveresize.c:133
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:82
#, c-format
msgid "%i×%i"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:131
#, c-format
msgid "%i,%i"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:140
#, c-format
msgid "%1.3f"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:143
#, c-format
msgid "%1.3f%1.3f"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:153 src/bin/e_int_border_prop.c:175
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Withdrawn"
msgstr "içinde"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:161 src/bin/e_int_border_prop.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Iconic"
msgstr "Simge"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:216
#, c-format
msgid "Forget/Unmap"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:220
#, c-format
msgid "Northwest"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:224
#, c-format
msgid "North"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:228
#, c-format
msgid "Northeast"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:232
#, c-format
msgid "West"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:240
#, c-format
msgid "East"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:244
#, c-format
msgid "Southwest"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:248
#, c-format
msgid "South"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:252
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Southeast"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "Static"
msgstr "Durum"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:298 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:360
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:116
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:129
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:143
msgid "None"
msgstr "Yok"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:302
msgid "Above"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:306
msgid "Below"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:385
msgid "ICCCM Properties"
msgstr "ICCCM Özellikleri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:387
msgid "NetWM"
msgstr "NetWM"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:393
msgid "NetWM Properties"
msgstr "NetWM Özellikleri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:395
msgid "ICCCM"
msgstr "ICCCM"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:698
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177 src/modules/wizard/page_050.c:95
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:446
msgid "Class"
msgstr "Sınıf"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_prop.c:500
msgid "Icon Name"
msgstr "Simge Adı"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:448
msgid "Machine"
msgstr "Makine"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:449
msgid "Role"
msgstr "Rol"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:453
msgid "Minimum Size"
msgstr "Minimum Boyut"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:454
msgid "Maximum Size"
msgstr "Maksimum Boyut"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:455
msgid "Base Size"
msgstr "Temel Boyut"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:456
msgid "Resize Steps"
msgstr "Yeniden Boyutlandırma Adımları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 src/modules/wizard/page_050.c:128
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sizing"
msgstr "boyutlandırma"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:460
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Görünüm Oranı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:461
msgid "Initial State"
msgstr "İlk Durum"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:462
msgid "State"
msgstr "Durum"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:463
msgid "Window ID"
msgstr "Pencere Kimliği"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:464
msgid "Window Group"
msgstr "Pencere Grubu"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:465
msgid "Transient For"
msgstr "Geçici Olarak"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
msgid "Client Leader"
msgstr "İstemci Lideri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467
msgid "Gravity"
msgstr "Çekim Merkezi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:469
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "States"
msgstr "Durum"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:472
msgid "Take Focus"
msgstr "Odağı Al"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
msgid "Accepts Focus"
msgstr "Odağı Kabul Et"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:474
msgid "Urgent"
msgstr "Acil"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
msgid "Request Delete"
msgstr "Silmeyi İste"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
msgid "Request Position"
msgstr "Pozisyon İste"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
#: src/bin/e_shelf.c:2283 src/modules/backlight/e_mod_main.c:262
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:369
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:612 src/modules/conf/e_conf.c:136
#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:416 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:490
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:674
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:441 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1259
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:651 src/modules/music-control/ui.c:270
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:870 src/modules/systray/e_mod_main.c:133
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:323
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:357
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:505
msgid "Modal"
msgstr "Kipsel"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:507
msgid "Shaded"
msgstr "Gölgelenmiş"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:781
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:342
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "Görev Çubuğunu Geç"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:778
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:345
msgid "Skip Pager"
msgstr "Sayfalayıcıyı Geç"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:70
msgid "Hidden"
msgstr "Gizli"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:85 src/bin/e_int_border_remember.c:110
msgid "Window Remember"
msgstr "Pencere Hatırlamaları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:336
msgid "Window properties are not a unique match"
msgstr "Pencere özellikleri özgün bir eşleşme değil"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:339
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
"sure and nothing will be affected."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:539
msgid "No match properties set"
msgstr "Özellikler setine uygun eşleşme yok"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:542
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
"way of remembering this window."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:648
msgid "Nothing"
msgstr "Hiçbir şey"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:650
msgid "Size and Position"
msgstr "Boyut ve Konum"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:654
msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "Boyut, Konum ve Kilitler"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:656 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:623
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:744
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "All"
msgstr "İzin Ver"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:674
msgid "Window name"
msgstr "Pencere adı"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:686
msgid "Window class"
msgstr "Pencere sınıfı"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:710
msgid "Window Role"
msgstr "Pencere Rolü"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:724
msgid "Window type"
msgstr "Pencere tipi"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:732
#, fuzzy
msgid "wildcard matches are allowed"
msgstr "joker maçları izin verilir"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:734
msgid "Transience"
msgstr "Geçici Durum"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:738
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Identifiers"
msgstr "Simge durumu"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:757
msgid "Icon Preference"
msgstr "Simge Tercihleri"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:763
msgid "Virtual Desktop"
msgstr "Sanal Masaüstü"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:772
msgid "Current Screen"
msgstr "Mevcut Ekran"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:775
msgid "Skip Window List"
msgstr "Pencere Listesini Atla"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:787 src/modules/teamwork/e_mod_config.c:114
msgid "Opacity"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:790
msgid "Application file or name (.desktop)"
msgstr "Uygulama dosyası veya ismi (.desktop)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:799
msgid "Match only one window"
msgstr "Tek pencereyle eşleş"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:803
msgid "Always focus on start"
msgstr "Açılışta her zaman odakla"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:807
msgid "Keep current properties"
msgstr "Şu anki özellikleri koru"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_border_remember.c:813
msgid "Start this program on login"
msgstr "Bu programıılışta başlat"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:51
#, fuzzy
msgid "Utilities"
msgstr "kamu hizmetleri"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:54
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1347
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1360
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41
msgid "Files"
msgstr "Dosyalar"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:34
#, fuzzy
msgid "Launcher"
msgstr "Başlat"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:56
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
msgid "Core"
msgstr "Çekirdek"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:57
#, fuzzy
msgid "Mobile"
msgstr "Modüller"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:98
msgid "Module Settings"
msgstr "Modül Ayarları"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:198
#, fuzzy
msgid "Load"
msgstr "Yerel"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:726
#, fuzzy
msgid "Unload"
msgstr "Modülü Kaldır"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591
#, fuzzy
msgid "No modules selected."
msgstr "Hayır modülleri seçilmedi."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_config_modules.c:589
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "More than one module selected."
msgstr "Birden fazla modülü seçilir."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:704
#, fuzzy
msgid "Loaded Gadgets"
msgstr "Araç Ekle"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752
#: src/bin/e_widget_config_list.c:60
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:266
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:292
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:773
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1276
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:255
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:724
msgid "Available Gadgets"
msgstr "Mevcut Araçlar"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:786
msgid "Shelf Contents"
msgstr "Raf İçeriği"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:792
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "Araç Çubuğu İçeriği"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
msgid "Main"
msgstr "Ana"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:158
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:68
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Favori Uygulamalar"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:169
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:298
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:261
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1140
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1409
msgid "Applications"
msgstr "Uygulamalar"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1410
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3860 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
msgid "Windows"
msgstr "Pencereler"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1465
msgid "Lost Windows"
msgstr "Kayıp Pencereler"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:229
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:21
msgid "About Theme"
msgstr "Tema Hakkında"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:325
msgid "Virtual"
msgstr "Sanal"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:76
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:132
msgid "Shelves"
msgstr "Raflar"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:341
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Tüm Pencereleri Göster/Gizle"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:819
#, fuzzy
msgid "No applications"
msgstr "(Uygulama Yok)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1039
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Sanal Masaüstlerini Ayarla"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1416 src/bin/e_int_menus.c:1613
#, fuzzy
msgid "No windows"
msgstr "(Pencere Yok)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1526 src/bin/e_int_menus.c:1626
#, fuzzy
msgid "Untitled window"
msgstr "Dahili Pencereler"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1726 src/bin/e_shelf.c:1503
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Shelf %s"
msgstr "Raf #"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1794
#, fuzzy
msgid "Add a Shelf"
msgstr "Raf Ekle"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_menus.c:1801
#, fuzzy
msgid "Delete a Shelf"
msgstr "Rafı Sil"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:46
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55
msgid "Shelf Settings"
msgstr "Raf Ayarları"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:167
msgid "Above Everything"
msgstr "Her şeyin Üstünde"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:169
msgid "Below Windows"
msgstr "Pencerelerin Altında"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:171
msgid "Below Everything"
msgstr "Her şeyin Altında"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:220
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:162
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%1.0f pixels"
msgstr "%1.0f piksel"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:223
#, fuzzy
msgid "Shrink to Content Width"
msgstr "İçerik eninden Shrink"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:234
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
msgid "Style"
msgstr "Biçim"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
msgid "Auto-hide the shelf"
msgstr "Rafı otomatik gizle"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:245
msgid "Show on mouse in"
msgstr "Fare üzerine gelince göster"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:249
msgid "Show on mouse click"
msgstr "Fare tıklanınca göster"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:254
msgid "Hide timeout"
msgstr "Gizlenme zaman aşımı"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f saniye"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:264
msgid "Hide duration"
msgstr "Gizli kalma süresi"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:268
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:878
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%.2f seconds"
msgstr "%.2f saniye"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:273
#, fuzzy
msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf"
msgstr "Pencerelerin rafı kaplamasına izin ver"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:278
msgid "Auto Hide"
msgstr "Otomatik Gizle"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:284
msgid "Show on all Desktops"
msgstr "Tüm masaüstlerinde göster"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:286
msgid "Show on specified Desktops"
msgstr "Belirli masaüstlerinde göster"
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:353
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "Araç Çubuğu Ayarları"
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:81
msgid "Layout"
msgstr "Yerleşim Planı"
#: src/bin/e_intl.c:355
msgid "Input Method Error"
msgstr "Girdi Metodu Hatası"
#: src/bin/e_intl.c:356
msgid ""
"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Girdi metodu çalıştırılabilir dosyası başlatılırken hata "
"oluştu<br><br>Lütfen girdi metodu yapılandırmanızın<br>doğru olduğuna "
"ve<br>yapılandırmadaki çalıştırılabilir dosyasının<br> yolunun PATH "
"içerisinde tanımlı olduğundan emin olun<br>"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:226
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
msgstr "Enlightenment Dosya yöneticisini başlatamadı.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:232
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
msgstr "Enlightenment Dosya yöneticisini başlatamadı.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:279
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
msgstr "Enlightenment Dosya yöneticisini başlatamadı.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:288
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
msgstr "Enlightenment Dosya yöneticisini başlatamadı.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:297
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
msgstr "Enlightenment Dosya yöneticisini başlatamadı.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:309
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment çıkış sinyali işleyiciyi ayarlayamadı.\n"
"Belleğiniz tükenmiş olabilir mi?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:316
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
"Enlightenment HUP sinyali işleyiciyi ayarlayamadı.\n"
"Belleğiniz tükenmiş olabilir mi?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:323
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
"Enlightenment USER sinyali işleyiciyi ayarlayamadı.\n"
"Belleğiniz tükenmiş olabilir mi?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:332
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
msgstr "Enlightenment Dosya yöneticisini başlatamadı.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:341
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
msgstr "Enlightenment Dosya yöneticisini başlatamadı.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:350
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
msgstr "Enlightenment Dosya yöneticisini başlatamadı.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:361
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
msgstr "Enlightenment Dosya yöneticisini başlatamadı.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:374
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
msgstr "Enlightenment Dosya yöneticisini başlatamadı.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:383
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
msgstr "Enlightenment Dosya yöneticisini başlatamadı.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:392
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
msgstr "Enlightenment Dosya yöneticisini başlatamadı.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:406
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:414
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:424
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
msgstr "Enlightenment Dosya yöneticisini başlatamadı.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:436
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
msgstr "Enlightenment Dosya yöneticisini başlatamadı.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:446
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
msgstr ""
"Enlightenment acil durum uyarı sistemini başlatamadı.\n"
"DISPLAY değişkenini ayarladınız mı?"
#: src/bin/e_main.c:465
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
msgstr ""
"Enlightenment ev dizininizde yeni dizin oluşturamadı.\n"
"Ev dizininiz olduğuna ve diskin dolu olmadığına emin misiniz?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:475
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
msgstr "Enlightenment kendi dosya kayıt sistemini ayarlayamıyor."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:484
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
msgstr "Enlightenment kendi yapılandırma sistemini ayarlayamıyor."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:493
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
msgstr "Enlightenment Dosya yöneticisini başlatamadı.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:502
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
msgstr "Enlightenment Dosya yöneticisini başlatamadı.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:511
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
msgstr "Enlightenment tema sistemini ayarlayamıyor."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:527
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
msgstr "Enlightenment kendi ölçekleme sistemini ayarlayamıyor."
#: src/bin/e_main.c:536
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
msgstr "Enlightenment işaretçi sistemini ayarlayamıyor."
#: src/bin/e_main.c:545
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment dosyaları bulmak için yolları ayarlayamıyor.\n"
"Belleğini tükenmiş olabilir mi?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:562
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
msgstr "Enlightenment yazı tipi sistemini ayarlayamıyor."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:579
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
msgstr "Enlightenment tema sistemini ayarlayamıyor."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:593
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
"out of memory or disk space?"
msgstr ""
"Enlightenment FDO masaüstü sistemini başlatamadı.\n"
"Belleğiniz tükenmiş olabilir mi?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:602
msgid "Starting International Support"
msgstr "Uluslararasılaştırma Desteği Başlatılıyor"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:606
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
msgstr "Enlightenment kendi intl sistemini ayarlayamadı."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:615
msgid "Setup Actions"
msgstr "Eylemleri Ayarla"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:619
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
msgstr "Enlightenment eylem sistemini ayarlayamadı."
#: src/bin/e_main.c:626
msgid "Setup Screens"
msgstr "Ekranları Ayarla"
#: src/bin/e_main.c:630
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
msgstr ""
"Enlightenment sisteminizdeki tüm ekranlardaki pencere yönetimini ayarlamada\n"
"başarısız oldu. Başka bir pencere yöneticisi çalışıyor olabilir mi?\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:642
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
msgstr "Enlightenment kendi intl sistemini ayarlayamadı."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:670
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup ACPI"
msgstr "DPMS Ayarla"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:677
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup Backlight"
msgstr "Kısayolları Ayarla"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:681
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
msgstr "Enlightenment DPMS ayarlarını yapılandıramadı."
#: src/bin/e_main.c:687
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "Ekran Koruyucuyu Ayarla"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:691
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
msgstr "Enlightenment X ekran koruyucuyu yapılandıramıyor."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:698
msgid "Setup DPMS"
msgstr "DPMS Ayarla"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:702
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
msgstr "Enlightenment DPMS ayarlarını yapılandıramadı."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:709
#, fuzzy
msgid "Setup Powersave Modes"
msgstr "Kurulum tasarrufu Modları"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:713
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
msgstr "Enlightenment güç koruma kiplerini ayarlayamadı."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:720
msgid "Setup Desklock"
msgstr "Masaüstü Kilidini Ayarla"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:724
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
msgstr "Enlightenment kendi masaüstü kilitleme sistemini ayarlayamadı."
#: src/bin/e_main.c:731
msgid "Setup Popups"
msgstr "Açılır Pencereleri Ayarla"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:735
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
msgstr "Enlightenment açılır pencere sistemini ayarlayamadı."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:747
#, fuzzy
msgid "Setup Message Bus"
msgstr "Kurulum Mesaj Otobüs"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:754
#, fuzzy
msgid "Setup Paths"
msgstr "Yollar Ayarlanıyor"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:760
msgid "Setup System Controls"
msgstr "Sistem Kontrollerini Ayarla"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:764
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr "Enlightenment Sistem Komutu sistemini başlatamadı.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:771
msgid "Setup Execution System"
msgstr "Çalıştırma Sistemini Ayarla"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:775
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
msgstr "Enlightenment kendi çalıştırma sistemini ayarlayamadı."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:786
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup Filemanager"
msgstr "Dosya yöneticisi"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:790
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment Dosya yöneticisini başlatamadı.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:797
msgid "Setup Message System"
msgstr "Mesaj Sistemini Ayarla"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:801
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
msgstr "Enlightenment kendi mesaj sistemini ayarlayamadı."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:808
msgid "Setup Grab Input Handling"
msgstr "Girdi Yakalama İşleyiciyi Yapılandır"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:812
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
msgstr "Enlightenment girdi yakalama işleyici sistemini ayarlayamadı."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:819
msgid "Setup Modules"
msgstr "Modülleri Ayarla"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:823 src/bin/e_main.c:1008
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
msgstr "Enlightenment modül sistemini ayarlayamadı."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:830
msgid "Setup Remembers"
msgstr "Hatırlamaları Ayarla"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:834
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
msgstr "Enlightenment hatırlama ayarlarını ayarlayamadı."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:841
msgid "Setup Color Classes"
msgstr "Renk Sınıflarını Ayarla"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:845
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
msgstr "Enlightenment renk sınıfı sistemini ayarlayamadı."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:852
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "Gadcon Yapılandırma"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:856
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
msgstr "Enlightenment araç kontrol sistemini ayarlayamadı."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:863
#, fuzzy
msgid "Setup Toolbars"
msgstr "Araç Çubuğu İçeriğini Ayarla"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:867
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
msgstr "Enlightenment kendi intl sistemini ayarlayamadı."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:874
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "Duvar Kağıdını Ayarla"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:878
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
msgstr "Enlightenment masaüstü arka planı sistemini ayarlayamadı."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:885
msgid "Setup Mouse"
msgstr "Fareyi Ayarla"
#: src/bin/e_main.c:889
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
msgstr "Enlightenment fare ayarlarını yapılandıramadı."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:895
msgid "Setup Bindings"
msgstr "Kısayolları Ayarla"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:899
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
msgstr "Enlightenment kısayol sistemini ayarlayamadı."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:906
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "Ön İzlemeyi Ayarla"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:910
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "Enlightenment ön izleme sistemini başlatamadı.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:919
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
msgstr "Enlightenment Sistem Komutu sistemini başlatamadı.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:928
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr "Enlightenment ön izleme sistemini başlatamadı.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:937
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
msgstr "Enlightenment Sistem Komutu sistemini başlatamadı.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:944
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup Desktop Environment"
msgstr "Kurulum Masaüstü Ortamı"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:948
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
msgstr "Enlightenment tema sistemini ayarlayamıyor."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:955
#, fuzzy
msgid "Setup File Ordering"
msgstr "Sipariş Kurulum Dosyası"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:959
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
msgstr "Enlightenment kendi sıralı dosya sistemini ayarlayamıyor."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:974
msgid "Load Modules"
msgstr "Modülleri Yükle"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1004
msgid "Setup Shelves"
msgstr "Rafları Ayarla"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1022
msgid "Almost Done"
msgstr "Neredeyse Bitti"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1183
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"\t-display DISPLAY\n"
"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
"\t\tEG: -display :1.0\n"
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
"800x600+800+0\n"
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
"default or just \"default\".\n"
"\t-good\n"
"\t\tBe good.\n"
"\t-evil\n"
"\t\tBe evil.\n"
"\t-psychotic\n"
"\t\tBe psychotic.\n"
"\t-locked\n"
"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1236
msgid ""
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
"binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n"
"will handle setting up environment variables, paths,\n"
"and launching any other required services etc.\n"
"before enlightenment itself begins running.\n"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1499
msgid "Testing Format Support"
msgstr "Sınama Biçimi Desteği"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1503
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment Evas'ın tampon kanvası oluşturamadığını algıladı. Evas'ın\n"
"Software Buffer motoru desteği olduğunu kontrol edin.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1515
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
"support.\n"
msgstr ""
"Enlightenment Evas'ın PNG dosyalarını yükleyemediğini algıladı. Evas'ın PNG\n"
"yükleme desteğini olduğunu kontrol edin.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1525
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
"support.\n"
msgstr ""
"Enlightenment Evas'ın JPEG dosyalarını yükleyemediğini algıladı. Evas'ın "
"JPEG\n"
"yükleme desteğini olduğunu kontrol edin.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1535
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
"support.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment Evas'ın PNG dosyalarını yükleyemediğini algıladı. Evas'ın PNG\n"
"yükleme desteğini olduğunu kontrol edin.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1545
#, fuzzy
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
"support.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment Evas'ın EET dosyalarını yükleyemediğini algıladı. Evas'ın EET\n"
"yükleme desteğini olduğunu kontrol edin.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1559
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
"fontconfig\n"
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment Evas'ın 'Sans' yazı tipini yükleyemediğini algıladı. Evas'ın "
"fontconfig\n"
"desteği olduğunu ve fontconfig'in 'Sans' yazı tipini tanımladığını kontrol "
"edin.\n"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1615
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot setup compositing.\n"
msgstr "Enlightenment hatırlama ayarlarını ayarlayamadı."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1630
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
msgstr "Enlightenment kendi sıralı dosya sistemini ayarlayamıyor."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1636
msgid "Setup DND"
msgstr "DND Ayarla"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1640
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
msgstr "Enlightenment kendi dnd sistemini ayarlayamadı."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1805
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
"error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and "
"will not be loaded."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1810 src/bin/e_main.c:1826
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Enlightenment açılamadan çöktü ve yeniden başlatıldı"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1811
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
"error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and "
"will not be loaded."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1819
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
"dialog should let you select your<br>modules again.\n"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_main.c:1827
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
"should let you select your<br>modules again."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_module.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading Module: %s"
msgstr "Modülleri Yükle"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_module.c:307
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could "
"be found in the<br>module search directories.<br>"
msgstr ""
"Şu isimli modül yüklenirken hata oluştu: %s<br>Bu modülün tam yolu: <br>"
"%s<br>Bildirilen hata şuydu:<br>%s<br>"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_module.c:310 src/bin/e_module.c:323 src/bin/e_module.c:341
msgid "Error loading Module"
msgstr "Modül yükleme hatası"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_module.c:318 src/bin/e_module.c:335
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this "
"module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
msgstr ""
"Şu isimli modül yüklenirken hata oluştu: %s<br>Bu modülün tam yolu: <br>"
"%s<br>Bildirilen hata şuydu:<br>%s<br>"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_module.c:340
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "Modül tüm gereken fonksiyonları içermiyor"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_module.c:355
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a module "
"API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Modül API hatası<br>Modül başlatılırken hata: %s<br>Asgari modül API sürümü "
"gerekiyor: %i.<br>Enlightenment tarafından önerilen modül API sürümü: %i.<br>"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_module.c:360
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Enlightenment %s Modülü"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_module.c:721
#, fuzzy
msgid "What action should be taken with this module?<br>"
msgstr "Bu modülü çıkarmak istiyor musunuz?<br>"
#: src/bin/e_module.c:727 src/bin/e_shelf.c:1659
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204
msgid "Keep"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_module.c:979
msgid ""
"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
"<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_module.c:991
msgid "Unstable module tainting"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_module.c:995
#, fuzzy
msgid "I know"
msgstr "Bilinmiyor"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_screensaver.c:182
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
"power saving?"
msgstr ""
"Ekran koruyucuyu çok hızlı etkisiz kıldınız.<br><br><b>Sunum kipini</b> "
"etkinleştirmek ve ekran koruyucuyu, kilidi ve güç koruma kipini geçici "
"olarak kapatmak istiyor musunuz?"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:65
msgid "Float"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:66
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:219
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1107
msgid "Horizontal"
msgstr "Yatay"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:67
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:221
#: src/modules/everything/evry_config.c:561
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1116
msgid "Vertical"
msgstr "Dikey"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:68
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Left"
msgstr "Sol:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:69
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Sağ:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:70
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Top"
msgstr "Araç Çubuğunu Göster"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:71
msgid "Bottom"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:72
#, fuzzy
msgid "Top-left Corner"
msgstr "Açılır"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:73
#, fuzzy
msgid "Top-right Corner"
msgstr "Açılır"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:74
msgid "Bottom-left Corner"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:75
msgid "Bottom-right Corner"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:76
#, fuzzy
msgid "Left-top Corner"
msgstr "Açılır"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:77
#, fuzzy
msgid "Right-top Corner"
msgstr "Açılır"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:78
msgid "Left-bottom Corner"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:79
msgid "Right-bottom Corner"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:256 src/bin/e_shelf.c:996
#, fuzzy, c-format
msgid "Shelf #%d"
msgstr "Raf #"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:840
msgid "Shelf Autohide Error"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:840
msgid ""
"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:997
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Add New Shelf"
msgstr "Raf Ekle"
#: src/bin/e_shelf.c:1018
#, fuzzy
msgid "Shelf Error"
msgstr "Raf #"
#: src/bin/e_shelf.c:1018
msgid "A shelf with that name already exists!"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:1524 src/bin/e_shelf.c:2328
#, fuzzy
msgid "Stop Moving Gadgets"
msgstr "Nesneleri Taşımayı/Boyutlandırmayı Durdur"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:1526 src/bin/e_shelf.c:2330
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Begin Moving Gadgets"
msgstr "Nesneleri Taşımaya/Boyutlandırmaya Başla"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:1654
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Bu rafı silmek istediğinizden emin misiniz?"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:1656
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr "Bu rafı silmek istediniz.<br><..."
#: src/bin/e_shelf.c:2185
msgid "A shelf with that name and id already exists!"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:2204
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Rename Shelf"
msgstr "Dosyayı Yeniden Adlandır"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:2278 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:435 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1253
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Contents"
msgstr "Yorum"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:2288
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Orientation"
msgstr "Sunum"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:2297 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:815
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Autohide"
msgstr "Otomatik Gizle"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_shelf.c:2304
msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_startup.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Başlıyor"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:436
msgid "Checking System Permissions"
msgstr "Sistem İzinleri Kontrol Ediliyor"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:482 src/bin/e_sys.c:493 src/bin/e_sys.c:502
#: src/bin/e_sys.c:511
msgid "System Check Done"
msgstr "Sistem Kontrolü Tamam"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:579
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
"first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
msgstr ""
"Oturumu kapatma çok uzun sürüyor. Bazı<br>uygulamalar kapanmayı reddediyor."
"<br>Oturumu bu uygulamaları kapatmadan<br>bitirmeyi istiyor musunuz?"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:639
msgid "Logout problems"
msgstr "Oturum kapatma sorunları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:641
msgid "Logout now"
msgstr "Oturumu kapat"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:643
msgid "Wait longer"
msgstr "Biraz daha bekle"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:645
msgid "Cancel Logout"
msgstr "Oturumu Kapatmayı İptal Et"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:688
msgid "Logout in progress"
msgstr "Oturum Kapatma İşlemi Sürüyor"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:691
msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Çıkış işlemi sürüyor.<br><hilight>Lütfen bekleyin.</hilight>"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:720 src/bin/e_sys.c:775
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "Enlightenment başka bir istekle meşgul"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:725
msgid ""
"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
"begun."
msgstr ""
"Oturum kapatılıyor.<br>Oturum kapatma işlemi başladığında<br>sistem "
"işlemlerini gerçekleştiremezsiniz."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:732
msgid ""
"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
"has been started."
msgstr ""
"Kapatılıyor.<br>Kapatma işlemi başladığında<br>sistem işlemlerini "
"gerçekleştiremezsiniz."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:738
msgid ""
"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
"begun."
msgstr ""
"Yeniden başlatılıyor.<br>Yeniden başlatma işlemi başladığında<br>sistem "
"işlemlerini gerçekleştiremezsiniz."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:744
msgid ""
"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
"system actions."
msgstr ""
"Askıya alınıyor.<br>Askıya alma işlemi bitene kadar<br>sistem işlemlerini "
"gerçekleştiremezsiniz."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:750
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
"complete."
msgstr ""
"Kış uykusuna yatan. Bu tamamlanana kadar<br>herhangi bir diğer sistem "
"eylemleri<br>gerçekleştiremezsiniz."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:756 src/bin/e_sys.c:797
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "OYY! Bu olmamalıydı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:781
msgid "Power off failed."
msgstr "Kapatma başarısız."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:785
msgid "Reset failed."
msgstr "Sıfırlama başarısız."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:789
msgid "Suspend failed."
msgstr "Askıya alma başarısız."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:793
msgid "Hibernate failed."
msgstr "Uykuya alma başarısız."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:906
msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Kapatılıyor.<br><hilight>Lütfen bekleyin.</hilight>"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:962
msgid "Resetting"
msgstr "Sıfırlıyor"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:965
msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Sıfırlanıyor.<br><hilight>Lütfen bekleyin.</hilight>"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:1029
msgid "Suspending"
msgstr "Askıya Alınıyor"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:1032
msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Askıya alınıyor.<br><hilight>Lütfen bekleyin.</hilight>"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:1096
msgid "Hibernating"
msgstr "Uykuya Alınıyor"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_sys.c:1099
msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Uykuya alınıyor.<br><hilight>Lütfen bekleyin.</hilight>"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_theme.c:14
msgid "Set As Theme"
msgstr "Tema Olarak Ayarla"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_theme_about.c:25
#, fuzzy
msgid "Select Theme"
msgstr "Bir Tema Seç..."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_toolbar.c:128
#, fuzzy
msgid "EFM Toolbar"
msgstr "Araç Çubuğunu Göster"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_toolbar.c:343
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
msgstr "Nesneleri Taşımayı/Boyutlandırmayı Durdur"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_toolbar.c:345
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
msgstr "Nesneleri Taşımaya/Boyutlandırmaya Başla"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_toolbar.c:358
msgid "Set Toolbar Contents"
msgstr "Araç Çubuğu İçeriğini Ayarla"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_update.c:78
msgid "Bother me later"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_update.c:80
msgid "Never tell me"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_update.c:83
#, fuzzy
msgid "Update Notice"
msgstr "Durum"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_update.c:87
#, c-format
msgid ""
"Your enlightenment version is<br>not the current latest release.<br>The "
"latest version is:<br><br>%s<br><br>Please visit www.enlightenment.org<br>or "
"update your system packages<br>to get a new version."
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:185 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:262
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:511
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
msgstr "Enlightenment alt işlem yaratamadı:<br><br>%s<br>"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:241
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "Çıkamıyor - Ölümsüz Pencereler."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:242
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Bazı pencereler Lifespan lock aktif olarak bırakılmış. Bu "
"nedenle<br>Enlightenment bu pencereler<br>kapatılana ya da Lifespan lock "
"kaldırılana kadar çıkmaya izin vermeyecek.<br>"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "%'.0f bytes"
msgstr "%'.0f Bayt"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "%'.0f KiB"
msgstr "%'.0f KB"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:880
#, fuzzy, c-format
msgid "%'.1f MiB"
msgstr "%'.1f GB"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "%'.1f GiB"
msgstr "%'.1f GB"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:888
#, fuzzy, c-format
msgid "%'.1f TiB"
msgstr "%'.1f GB"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "In the future"
msgstr "Gelecekte"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "In the last minute"
msgstr "Geçen dakika içinde"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "Last year"
msgid_plural "%li Years ago"
msgstr[0] "Son Değiştirme:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:920
#, c-format
msgid "Last month"
msgid_plural "%li Months ago"
msgstr[0] ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:925
#, fuzzy, c-format
msgid "Last week"
msgid_plural "%li Weeks ago"
msgstr[0] "Son Değiştirme:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:930
#, c-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%li Days ago"
msgstr[0] ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid "An hour ago"
msgid_plural "%li Hours ago"
msgstr[0] "%li Saat önce"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:940
#, fuzzy, c-format
msgid "A minute ago"
msgid_plural "%li Minutes ago"
msgstr[0] "%li Dakika önce"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:947 src/bin/e_widget_filepreview.c:616
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:617 src/bin/e_widget_filepreview.c:618
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:648 src/bin/e_widget_filepreview.c:659
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1226
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:973
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298
#: src/modules/wizard/page_020.c:24
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1018 src/bin/e_utils.c:1026
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error creating directory"
msgstr "Modül yükleme hatası"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1018
#, c-format
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions "
"set."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1026
#, c-format
msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1184
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
"during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs "
"new configuration<br>data by default for usable functionality that your "
"old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by "
"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
"the hiccup in your configuration.<br>"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Yapılandırma veri yükseltme gerekiyordu. Eski konfigürasyon<br>sildi ve "
"başlatılmış varsayılan yeni bir dizi olmuştur. Bu<br>, geliştirme sırasında "
"düzenli olur böylece<br>hata bildirmez. Bu sadecemodül eski<br>yapılandırma "
"sadece yoksun kullanışlı işlevler için varsayılan olarak yeni bir "
"yapılandırma<br>verilere ihtiyacı var demektir. Varsayılanları Bu yeni "
"kümesi Sen<br>beğeninize şeyler şimdi yeniden yapılandırabilir inç "
"ekleyerek<br>çözecektir. Dolayı özür dileriz.<br>"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1193 src/bin/e_utils.c:1217
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Configuration Updated"
msgstr "yapılandırma"
#: src/bin/e_utils.c:1206
#, fuzzy
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Sizin modülü yapılandırmamodülü sürümü daha yeni. Bu çok garip<br>olduğunu. "
"Eğer<br>modülü döndürüldüğünü veyamodülün<br>daha yeni bir sürümünü "
"çalıştıran bir yerdenyapılandırma kopyalanan sürece bu böyle olmak zorunda "
"değil. Bu kötü ve yapılandırma şimdi<br>varsayılan restore edilmiş bir önlem "
"olarak<br>olduğunu. Dolayı özür dileriz.<br>"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1300
#, c-format
msgid "Never"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1304
#, fuzzy, c-format
msgid "A second"
msgid_plural "%li Seconds"
msgstr[0] "%.1f saniye"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1308
#, c-format
msgid "One year"
msgid_plural "%li Years"
msgstr[0] ""
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1313
#, c-format
msgid "One month"
msgid_plural "%li Months"
msgstr[0] ""
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1318
#, c-format
msgid "One week"
msgid_plural "%li Weeks"
msgstr[0] ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1323
#, c-format
msgid "One day"
msgid_plural "%li Days"
msgstr[0] ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1328
#, c-format
msgid "An hour"
msgid_plural "%li Hours"
msgstr[0] ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_utils.c:1333
#, fuzzy, c-format
msgid "A minute"
msgid_plural "%li Minutes"
msgstr[0] "%1.0f dakika"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_config_list.c:80
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:247
msgid "Up"
msgstr "Yukarı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_config_list.c:86
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:251
msgid "Down"
msgstr "Aşağı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "R"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "G"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "B"
msgstr "tarafından"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "H"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "S"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "V"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_csel.c:280
msgid "Alpha"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:442
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Resolution:"
msgstr "Çözünürlük"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:89
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mime-type:"
msgstr "Mime Türleri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:328
#, c-format
msgid "%3.1f%%"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:334
msgid "Length:"
msgstr ""
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:389
msgid "Used:"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:391
msgid "Reserved:"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:392
msgid "Mount status:"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:394 src/modules/mixer/app_mixer.c:381
msgid "Type:"
msgstr "Tür:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:445
msgid "Owner:"
msgstr "Sahip:"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:446
msgid "Permissions:"
msgstr "İzinler:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:447
msgid "Modified:"
msgstr "Değiştirilme:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:603 src/bin/e_widget_filepreview.c:794
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:803 src/bin/e_widget_filepreview.c:812
#, c-format
msgid "Read Only"
msgstr "Salt Okunur"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:605 src/bin/e_widget_filepreview.c:819
msgid "Read-Write"
msgstr "Oku-Yaz"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:608 src/bin/e_widget_filepreview.c:619
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Unmounted"
msgstr "Çıkarma"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:743
#, c-format
msgid "You"
msgstr "Kullanıcı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:792
#, c-format
msgid "Protected"
msgstr "Korunmuş"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:801 src/bin/e_widget_filepreview.c:810
#, c-format
msgid "Forbidden"
msgstr "Yasaklı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_fsel.c:334
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Favorilere Ekle"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:673
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Yukarı Çık"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/access/e_mod_config.c:35
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Access Settings"
msgstr "Masaüstü Ayarları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:88
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application Menu"
msgstr "Uygulama"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:378
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
#, fuzzy
msgid "Backlight"
msgstr "Arka"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:465
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Backlight Controls"
msgstr "Kapat"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:64
msgid "Battery Monitor Settings"
msgstr "Pil İzleyici Ayarları"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:134
msgid "Show alert when battery is low"
msgstr "Pil zayıf olduğunda uyar"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use desktop notifications for alert"
msgstr "Uyarı için masaüstü bildirimlerini kullanın."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:235
msgid "Check every:"
msgstr "Kontrol et:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:237
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
#, c-format
msgid "%1.0f ticks"
msgstr "%1.0f tik"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:242
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Suspend when below:"
msgstr "Aşağıda ne zaman askıya:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hibernate when below:"
msgstr "Zaman aşağıda Hibernate:"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:248
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shutdown when below:"
msgstr "Kapatma zaman aşağıda:"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
#, c-format
msgid "%1.0f %%"
msgstr "%1.0f %%"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:255
msgid "Polling"
msgstr "Taranıyor"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:259
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show low battery alert"
msgstr "Düşük pil uyarısı göster"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:263
msgid "Alert when at:"
msgstr "Şunda olunca uyar:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:266
#, c-format
msgid "%1.0f min"
msgstr "%1.0f dk"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
msgid "Auto dismiss in..."
msgstr "Otomatik kaybol..."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:279
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f s"
msgstr "%1.0f sn"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:286
msgid "Alert"
msgstr "Uyarı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:292
msgid "Auto Detect"
msgstr "Otomatik Algıla"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:295
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:236
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:24
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
msgid "Internal"
msgstr "Dahili"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "udev"
msgstr "udev"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:302
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fuzzy Mode"
msgstr "Bulanık"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:306
msgid "HAL"
msgstr "HAL"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:311
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
msgid "Hardware"
msgstr "Donanım"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:146 src/modules/battery/e_mod_main.c:455
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354
msgid "Battery"
msgstr "Pil"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Power Management Timing"
msgstr "Güç Yönetimi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:491
msgid "Your battery is low!"
msgstr "Pil zayıf!"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:493
msgid "AC power is recommended."
msgstr "AC güce geçmeniz önerilir."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:587
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:691 src/modules/battery/e_mod_main.c:693
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:700 src/modules/battery/e_mod_main.c:702
msgid "ERROR"
msgstr "HATA"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:813
msgid "Battery Meter"
msgstr "Pil Göstergesi"
#: src/modules/bluez4/agent.c:116
#, fuzzy
msgid "Reject"
msgstr "Çıkarma"
#: src/modules/bluez4/agent.c:133
msgid "Pin Code Requested"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:134
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enter the PinCode above. It should have 1-16 characters and can be "
"alphanumeric."
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:145
msgid "Passkey Requested"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:146
msgid "Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999."
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:163
#, c-format
msgid "%d keys were typed on %s. Passkey is %06d"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:165
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display Passkey"
msgstr "Sınıfı Görüntüle"
#: src/modules/bluez4/agent.c:178
#, c-format
msgid "Pincode for %s is %s"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:179
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display Pincode"
msgstr "Başlığı Görüntüle"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:193
#, c-format
msgid "%06d is the passkey presented in %s?"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:196
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Confirm Request"
msgstr "Silme İşlemini Onayla"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:196 src/modules/shot/e_mod_main.c:567
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Confirm"
msgstr "Rafları Yapılandır"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:209
#, c-format
msgid "Grant permission for %s to connect?"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:212
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Authorize Connection"
msgstr "Bağlantı Yok"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/agent.c:212
msgid "Grant"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:91 src/modules/bluez4/ebluez4.c:221
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:440 src/modules/bluez4/ebluez4.c:462
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:603 src/modules/bluez4/ebluez4.c:621
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:681 src/modules/bluez4/ebluez4.c:697
#, fuzzy
msgid "Bluez Error"
msgstr "Yürütme Hatası"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:119
#, fuzzy
msgid "Searching for Devices..."
msgstr "Belirli Aygıt"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:190 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:461
#, fuzzy
msgid "Adapter Settings"
msgstr "Diğer Ayarlar"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:202
#, fuzzy
msgid "Powered"
msgstr "Alta Gönder"
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:210 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:55
msgid "Visible"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:217
#, fuzzy
msgid "Pairable"
msgstr "Mevcut boşluğu doldur"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:264
#, fuzzy
msgid "Adapters Available"
msgstr "Mevcut boşluğu doldur"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:374
#, fuzzy
msgid "Paired Devices"
msgstr "Kaldırılabilir Aygıt"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:398
#, fuzzy
msgid "Disconnect"
msgstr "bağlantıyı kes"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:404
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "Bağlı değil"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:408
msgid "Forget"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:417
#, fuzzy
msgid "Lock on disconnect"
msgstr "bağlantıyı kes"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:425
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Unlock on disconnect"
msgstr "bağlantıyı kes"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:447 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:562
msgid "Bluez4"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:457
#, fuzzy
msgid "Search New Devices"
msgstr "Arama Dizinleri"
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:808
msgid "An error has ocurred"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:218 src/modules/bluez4/ebluez4.c:460
#, c-format
msgid "Property of %s changed, but could not be read"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:435
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error reading list of devices"
msgstr "Modül yükleme hatası"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:598
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error reading list of adapters"
msgstr "Modül yükleme hatası"
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:616
msgid "Error reading path of Default Adapter"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:676
msgid "Error reading path of Removed Adapter"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:692
msgid "Error reading path of Added Adapter"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36
#, fuzzy
msgid "Clock Settings"
msgstr "Odaklama Ayarları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:717
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:894
msgid "Clock"
msgstr "Saat"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Analog"
msgstr "Diyaloglar"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Digital"
msgstr "Dijital Saat"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Seconds"
msgstr "%.1f saniye"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93
msgid "12 h"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95
msgid "24 h"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100
msgid "Date"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105
msgid "Full"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107
msgid "Numbers"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Date Only"
msgstr "Salt Okunur"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:114
msgid "Week"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129
#: src/modules/start/e_mod_main.c:183
msgid "Start"
msgstr "Başlat"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:127
msgid "Weekend"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:138
msgid "Days"
msgstr ""
Fix common misspellings Some misspellings were manually reverted since in E there are tons of .po with phrases in other languages. Other than that all the changes in the following files were reverted: * src/modules/illume/dicts/English_(US).dic * src/modules/illume-keyboard/dicts/English_(US).dic Following misspellings were fixed: acquited->acquitted adres->address adress->address alreayd->already aquire->acquire arbitarily->arbitrarily cant->can't Capetown->Cape carefull->careful causalities->casualties Celcius->Celsius certian->certain commandoes->commandos considerd->considered conveyer->conveyor dependant->dependent didnt->didn't discontentment->discontent doesnt->doesn't everytime->every exemple->example existance->existence existant->existent existince->existence Farenheit->Fahrenheit forbad->forbade funguses->fungi guage->gauge guerilla->guerrilla guerillas->guerrillas happend->happened hasnt->hasn't heros->heroes inbetween->between independant->independent inital->initial intrusted->entrusted irregardless->regardless isnt->isn't knifes->knives layed->laid loosing->losing marrage->marriage midwifes->midwives miniscule->minuscule monickers->monikers mroe->more noone->no one occured->occurred omre->more paralell->parallel payed->paid planed->planned quitted->quit quizes->quizzes seperated->separated seperate->separate shoudl->should similiar->similar simplier->simpler specifiying->specifying teh->the toke->took torpedos->torpedoes Tuscon->Tucson unecessary->unnecessary useage->usage usefull->useful useing->using waht->what wanna->want whith->with wich->which withing->within SVN revision: 52006
2010-09-08 16:59:07 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:97
msgid "%a, %e %b, %Y"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:99
#, c-format
msgid "%a, %x"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:894
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Toggle calendar"
msgstr "Araç Çubuğunu Göster"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:291
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:305
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Configuration Panel"
msgstr "yapılandırma"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65
#, fuzzy
msgid "Show configurations in menu"
msgstr "Uygulamaları Ana Menüde Göster"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:270
msgid "conf module cannot be loaded when conf2 module is already loaded!"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:278 src/modules/conf/e_mod_main.c:282
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:458
msgid "Settings Panel"
msgstr "Ayarlar Paneli"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:427
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195
msgid "Presentation"
msgstr "Sunum"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:434
msgid "Offline"
msgstr "Çevrimdışı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:463
msgid "Modes"
msgstr "Kipler"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:83
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:97
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
msgid "IBar Applications"
msgstr "IBar Uygulamaları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:112
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
msgid "Startup Applications"
msgstr "Açılış Uygulamaları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:128
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
msgid "Restart Applications"
msgstr "Uygulamaları Yeniden Başlat"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:143
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Screen Lock Applications"
msgstr "Seçili Uygulamalar"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:158
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Screen Unlock Applications"
msgstr "Seçili Uygulamalar"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:318
#, fuzzy
msgid "Order"
msgstr "Çerçeve"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
#, fuzzy
msgid "Personal Application Launchers"
msgstr "Kişisel depar sil"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
#, fuzzy
msgid "Default Applications"
msgstr "Uygulama Seç"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297
#, fuzzy
msgid "Custom Browser Command"
msgstr "Özel Komut"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
msgid "Browser"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
msgid "E-Mail"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
msgid "Trash"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314
#, fuzzy
msgid "Terminal"
msgstr "Terminalde Çalıştır"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350
#, fuzzy
msgid "Selected Application"
msgstr "Seçili Uygulamalar"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
#, fuzzy
msgid "Types"
msgstr "Tür:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:40
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
#, fuzzy
msgid "Desktop Environments"
msgstr "Masaüstü Dosyaları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:105
#, fuzzy
msgid "Execution"
msgstr "Komut Çalıştır"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:106
msgid "Only launch single instances"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:111
#, fuzzy
msgid "X11 Basics"
msgstr "Basit"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112
#, fuzzy
msgid "Load X Resources"
msgstr "Modülleri Yükle"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:115
#, fuzzy
msgid "Load X Modifier Map"
msgstr "Son Değiştirme:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:120
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Major Desktops"
msgstr "Masaüstleri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:121
#, fuzzy
msgid "Start GNOME services on login"
msgstr "Bu programıılışta başlat"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:124
#, fuzzy
msgid "Start KDE services on login"
msgstr "Bu programıılışta başlat"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:118
msgid "Apps"
msgstr "Uygulamalar"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
#, fuzzy
msgid "Create Application Launcher"
msgstr "Başlat"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62
msgid "IBar Other"
msgstr "IBar Diğerleri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29
#, fuzzy
msgid "ACPI Bindings"
msgstr "Kısayol Ekle"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:286
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:312
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789
msgid "Action"
msgstr "Eylem"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:299
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:271
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:319
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:796
msgid "Action Params"
msgstr "Eylem Parametreleri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:349
msgid "AC Adapter Unplugged"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:350
msgid "AC Adapter Plugged"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:351
msgid "Ac Adapter"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:356
#, fuzzy
msgid "Button"
msgstr "Düğmeler"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:358
#, fuzzy
msgid "Fan"
msgstr "Uzak"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:361
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Lid Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:362
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Lid Closed"
msgstr "Kapat"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:363
msgid "Lid Opened"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:364
msgid "Lid"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:367
#, fuzzy
msgid "Power Button"
msgstr "Fare Ayarları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:369
msgid "Processor"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:371
#, fuzzy
msgid "Sleep Button"
msgstr "Fare Ayarları"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:373
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Thermal"
msgstr "Normal"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:375
msgid "Video"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377
#, fuzzy
msgid "Wifi"
msgstr "Wifi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:381
#, fuzzy
msgid "Zoom Out"
msgstr "Çık"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:383
#, fuzzy
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:385
#, fuzzy
msgid "Brightness Down"
msgstr "Kapat"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:387
#, fuzzy
msgid "Brightness Up"
msgstr "Arka Up"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:389
#, fuzzy
msgid "Assist"
msgstr "Ata"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:391
msgid "S1"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:393
msgid "Vaio"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:569
msgid "Mute"
msgstr "Sessiz"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397
#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "Taşı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:399
#, fuzzy
msgid "Brightness"
msgstr "Arka Up"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:401
#, fuzzy
msgid "Volume Down"
msgstr "Taşı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:403
#, fuzzy
msgid "Volume Up"
msgstr "Taşı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:405
msgid "Tablet On"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:407
msgid "Tablet Off"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:409
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:411
#, fuzzy
msgid "Screenlock"
msgstr "Ekran Kilidi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:413
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Battery Button"
msgstr "Fare Ayarları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:416
#, fuzzy
msgid "Tablet Disabled"
msgstr "Kontrol Metni Etkisiz"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:417
#, fuzzy
msgid "Tablet Enabled"
msgstr "Aktif"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:418
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Tablet"
msgstr "Aktif"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:488
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:11
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:7
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:3
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:3
msgid "<None>"
msgstr "<Yok>"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:523
#, fuzzy
msgid "ACPI Binding"
msgstr "Kısayol Ekle"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:526
#, fuzzy
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or "
"<hilight>Escape</hilight> to abort."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Lütfen tuş dizisi girin,<br><br>ya da çıkmak için<hilight>Escape</hilight> "
"tuşuna basın."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5
msgid ""
"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
"or make it<br>respond to edge clicks:"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:106
#, fuzzy
msgid "Edge Bindings Settings"
msgstr "Kenar Bindings Ayarlar"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33
msgid "Edge Bindings"
msgstr "Kenar Bağlayıcıları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:251
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314
#, fuzzy
msgid "Modify"
msgstr "Tuşu Düzenle"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:277
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:255
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:780
msgid "Delete All"
msgstr "Tümünü Sil"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:281
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:259
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:306
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:784
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "Ön Tanımlı Bağlayıcıları Geri Yükle"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:293
#, fuzzy
msgid "Mouse Button"
msgstr "Fare Ayarları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:309
msgid "General Options"
msgstr "Genel Seçenekler"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:310
msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
msgstr "Tam ekran pencerelerde kısayol etkinleştirimine izin ver"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:312
#, fuzzy
msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)"
msgstr "Tam ekran pencerelerde kısayol etkinleştirimine izin ver"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:864
msgid "Edge Binding Sequence"
msgstr "Kenar Kısayol Dizisi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:883
msgid "Clickable edge"
msgstr "Tıklanabilir kenar"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:891
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Drag only"
msgstr "Simge Yarat"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1222
#, fuzzy
msgid "Edge Binding Error"
msgstr "Fare Kısayolları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1223
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
"action.<br>Please choose another edge to bind."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Seçtiğiniz kısayol tuş dizisi, zaten <br><hilight>%s </hilight> eylemi "
"tarafından kullanılıyor.<br>Lütfen farklı bir kısayol tuşu dizisi seçin."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1358
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1108
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1140
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1363
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1113
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1145
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1369
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1119
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1151
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1375
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1125
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1157
msgid "WIN"
msgstr "WIN"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1385
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Left Edge"
msgstr "Kenarı Sil"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1389
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Top Edge"
msgstr "Kenarı Düzenle"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1393
#, fuzzy
msgid "Right Edge"
msgstr "Sağ:"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1397
msgid "Bottom Edge"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1401
msgid "Top Left Edge"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1405
msgid "Top Right Edge"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1409
msgid "Bottom Right Edge"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1413
msgid "Bottom Left Edge"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1427
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "(left clickable)"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1429
#, fuzzy, c-format
msgid "(clickable)"
msgstr "Tıklanabilir kenar"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:8
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Single key"
msgstr "Tek Tık Kullan"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:106
#, fuzzy
msgid "Key Bindings Settings"
msgstr "Tuş Bağlantıları Ayarları"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:239
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21
msgid "Key Bindings"
msgstr "Kısayol Tuşları"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:968
msgid "Binding Key Error"
msgstr "Kısayol Tuşu Hatası"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:969
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
msgstr ""
"Girdiğiniz kısayol tuşu dizisi, <hilight>%s</hilight> eylemi "
"için<br>kullanılıyor. Lütfen farklı bir kısayol tuşu dizisi girin."
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:109
#, fuzzy
msgid "Mouse Bindings Settings"
msgstr "Fare Bindings Ayarlar"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:247
msgid ""
"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: "
"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:250
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mouse Binding Error"
msgstr "Fare Kısayolları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:286
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25
msgid "Mouse Bindings"
msgstr "Fare Kısayolları"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:326
msgid "Action Context"
msgstr "Eylem İçeriği"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:380
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:384
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:388
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:392
msgid "Any"
msgstr "Herhangi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:340
msgid "Win List"
msgstr "Pencere Listesi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:344
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:261
msgid "Popup"
msgstr "Açılır"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:348
msgid "Zone"
msgstr "Bölge"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:352
msgid "Container"
msgstr "Kapsayıcı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356
msgid "Manager"
msgstr "Yönetici"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:695
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mouse Buttons"
msgstr "Fare Ayarları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:755
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mouse Wheels"
msgstr "En son kullanılan"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1128
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1146
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:374 src/modules/pager/e_mod_config.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Left button"
msgstr "Fare Ayarları"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1130
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:379 src/modules/pager/e_mod_config.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "Right button"
msgstr "Seçim Düğmeleri"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1133
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1149
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:384 src/modules/pager/e_mod_config.c:405
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:410
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Button %i"
msgstr "%i Düğmesi"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1139
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:389
#, fuzzy, c-format
msgid "Middle button"
msgstr "Fare Ayarları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "Extra button (%d)"
msgstr "%i Düğmesi"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1177
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1179
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr "Taşı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1183
#, c-format
msgid "Extra Wheel (%d) Up"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1185
2009-07-29 01:03:25 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Extra Wheel (%d) Down"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:571
#, fuzzy
msgid "Signal Binding Error"
msgstr "Kenar Bağlayıcıları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561
msgid "Signal and Source must NOT be blank!"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572
#, fuzzy, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"The signal and source that you entered are already used by<br><hilight>%s</"
"hilight> action.<br>"
msgstr ""
"Seçtiğiniz kısayol tuş dizisi, zaten <br><hilight>%s </hilight> eylemi "
"tarafından kullanılıyor.<br>Lütfen farklı bir kısayol tuşu dizisi seçin."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621
#, fuzzy
msgid "Add Signal Binding"
msgstr "Kenar Bağlayıcıları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:632
#, fuzzy
msgid "Source:"
msgstr "Metni Taşı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637
msgid "Signal:"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:768
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:39
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Signal Bindings"
msgstr "Kenar Bağlayıcıları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:829
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Signal Bindings Settings"
msgstr "Kenar Bindings Ayarlar"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71
msgid "Input"
msgstr "Giriş"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:89
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Composite Settings"
msgstr "Konum"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:190
#, fuzzy
msgid "Edit window matches"
msgstr "Azami Genişlik"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:193
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:572
#, fuzzy
msgid "Select default style"
msgstr "Çerçeve Stilini Seç"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:199
msgid "Styles"
msgstr "Biçemler"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:207
#, fuzzy
msgid "Fast Effects"
msgstr "boşta etkileri"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:208
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable fast composite effects for windows"
msgstr "Tam ekran penceresinin üstündeki pencerelere izin verin"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:211
msgid "Enable fast composite effects for menus"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:214
msgid "Enable fast composite effects for popups"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:217
#, fuzzy
msgid "Enable fast composite effects for objects"
msgstr "Tam ekran penceresinin üstündeki pencerelere izin verin"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:220
msgid "Enable fast composite effects for overrides"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:225
#, fuzzy
msgid "Disable Effects"
msgstr "boşta etkileri"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:226
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Disable composite effects for windows"
msgstr "Tam ekran penceresinin üstündeki pencerelere izin verin"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:229
msgid "Disable composite effects for menus"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:232
msgid "Disable composite effects for popups"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:235
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Disable composite effects for objects"
msgstr "Tam ekran penceresinin üstündeki pencerelere izin verin"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:238
msgid "Disable composite effects for overrides"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:241
msgid "Disable composite effects for screen"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:246
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Effects"
msgstr "boşta etkileri"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:250
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:585
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:418
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:348
msgid "Behavior"
msgstr "Davranış"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:251
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Smooth scaling"
msgstr "Ölçekleme"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:253
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:593
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Don't composite fullscreen windows"
msgstr "Tam ekran penceresinin üstündeki pencerelere izin verin"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:255
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:554
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Don't fade backlight"
msgstr "Araçları Gizleme"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:259
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:598
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
msgid "Engine"
msgstr "Motor"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:261
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:600
msgid "Software"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:267
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:606
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "OpenGL"
msgstr "Aç"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:270
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "OpenGL options:"
msgstr "Seçenekler"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:272
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:587
msgid "Tear-free updates (VSynced)"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:274
msgid "Texture from pixmap"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:281
msgid "Assume swapping method:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:284
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Auto"
msgstr "Otomatik Gizle"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:286
msgid "Invalidate (full redraw)"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:288
msgid "Copy from back to front"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:290
msgid "Double buffered swaps"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:292
msgid "Triple buffered swaps"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:302
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:617
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Rendering"
msgstr "Sıralamayı Hatırla"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:306
#, fuzzy
msgid "X Messages"
msgstr "Mesajlar"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:307
msgid "Send flush"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:309
msgid "Send dump"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:339
msgid "Sync"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:340
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sync windows"
msgstr "Pencereler"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:342
msgid "Loose sync"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:344
msgid "Grab Server during draw"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:346
msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows"
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.2f Seconds"
msgstr "%.2f saniye"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:351
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:146
msgid "Misc"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:399
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show Framerate"
msgstr "Kare oranı"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:401
msgid "Rolling average frame count"
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f Frames"
msgstr "%1.0f F"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:407
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Corner"
msgstr "Açılır"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:410
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Top Left"
msgstr "Kenarı Düzenle"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:413
#, fuzzy
msgid "Top Right"
msgstr "Açılır Ayarları"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:416
msgid "Bottom Left"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:419
msgid "Bottom Right"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:424
msgid "Debug"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:559
msgid "Enable \"fast\" composite effects"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:568 src/modules/wizard/page_150.c:91
msgid "Disable composite effects"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:590
msgid "Smooth scaling of window content"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:610
msgid "To reset compositor:"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:612
msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:28
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:233
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:242
#, fuzzy
msgid "Composite"
msgstr "Konum"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:60
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Focus-Out"
msgstr "Odakla"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:65
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Focus-In"
msgstr "Odakla"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:238
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Composite Style Settings"
msgstr "Konum"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
msgid "Dialog Settings"
msgstr "Diyalog Ayarları"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674
#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 src/modules/mixer/conf_module.c:91
msgid "General Settings"
msgstr "Genel Ayarlar"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
msgid "Disable Confirmation Dialogs"
msgstr "Onaylama Diyaloglarını İptal Et"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
msgid "Normal Windows"
msgstr "Normal Pencereler"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
msgid "Default Settings Dialogs Mode"
msgstr "Ön Tanımlı Ayarlar Pencereleri Kipi"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
msgid "Basic Mode"
msgstr "Temel Mod"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
msgid "Advanced Mode"
msgstr "Gelişmiş Mod"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
msgid "Remember size and position of dialogs"
msgstr "Diyalogların boyutlarını ve pozisyonlarını hatırla"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
msgid "Default Dialog Mode"
msgstr "Ön Tanımlı Diyalog Kipi"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53
msgid "Profile Selector"
msgstr "Profil Seçici"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
msgid "Available Profiles"
msgstr "Mevcut Profiller"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
#: src/modules/wizard/page_020.c:115
msgid "Select a profile"
msgstr "Bir profil seç"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
msgid "Scratch"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected profile: %s"
msgstr "Bir profil seç"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315
msgid "Add New Profile"
msgstr "Yeni Profil Ekle"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:336
#, c-format
msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
msgstr "\"%s\" profilini silmek istediniz.<br><br>Emin misiniz?"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338
msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
msgstr "Bu profili silmek istediğinizden emin misiniz?"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
msgid "Dialogs"
msgstr "Diyaloglar"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
msgid "Profiles"
msgstr "Profiller"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:54
msgid "Desk Settings"
msgstr "Masaüstü Ayarları"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:230
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktop Window Profile"
msgstr "Masaüstü dosyası"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:193
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Profile name"
msgstr "Profil"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:88
msgid "Wallpaper"
msgstr "Duvar Kağıdı"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184
msgid "Set"
msgstr "Ayarla"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:77
msgid "Screen Lock Settings"
msgstr "Ekran Kilidi Ayarları"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:197
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Lock on Startup"
msgstr "Başlangıçta kilitleme"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:200
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Lock on Suspend"
msgstr "Askıya Lock"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:204
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Custom Screenlock Command"
msgstr "Özel ekran kilidi Komutanlığı"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:208
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Custom Screenlock Command"
msgstr "Özel ekran kilidi Komutanlığı"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:211
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Locking"
msgstr "Kilitle"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:253
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Klavye Kısayolu"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:259
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show on all screens"
msgstr "Tüm ekranlarda göster"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:264
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show on current screen"
msgstr "Geçerli ekranda göster"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:269
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show on screen #:"
msgstr "# Numaralı ekran bölgesinde göster:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:207
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:213
#: src/modules/everything/evry_config.c:405
#: src/modules/everything/evry_config.c:547
#: src/modules/everything/evry_config.c:554
#: src/modules/everything/evry_config.c:580
#: src/modules/everything/evry_config.c:587
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:279
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Login Box"
msgstr "Giriş Kutusu Ayarları"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Lock after X screensaver activates"
msgstr "X ekran koruyucu devreye girer sonra kilitle"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:312
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:187
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr "%1.0f saniye"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:296
msgid "Lock when idle time exceeded"
msgstr "Boşta zamanııldığında kilitle"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:300
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f dakika"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:304
msgid "Timers"
msgstr "Zamanlayıcılar"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:309
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Suggest if deactivated before"
msgstr "Önce devre dışı eğer öner"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:316
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Presentation Mode"
msgstr "Sunum Kipine Gir"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:323
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
msgid "Theme Defined"
msgstr "Tanımlı Tema"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:327
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:723
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:916
msgid "Theme Wallpaper"
msgstr "Tema Duvar Kağıdı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:331
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Current Wallpaper"
msgstr "Masaüstü Duvar Kağıdı"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select a Background..."
msgstr "Arka Plan seçin ..."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:662
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:423
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:578
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248
msgid "Personal"
msgstr "Kişisel"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:51
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "Sanal Masaüstü Ayarları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:198
msgid "Number of Desktops"
msgstr "Masaüstü Sayısı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:201
#, fuzzy
msgid "Click to change wallpaper"
msgstr "Exchange duvar kağıtları"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:220
#, fuzzy
msgid "Desktop Flip"
msgstr "Fare ile Masaüstü Değişir"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:221
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
msgstr "Nesneleri ekranın kenarına sürükleyince masaüstünü değiştir"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:224
#, fuzzy
msgid "Wrap desktops around when flipping"
msgstr "Saygısız zaman etrafında masaüstü sarın"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:232
msgid "Use desktop window profile"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:238
msgid "Desktops"
msgstr "Masaüstleri"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:257
msgid "Flip Animation"
msgstr "Değişim Canlandırması"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:57
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Backlight Settings"
msgstr "Arka Set"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:175
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Normal Backlight"
msgstr "Normal Backlight"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:177
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:183
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:109
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:115
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:112
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "%3.0f"
msgstr "%3.0f%%"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:181
#, fuzzy
msgid "Dim Backlight"
msgstr "Dim Backlight"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:187
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Idle Fade Time"
msgstr "Boşta Fade Zaman"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f second(s)"
msgstr "%1.0f saniye"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:196
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fade Time"
msgstr "Zaman Fade"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.1f second(s)"
msgstr "%1.1f saniye"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:227
msgid "Dimming"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:54
msgid "Screen Saver Settings"
msgstr "Ekran Koruyucu Ayarları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable screen blanking"
msgstr "X Screensaver etkinleştirin"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Timeout"
msgstr "Gizlenme zaman aşımı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Suspend on blank"
msgstr "Boş askıya"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Suspend even if AC"
msgstr "Uykuda kalma süresi"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Suspend delay"
msgstr "Uykuda kalma süresi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
msgid "Blanking"
msgstr "Karartma"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "Sanal Masaüstleri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
msgid "Screen Lock"
msgstr "Ekran Kilidi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
msgid "Desk"
msgstr "Masaüstü"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
msgid "Interaction Settings"
msgstr "Etkileşim Ayarları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
msgid "Thumbscroll"
msgstr "Parmakla Kaydırma"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
msgid "Enable Thumbscroll"
msgstr "Parmakla Kaydırmayı Etkinleştir"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
msgid "Threshold for a thumb drag"
msgstr "Parmakla sürükleme eşiği"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
msgid "Threshold for applying drag momentum"
msgstr "Sürükleme momentumu eşiği"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f pixels/s"
msgstr "%1.0f piksel/sn"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
msgid "Friction slowdown"
msgstr "Sürtünme yavaşlaması"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.2f s"
msgstr "%1.2f sn"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:46
msgid "Mouse Settings"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
msgstr "Fare Ayarları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:152
msgid "Show Cursor"
msgstr "İmleci Göster"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:167
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:91
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:171
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "X"
msgstr "X"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:182
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Idle effects"
msgstr "boşta etkileri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:188
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cursor"
msgstr "İmleci Göster"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:195
msgid "Mouse Hand"
msgstr "Fareyi Tutan El"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203
msgid "Mouse Acceleration"
msgstr "Fare Hızlandırması"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:205
msgid "Acceleration"
msgstr "Hızlandırma"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:211
msgid "Threshold"
msgstr "Eşik"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:218
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mouse"
msgstr "En son kullanılan"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Touch"
msgstr "Başlatıcıya"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:103
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28
msgid "Input Method Settings"
msgstr "Girdi Metodu Ayarları"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:279
msgid "Input Method Selector"
msgstr "Girdi Metodu Seçici"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:282
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:870
msgid "Use No Input Method"
msgstr "Girdi Yöntemi Kullanma"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:289
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:935
msgid "Setup Selected Input Method"
msgstr "Seçili Girdi Yöntemini Kur"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:875
msgid "New"
msgstr "Yeni"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:879
msgid "Import..."
msgstr "İçe aktar..."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:883
msgid "Input Method Parameters"
msgstr "Gİrdi Metodu Parametreleri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893
msgid "Execute Command"
msgstr "Komut Çalıştır"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:900
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Setup Command"
msgstr "Kurulum Komut"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:909
msgid "Exported Environment Variables"
msgstr "Dışa Aktarılan Ortam Değişkenleri"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
msgid "Select an Input Method Settings..."
msgstr "Bir Girdi Metodu Ayarı Seç..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Input Method Config Import Error"
msgstr "Giriş Yöntemi Yapılandırma Alma Hatası"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
"this is really a valid configuration?"
msgstr ""
"Enlightenment yapılandırmayı içe aktaramadı.<br><br>Bunun geçerli bir "
"yapılandırma olduğundan emin misiniz?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
msgstr ""
"Enlightenment kopyalama hatası nedeniyle yapılandırma<br>dosyasını içe "
"aktaramadı."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
msgid "Language Settings"
msgstr "Dil Ayarları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:625
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desklock Language Settings"
msgstr "Dil Ayarları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958
#, c-format
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966
#, fuzzy
msgid "Possible Locale problems"
msgstr "Olası Yerel sorunlar"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115
msgid "Language Selector"
msgstr "Dil Seçici"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
#: src/modules/wizard/page_010.c:169
msgid "System Default"
msgstr "Sistem Ön Tanımlı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166
msgid "Locale Selected"
msgstr "Yerel Seçildi"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167
msgid "Locale"
msgstr "Yerel"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:160
msgid "Language"
msgstr "Dil"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
msgid "Menu Settings"
msgstr "Menü Ayarları"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Default"
msgstr "Enlightenment"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183
#, fuzzy
msgid "Personal Default"
msgstr "Kişisel"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
#, fuzzy
msgid "Main Menu"
msgstr "Ana Menüyü Göster"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:440
msgid "Favorites"
msgstr "Sık kullanılanlar"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
#, fuzzy
msgid "Applications Display"
msgstr "Uygulamalar"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:268
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:140
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Generic"
msgstr "Genel Adı"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:270
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Comments"
msgstr "Yorum"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203
msgid "Gadgets"
msgstr "Araçlar"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275
#, fuzzy
msgid "Show gadget settings in top-level"
msgstr "Üst düzeyde Gadget ayarlarını göster"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:278
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
msgid "Menus"
msgstr "Menüler"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:288
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Margin"
msgstr "Ana"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:295
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:182
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:189
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:196
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:246
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:251
#, fuzzy, c-format
msgid "%2.0f pixels"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"#-#-#-#-# tr.po (E17) #-#-#-#-#\n"
"%2.0f piksel\n"
"#-#-#-#-# tr.po (E17) #-#-#-#-#\n"
"%2.0f benek"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:293
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cursor Margin"
msgstr "Otomatik Kaydırma Kenarlığı"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
#, fuzzy
msgid "Autoscroll"
msgstr "Otomatik Kaydırma Kenarlığı"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302
#, fuzzy
msgid "Disable icons in menus"
msgstr "Simge Teması"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304
msgid "Menu Scroll Speed"
msgstr "Menü Kaydırma Hızı"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
#, fuzzy, c-format
msgid "%5.0f pixels/s"
msgstr "%5.0f piksel/sn"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309
#, fuzzy
msgid "Fast Mouse Move Threshold"
msgstr "Hızlı Fare Hareketi Eşiği"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "%4.0f pixels/s"
msgstr "%4.0f piksel/sn"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314
msgid "Click Drag Timeout"
msgstr "Tıkla Sürükle Zaman Aşımı"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "%2.2f s"
msgstr "%1.2f sn"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:319
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:357
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:161
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Çeşitli Seçenekler"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Environment Variables"
msgstr "Dışa Aktarılan Ortam Değişkenleri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306
#, fuzzy
msgid "Unset"
msgstr "Çerçeve"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
msgid "Search Path Settings"
msgstr "Arama Yolu Ayarları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
msgid "Data"
msgstr "Veri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
msgid "Images"
msgstr "Resimler"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:74
msgid "Fonts"
msgstr "Yazı Tipleri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:528
#: src/modules/everything/evry_config.c:438
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
msgid "Icons"
msgstr "Simgeler"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
msgid "Backgrounds"
msgstr "Arka Planlar"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
msgid "Messages"
msgstr "Mesajlar"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:164
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enlightenment Paths"
msgstr "Enlightenment"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:195
msgid "Default Directories"
msgstr "Ön Tanımlı Dizinler"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202
msgid "User Defined Directories"
msgstr "Kullanıcı Tanımlı Dizinler"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
msgid "Search Directories"
msgstr "Arama Dizinleri"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37
msgid "Engine Settings"
msgstr "Motor Ayarları"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:106
msgid "Use shaped windows instead of ARGB"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"You have chosen to use shaped windows<br>but your current screen is "
"composited.<br><br>Are you really sure you wish to use<br>shaped windows?"
msgstr ""
"Sen ARGB kompozit destek<br>etkinleştirmek için seçmiş ancak geçerli ekran "
"kompozit desteklemiyor.<br><br>Eğer ARGB desteğini etkinleştirmek "
"istediğinizden emin misiniz?"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:36
msgid "Performance Settings"
msgstr "Performans Ayarları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:107
msgid "Framerate"
msgstr "Kare oranı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
#, c-format
msgid "%1.0f fps"
msgstr "%1.0f fps"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:113
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application priority"
msgstr "Uygulama Önceliği"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
msgid "Allow module load delay"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cache flush interval"
msgstr "Önbellek floş aralığı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:132
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Font cache size"
msgstr "Yazı tipi önbellek boyutu"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.1f MiB"
msgstr "%1.1f MB"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Image cache size"
msgstr "Görüntü önbellek boyutu"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f MiB"
msgstr "%1.0f MB"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:144
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Caches"
msgstr "İptal"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Number of Edje files to cache"
msgstr "Cache Edje dosyaları sayısı"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:150
#, c-format
msgid "%1.0f files"
msgstr "%1.0f dosya"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Number of Edje collections to cache"
msgstr "Cache Edje koleksiyon sayısı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:156
#, c-format
msgid "%1.0f collections"
msgstr "%1.0f koleksiyon"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Edje Cache"
msgstr "İptal"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41
#, fuzzy
msgid "Power Management Settings"
msgstr "Ekran Güç Yönetimi Ayarları"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120
msgid "Levels Allowed"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129
msgid "Time to defer power-hungry tasks"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Min"
msgstr "Ana"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Max"
msgstr "Azami"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157
msgid "Level"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166
msgid "e.g. Saving to disk"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:283
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.1f s"
msgstr "%1.1f saniye"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:726
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Low"
msgstr "Alta Gönder"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:724
msgid "Medium"
msgstr "Orta"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f s"
msgstr "%1.0f sn"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:722
msgid "High"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352
2010-06-06 09:08:24 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Extreme"
msgstr "Çok Çok Yakın"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
msgid "Performance"
msgstr "Performans"
2012-04-26 23:17:08 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20
msgid "Power Management"
msgstr "Güç Yönetimi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:48
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:21
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Screen Setup"
msgstr "Ekran Koruyucu"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:123
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Primary Output"
msgstr "Çıktı"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:141
#, fuzzy
msgid "Restore On Startup"
msgstr "Başlangıçta kilitleme"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Configured Shelves: Display %d"
msgstr "Yapılandırılmış Raflar"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Bu rafı silmek istediğinizden emin misiniz?"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:393
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Confirm Shelf Deletion"
msgstr "Silme İşlemini Onayla"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:209
msgid "Default Border Style"
msgstr " Kenarlık Biçemi"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
msgid "Window Border Selection"
msgstr "Pencere Kenarlık Seçimi"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:255
msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
msgstr "Bir sonraki açılışta bu kenarlığı hatırla"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
msgid "Border Title"
msgstr "Kenarlık Başlığı"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Border Title Active"
msgstr "Sınır Başlığı Aktif"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
#, fuzzy
msgid "Border Frame"
msgstr "Kenarlık biçemi"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Border Frame Active"
msgstr "Sınır Çerçeve Aktif"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
2010-06-06 09:08:24 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Composite Focus-out Color"
msgstr "Kompozit Focus- çıkışı Renk"
2010-06-06 09:08:24 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
msgid "Error Text"
msgstr "Hata Metni"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
2010-06-06 09:08:24 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Menu Background Base"
msgstr "Menü Arkaplan Base"
2010-06-06 09:08:24 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
msgid "Menu Title"
msgstr "Menü Başlığı"
2010-06-06 09:08:24 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
msgid "Menu Title Active"
msgstr "Menü Başlığı Etkin"
2010-06-06 09:08:24 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
msgid "Menu Item"
msgstr "Menü Ögesi"
2010-06-06 09:08:24 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
msgid "Menu Item Active"
msgstr "Menü Ögesi Etkin"
2010-06-06 09:08:24 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
#, fuzzy
msgid "Menu Item Disabled"
msgstr "Menü Engelliler"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
msgid "Move Text"
msgstr "Metni Taşı"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
msgid "Resize Text"
msgstr "Metni Yeniden Boyutlandır"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
msgid "Winlist Item"
msgstr "Pencere Listesi Ögesi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Winlist Item Active"
msgstr "Winlist Öğe Aktif"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
msgid "Winlist Label"
msgstr "Pencere Listesi Etiketi"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:95
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
msgid "Winlist Title"
msgstr "Pencere Listesi Başlığı"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:96
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Dialog Background Base"
msgstr "Dialog Arkaplan Base"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:97
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shelf Background Base"
msgstr "Raf Arkaplan Base"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:98
#, fuzzy
msgid "File Manager Background Base"
msgstr "Dosya Yöneticisi Arkaplan Tabanı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
msgid "Focus"
msgstr "Odakla"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
msgid "Button Text"
msgstr "Düğme Metni"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
msgid "Button Text Disabled"
msgstr "Düğme Metni Kapatıldı"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
msgid "Check Text"
msgstr "Kontrol Metni"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
msgid "Check Text Disabled"
msgstr "Kontrol Metni Etkisiz"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
msgid "Entry Text"
msgstr "Girdi Metni"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
#, fuzzy
msgid "Entry Text Disabled"
msgstr "Engelliler Giriş Metin"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
msgid "Label Text"
msgstr "Etiket Metni"
2012-03-25 21:03:59 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
#, fuzzy
msgid "List Item Text Selected"
msgstr "Seçilen Listesi Öğesi Metin"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
#, fuzzy
msgid "List Item Text (Even)"
msgstr "Liste Öğesi Metin (bile."
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
#, fuzzy
msgid "List Item Background Base (Even)"
msgstr "Liste Öğesi Arkaplan Bankası (bile."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
#, fuzzy
msgid "List Item Text (Odd)"
msgstr "Liste Öğesi Metin (Tek)"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115
#, fuzzy
msgid "List Item Background Base (Odd)"
msgstr "Liste Öğesi Arkaplan Bankası (Tek)"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
#, fuzzy
msgid "List Header Text (Even)"
msgstr "Liste Üstbilgi Metni (Çift)"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
#, fuzzy
msgid "List Header Background Base (Even)"
msgstr "Liste Başlık Background Bankası (bile."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:118
#, fuzzy
msgid "List Header Text (Odd)"
msgstr "Liste Üstbilgi Metni (Tek)"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
#, fuzzy
msgid "List Header Background Base (Odd)"
msgstr "Liste Başlık Background Bankası (Tek)"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
msgid "Radio Text"
msgstr "Seçim Metni"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122
msgid "Radio Text Disabled"
msgstr "Seçim Metni Etkisiz"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:123
msgid "Slider Text"
msgstr "Kaydırıcı Metni"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:124
msgid "Slider Text Disabled"
msgstr "Kaydırıcı Metni Etkisiz"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:125
#, fuzzy
msgid "Frame Background Base"
msgstr "Çerçeve Arkaplan Base"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:126
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Scroller Frame Background Base"
msgstr "Scroller Çerçeve Arkaplan Tabanı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:131
msgid "Module Label"
msgstr "Modül Etiketi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:71
msgid "Colors"
msgstr "Renkler"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "Color class: %s"
msgstr "Renk Sınıfları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected %u mixed colors classes"
msgstr "Renk Sınıflarını Ayarla"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected %u unset colors classes"
msgstr "Renk Sınıflarını Ayarla"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:284
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected %u uniform colors classes"
msgstr "Renk Sınıflarını Ayarla"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No selected color class"
msgstr "Hayır seçili olan renk sınıfı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:551
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Custom colors"
msgstr "Özel Renk"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:557
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Object:"
msgstr "Çıkarma"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:563
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Outline:"
msgstr "Çevrimdışı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:569
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shadow:"
msgstr "Gölge Rengi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:601
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Text with applied colors."
msgstr "Kullanılan renkler içeren metin."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:607
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Colors depend on theme capabilities."
msgstr "Renkler tema yetenekleri bağlıdır."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:858
msgid "Window Manager"
msgstr "Pencere Yöneticisi"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:860
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
msgid "Widgets"
msgstr "Programcıklar"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:866
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Others"
msgstr "Diğer"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
msgid "Title Bar"
msgstr "Başlık Çubuğu"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
msgid "Textblock Plain"
msgstr "Sade Yazı Bloku"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
msgid "Textblock Light"
msgstr "Açık Renk Yazı Bloku"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
msgid "Textblock Big"
msgstr "Büyük Yazı Bloku"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Settings Heading"
msgstr "Ayarlar Başlık"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
msgid "About Title"
msgstr "Hakkında Başlığı"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
msgid "About Version"
msgstr "Sürüm Hakkında"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
msgid "Desklock Title"
msgstr "Masaüstü Kilidi Başlığı"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
msgid "Desklock Password"
msgstr "Masaüstü Kilidi Parolası"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
msgid "Dialog Error"
msgstr "Diyalog Hatası"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
msgid "Exebuf Command"
msgstr "Exebuf Komutu"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
msgid "Splash Title"
msgstr "Splash Başlığı"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
msgid "Splash Text"
msgstr "Splash Metni"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
msgid "Splash Version"
msgstr "Splash Sürümü"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Digital Clock"
msgstr "Dijital Saat"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
msgid "Entry"
msgstr "Girdi"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
msgid "Frame"
msgstr "Çerçeve"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
msgid "Buttons"
msgstr "Düğmeler"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
msgid "Slider"
msgstr "Kaydırıcı"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Seçim Düğmeleri"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
msgid "Check Buttons"
msgstr "Kontrol Düğmeleri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
msgid "Text List Item"
msgstr "Metin Listesi Ögesi"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
msgid "List Item"
msgstr "Liste Ögesi"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
msgid "List Header"
msgstr "Liste Başlığı"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
msgid "Filemanager"
msgstr "Dosya yöneticisi"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
msgid "Typebuf"
msgstr "Typebuf"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
msgid "Desktop Icon"
msgstr "Masaüstü Simgesi"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
msgid "Small"
msgstr "Küçük"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
msgid "Large"
msgstr "Geniş"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
msgid "Small Styled"
msgstr "Küçük Stil"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
msgid "Normal Styled"
msgstr "Normal Biçem"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
msgid "Large Styled"
msgstr "Geniş Stil"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
msgid "Font Settings"
msgstr "Yazı Tipi Ayarları"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
msgid "Tiny"
msgstr "Ufak"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
msgid "Big"
msgstr "Büyük"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
msgid "Really Big"
msgstr "Çok Büyük"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
msgid "Huge"
msgstr "Kocaman"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
msgstr[0] "%d piksel"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:427
msgid "Enable Custom Font Classes"
msgstr "Özel Yazı Tipi Sınıflarını Etkinleştir"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:449
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:669
msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:628
msgid "Font Classes"
msgstr "Yazı Tipi Sınıfları"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:635
msgid "Enable Font Class"
msgstr "Yazı Tipi Sınıflarını Etkinleştir"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642
msgid "Font"
msgstr "Yazı tipi"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:678
msgid "Hinting"
msgstr "Hinting"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681
msgid "Bytecode"
msgstr "Bytecode"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:238 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:694
msgid "Font Fallbacks"
msgstr "Font Fallback"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695
msgid "Fallback Name"
msgstr "Fallback İsmi"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:707
msgid "Enable Fallbacks"
msgstr "Fallback Etkinleştir"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:716
msgid "Hinting / Fallbacks"
msgstr "Hinting / Fallback"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:132
msgid "Factor"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:180
#, fuzzy
msgid "Scale Settings"
msgstr "Ölçekleme Ayarları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:232
#, fuzzy
msgid "DPI Scaling"
msgstr "Ölçekleme"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:302
msgid "Don't Scale"
msgstr "Ölçekleme"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:305
msgid "Scale relative to screen DPI"
msgstr "Ekran DPI değerine göreli olarak ölçekle"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:310
#, c-format
msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
msgstr "Esas DPI (Şu anki %i DPI)"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:314
#, c-format
msgid "%1.0f DPI"
msgstr "%1.0f DPI"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318
msgid "Custom scaling factor"
msgstr "Özel ölçekleme çarpanı"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:321
#, fuzzy, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%1.2f x"
msgstr "%1.2f"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:325
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:205
msgid "Policy"
msgstr "Politika"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:330
msgid "Minimum"
msgstr "Asgari"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:333
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:340
#, c-format
msgid "%1.2f times"
msgstr "%1.2f kere"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:337
msgid "Maximum"
msgstr "Azami"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:344
msgid "Constraints"
msgstr "Kısıtlamalar"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:310
msgid "Theme Selector"
msgstr "Tema Seçici"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:556
#, fuzzy
msgid "Theme File Error"
msgstr "Tema İçe Aktarma Hatası"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:557
#, c-format
msgid "%s is probably not an E17 theme!"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:707
msgid " Import..."
msgstr " İçe Aktar..."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66
msgid "Select a Theme..."
msgstr "Bir Tema Seç..."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:292
msgid "Theme Import Error"
msgstr "Tema İçe Aktarma Hatası"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
"really a valid theme?"
msgstr ""
"Enlightenment temayı içe aktaramadı.<br><br>Bunun geçerli bir tema olduğuna "
"emin misiniz?"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
msgstr "Enlightenment bir kopyalama hatası nedeniyle temayı<br>içe aktaramadı."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46
msgid "Transition Settings"
msgstr "Geçiş Ayarları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173
msgid "Events"
msgstr "Olaylar"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181
msgid "Startup"
msgstr "Açılış"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182
msgid "Desk Change"
msgstr "Masaüstü Değişimi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183
msgid "Background Change"
msgstr "Arka Plan Değişimi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:80
msgid "Transitions"
msgstr "Geçişler"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:103
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1174
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "Duvar Kağıdı Ayarları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:433
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:588
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Go up a directory"
msgstr "Yukarı Çık"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:465
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:613
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "Tema Duvar Kağıdını Kullan"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:470
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:618
msgid "Picture..."
msgstr "Resim..."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:635
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "Arka planın yerleştirileceği yer"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:636
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1252
msgid "All Desktops"
msgstr "Tüm Masaüstleri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:638
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1258
msgid "This Desktop"
msgstr "Bu Masaüstü"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:640
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1263
msgid "This Screen"
msgstr "Bu Ekran"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application Theme Settings"
msgstr "Simge Teması Ayarları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:474
#, fuzzy
msgid "Match Enlightenment theme if possible"
msgstr "Enlightenment %s Modülü"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:483
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable X Application Settings"
msgstr "Simge Teması Ayarları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:488
#, fuzzy
msgid "GTK Applications"
msgstr "Uygulamalar"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:519
#, fuzzy
msgid "Enable icon theme for applications"
msgstr "Uygulamalar için simge teması kullanın"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:524
#, fuzzy
msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
msgstr "Enlightenment'a Hoş Geldiniz"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:68
#, fuzzy
msgid "Application Theme"
msgstr "Uygulama"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:77
msgid "Borders"
msgstr "Kenarlıklar"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:83
msgid "Scaling"
msgstr "Ölçekleme"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1106
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Loading files..."
msgstr "Dosyalar siliniyor..."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:23
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:27
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:91
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Wallpaper 2"
msgstr "Duvar Kağıdı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window List Menu Settings"
msgstr "Pencere Listesi Menü Ayarları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
msgid "Group By"
msgstr "Grupla"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:122
msgid "Include windows from other screens"
msgstr "Diğer ekranlardaki pencereleri içer"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:127
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Separate Groups By"
msgstr "By Gruplar Ayrı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
msgid "Using separator bars"
msgstr "Ayırıcı çubuklar kullanarak"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
msgid "Using menus"
msgstr "Menü kullanarak"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:138
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Grouping"
msgstr "Grupla"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabetik"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
msgid "Window stacking layer"
msgstr "Pencere yığın katmanı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
msgid "Most recently used"
msgstr "En son kullanılan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sort Order"
msgstr "İstemci Sıralama Düzeni"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:159
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Group with owning desktop"
msgstr "Masaüstü sahibi ile Grup"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:162
msgid "Group with current desktop"
msgstr "Mevcut masaüstünde grupla"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
msgid "Separate group"
msgstr "Grubu ayır"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:168
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Warp to owning desktop"
msgstr "Masaüstü mülkiyetiyle Çözgü"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:171
msgid "Iconified Windows"
msgstr "Simge Durumundaki Pencereler"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:175
msgid "Limit caption length"
msgstr "Başlık uzunluğunu sınırla"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:178
#, c-format
msgid "%1.0f Chars"
msgstr "%1.0f Karakter"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:182
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Captions"
msgstr "Seçenekler"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:57
msgid "Focus Settings"
msgstr "Odaklama Ayarları"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:223
msgid "Click Window to Focus"
msgstr "Odaklamak için Pencereye Tıkla"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:225
msgid "Window under the Mouse"
msgstr "Farenin altındaki Pencere"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:227
msgid "Most recent Window under the Mouse"
msgstr "Farenin altındaki en son pencere"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:230
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:277
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Raise windows on mouse over"
msgstr "Farenin üzerinde pencereler Raise"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:248
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Focus Policy"
msgstr "Politika"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250
#, fuzzy
msgid "Click"
msgstr "Saat"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:335
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pointer"
msgstr "İşlemci odağı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254
#, fuzzy
msgid "Sloppy"
msgstr "Özensiz odak"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
msgid "New Window Focus"
msgstr "Yeni Pencere Odaklanır"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:260
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No window"
msgstr "(Pencere Yok)"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "All windows"
msgstr "Pencereler"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Only dialogs"
msgstr "Diyaloglar"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266
#, fuzzy
msgid "Only dialogs with focused parent"
msgstr "Odaklı ebeveyn Sadece diyaloglar"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276
msgid "Autoraise"
msgstr "Otomatik Yükselt"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:280
msgid "Delay before raising:"
msgstr "Yükseltmeden önceki gecikme:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:289
msgid "Raise Window"
msgstr "Pencereyi Yükselt"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:291
msgid "Raise when starting to move or resize"
msgstr "Hareket edince ya da boyutlandırılınca yükselt"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:299
#, fuzzy
msgid "Active Window Hint Policy"
msgstr "Pencere Ekranı Kaplama Politikası"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:301
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Ignore hint"
msgstr "Görmezden gel"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:303
#, fuzzy
msgid "Animate on hint"
msgstr "Hareketli değişim"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305
#, fuzzy
msgid "Activate on hint"
msgstr "Eylem İçeriği"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:307
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hints"
msgstr "Hinting"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:311
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Warping"
msgstr "Grupla"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:319
msgid "Prevent all forms of pointer warping"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Slide pointer to a new window which is focused"
msgstr "İşaretçiyi yeni odaklanan pencereye kaydır"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:327
#, fuzzy
msgid "Warp speed"
msgstr "Açılır hızı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:330
#: src/modules/everything/evry_config.c:563
#: src/modules/everything/evry_config.c:570
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:279
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:284
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "%1.2f"
msgstr "%1.2f"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:340
msgid "Other Settings"
msgstr "Diğer Ayarlar"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:341
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Always pass click events to programs"
msgstr "Daima programlarına olayları tıklayın geçmek"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344
#, fuzzy
msgid "Click raises the window"
msgstr "Pencerenin yükseltir"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347
#, fuzzy
msgid "Click focuses the window"
msgstr "Pencerenin odaklanır"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:350
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Refocus last window on desktop switch"
msgstr "Masaüstü switch üzerinde son pencereyi tekrar odaklayın"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:353
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Focus last focused window on lost focus"
msgstr "Masaüstü switch üzerinde son pencereyi tekrar odaklayın"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:44
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
msgid "Window Display"
msgstr "Pencere Gösterimi"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:130
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Border Icon"
msgstr "Çerçeve"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:132
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "User defined"
msgstr "Kullanıcı Tanımlı İkonu Kullan"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:134
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Application provided"
msgstr "Uygulamanın İkonunu Kullan "
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138
#, fuzzy
msgid "Move Geometry"
msgstr "Pencere Hareket Geometrisi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:139
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:150
msgid "Display information"
msgstr "Bilgiyi Göster"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:142
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Follows the window"
msgstr "Penceresi aşağıdaki"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:149
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Resize Geometry"
msgstr "Pencere Boyutlandırma Geometrisi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:159
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:355 src/modules/tasks/e_mod_config.c:86
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:201
msgid "Display"
msgstr "Görüntüle"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164
msgid "Placement"
msgstr "Yerleştirme"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:166
msgid "Smart Placement"
msgstr "Akıllı Yerleşim"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169
msgid "Don't hide Gadgets"
msgstr "Araçları Gizleme"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:172
msgid "Place at mouse pointer"
msgstr "Fare işaretçisine göre yerleştir"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:175
msgid "Place manually with the mouse"
msgstr "Fare ile manüel yerleştir"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178
msgid "Group with windows of the same application"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:182
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Switch to desktop of new window"
msgstr "Yeni pencerenin masaüstü geçiş"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:185
#, fuzzy
msgid "New Windows"
msgstr "Pencerelerin Altında"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:190
#, fuzzy
msgid "Animate"
msgstr "Boşta"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
msgid "Linear"
msgstr "Doğrusal"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:205
#, fuzzy
msgid "Accelerate, then decelerate"
msgstr "Hızlandırın , daha sonra yavaşlamak"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:209
msgid "Accelerate"
msgstr "Hızlandır"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:213
msgid "Decelerate"
msgstr "Yavaşlat"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:217
#, fuzzy
msgid "Pronounced accelerate"
msgstr "Fare Hızlandırması"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pronounced decelerate"
msgstr "Yavaşlat"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:225
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pronounced accelerate, then decelerate"
msgstr "Telaffuzu Acceleratem sonra yavaşlamak"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:229
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Bounce"
msgstr "sıçrama"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:233
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Bounce more"
msgstr "daha Bounce"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:237
#, fuzzy
msgid "Shading"
msgstr "Ölçekleme"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:245
msgid "Keep windows within the visual screen limits"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:248
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits"
msgstr "Tam ekran penceresinin üstündeki pencerelere izin verin"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Allow windows completely out of visual screen limits"
msgstr "Tam ekran penceresinin üstündeki pencerelere izin verin"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:254
#, fuzzy
msgid "Screen Limits"
msgstr "Ekran Kilidi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:64
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
msgid "Window Geometry"
msgstr "Pencere Geometrisi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:177
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Resist obstacles"
msgstr "Direnç"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:179
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Other windows"
msgstr "Dahili Pencereler"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:186
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Edge of the screen"
msgstr "Ekranın kenarına"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktop gadgets"
msgstr "Masaüstü Adı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:200
msgid "Resistance"
msgstr "Direnç"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:210
msgid "Smart expansion"
msgstr "Akıllı genişletme"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:214
msgid "Fill available space"
msgstr "Mevcut boşluğu doldur"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:217
msgid "Direction"
msgstr "Yön"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:223
msgid "Both"
msgstr "İkisi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:226
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Manipulation"
msgstr "Ekranı Kaplama Yönleri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Allow manipulation of maximized windows"
msgstr "Maksimize pencere manipülasyon izin ver"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:230
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Allow windows above fullscreen window"
msgstr "Tam ekran penceresinin üstündeki pencerelere izin verin"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Maximization"
msgstr "Ekranı Kaplama Yönleri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:239
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Automatically accept changes after:"
msgstr "Sonra otomatik olarak değişiklikleri kabul:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244
#, fuzzy
msgid "Move by"
msgstr "Taşı"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249
#, fuzzy
msgid "Resize by"
msgstr "Boyutlandır"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
#: src/modules/wizard/page_011.c:146 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:254
#, fuzzy
msgid "Keyboard"
msgstr "Klavye Kısayolu"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:260
#, fuzzy
msgid "Limit resize to useful geometry"
msgstr "Yararlı geometri boyutlandırmak sınırlayın"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263
msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266
#, fuzzy
msgid "Adjust windows on shelf hide"
msgstr "Raf hide windows ayarlayın"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:274
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Follow Move"
msgstr "taşı izleyin"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:277
#, fuzzy
msgid "Follow Resize"
msgstr "Boyutlandır"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:280
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Follow Raise"
msgstr "Raise izleyin"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Follow Lower"
msgstr "Pencere kapatılıyor"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Follow Layer"
msgstr "Katman izleyin"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Follow Desktop"
msgstr "Tüm Masaüstleri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Follow Iconify"
msgstr "Simgeleştir"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:296
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:312
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Transients"
msgstr "Geçici Durum"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window Process Management"
msgstr "Pencere Süreç Yönetimi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95
msgid "Kill process if unclosable"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
msgid "Kill process instead of client"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Kill timeout:"
msgstr "Gizlenme zaman aşımı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Ping clients"
msgstr "Menü kullanarak"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107
msgid "Ping interval:"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
#: src/modules/wizard/page_060.c:27
msgid "Window Focus"
msgstr "Pencere Odaklanması"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
#, fuzzy
msgid "Window List Menu"
msgstr "Pencere Listesi Menü"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:38
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
msgid "Window Remembers"
msgstr "Pencere Hatırlamaları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:129
msgid "Remember internal dialogs"
msgstr "İç diyalogları hatırla"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:132
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remember file manager windows"
msgstr "Dosya yöneticisi pencereler hatırla"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:135
#, fuzzy
msgid "Don't remember file manager windows by directory"
msgstr "Dosya yöneticisi pencereler hatırla"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
msgid "Class:"
msgstr "Sınıf:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163
msgid "Title:"
msgstr "Başlık:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171
msgid "Role:"
msgstr "Rol:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:402
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:368
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:374
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No selection"
msgstr "Birini seç"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:10
msgid "Connection Manager"
msgstr "Bağlantı Yöneticisi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:189
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Missing Application"
msgstr "Uygulama"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:190
msgid ""
"This module wants to execute an external application EConnMan that does not "
"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:273
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Wifi On"
msgstr "Wifi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:281
#: src/modules/everything/evry_config.c:379
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Configure"
msgstr "Rafları Yapılandır"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136
msgid "Cpufreq"
msgstr "Cpufreq"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93
msgid "Fast (4 ticks)"
msgstr "Hızlı (4 tik)"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95
msgid "Medium (8 ticks)"
msgstr "Orta (8 tik)"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97
msgid "Normal (32 ticks)"
msgstr "Normal (32 tik)"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99
msgid "Slow (64 ticks)"
msgstr "Yavaş (64 tik)"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101
msgid "Very Slow (256 ticks)"
msgstr "Çok Yavaş (256 tik)"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:240 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:276
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "Otomatik Düşük Güç"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Automatic Interactive"
msgstr "Otomatik güç koruma"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Asgari Hız"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:246 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:282
msgid "Maximum Speed"
msgstr "Azami Hız"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85
msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr "CPU Güç Politikasını Geri Yükle"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88
msgid "Automatic powersaving"
msgstr "Otomatik güç koruma"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:320
#, c-format
msgid "%i MHz"
msgstr "%i MHz"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "%'.1f GHz"
msgstr "%'.1f GB"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384
msgid "Time Between Updates"
msgstr "Güncelleme Aralığı"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:390
msgid "Set CPU Power Policy"
msgstr "CPU Güç Politikasını Ayarla"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:397
msgid "Set CPU Speed"
msgstr "CPU Hızını Ayarla"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:403
msgid "Powersaving behavior"
msgstr "Güç koruma davranışı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:409
#, fuzzy
msgid "Power State Min"
msgstr "Fare Ayarları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415
msgid "Power State Max"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:508
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr ""
"Modülün<br>setfreq programı aracılığıyla<br>işlemci frekansı vali ayarlamaya "
"çalışırken bir hata oluştu."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:536
msgid ""
"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
"support this feature."
msgstr ""
"Çekirdeğiniz işlemci frekansını desteklemiyor.<br> Çekirdek modülleri ya da "
"özellikleri eksik<br>ya da işlemciniz bu özelliği desteklemiyor."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:564
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr ""
"Modülün<br>setfreq programı aracılığıyla<br>işlemci frekans ayarını yapmak "
"için çalışırken bir hata oluştu."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:592
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu power state setting via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr ""
"Modülün<br>setfreq programı aracılığıyla<br>işlemci frekans ayarını yapmak "
"için çalışırken bir hata oluştu."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1335
#, fuzzy
msgid "Cpufreq Error"
msgstr "Cpufreq"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1336
msgid ""
"The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat "
"failed)"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1343
#, fuzzy
msgid "Cpufreq Permissions Error"
msgstr "İzinler"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1344
#, c-format
msgid ""
"The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not "
"have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<br>case. For example:"
"<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1383
#, fuzzy
msgid "CPU Frequency"
msgstr "Aciliyet"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:38
#, fuzzy
msgid "Cpu Frequency Control Settings"
msgstr "Otomatik Kaydırma Ayarları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:91
#, fuzzy
msgid "Update poll interval"
msgstr "Önbellek floş aralığı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:107
#, fuzzy
msgid "Minimum Power State"
msgstr "Fare Ayarları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:113
#, fuzzy
msgid "Maximum Power State"
msgstr "Fare Ayarları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179
#, fuzzy
msgid "Everything Launcher"
msgstr "Her şey"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50
#, fuzzy
msgid "Show Everything Launcher"
msgstr "Her şey Launcher göster"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:64
#, fuzzy
msgid "Everything Configuration"
msgstr "yapılandırma"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:408
#, fuzzy
msgid "Everything Module"
msgstr "Her şey"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:599
#, fuzzy
msgid "Run Everything"
msgstr "Her şey"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:78
#, fuzzy
msgid "Everything Settings"
msgstr "Uçbirim Ayarları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:364
#, fuzzy
msgid "Available Plugins"
msgstr "Mevcut Profiller"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:370
#, fuzzy
msgid "Move Up"
msgstr "Taşı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:373
#, fuzzy
msgid "Move Down"
msgstr "Taşı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:385
msgid "Enabled"
msgstr "Aktif"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:391
#, fuzzy
msgid "Show in \"All\""
msgstr "Menüde Göster"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:397
#, fuzzy
msgid "Show in top-level"
msgstr "Üst düzeyde göster"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:403
#, fuzzy
msgid "Minimum characters for search"
msgstr "Arama için Minimum karakter"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:412
#, fuzzy
msgid "Plugin Trigger"
msgstr "Plugin Tetik"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:417
#, fuzzy
msgid "Search only when triggered"
msgstr "Tetiklenen sadece ara"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:424
#, fuzzy
msgid "Plugin View"
msgstr "Plugin görüntüle"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:434
#: src/modules/everything/evry_config.c:462
#, fuzzy
msgid "Detailed"
msgstr "Ayrıntılar"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:467
#, fuzzy
msgid "Animate scrolling"
msgstr "Hareketli değişim"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:474
msgid "Up/Down select next item in icon view"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:483
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hide input when inactive"
msgstr "Giriş Gizle inaktif"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:488
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Hide list"
msgstr "Gizlenme zaman aşımı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:493
#, fuzzy
msgid "Quick Navigation"
msgstr "Hızlı Erişim"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:495
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:497
#, fuzzy
msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
msgstr "Emacs tarzı (ALT n , s , f, b, m, i)"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:499
#, fuzzy
msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
msgstr "Vi tarzı (ALT H, J , K, L , n , p, m , i)"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:505
#, fuzzy
msgid "No Sorting"
msgstr "Başlıyor"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:508
#, fuzzy
msgid "By usage"
msgstr "kullanımı ile"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:511
#, fuzzy
msgid "Most used"
msgstr "En son kullanılan"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:514
#, fuzzy
msgid "Last used"
msgstr "Son Değiştirme:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:526
#, fuzzy
msgid "Subject Plugins"
msgstr "Konu eklentiler"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:530
#, fuzzy
msgid "Action Plugins"
msgstr "Eylem Parametreleri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:534
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Object Plugins"
msgstr "Nesne Rengi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:537
#: src/modules/everything/evry_config.c:736
#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "Düz"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:544
#, fuzzy
msgid "Popup Size"
msgstr "Açılır"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:545
#: src/modules/everything/evry_config.c:578
#, fuzzy
msgid "Popup Width"
msgstr "Açılır hızı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:552
#: src/modules/everything/evry_config.c:585
#, fuzzy
msgid "Popup Height"
msgstr "Açılır Ayarları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:560
#, fuzzy
msgid "Popup Align"
msgstr "Açılır Ayarları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:577
#, fuzzy
msgid "Edge Popup Size"
msgstr "Kenar Popup Boyutu"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:594
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
#, fuzzy
msgid "Geometry"
msgstr "Pencere Geometrisi"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_config.c:631
#, fuzzy
msgid "Everything Collection"
msgstr "Uygulamaları Yeniden Başlat"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169
#, fuzzy
msgid "Everything Starter"
msgstr "Uçbirim Ayarları"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:566
#, fuzzy
msgid "Everything Gadgets"
msgstr "Her şey"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:664
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "Düz"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Eylem"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "No plugins loaded"
msgstr "Yüklenmedi eklentileri"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148
#, fuzzy
msgid "Exebuf"
msgstr "Typebuf"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1163
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2184 src/modules/fileman/e_fwin.c:2544
msgid "Open with..."
msgstr "Şununla Aç..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1176
#, fuzzy
msgid "Open File..."
msgstr "Şununla Aç..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1190
#, fuzzy
msgid "Edit Application Entry"
msgstr "Uygulama Ekle"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1197
#, fuzzy
msgid "New Application Entry"
msgstr "Yeni Uygulama"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1204
msgid "Run with Sudo"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1217
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:245
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Open Terminal here"
msgstr "Terminalde Çalıştır"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1223
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Run Executable"
msgstr "Çalıştırılabilir"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1301
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1428
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Applications"
msgstr "Uygulamaları Yeniden Başlat"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1332
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Commands"
msgstr "Komut"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1333
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Terminal Command"
msgstr "Tanımlanmış Komut"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1338
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sudo GUI"
msgstr "sudo GUI"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1409
#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Plugin"
msgstr "Her şey"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265
msgid "Calculator"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1317
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Copy To ..."
msgstr "Daha çok..."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1322
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move To ..."
msgstr "Daha çok..."
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1327
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move to Trash"
msgstr "Metni Taşı"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1331
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Open Directory"
msgstr "Yeni Dizin"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1335
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sort by Date"
msgstr "Şimdi Sırala"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1340
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Sort by Name"
msgstr "Şimdi Sırala"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1373
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1385
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Recent Files"
msgstr "Dosyayı Yeniden Adlandır"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1457
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1600
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Everything Files"
msgstr "Her şey"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1484
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show recent files"
msgstr "Son dosyaları göster"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1488
#, fuzzy
msgid "Search recent files"
msgstr "Son dosyaları ara"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1492
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Search cached files"
msgstr "Önbelleğe alınmış dosyaları ara"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1496
#, fuzzy
msgid "Cache visited directories"
msgstr "Önbellek dizinleri ziyaret etti"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1500
#, fuzzy
msgid "Clear cache"
msgstr "Temizle"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show Dialog"
msgstr "Diyaloglar"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63
#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Text"
msgstr "Metni Taşı"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:430
#, fuzzy
msgid "Switch to Window"
msgstr "Yeni pencerenin masaüstü geçiş"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:445
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Tam Ekran"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:459
msgid "Send to Desktop"
msgstr "Masaüstüne Gönder"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Show %s Plugin"
msgstr "Fare üzerine gelince göster"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Browse %s"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
msgid ""
" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
"<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br> "
"Press <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press "
"<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
"close this Dialog<br> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br> "
"<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br> <hilight>&lt;ctrl"
"+return&gt;</hilight> run action and continue<br> <hilight>&lt;tab&gt;</"
"hilight> toggle between selectors<br> <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
"complete input (depends on plugin)<br> <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight>&lt;ctrl+left/"
"right&gt;</hilight> cycle through plugins<br> <hilight>&lt;ctrl+up/"
"down&gt;</hilight> go to first/last item<br> <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
"toggle thumb view modes"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Back"
msgstr "Arka"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2075
msgid "Other application..."
msgstr "Dİğer uygulama..."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2138
#, fuzzy
msgid "Go To Parent Directory"
msgstr "Üst Dizine Git"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2148
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Clone Window"
msgstr "Pencereleri Temizle"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2154
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Copy Path"
msgstr "E Yolları"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2170
msgid "Run"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2177 src/modules/fileman/e_fwin.c:2545
msgid "Open"
msgstr "Aç"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2574 src/modules/fileman/e_fwin.c:2599
#, fuzzy, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%1.0f dosya"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2617
msgid "Known Applications"
msgstr "Bilinen Uygulamalar"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2627
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Suggested Applications"
msgstr "Seçili Uygulamalar"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2662
msgid "All Applications"
msgstr "Tüm Uygulamalar"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2685
msgid "Custom Command"
msgstr "Özel Komut"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2981
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
#, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "Kopyalama iptal edildi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2985
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
#, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "Taşıma iptal edildi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2989
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
#, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "Silme işlemi iptal edildi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2993
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure deletion is aborted"
msgstr "Silme işlemi iptal edildi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2997
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "Köle Bilinmeyen operasyon iptal edildi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3007
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr "%s kopyalandı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3009
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)"
msgstr "Kopyalanıyor %s (kalan süre: %d sn)"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3014
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr "%s taşındı"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3016
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)"
msgstr "Taşınıyor %s (kalan süre: %d sn)"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3021
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
#, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "Silme işlemi tamamlandı"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3023
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
#, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "Dosyalar siliniyor..."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3028
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure delete done"
msgstr "Ekran Çözünürlüğü"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3030
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Securely deleting files..."
msgstr "Dosyalar siliniyor..."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3034
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown operation from slave %d"
msgstr "Köle Bilinmeyen operasyon iptal edildi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:457
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "EFM Navigation"
msgstr "Hızlı Erişim"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:46
msgid "File Icons"
msgstr "Dosya Simgeleri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:177
msgid "File Types"
msgstr "Dosya Türleri"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:69
msgid "File Icon"
msgstr "Dosya Simgesi"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:136
msgid "Basic Info"
msgstr "Temel Bilgiler"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:137
msgid "Mime:"
msgstr "Mime:"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
msgid "Use Generated Thumbnail"
msgstr "Ön İzleme Oluşturucu Kullan"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:150
msgid "Use Theme Icon"
msgstr "Tema Simgesini Kullan"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:153
msgid "Use Edje File"
msgstr "Edje Dosyası Kullan"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:156
msgid "Use Image"
msgstr "Resim Kullan"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:159
msgid "Use Default"
msgstr "Ön Tanımlıyı Kullan"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select an Edje file"
msgstr "Bir Edje dosyasını seçin"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select an image"
msgstr "Bir resim seçin"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:324
msgid "Icon Size"
msgstr "Simge Boyutu"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:330
msgid "View"
msgstr "Görünüm"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335
#, fuzzy
msgid "File Extensions"
msgstr "Eklentiler"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338
#, fuzzy
msgid "Full Path In Title"
msgstr "Splash Başlığı"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341
#, fuzzy
msgid "Icons On Desktop"
msgstr "Masaüstünde simge gösterme"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344
#, fuzzy
msgid "Toolbar"
msgstr "Araç Çubuğunu Göster"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:347
msgid "Sidebar"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:388
msgid "Open Dirs In Place"
msgstr "Dizinleri Olduğu Yerde Aç"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:391
msgid "Use Single Click"
msgstr "Tek Tık Kullan"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:394
msgid "'cp+rm' instead of 'mv'"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:400
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
msgstr "Alternatif Seçim Modifiers kullanın"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Allow Navigation On Desktop"
msgstr "Masaüstünde cihazı simgeleri göster"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:407
msgid "Max File Size For Thumbnailing"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:413
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Spring Delay"
msgstr "Uykuda kalma süresi"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:427
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:430
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:433
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:436
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:439
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mode"
msgstr "Kipler"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:445
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show device icons on desktop"
msgstr "Masaüstünde cihazı simgeleri göster"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mount volumes on insert"
msgstr "Insert hacimleri Dağına"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:451
msgid "Open filemanager on mount"
msgstr "Bağlandığında dosya yöneticisini aç"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Device"
msgstr "Ön izleme"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:459
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show tooltip"
msgstr "Araç Çubuğunu Göster"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463
msgid "Tooltip delay"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:465
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.1f"
msgstr "%1.1f MB"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:469
msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:471
#, c-format
msgid "%2.0f"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:475
msgid "Tooltips"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:57
msgid "File Manager"
msgstr "Dosya Yöneticisi"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63
msgid "Navigate"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:291
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Fileman"
msgstr "Dosya yöneticisi"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:241
msgid "No listable items"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:324
msgid "GTK Bookmarks"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:418
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Current Directory"
msgstr "Yeni Dizin"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:424
msgid "Home"
msgstr "Ev"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:454
msgid "Root"
msgstr "Kök"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:501
msgid "Navigate..."
msgstr ""
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:347
#, c-format
msgid "Processing %d operation"
msgid_plural "Processing %d operations"
msgstr[0] ""
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:351
msgid "Filemanager is idle"
msgstr "Dosya yöneticisi boşta"
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:439
msgid "EFM Operation Info"
msgstr "EFM İşlem Bilgisi"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229
msgid "Background"
msgstr "Arka plan"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22
msgid "Overlay (Action Toggle)"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktop Gadgets"
msgstr "Masaüstü Adı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Available Layers"
msgstr "Mevcut Araçlar"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Configure Layer"
msgstr "Rafları Yapılandır"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203
msgid "Layers"
msgstr ""
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245
msgid "Custom Image"
msgstr "Özel Resim"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238
msgid "Custom Color"
msgstr "Özel Renk"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221
msgid "Transparent"
msgstr "Şeffaf"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:243
msgid "Animations"
msgstr "Boşta"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Background Options"
msgstr "Arka plan gezdirme"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:127
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktop Overlay"
msgstr "Masaüstü dosyası"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1066
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Begin move/resize"
msgstr "Aracı oynat/yeniden boyutlandır"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1098
msgid "Free"
msgstr "Boş"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1125
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüm"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1147
msgid "Add other gadgets"
msgstr "Başka bir araç ekle"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
msgid "Show/hide gadgets"
msgstr "Araçları göster/gizle"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:183
#, fuzzy
msgid "Change Gadgets"
msgstr "Araç Ekle"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55
msgid "IBar Settings"
msgstr "IBar Ayarları"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:104
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Selected source"
msgstr "Seçilen Bar Kaynağı"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116
msgid "Setup"
msgstr "Ayarlar"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:125
msgid "Icon Labels"
msgstr "Simge Etiketleri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show icon label"
msgstr "Simge Etiketini Göster"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:147
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Lock icon move"
msgstr "Askıya Lock"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149
msgid "Don't add items on launch"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151
#, fuzzy
msgid "Track launch"
msgstr "Hızlı Başlat"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:184
msgid "Create new IBar source"
msgstr "Yeni IBar kaynağı oluştur"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:185
msgid "Enter a name for this new source:"
msgstr "Yeni kaynak için bir isim girin:"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
#, c-format
msgid ""
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
"bar source?"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:203
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "Bu çubuğu ve içeriğini silmek istediğinize emin misiniz?"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:308 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2447
msgid "IBar"
msgstr "IBar"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:424 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1242
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Create new Icon"
msgstr "Yeni Simge Oluştur"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1273
#, fuzzy
msgid "Add to bar"
msgstr "İbar ekle"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1279
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Remove from bar"
msgstr "Aracı Kaldır"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1285
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon %s"
msgstr "Simgeler"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2447
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Focus IBar"
msgstr "Odakla"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49
msgid "IBox Settings"
msgstr "IBox Ayarları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:98
#, fuzzy
msgid "Expand When On Desktop"
msgstr "Masaüstünde simge gösterme"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
msgid "Show Icon Label"
msgstr "Simge Etiketini Göster"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
msgid "Display Name"
msgstr "Adı Görüntüle"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110
msgid "Display Title"
msgstr "Başlığı Görüntüle"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:115
msgid "Display Class"
msgstr "Sınıfı Görüntüle"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120
msgid "Display Icon Name"
msgstr "Simge Adını Görüntüle"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125
msgid "Display Border Caption"
msgstr "Kenarlık Başlığını Görüntüle"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:155
msgid "Show windows from all screens"
msgstr "Tüm ekranlardaki pencereleri göster"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:160
msgid "Show windows from current screen"
msgstr "Mevcut ekrandaki pencereleri göster"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87
msgid "Show windows from all desktops"
msgstr "Tüm masaüstlerindeki pencereleri göster"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:174
msgid "Show windows from active desktop"
msgstr "Etkin masaüstündeki pencereleri göster"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:219
msgid "IBox"
msgstr "IBox"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:175 src/modules/mixer/app_mixer.c:282
msgid "Boost"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:177 src/modules/mixer/app_mixer.c:284
msgid "Playback"
msgstr "Oynat"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:179 src/modules/mixer/app_mixer.c:286
msgid "Capture"
msgstr "Yakala"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:181 src/modules/mixer/app_mixer.c:288
msgid "Switch"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:350
msgid "Cards"
msgstr "Kartlar"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:363 src/modules/mixer/conf_gadget.c:287
msgid "Channels"
msgstr "Kanallar"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:373
msgid "Card:"
msgstr "Kart:"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:377
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:385
msgid "Left:"
msgstr "Sol:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:390
msgid "Right:"
msgstr "Sağ:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:398 src/modules/mixer/conf_gadget.c:203
msgid "Lock Sliders"
msgstr "Kaydırıcıları Kilitle"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:209
msgid "Show both sliders when locked"
msgstr "Kilitlendiğinde her iki kaydırıcıyı göster"
2013-05-21 06:06:03 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:214
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
msgstr "Keybinding üzerinden ses değişikliği Popup göster"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:325
msgid "Sound Cards"
msgstr "Ses Kartları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:387
msgid "Mixer Settings"
msgstr "Karıştırıcı Ayarları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/conf_module.c:93
msgid "Mixer to use for global actions:"
msgstr "Global eylemlerde kullanılacak karıştırıcı:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/conf_module.c:117
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Display desktop notifications on volume change"
msgstr "Hacim değişikliği masaüstü bildirimleri diplay"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/conf_module.c:153
msgid "Launch mixer..."
msgstr "Karıştırıcıyı çalıştır..."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/conf_module.c:188
msgid "Mixer Module Settings"
msgstr "Karıştırıcı Modülü Ayarları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:11 src/modules/mixer/e_mod_main.c:55
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mixer"
msgstr "mikser"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:42
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "New volume"
msgstr "Yeni hacmi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:58
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Volume changed"
msgstr "Çözünürlük değişimi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:177
msgid "Mixer Settings Updated"
msgstr "Karıştırıcı Ayarları Güncellendi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1246
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mixer Module"
msgstr "Karıştırıcı Modülü Ayarları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1274
msgid "Increase Volume"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1275
msgid "Decrease Volume"
msgstr ""
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1276
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Mute Volume"
msgstr "Yeni hacmi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/music-control/e_mod_main.c:9
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Music controller"
msgstr "Otomatik Kaydırma Ayarları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/music-control/ui.c:156
msgid "Music Player"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/music-control/ui.c:166
msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/music-control/ui.c:169
msgid "Pause music when screen is locked"
msgstr ""
#: src/modules/music-control/ui.c:240
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Music control Settings"
msgstr "Otomatik Kaydırma Ayarları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Notification Settings"
msgstr "Konum Ayarları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99
msgid "Urgency"
msgstr "Aciliyet"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100
msgid "Levels of urgency to display:"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Critical"
msgstr "Dikey"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110
msgid "Default Timeout"
msgstr "Varsayılan Zaman Aşımı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111
msgid "Force timeout for all notifications"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Screen Policy"
msgstr "Ekran Kilidi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Primary screen"
msgstr "Bu Ekran"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Current screen"
msgstr "Mevcut Ekran"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "All screens"
msgstr "Tam Ekran"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138
msgid "Xinerama"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Corner"
msgstr "Açılır"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Top left"
msgstr "Kenarı Düzenle"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:146
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Top right"
msgstr "Açılır Ayarları"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:148
msgid "Bottom left"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:150
msgid "Bottom right"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:162
msgid "Ignore replace ID"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:49
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enter Presentation Mode"
msgstr ""
"#-#-#-#-# tr.po (E17) #-#-#-#-#\n"
"Sunum Kipine Gir\n"
"#-#-#-#-# tr.po (E17) #-#-#-#-#\n"
"Sunum Moduna Gir"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:50
msgid ""
"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
"interrupted."
msgstr ""
"Enlightment <b>sunum</b> modunda.<br>Sunum modu sırasında, ekran koruyucu, "
"kilit ve güç koruma devre dışı bırakılacak."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:56
msgid "Exited Presentation Mode"
msgstr "Sunum Modundan Çıkıldı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:57
msgid ""
"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
"settings will be restored."
msgstr ""
"Sunum modu sona erdi.<br>Şimdi, ekran koruyucu, kilit ve güç koruma "
"seçenekleri eski haline getirilecek."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:72
msgid "Enter Offline Mode"
msgstr "Çevrimdışı Moduna Gir"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:73
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
"Enlightment <b>çevrimdışı</b> modunda.<br>Çevrimdışı modu sırasında, ağı "
"kullanan modüller dış servislerden veri almayı durduracak."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:79
msgid "Exited Offline Mode"
msgstr "Çevrimdışı Modundan Çıkıldı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:80
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
msgstr ""
"Şimdi <b>çevrimiçi</b> modunda.<br>Ağı kullanan modüller şimdi normal "
"görevlerine devam edecek."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:154
msgid "Notification"
msgstr "Bildirim"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:175
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Notification Module"
msgstr "Sunum Kipine Gir"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:196
msgid "Error during notification server initialization"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:197
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is "
"correctly installed and running"
msgstr ""
"DBus Başlatılması Sırasında Hata! dbus'ın doğru kurulduğundan ve "
"çalıştığından emin olun."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:76
msgid "Pager Settings"
msgstr "Sayfalayıcı Ayarları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:189
msgid "Flip desktop on mouse wheel"
msgstr "Fare tekeriyle masaüstlerini değiştir"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:133 src/modules/pager/e_mod_config.c:192
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Always show desktop names"
msgstr "Masaüstü adlarını göster"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:195
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Live preview"
msgstr "Ön izleme"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:142 src/modules/pager/e_mod_config.c:231
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show popup on desktop change"
msgstr "Masaüstü değişiklik popup göster"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:145
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show popup for urgent windows"
msgstr "Acil pencereler için açılan göster"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:198
msgid "Resistance to dragging"
msgstr "Sürüklemeye karşı direnç"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 src/modules/pager/e_mod_config.c:239
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:258
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f pixels"
msgstr "%1.0f piksel"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205
msgid "Select and Slide button"
msgstr "Seç ve Kaydır düğmesi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:215
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:369
#, c-format
msgid "Click to set"
msgstr "Ayarlamak için tıkla"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:213
msgid "Drag and Drop button"
msgstr "Sürükle ve Bırak düğmesi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:219
msgid "Drag whole desktop"
msgstr "Tüm masaüstünü sürükle"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:235
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup pager height"
msgstr "Popup çağrı cihazı yüksekliği"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:245
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup duration"
msgstr "Gizli kalma süresi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 src/modules/pager/e_mod_config.c:286
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:108
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr "%1.1f saniye"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:256
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Pager action popup height"
msgstr "Çağrı eylemi açılan yüksekliği"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:266
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show popup for urgent window"
msgstr "Acil pencereler için açılan göster"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:270
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Urgent popup sticks on screen"
msgstr "Ekranda Acil açılan çubukları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:276
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show popup for focused windows"
msgstr "Odaklı pencereler için açılan göster"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:282
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Urgent popup duration"
msgstr "Acil açılan hızı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:293
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Urgent Windows"
msgstr "Sonraki Pencere"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:462
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Attention"
msgstr "Dikkat"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:463
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
"works in the popup."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Zaten bağlam menüleri için iç<br>kodu ile alınır gibi bunun için<br>raf "
"farenin sağ düğmesini kullanamazsınız.<br>Bu düğme sadeceaçılan çalışır."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2909
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "Sayfalayıcıılır Penceresini Göster"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2916
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "Popup Danışma Sağ"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2918
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "Popup Danışma Sol"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2920
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "Yukarı Popup Danışma"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2922
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "Popup Danışma Aşağı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Desk Next"
msgstr "Sonraki Popup Danışma"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2926
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popup Desk Previous"
msgstr "Önceki Popup Danışma"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:46
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Physics Settings"
msgstr "Temel Ayarlar"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:107
msgid "Physics delay after drag"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "%2.0f Frames"
msgstr "%1.0f F"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:111
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Maximum window mass"
msgstr "Azami Genişlik"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "%2.1f kg"
msgstr "%1.1f saniye"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:115
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Desktop gravity"
msgstr "Masaüstü Adı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.1f m/s^2"
msgstr "%1.1f saniye"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:126
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Disable Movement"
msgstr "Simge Teması"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:129
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Disable Rotation"
msgstr "Rotasyon"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:137
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Ignore Fullscreen"
msgstr "Tam Ekran"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:140
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Ignore Maximized"
msgstr "Büyüt"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:143
#, fuzzy
msgid "Ignore Shelves"
msgstr "Görmezden gel"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:146
#, fuzzy
msgid "Ignore"
msgstr "Tümünü görmezden gel"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/physics/e_mod_main.c:29 src/modules/physics/e_mod_main.c:47
#: src/modules/physics/e_mod_main.c:54
msgid "Physics"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/physics/e_mod_main.c:30
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Cowardly refusing to battle<br>with the Tiling module for control<br>of your "
"windows. There can be only one!"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/physics/e_mod_main.c:67
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Physics Error"
msgstr "Sistem Çekmecesi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/physics/e_mod_main.c:67
msgid "The physics module could not be started"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enter a unique name for this entry"
msgstr "Yeni kaynak için bir isim girin:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:247
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Disable Warning Dialogs"
msgstr "Onaylama Diyaloglarını İptal Et"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:249
msgid "Disable Startup Tutorial"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:283
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Entries"
msgstr "Girdi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:336
msgid "Hide Instead Of Raising"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:339
msgid "Hide If Focus Lost"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:564
#, fuzzy
msgid "Quickaccess Settings"
msgstr "Ölçekleme Ayarları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:36
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:47
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7
msgid "Quickaccess"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8
msgid "Toggle Visibility"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:9
msgid "Add Quickaccess For Current Window"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:10
msgid "Remove Quickaccess From Current Window"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:269
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:347
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:354
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:380
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:491
msgid "Quickaccess Error"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:269
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396
msgid "Could not determine command for starting this application!"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:308
msgid ""
"The relaunch option is meant to be used<br>with terminal applications to "
"create a persistent<br>terminal which reopens when closed, generally "
"seen<br>in quake-style drop-down terminals.<br>Either the selected "
"application is not a terminal<br>or the cmdline flag for changing the "
"terminal's window<br>name is not known. Feel free to submit a bug report if "
"this<br>is a terminal which can change its window name.<br>Alternatively, "
"you can add a data.item to"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:318
msgid "Like so:"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:320
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:858
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:958
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:997
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1026
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1038
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1054
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1219
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1249
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1270
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1287
msgid "Quickaccess Help"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:347
msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:354
msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:372
#, c-format
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid ""
"The selected window created with name:<br>%s<br>and class:<br>%s<br>could "
"not be found in the Quickaccess app database<br>This means that either the "
"app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option."
"<br>Please choose an action to take:"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:383
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1000
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1041
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1253
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1276
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "Kapsayıcı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:384
msgid "More Help"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:491
msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:677
#, fuzzy
msgid "Keybind Error"
msgstr "Fare Kısayolları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:677
msgid "The keybinding you have entered is already in use!"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:821
msgid "Hide Instead Of Raise"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:828
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Jump Mode"
msgstr "Masası Git"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:837
msgid "Relaunch When Closed"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:844
#, fuzzy
msgid "Transient"
msgstr "Geçici Durum"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:851
msgid "Remove Quickaccess"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:879
msgid "Quickaccess..."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:885
msgid "Add Quickaccess"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:959
msgid ""
"The options found in the Quickaccess menu are as follows:"
"<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses "
"focus<br><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when "
"activated without focus<br><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's "
"desk and raise instead of showing/hiding<br><hilight>Relaunch When Closed</"
"hilight> - Run the entry's command again when its window "
"exits<br><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the "
"window (not permanent)"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:998
msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1000
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1041
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1253
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1276
msgid "Stop"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1017
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1019
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1039
msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1055
msgid ""
"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the "
"same keys!"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1220
msgid ""
"The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227
msgid "Quickaccess Demo"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1228
msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1250
msgid ""
"Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window."
"<br>Click Continue to see a demonstration."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271
msgid ""
"Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to "
"keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the "
"associated window can be returned to immediately<br>on demand by pushing the "
"keyboard shortcut."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1288
msgid ""
"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would "
"you like some usage tips?"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1335
msgid "quick access name/identifier"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:175 src/modules/shot/e_mod_main.c:209
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error saving screenshot file"
msgstr "Modül yükleme hatası"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Path: %s"
msgstr "E Yolları"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:227
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error - Unknown format"
msgstr "Hata Bilgisi"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:228
msgid ""
"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:276
msgid "Select screenshot save location"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:288 src/modules/shot/e_mod_main.c:795
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:387
#, c-format
msgid "Uploaded %s / %s"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:408
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error - Upload Failed"
msgstr "Modül yükleme hatası"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:409
#, c-format
msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:452
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error - Can't create file"
msgstr "Modül yükleme hatası"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:453
#, c-format
msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:471
msgid "Error - Can't open file"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:472
#, c-format
msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:480
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Error - Bad size"
msgstr "Modül yükleme hatası"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:481
#, c-format
msgid "Cannot get size of file '%s'"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:491
msgid "Error - Can't allocate memory"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:492
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:499
msgid "Error - Can't read picture"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:500
msgid "Cannot read picture"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:521
msgid "Uploading screenshot"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:526
msgid "Uploading ..."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:531
msgid "Screenshot is available at this location:"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:540
#, fuzzy
msgid "Hide"
msgstr "Otomatik Gizle"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:564
#, fuzzy
msgid "Confirm Share"
msgstr "Silme İşlemini Onayla"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:565
msgid ""
"This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly "
"visible."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:664
msgid "Where to put Screenshot..."
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:716
msgid "Quality"
msgstr "Kalite"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:720
msgid "Perfect"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:797
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Share"
msgstr "Keskin"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:935 src/modules/shot/e_mod_main.c:982
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Take Shot"
msgstr "Ekranları Ayarla"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:946 src/modules/shot/e_mod_main.c:975
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:986
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Ekranları Ayarla"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:963
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Shot Error"
msgstr "Bağlama Hatası"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:964
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Cannot initialize network"
msgstr "Enlightenment Dosya yöneticisini başlatamadı.\n"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Syscon Settings"
msgstr "Kaydırma Ayarları"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:151
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Secondary"
msgstr "%.1f saniye"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:156
msgid "Extra"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:161
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Simge Boyutu"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165
#, fuzzy
msgid "Do default action after timeout"
msgstr "Hayır, fakat zaman aşımını arttır"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Default Action"
msgstr "Uygulama Seç"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
msgid "System Controls"
msgstr "Sistem Kontrolleri"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Syscon"
msgstr "SYSCON"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:75
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable Xembed"
msgstr "Aktif"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:116
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Systray Settings"
msgstr "Kaydırma Ayarları"
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:237
msgid "Another systray exists"
msgstr "Başka bir sistem çekmecesi mevcut"
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:238
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
msgstr ""
"Sadece bir tane sistem çekmecesi aracı olabilir ve şu anda bir tanesi zaten "
"mevcut."
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:391
msgid "Systray"
msgstr "Sistem Çekmecesi"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:34
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Tasks Configuration"
msgstr "yapılandırma"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:90
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show icon only"
msgstr "Simge Etiketini Göster"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:94
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show text only"
msgstr "Masaüstü Simgelerini Göster"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Item width"
msgstr "Asgari Genişlik"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f px"
msgstr "%.0f px"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
#, fuzzy
msgid "Item height"
msgstr "Asgari Yükseklik"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:735
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Tasks"
msgstr "Görev Çubuğu"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:80
#, fuzzy
msgid "Disable remote media fetching"
msgstr "Rotasyon"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:83
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Maximum media size to fetch"
msgstr "Listelenecek Azami Geçmiş"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "%2.0f MiB"
msgstr "%1.0f MB"
2009-07-29 01:03:25 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:88
msgid "Maximum media cache size in RAM"
msgstr ""
2009-07-29 01:03:25 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "%4.0f MiB"
msgstr "%1.0f MB"
2009-07-29 01:03:25 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:92
#, fuzzy
msgid "Maximum media cache age on disk"
msgstr "Listelenecek Eşleşen Azami Çalışır Dosya Sayısı"
2009-07-29 01:03:25 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "%3.0f Days"
msgstr "%1.0f sn"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:97
#, fuzzy
msgid "Cache"
msgstr "İptal"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:103
#, fuzzy
msgid "Disable video previews"
msgstr "Ön izleme"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:106
#, fuzzy
msgid "Mouse-out hide delay"
msgstr "En son kullanılan"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:110
msgid "Maximum size (Percentage of screens size)"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:119
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Popups"
msgstr "Açılır"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:169
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Teamwork Settings"
msgstr "Masaüstü Ayarları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:120
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:130
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Teamwork"
msgstr "Ağlar"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:15
msgid "Toggle Popup Visibility"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
msgid "Temperature Settings"
msgstr "Sıcaklık Ayarları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
msgid "Sensors"
msgstr "Algılayıcılar"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
msgid "Display Units"
msgstr "Birimleri Göster"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236
msgid "Check Interval"
msgstr "Kontrol Sıklığı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
msgid "High Temperature"
msgstr "Yüksek Sıcaklık"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
#, c-format
msgid "%1.0f F"
msgstr "%1.0f F"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326
#, c-format
msgid "%1.0f C"
msgstr "%1.0f C"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
msgid "Low Temperature"
msgstr "Düşük Sıcaklık"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Temperatures"
msgstr "Sıcaklık"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173
msgid "Temperature"
msgstr "Sıcaklık"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:135
msgid "columns"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:137
msgid "rows"
msgstr ""
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182
msgid "Tile dialog windows as well"
msgstr ""
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:185
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Show window titles"
msgstr "Gizli Dosyaları Göster"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:189
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Key hints"
msgstr "Kısayol Tuşları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:200
msgid "Number of columns used to tile per desk (0 → tiling disabled):"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:353
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Tiling Configuration"
msgstr "yapılandırma"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3798
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3862
#, fuzzy
msgid "Tiling"
msgstr "Taranıyor"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3805
#, fuzzy
msgid "Toggle floating"
msgstr "Araç Çubuğunu Göster"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3808
msgid "Add a stack"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3811
#, fuzzy
msgid "Remove a stack"
msgstr "Aracı Kaldır"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3814
msgid "Toggle between rows and columns"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3817
msgid "Swap a window with an other"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3821
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move window"
msgstr "(Pencere Yok)"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3824
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move window to the left"
msgstr "Solda Pencere"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3827
#, fuzzy
msgid "Move window to the right"
msgstr "Hakkı Pencere"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3830
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Move window up"
msgstr "(Pencere Yok)"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3833
#, fuzzy
msgid "Move window down"
msgstr "Pencere Kimliği"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3837
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Adjust transitions"
msgstr "Geçişler"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3840
msgid "Focus a particular window"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3844
#, fuzzy
msgid "Send to upper right corner"
msgstr "Açılır"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3847
#, fuzzy
msgid "Send to upper left corner"
msgstr "Açılır"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3850
msgid "Send to lower right corner"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3853
msgid "Send to lower left corner"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:53
#, fuzzy
msgid "Window Switcher Settings"
msgstr "Pencere Listesi Ayarları"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:185
#, fuzzy
msgid "Windows from other desks"
msgstr "Diğer masaları Windows"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:188
#, fuzzy
msgid "Windows from other screens"
msgstr "Diğer ekranlar Windows"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:191
#, fuzzy
msgid "Iconified"
msgstr "Simge durumu"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
#, fuzzy
msgid "Iconified from other desks"
msgstr "Diğer masalarından simge durumuna küçültüldüğünde"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:197
#, fuzzy
msgid "Iconified from other screens"
msgstr "Diğer ekranlardan simge durumuna küçültüldüğünde"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:209
msgid "Uniconify/Unshade"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:211
#, fuzzy
msgid "Warp mouse while selecting"
msgstr "Seçerken fare Çözgü"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:215
#, fuzzy
msgid "Warp mouse at end"
msgstr "Sonunda Çözgü fare"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:219
msgid "Disable mouse warp on directional focus change"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:223
#, fuzzy
msgid "Jump to desk"
msgstr "Masası Git"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:225
msgid "Move to current desk after switch"
msgstr ""
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:229
#, fuzzy
msgid "Selecting"
msgstr "Birini seç"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:233
#, fuzzy
msgid "Scroll Animation"
msgstr "Kaydırmayı Canlandır"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236
#, fuzzy
msgid "Scroll speed"
msgstr "Kaydırma Hızı"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
#, fuzzy
msgid "Minimum width"
msgstr "Asgari Genişlik"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:249
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
#, c-format
msgid "%4.0f"
msgstr "%4.0f"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:254
#, fuzzy
msgid "Maximum width"
msgstr "Azami Genişlik"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Minimum height"
msgstr "Asgari Yükseklik"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
#, fuzzy
msgid "Maximum height"
msgstr "Azami Yükseklik"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:277
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Yatay"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Dikey"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:287
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Alignment"
msgstr "Enlightenment"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28
#, fuzzy
msgid "Window Switcher"
msgstr "Pencere Listesi"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41
msgid "Next Window"
msgstr "Sonraki Pencere"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
msgid "Previous Window"
msgstr "Önceki Pencere"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Next window of same class"
msgstr "Aynı sınıfın Sonraki pencere"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Previous window of same class"
msgstr "Aynı sınıfın Önceki penceresi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:52
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Next window class"
msgstr "Sonraki pencere sınıfı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
#, fuzzy
msgid "Previous window class"
msgstr "Önceki pencere sınıfı"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window on the Left"
msgstr "Solda Pencere"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
#, fuzzy
msgid "Window Down"
msgstr "Pencere Kimliği"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
#, fuzzy
msgid "Window Up"
msgstr "Pencere tipi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Window on the Right"
msgstr "Hakkı Pencere"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209 src/modules/winlist/e_mod_main.c:215
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Winlist Error"
msgstr "Bağlama Hatası"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209
msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:215
msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221
msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/winlist/e_winlist.c:157
msgid "Select a window"
msgstr "Bir Pencere Seç"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:233 src/modules/wizard/e_wizard.c:262
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:267
msgid "Please Wait..."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:283
msgid "Welcome to Enlightenment"
msgstr "Enlightenment'a Hoş Geldiniz"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_010.c:161 src/modules/wizard/page_011.c:147
#: src/modules/wizard/page_020.c:52
msgid "Select one"
msgstr "Birini seç"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_020.c:51
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_040.c:36
msgid "Adding missing App files"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_050.c:130
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Select preferred size"
msgstr "Tercih edilen boyutunu seçin"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_060.c:29
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Focus:"
msgstr "Odakla"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_060.c:33
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Whenever a window is clicked"
msgstr "Tıklayınca kaynak pencereye odaklan"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_060.c:36
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Whenever the mouse enters a window"
msgstr "Bu pencere bir daha göründüğünde bu kilitleri hatırla"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:13
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Network Management"
msgstr "Güç Yönetimi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:17
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Connman network service not found"
msgstr "Ağ servisine bağlan."
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:20
msgid "Install Connman for network management support"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:23
msgid "Connman support disabled"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:26
msgid "Install/Enable Connman for network management support"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_110.c:162
msgid "Checking to see if Connman exists"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_150.c:61
#, fuzzy
msgid "Compositing"
msgstr "Konum"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_150.c:85
msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_150.c:88
msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_170.c:24
#, fuzzy
msgid "Updates"
msgstr "Durum"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_170.c:26
msgid "Check for available updates"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_170.c:32
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgid ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security "
"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, "
"because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes "
"when they happen. As a<br>result, Enlightenment will connect "
"to<br>enlightenment.org and transmit some<br>information, much like any web "
"browser<br>might do. No personal information such as<br>username, password "
"or any personal files<br>will be transmitted. If you don't like this,"
"<br>please disable this below. It is highly<br>advised that you do not "
"disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with "
"bugs."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_170.c:53
msgid "Enable update checking"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_180.c:26
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Information"
msgstr "Bağlantı Bilgisi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_180.c:32
msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications."
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/wizard/page_180.c:38
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Enable Taskbar"
msgstr "Görev Çubuğu"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:74
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "IBar Ayarları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:264
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Configurations"
msgstr "yapılandırma"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:271
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
msgid "Models"
msgstr "Kipler"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:277
msgid "Do not apply any keyboard settings ever"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:279
#, fuzzy
msgid "Label only in gadgets"
msgstr "Etiket"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:463
#, fuzzy
msgid "Add New Configuration"
msgstr "yapılandırma"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:472
#, fuzzy
msgid "Available"
msgstr "Mevcut boşluğu doldur"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:477
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "Kipler"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:482
msgid "Variant"
msgstr ""
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:195
msgid "NONE"
msgstr ""
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Use fast composite effects for windows"
#~ msgstr "Tam ekran penceresinin üstündeki pencerelere izin verin"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "composite"
#~ msgstr "Konum"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "border"
#~ msgstr "Çerçeve"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "theme"
#~ msgstr "Tema"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "animate"
#~ msgstr "Boşta"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Use fast composite effects for menus"
#~ msgstr "Tam ekran penceresinin üstündeki pencerelere izin verin"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Use fast composite effects for popups"
#~ msgstr "Tam ekran penceresinin üstündeki pencerelere izin verin"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "popup"
#~ msgstr "Açılır"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Use fast composite effects for objects"
#~ msgstr "Tam ekran penceresinin üstündeki pencerelere izin verin"
2012-06-21 03:48:44 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid ""
#~ "Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and "
#~ "such)"
#~ msgstr "Tam ekran penceresinin üstündeki pencerelere izin verin"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid ""
#~ "Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and "
#~ "such)"
#~ msgstr "Tam ekran penceresinin üstündeki pencerelere izin verin"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Disable composite effects for the screen"
#~ msgstr "Tam ekran penceresinin üstündeki pencerelere izin verin"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "screen"
#~ msgstr "Ekran"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Compositing engine"
#~ msgstr "Konum"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Sync composited windows"
#~ msgstr "Pencereler"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Loose sync composited windows"
#~ msgstr "Tam ekran penceresinin üstündeki pencerelere izin verin"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "%1.2f seconds"
#~ msgstr "%.2f saniye"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Composite swapping method"
#~ msgstr "Konum"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "backlight"
#~ msgstr "Arka"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "%1.0f frames"
#~ msgstr "%1.0f F"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "windows"
#~ msgstr "Pencereler"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Try not to cover other windows"
#~ msgstr "Fare üzerine geldiğinde pencereler odaklanır"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Try not to cover gadgets"
#~ msgstr "Başka bir araç ekle"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Place at mouse pointer (automatic)"
#~ msgstr "Fare işaretçisine göre yerleştir"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Place at mouse pointer (interactive)"
#~ msgstr "Fare işaretçisine göre yerleştir"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Don't set focus on new windows"
#~ msgstr "Tam ekran penceresinin üstündeki pencerelere izin verin"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Set focus on all new windows"
#~ msgstr "Tek pencereyle eşleş"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Set focus only on new dialog windows if dialog's parent window has focus"
#~ msgstr "Ana pencere odaktaysa sadece yeni diyaloglar odaklanır"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Ignore application"
#~ msgstr "IBar Uygulamaları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Animate application window"
#~ msgstr "Favori Uygulamalar"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Raise and set focus to application window"
#~ msgstr "Pencere Kenarlık Seçimi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Resize window, do not resize screen"
#~ msgstr "Diğer ekranlardaki pencereleri içer"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Resize window and screen"
#~ msgstr "Farenin üzerinde pencereler Raise"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "No hinting"
#~ msgstr "Hinting"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Automatic hinting"
#~ msgstr "Otomatik Kilitleme"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Bytecode hinting"
#~ msgstr "Bytecode"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show on screen of pointer"
#~ msgstr "# Numaralı ekran bölgesinde göster:"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show on screen %d"
#~ msgstr "# Numaralı ekran bölgesinde göster:"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "No grouping"
#~ msgstr "Grupla"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Virtual desktop"
#~ msgstr "Sanal Masaüstü"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "No separation"
#~ msgstr "Birini seç"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Separator bars"
#~ msgstr "Ayırıcı çubuklar kullanarak"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Separate menus"
#~ msgstr "Grubu ayır"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "No sorting"
#~ msgstr "Başlıyor"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Alphabetical order"
#~ msgstr "Alfabetik"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Group by owner virtual desktop"
#~ msgstr "Masaüstü sahibi ile Grup"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Group by current virtual desktop"
#~ msgstr "Mevcut masaüstünde grupla"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Allow windows partly out of the screen limits"
#~ msgstr "Tam ekran penceresinin üstündeki pencerelere izin verin"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Allow windows completely out of the screen limits"
#~ msgstr "Tam ekran penceresinin üstündeki pencerelere izin verin"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Keep windows completely within the screen limits"
#~ msgstr "Tam ekran penceresinin üstündeki pencerelere izin verin"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show splash screen on startup"
#~ msgstr "Açılışta Splash Ekranını Göster"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "splash"
#~ msgstr "Splash Metni"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "startup"
#~ msgstr "Açılış"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Startup splash theme"
#~ msgstr "Açılış Uygulamaları"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "transition"
#~ msgstr "Geçişler"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "vdesk"
#~ msgstr "Masaüstü"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "wallpaper"
#~ msgstr "Duvar Kağıdı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Default desktop wallpaper"
#~ msgstr "Masaüstü Duvar Kağıdı"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Default desktop name"
#~ msgstr "Ön Tanımlı Motor"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "desktop"
#~ msgstr "Masaüstü"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "name"
#~ msgstr "Yeniden Adlandır"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Menu scroll speed"
#~ msgstr "Menü Kaydırma Hızı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "scroll"
#~ msgstr "Otomatik Kaydırma Kenarlığı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "speed"
#~ msgstr "Açılır hızı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Menu fast move threshold"
#~ msgstr "Hızlı Fare Hareketi Eşiği"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "move"
#~ msgstr "Kaldır"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "%2.2f seconds"
#~ msgstr "%2.2f sn"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "mouse"
#~ msgstr "En son kullanılan"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "pointer"
#~ msgstr "İşlemci odağı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable window shading animation"
#~ msgstr "Pencere manipülasyonuna izin ver"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "shade"
#~ msgstr "Gölgelenmiş"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Window shade animation speed"
#~ msgstr "Boşta"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "%1.0f frames/second"
#~ msgstr "%1.0f F"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Application exec priority"
#~ msgstr "Uygulama Önceliği"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "application"
#~ msgstr "Uygulama"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "cache"
#~ msgstr "İptal"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "image"
#~ msgstr "Resimler"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "size"
#~ msgstr "Boyutlandır"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "%4.0f KiB"
#~ msgstr "%'.0f KB"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "%3.0f KiB"
#~ msgstr "%'.0f KB"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Edje cache size"
#~ msgstr "Görüntü önbellek boyutu"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Edje collection cache size"
#~ msgstr "Cache Edje koleksiyon sayısı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Cache flushing interval"
#~ msgstr "Önbellek floş aralığı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal virtual desktop count"
#~ msgstr "Yatay"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical virtual desktop count"
#~ msgstr "Sanal Masaüstlerini Ayarla"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "binding"
#~ msgstr "Kısayol Ekle"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enable edge binding functionality while dragging objects to screen edge"
#~ msgstr "Nesneleri ekranın kenarına sürükleyince masaüstünü değiştir"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Module settings"
#~ msgstr "Modül Ayarları"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "module"
#~ msgstr "Modüller"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Disable module delay"
#~ msgstr "Simge Teması"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window placement policy"
#~ msgstr "Otomatik Yeni Pencere Yerleşimi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "placement"
#~ msgstr "Yerleştirme"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Switch to desk of new window"
#~ msgstr "Yeni pencerenin masaüstü geçiş"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window focus policy"
#~ msgstr "Pencere Odaklanması"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "focus"
#~ msgstr "Odakla"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "New window focus policy"
#~ msgstr "Yeni Pencere Odaklanır"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Pass click to unfocused windows"
#~ msgstr "Pencereleri odaklamak için tıkla"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "click"
#~ msgstr "Saat"
2013-03-14 21:13:26 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Always raise window when clicked"
#~ msgstr "Tıklayınca kaynak pencereye odaklan"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "raise"
#~ msgstr "Üste Çıkar"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Always focus window when clicked"
#~ msgstr "Tıklayınca kaynak pencereye odaklan"
2010-01-21 21:11:19 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable window autoraise"
#~ msgstr "Simge temasını etkinleştirmek"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window autoraise delay"
#~ msgstr "Pencere Gösterimi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Revert window focus on desk switch"
#~ msgstr "Masaüstü switch üzerinde son pencereyi tekrar odaklayın"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Revert window focus on window hide or close"
#~ msgstr "O kaybolduğunda odaklanmak döndür"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Warp pointer to new windows and away from closed windows"
#~ msgstr "İşaretçiyi yeni odaklanan pencereye kaydır"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Windows raise on mouse move/resize"
#~ msgstr "Farenin üzerinde pencereler Raise"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "resize"
#~ msgstr "Boyutlandır"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Shelf gadget resistance"
#~ msgstr "Gölge Mesafesi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "gadget"
#~ msgstr "Araçlar"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "resist"
#~ msgstr "Ata"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "shelf"
#~ msgstr "Raf"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable resistance when dragging windows"
#~ msgstr "Pencereler arası direnç"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window resistance against other windows"
#~ msgstr "Pencereler arası direnç"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window resistance against desktop gadgets"
#~ msgstr "Masaüstü araçlarına olan direnç:"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Limit window autoresizing to useful geometry"
#~ msgstr "Yararlı geometri boyutlandırmak sınırlayın"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "winlist"
#~ msgstr "Pencere Listesi Ögesi"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable winlist scroll animation"
#~ msgstr "Uygulamalar için simge teması kullanın"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist scroll speed"
#~ msgstr "Kaydırma Hızı"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist shows iconified windows"
#~ msgstr "Simge durumundaki pencereleri göster"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "minimize"
#~ msgstr "Minimum Boyut"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist shows iconified windows from other desks"
#~ msgstr "Diğer masalarından simge durumuna küçültüldüğünde"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist shows iconified windows from other screens"
#~ msgstr "Diğer ekranlardaki pencereleri içer"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist shows windows from other desks"
#~ msgstr "Diğer masaları Windows"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist shows windows from other screens"
#~ msgstr "Diğer ekranlar Windows"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist uniconifies and unshades windows while selecting"
#~ msgstr "Pencereyi seçerken yükselt"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist moves window to current screen+desk after selection"
#~ msgstr "Pencereyi seçerken yükselt"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist switches desks while selecting"
#~ msgstr "Pencereyi seçerken yükselt"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist focuses windows while selecting"
#~ msgstr "Pencereyi seçerken yükselt"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist raises windows while selecting"
#~ msgstr "Pencereyi seçerken yükselt"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist horizontal alignment"
#~ msgstr "Yatay"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist vertical alignment"
#~ msgstr "Dikey"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist width"
#~ msgstr "Pencere Listesi Başlığı"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist height"
#~ msgstr "Pencere Listesi Başlığı"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist minimum width"
#~ msgstr "Asgari Genişlik"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "%4.0f pixels"
#~ msgstr "%1.0f piksel"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist minimum height"
#~ msgstr "Asgari Yükseklik"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist maximum width"
#~ msgstr "Azami Genişlik"
2013-06-12 01:23:28 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Winlist maximum height"
#~ msgstr "Azami Yükseklik"
2013-06-12 01:23:28 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Fullscreen window policy"
#~ msgstr "Tam Ekran Kipi Değiştir"
2013-06-12 01:23:28 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "fullscreen"
#~ msgstr "Tam Ekran"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window maximize policy"
#~ msgstr "Ekranı Kaplama Politikası"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "maximize"
#~ msgstr "Tam Ekrandan Çık"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Allow moving of maximized windows"
#~ msgstr "Maksimize pencere manipülasyon izin ver"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Adjust windows on shelf toggle"
#~ msgstr "Raf hide windows ayarlayın"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Allow windows above fullscreen windows"
#~ msgstr "Tam ekran penceresinin üstündeki pencerelere izin verin"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Window kill delay"
#~ msgstr "Pencere Gösterimi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable window client pinging"
#~ msgstr "X Screensaver etkinleştirin"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Remember internal window geometry"
#~ msgstr "İç diyalogları hatırla"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "remember"
#~ msgstr "Hatırla"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Remember internal filemanager window geometry"
#~ msgstr "Dosya yöneticisi pencereler hatırla"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "files"
#~ msgstr "Dosyalar"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Remember internal filemanager window geometry globally"
#~ msgstr "Dosya yöneticisi pencereler hatırla"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "transient"
#~ msgstr "Geçici Durum"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Application menus shows Name field"
#~ msgstr "Uygulama dosyası veya ismi (.desktop)"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show Favorite Applications in the main menu"
#~ msgstr "Favorileri Ana Menüde Göster"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show Applications in the main menu"
#~ msgstr "Tüm Uygulamalar Menüsünü Göster"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show gadget settings in top-level gadget menu"
#~ msgstr "Üst düzeyde Gadget ayarlarını göster"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Window borders use application icon"
#~ msgstr "Pencere Kenarlık Seçimi"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Disable confirmation dialogs"
#~ msgstr "Onaylama Diyaloglarını İptal Et"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "confirm"
#~ msgstr "Rafları Yapılandır"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "dialog"
#~ msgstr "Diyaloglar"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "settings"
#~ msgstr "Ayarlar"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "hinting"
#~ msgstr "Hinting"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Use custom command for desklock"
#~ msgstr "Özel ekran kilidi kullan"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "desklock"
#~ msgstr "Masaüstü Kilidini Ayarla"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Custom desklock command"
#~ msgstr "Özel ekran kilidi Komutanlığı"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Desklock activates on login"
#~ msgstr "(Uygulama Yok)"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "screensaver"
#~ msgstr "Ekran Koruyucu"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Desklock activates X seconds after screensaver activates"
#~ msgstr "X ekran koruyucu devreye girer sonra kilitle"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "%2.0f seconds"
#~ msgstr "%1.0f saniye"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Desklock activates when idle"
#~ msgstr "Masaüstü Kilidi Başlığı"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Use custom desklock wallpaper"
#~ msgstr "Özel ekran kilidi kullan"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable screensaver"
#~ msgstr "X Screensaver etkinleştirin"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Suspend when screensaver activates"
#~ msgstr "Ekran koruyucu etkinleştirildikten sonraki süre"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Suspend when screensaver activates even if on AC"
#~ msgstr "Ekran koruyucu etkinleştirildikten sonraki süre"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Screensaver suspend delay"
#~ msgstr "Uykuda kalma süresi"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window list menu grouping policy"
#~ msgstr "Pencere Listesi Menü Ayarları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window list menu includes windows from all screens"
#~ msgstr "Tüm ekranlardaki pencereleri göster"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Window list menu separator policy"
#~ msgstr "Pencere Listesi Menü Ayarları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window list menu sort policy"
#~ msgstr "Pencere Listesi Menü Ayarları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "%1.0f characters"
#~ msgstr "%1.0f Karakter"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Use Enlightenment theme cursor"
#~ msgstr "Enlightenment İmlecini Kullan"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Mouse cursor size"
#~ msgstr "Fare İmleci"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show mouse cursor"
#~ msgstr "İmleci Göster"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable idle effects for mouse cursor"
#~ msgstr "Tam ekran penceresinin üstündeki pencerelere izin verin"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable left-handed mouse"
#~ msgstr "Enlightenment %s Modülü"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Mouse acceleration threshold"
#~ msgstr "Fare Hızlandırması"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable desk flipping with fullscreen windows"
#~ msgstr "Tam ekran pencerelerde kısayol etkinleştirimine izin ver"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable desk flipping with multiple monitors (DANGEROUS)"
#~ msgstr "Tam ekran pencerelerde kısayol etkinleştirimine izin ver"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Desk flip animation type"
#~ msgstr "Değişim Canlandırması"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Default window border style"
#~ msgstr " Kenarlık Biçemi"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Thumbscroll threshold"
#~ msgstr "Parmakla Kaydırma"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "%1.0f pixels/second"
#~ msgstr "%1.0f piksel/sn"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Thumbscroll resistance"
#~ msgstr "Parmakla Kaydırma"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show files on desktop"
#~ msgstr "Masaüstünde cihazı simgeleri göster"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Filemanager deletes files securely"
#~ msgstr "Dosya yöneticisi boşta"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Do not apply any keyboard layout settings"
#~ msgstr "IBar Ayarları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window change timeout when moving or resizing using keyboard"
#~ msgstr ""
#~ "Pencereyi yeniden boyutlandırırken veya taşırken geometri bilgilerini "
#~ "göster"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Overall scaling factor"
#~ msgstr "Kişisel ölçekleme çarpanı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "scale"
#~ msgstr "Yerel"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "%1.2f pixels"
#~ msgstr "%1.0f piksel"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "syscon"
#~ msgstr "SYSCON"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "System Console performs default action after idle timeout"
#~ msgstr "Hayır, fakat zaman aşımını arttır"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "input"
#~ msgstr "Giriş"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Backlight \"dim\" brightness"
#~ msgstr "Arka Min"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Backlight transition length"
#~ msgstr "Arka Set"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Backlight dims after idle"
#~ msgstr "Arka Işık Ayarı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Backlight idle delay"
#~ msgstr "Arka Orta"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Load ~/.Xresources on startup"
#~ msgstr "Modülleri Yükle"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "environment"
#~ msgstr "Masaüstü Dosyaları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable GTK application settings"
#~ msgstr "Simge Teması Ayarları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "xsettings"
#~ msgstr "Ayarlar"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enable use of icon theme for applications"
#~ msgstr "Uygulamalar için simge teması kullanın"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Icon theme"
#~ msgstr "Simge Temaları"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Icon theme overrides E18 internal theme icons"
#~ msgstr "Simgeler genel tema geçersiz"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "appearance"
#~ msgstr "Görünüm"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "applications"
#~ msgstr "Uygulama"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "menus"
#~ msgstr "Menüler"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "advanced"
#~ msgstr "Gelişmiş"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "framerate"
#~ msgstr "Kare oranı"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "profile"
#~ msgstr "Profil"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "window"
#~ msgstr "Pencereler"
#, fuzzy
#~ msgid "launch"
#~ msgstr "Başlat"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "style"
#~ msgstr "Biçim"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "cursor"
#~ msgstr "İmleci Göster"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "iconify"
#~ msgstr "Simgeleştir"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Control Panel"
#~ msgstr "yapılandırma"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Yapılandırma"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Create a new application launcher"
#~ msgstr "Başlat"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Application launchers"
#~ msgstr "Başlat"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Favorite applications"
#~ msgstr "Favori Uygulamalar"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Ibar applications"
#~ msgstr "IBar Uygulamaları"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Desk lock applications"
#~ msgstr "(Uygulama Yok)"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Desk unlock applications"
#~ msgstr "Seçili Uygulamalar"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment restart applications"
#~ msgstr "Uygulamalar için simge teması kullanın"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enlightenment start applications"
#~ msgstr "Uygulamalar için simge teması kullanın"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enlightenment default applications"
#~ msgstr "Enlightenment"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Key binding settings"
#~ msgstr "Tuş Bağlantıları Ayarları"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Mouse binding settings"
#~ msgstr "Fare Bindings Ayarlar"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "ACPI binding settings"
#~ msgstr "Tuş Bağlantıları Ayarları"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Screen edge binding settings"
#~ msgstr "Kenar Bindings Ayarlar"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Edje signal binding settings"
#~ msgstr "Kenar Bindings Ayarlar"
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced composite settings panel"
#~ msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment profile settings"
#~ msgstr "Enlightenment hatırlama ayarlarını ayarlayamadı."
2012-12-20 23:41:09 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Language settings"
#~ msgstr "Dil Ayarları"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "language"
#~ msgstr "Dil"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Desklock language settings"
#~ msgstr "Dil Ayarları"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Input method settings"
#~ msgstr "Girdi Metodu Ayarları"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Search directory settings"
#~ msgstr "Arama Dizinleri"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Environment variable settings"
#~ msgstr "Dışa Aktarılan Ortam Değişkenleri"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Screen resolution and orientation settings"
#~ msgstr "Ekran Çözünürlük Ayarları"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Shelf settings"
#~ msgstr "Raf Ayarları"
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Temalar"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Enlightenment theme settings"
#~ msgstr "Enlightenment hatırlama ayarlarını ayarlayamadı."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Desktop wallpaper settings"
#~ msgstr "Masaüstü Duvar Kağıdı"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment color settings"
#~ msgstr "Enlightenment hatırlama ayarlarını ayarlayamadı."
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "color"
#~ msgstr "Renkler"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment font settings"
#~ msgstr "Enlightenment"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Window remember settings"
#~ msgstr "Pencere Hatırlamaları"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Everything launcher settings"
#~ msgstr "Her şey"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "everything"
#~ msgstr "Her şey"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "filemanager"
#~ msgstr "Dosya yöneticisi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "file manager"
#~ msgstr "Dosya yöneticisi"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Default view mode"
#~ msgstr "Ön Tanımlı Motor"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Icon size"
#~ msgstr "Simge Boyutu"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show file extensions"
#~ msgstr "Eklentiler"
2013-06-12 01:23:28 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show path toolbar in filemanager windows"
#~ msgstr "Dosya yöneticisi pencereler hatırla"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Show favorites sidebar in filemanager windows"
#~ msgstr "Dosya yöneticisi pencereler hatırla"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Group files by extension"
#~ msgstr "Eklentiler"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Sort files by size"
#~ msgstr "Şimdi Sırala"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Sort directories first"
#~ msgstr "Arama Dizinleri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Sort directories last"
#~ msgstr "Arama Dizinleri"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Open directories in place"
#~ msgstr "Dizinleri Olduğu Yerde Aç"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Use single click to open files"
#~ msgstr "Tek Tık Kullan"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Use alternate (Mac-style) selection modifiers"
#~ msgstr "Alternatif Seçim Modifiers kullanın"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Allow navigation on desktop"
#~ msgstr "Masaüstünde cihazı simgeleri göster"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Spring folder delay"
#~ msgstr "Uykuda kalma süresi"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "File icons"
#~ msgstr "Dosya Simgeleri"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Display low urgency notifications"
#~ msgstr "Kenarlık Başlığını Görüntüle"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "notification"
#~ msgstr "Bildirim"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Display normal urgency notifications"
#~ msgstr "Bilgiyi Göster"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Display high urgency notifications"
#~ msgstr "Bilgiyi Göster"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Quickaccess settings panel"
#~ msgstr "Ölçekleme Ayarları"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "quickaccess"
#~ msgstr "Ölçekleme Ayarları"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Hide windows when focus is lost"
#~ msgstr "Farenin üzerinde pencereler Raise"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Skip taskbar"
#~ msgstr "Görev Çubuğunu Geç"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Skip pager"
#~ msgstr "Sayfalayıcıyı Geç"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Teamwork settings panel"
#~ msgstr "Ölçekleme Ayarları"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "teamwork"
#~ msgstr "Ağlar"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Tiling settings"
#~ msgstr "Diyalog Ayarları"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "tiling"
#~ msgstr "Taranıyor"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Tile dialog windows"
#~ msgstr "Pencereler"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show window titles when tiling"
#~ msgstr "Gizli Dosyaları Göster"
#, fuzzy
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#~ msgid "Tiling key hints"
#~ msgstr "Kısayol Tuşları"
2013-11-29 02:37:37 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Keyboard layout settings"
#~ msgstr "IBar Ayarları"
2013-11-19 00:22:23 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Height (%3.0f pixels)"
#~ msgstr "%3.0f piksel"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows raise when focused"
#~ msgstr "Odaklamak için tıklandığında yükselt"
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
#~ msgstr "Enlightenment Dosya yöneticisini başlatamadı.\n"
#~ msgid "Startup Settings"
#~ msgstr "Açılış Ayarları"
#~ msgid "Show Splash Screen on Login"
#~ msgstr "Açılışta Splash Ekranını Göster"
#~ msgid "Theme Categories"
#~ msgstr "Tema Kategorileri"
#~ msgid "Assign"
#~ msgstr "Ata"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Temizle"
#~ msgid "Clear All"
#~ msgstr "Tümünü Temizle"
#, fuzzy
#~ msgid "Raise when focusing"
#~ msgstr "Odaklamak için tıklandığında yükselt"
2013-06-28 03:19:37 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Pronounced Accelerate"
#~ msgstr "Fare Hızlandırması"
#, fuzzy
#~ msgid "Pronounced Decelerate"
#~ msgstr "Yavaşlat"
#, fuzzy
#~ msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate"
#~ msgstr "Telaffuzu Acceleratem sonra yavaşlamak"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Error"
#~ msgstr "Sistem Çekmecesi"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
#~ msgstr "Systray için her şeyi aşağıda ayarlanmış bir raf çalışamaz."
2013-06-12 01:23:28 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Focus by ..."
#~ msgstr "Tarafından Odak ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Mouse Over"
#~ msgstr "En son kullanılan"
2013-06-05 06:53:51 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "Module Error"
#~ msgstr "Bağlama Hatası"
2013-05-13 03:43:47 -07:00
#, fuzzy
#~ msgid "favorite apps"
#~ msgstr "Sık kullanılanlar"
#, fuzzy
#~ msgid "desklock apps"
#~ msgstr "Masaüstü Kilidi Parolası"
#, fuzzy
#~ msgid "deskunlock apps"
#~ msgstr "Masaüstü Kilidi Parolası"
#, fuzzy
#~ msgid "restart apps"
#~ msgstr "Yeniden Başlat"
#, fuzzy
#~ msgid "startup apps"
#~ msgstr "Açılış"
#, fuzzy
#~ msgid "default apps"
#~ msgstr "Ön tanımlılar"
#, fuzzy
#~ msgid "key bindings"
#~ msgstr "Kısayol Tuşları"
#, fuzzy
#~ msgid "mouse bindings"
#~ msgstr "Fare Kısayolları"
#, fuzzy
#~ msgid "ACPI bindings"
#~ msgstr "Kısayol Ekle"
#, fuzzy
#~ msgid "edge bindings"
#~ msgstr "Kenar Bağlayıcıları"
#, fuzzy
#~ msgid "signal bindings"
#~ msgstr "Kenar Bağlayıcıları"
#, fuzzy
#~ msgid "comp_settings"
#~ msgstr "Konum"
#, fuzzy
#~ msgid "profiles"
#~ msgstr "Profiller"
#, fuzzy
#~ msgid "desklock language"
#~ msgstr "Dil Ayarları"
#, fuzzy
#~ msgid "input method"
#~ msgstr "Girdi Metodu Hatası"
#, fuzzy
#~ msgid "search directories"
#~ msgstr "Arama Dizinleri"
#, fuzzy
#~ msgid "environment variables"
#~ msgstr "Dışa Aktarılan Ortam Değişkenleri"
#, fuzzy
#~ msgid "shelves"
#~ msgstr "Raflar"
#, fuzzy
#~ msgid "themes"
#~ msgstr "Temalar"
#, fuzzy
#~ msgid "colors"
#~ msgstr "Renkler"
#, fuzzy
#~ msgid "fonts"
#~ msgstr "Yazı Tipleri"
#, fuzzy
#~ msgid "window remembers"
#~ msgstr "Pencere Hatırlamaları"
#, fuzzy
#~ msgid "xkb layouts"
#~ msgstr "Klavye Kısayol Oluştur"
2013-05-06 01:33:39 -07:00
#~ msgid "Pane"
#~ msgstr "Pencere Gözü"
2013-02-22 18:41:44 -08:00
#~ msgid "Configure Shelves"
#~ msgstr "Rafları Yapılandır"
2013-02-14 05:11:53 -08:00
#~ msgid "Remove Gadget"
#~ msgstr "Aracı Kaldır"
#~ msgid "Add Gadget"
#~ msgstr "Araç Ekle"
#, fuzzy
#~ msgid "%li Seconds"
#~ msgstr "%.1f saniye"
#, fuzzy
#~ msgid "%li Years"
#~ msgstr "%li Yıl önce"
#, fuzzy
#~ msgid "%li Months"
#~ msgstr "%li Ay önce"
#, fuzzy
#~ msgid "%li Weeks"
#~ msgstr "%li Hafta önce"
#, fuzzy
#~ msgid "%li Days"
#~ msgstr "%li Gün önce"
#, fuzzy
#~ msgid "%li Hours"
#~ msgstr "%li Saat önce"
#, fuzzy
#~ msgid "%li Minutes"
#~ msgstr "%li Dakika önce"
#, fuzzy
#~ msgid "Drag and Drop"
#~ msgstr "Sürükle ve Bırak düğmesi"
#, fuzzy
#~ msgid "Menu (Popup)"
#~ msgstr "Açılır Pencereleri Ayarla"
#, fuzzy
#~ msgid "Tooltip"
#~ msgstr "Araç Çubuğunu Göster"
#, fuzzy
#~ msgid "Utility"
#~ msgstr "kamu hizmetleri"
#, fuzzy
#~ msgid "Style:"
#~ msgstr "Biçim"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Match"
#~ msgstr "Simgeyi Düzelt"
#, fuzzy
#~ msgid "Names"
#~ msgstr "İsim"
#, fuzzy
#~ msgid "On"
#~ msgstr "Aç"
#, fuzzy
#~ msgid "Virtual Keyboard"
#~ msgstr "Klavye Kısayolu"
#, fuzzy
#~ msgid "Del"
#~ msgstr "Sil"
#~ msgid "Desktop Name"
#~ msgstr "Masaüstü Adı"
#, fuzzy
#~ msgid "Presentation mode enabled"
#~ msgstr "Sunum Kipini Aç/Kapa"
#, fuzzy
#~ msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
#~ msgstr "ARGB yerine biçimli pencereler kullanın"
#, fuzzy
#~ msgid "Move after resize"
#~ msgstr "Resize sonra taşıyın"
#~ msgid "Dropshadow Settings"
#~ msgstr "Gölge Ayarları"
#~ msgid "High Quality"
#~ msgstr "Yüksel Kalite"
#~ msgid "Medium Quality"
#~ msgstr "Orta Kalite"
#~ msgid "Low Quality"
#~ msgstr "Düşük Kalite"
#~ msgid "Blur Type"
#~ msgstr "Blur Türü"
#~ msgid "Very Fuzzy"
#~ msgstr "Çok Bulanık"
#~ msgid "Fuzzy"
#~ msgstr "Bulanık"
#~ msgid "Sharp"
#~ msgstr "Keskin"
#~ msgid "Very Sharp"
#~ msgstr "Çok Keskin"
#~ msgid "Very Far"
#~ msgstr "Çok Uzak"
#~ msgid "Far"
#~ msgstr "Uzak"
#~ msgid "Near"
#~ msgstr "Yakın"
#~ msgid "Very Near"
#~ msgstr "Çok Yakın"
#~ msgid "Extremely Near"
#~ msgstr "Çok Çok Yakın"
#~ msgid "Underneath"
#~ msgstr "Altında"
#~ msgid "Shadow Darkness"
#~ msgstr "Gölge Koyuluğu"
#~ msgid "Very Dark"
#~ msgstr "Çok Koyu"
#~ msgid "Dark"
#~ msgstr "Koyu"
#~ msgid "Light"
#~ msgstr "Açık"
#~ msgid "Very Light"
#~ msgstr "Çok Açık"
#~ msgid "Dropshadow"
#~ msgstr "Gölge"
#~ msgid "Fileman Settings"
#~ msgstr "Dosya Yöneticisi Ayarları"
#~ msgid "%.0f px"
#~ msgstr "%.0f px"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Compositing"
#~ msgstr "Kompozit Desteği Etkinleştirilsin mi?"
#, fuzzy
#~ msgid "and class:"
#~ msgstr "Pencere sınıfı"
#~ msgid "Error During DBus Init!"
#~ msgstr "DBus Başlatılması Sırasında Hata!"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Settings Daemon"
#~ msgstr "Ölçekleme Ayarları"
#~ msgid "(No Windows)"
#~ msgstr "(Pencere Yok)"
#~ msgid "No name!!"
#~ msgstr "Ad yok!!"
#, fuzzy
#~ msgid "Show calendar"
#~ msgstr "Araç Çubuğunu Göster"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
#~ "will be restored in %d second."
#~ msgid_plural ""
#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
#~ "will be restored in %d seconds."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Tamam gibi görünüyor mu? Evetse <hilight>Kaydet</hilight>, değilse Geri "
#~ "Yükle düğmesine basın.<br>Bir düğmeye basmazsanız, eski çözünürlük olan "
#~ "%dx%d %d Hz<br> %d saniye sonran geri yüklenecek."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
#~ "restored in %d second."
#~ msgid_plural ""
#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
#~ "restored in %d seconds."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Tamam gibi görünüyor mu? Evetse <hilight>Kaydet</hilight>, değilse Geri "
#~ "Yükle düğmesine basın.<br>Bir düğmeye basmazsanız, eski çözünürlük olan "
#~ "%dx%d<br> %d saniye sonran geri yüklenecek."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
#~ "will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
#~ msgstr ""
#~ "Tamam gibi görünüyor mu? Evetse <hilight>Kaydet</hilight>, değilse Geri "
#~ "Yükle düğmesine basın.<br>Bir düğmeye basmazsanız, eski çözünürlük olan "
#~ "%dx%d %d Hz <hilight>ANINDA</hilight> geri yüklenecek."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
#~ "restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
#~ msgstr ""
#~ "Tamam gibi görünüyor mu? Evetse <hilight>Kaydet</hilight>, değilse Geri "
#~ "Yükle düğmesine basın.<br>Bir düğmeye basmazsanız, eski çözünürlük olan "
#~ "%dx%d <hilight>ANINDA</hilight> geri yüklenecek."
#~ msgid "Resolution change"
#~ msgstr "Çözünürlük değişimi"
#~ msgid "Restore"
#~ msgstr "Geri Yükle"
#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "Çözünürlük"
#~ msgid "Restore on login"
#~ msgstr "Açılışta Geri Yükle"
#~ msgid "Mirroring"
#~ msgstr "Ayna Etkisi"
#~ msgid "Missing Features"
#~ msgstr "Eksik Özellikler"
#~ msgid "No Refresh Rates Found"
#~ msgstr "Yenileme Oranları Bulunamadı"
#~ msgid "Screen Resolution"
#~ msgstr "Ekran Çözünürlüğü"
#~ msgid "<No Name>"
#~ msgstr "<Ad Yok>"
#~ msgid "<No Class>"
#~ msgstr "<Sınıf Yok>"
#~ msgid "<No Title>"
#~ msgstr "<Başlık Yok>"
#~ msgid "<No Role>"
#~ msgstr "<Rol Yok>"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Everything Dialog"
#~ msgstr "Her şey Dialog göster"
#~ msgid "System Control"
#~ msgstr "Sistem Kontrolü"
#~ msgid ""
#~ "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment 'tan çıkmak istediniz.<br><br>Çıkmak istediğinizden emin "
#~ "misiniz?"
#~ msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr ""
#~ "Oturumu kapatmak üzeresiniz<br><br>Bunu yapmak istediğinizden emin "
#~ "misiniz?"
#, fuzzy
#~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Çık"
#~ msgid "Are you sure you want to turn off?"
#~ msgstr "Kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
#~ msgid ""
#~ "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
#~ "shut down?"
#~ msgstr "Bilgisayarınızı kapatmak istediniz.<br><br>Emin misiniz?"
#~ msgid ""
#~ "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
#~ "restart it?"
#~ msgstr ""
#~ "Bilgisayarınızı yeniden başlatmak istediniz.<br><br>Bilgisayarı yeniden "
#~ "başlatmak istediğinize emin misiniz?"
#~ msgid ""
#~ "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
#~ "suspend?"
#~ msgstr ""
#~ "Bilgisayarınızı askıya almak istediniz.<br><br>Askıya almak "
#~ "istediğinizden emin misiniz?"
#~ msgid ""
#~ "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
#~ "suspend to disk?"
#~ msgstr ""
#~ "Bilgisayarınızı uyku kipine almak istediniz<br><br>Diske askıya almak "
#~ "istediğinizden emin misiniz?"
#~ msgid "Create a new Directory"
#~ msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
#~ msgid "New Directory Name:"
#~ msgstr "Yeni Dizin Adı:"
#~ msgid "Maximize vertically"
#~ msgstr "Dikey Büyüt"
#~ msgid "Maximize horizontally"
#~ msgstr "Yatay Büyüt"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximize left"
#~ msgstr "Büyüt"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximize right"
#~ msgstr "Büyüt"
#, fuzzy
#~ msgid "Read / Write"
#~ msgstr "Oku-Yaz"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep hidden windows"
#~ msgstr "Dahili Pencereler"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum hidden pixels"
#~ msgstr "Azami Yükseklik"
#, fuzzy
#~ msgid "Min hidden"
#~ msgstr "Gizli"
#, fuzzy
#~ msgid "30 Seconds"
#~ msgstr "%.1f saniye"
#, fuzzy
#~ msgid "1 Minute"
#~ msgstr "%1.0f dakika"
#, fuzzy
#~ msgid "5 Minutes"
#~ msgstr "%li Dakika önce"
#, fuzzy
#~ msgid "30 Minutes"
#~ msgstr "%li Dakika önce"
#, fuzzy
#~ msgid "2 Hours"
#~ msgstr "%li Saat önce"
#, fuzzy
#~ msgid "10 Hours"
#~ msgstr "%li Saat önce"
#, fuzzy
#~ msgid "Max hidden"
#~ msgstr "Gizli"
#, fuzzy
#~ msgid "Timeouts"
#~ msgstr "Gizlenme zaman aşımı"
#~ msgid "Online..."
#~ msgstr "Çevrim içi..."
#, fuzzy
#~ msgid "Open With..."
#~ msgstr "Şununla Aç..."
#, fuzzy
#~ msgid "Open Terminal Here"
#~ msgstr "Terminalde Çalıştır"
#, fuzzy
#~ msgid "Really Move"
#~ msgstr "Çok Büyük"
#, fuzzy
#~ msgid "Show popup on urgent window"
#~ msgstr "Acil pencere açılır göster"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimum Width"
#~ msgstr "Asgari Genişlik"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimum Height"
#~ msgstr "Asgari Yükseklik"
#~ msgid "Notification Box"
#~ msgstr "Bildirim Kutusu"
#~ msgid "Notification Box Configuration"
#~ msgstr "Bildirim Kutusu Yapılandırması"
#~ msgid "Show the popup on mouse over"
#~ msgstr "Fare üzerine geldiğinde açılır pencere göster"
#, fuzzy
#~ msgid "Copying %s (eta: %d s)"
#~ msgstr "Kopyalanıyor %s (kalan süre: %d sn)"
#, fuzzy
#~ msgid "Moving %s (eta: %d s)"
#~ msgstr "Taşınıyor %s (kalan süre: %d sn)"
#~ msgid "(no information)"
#~ msgstr "(bilgi yok)"
#~ msgid "File: %s"
#~ msgstr "Dosya: %s"
2012-11-23 17:42:09 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Using"
#~ msgstr "Menü kullanarak"
#~ msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
#~ msgstr "Basit ön izleme metni: 123: 我的天空!"
#~ msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
#~ msgstr "Gelişmiş ön izleme Metni.. 我真的会写中文"
#~ msgid "%li Years ago"
#~ msgstr "%li Yıl önce"
#~ msgid "%li Months ago"
#~ msgstr "%li Ay önce"
#~ msgid "%li Weeks ago"
#~ msgstr "%li Hafta önce"
#~ msgid "%li Days ago"
#~ msgstr "%li Gün önce"
#~ msgid "%li Hours ago"
#~ msgstr "%li Saat önce"
#~ msgid "%li Minutes ago"
#~ msgstr "%li Dakika önce"
#~ msgid "Specific Applications"
#~ msgstr "Belirli Uygulamalar"
#~ msgid "Always on desktop"
#~ msgstr "Daima masaüstünde"
#, fuzzy
#~ msgid "On top pressing"
#~ msgstr "Basarak üzerine"
#~ msgid "Notification Configuration Updated"
#~ msgstr "Bildirim Yapılandırması Güncellendi"
#~ msgid "Notification Configuration"
#~ msgstr "Bildirim Yapılandırması"
#~ msgid "Levels of urgency to popup : "
#~ msgstr "Açılır pencere oluşturma aciliyet seviyeleri : "
#~ msgid "low"
#~ msgstr "düşük"
#~ msgid "normal"
#~ msgstr "normal"
#~ msgid "critical"
#~ msgstr "kritik"
#~ msgid "%2.0f x"
#~ msgstr "%2.0f x"
#~ msgid "%2.0f y"
#~ msgstr "%2.0f y"
#~ msgid "Direction in which popups will stack themselves : "
#~ msgstr "Açılır pencerelerin birbirine yapışma yönü : "
#~ msgid "Gap"
#~ msgstr "Boşluk"
#~ msgid "Size of the gap between two popups : "
#~ msgstr "İki açılır pencere arasındaki boşluğun boyutu : "
#~ msgid "Levels of urgency to store : "
#~ msgstr "Depolama önceliği seviyeleri : "
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
#~ msgid "(No Shelves)"
#~ msgstr "(Raf Yok)"
#~ msgid ""
#~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete "
#~ "this shelf?"
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" rafını silmek istediniz.<br><br>Bu rafı silmek istediğinizden emin "
#~ "misiniz?"
#, fuzzy
#~ msgid "By"
#~ msgstr "tarafından"
#, fuzzy
#~ msgid "Error getting data !"
#~ msgstr "Hata veri alma."
#~ msgid "Exchange wallpapers"
#~ msgstr "Exchange duvar kağıtları"
#, fuzzy
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Modülü Kaldır"
#, fuzzy
#~ msgid "Getting data, please wait..."
#~ msgstr "Veri alma , lütfen bekleyin ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Select a background from the list."
#~ msgstr "Listeden bir arka plan seçin."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: can't start the request."
#~ msgstr "Hata ;isteği başlatılamıyor."
#~ msgid " Online..."
#~ msgstr " Çevrim içi..."
#~ msgid "Exchange themes"
#~ msgstr "Exchange temaları"
#~ msgid "Display App Name"
#~ msgstr "Uygulama Adını Göster"
#~ msgid "Display App Comment"
#~ msgstr "Uygulama Yorumunu Göster"
#~ msgid "Display App Generic"
#~ msgstr "App Generic Göster"
#~ msgid "Cannot toggle system's offline mode."
#~ msgstr "Çevrim dışı kipe geçilemiyor."
#~ msgid "ConnMan Daemon is not running."
#~ msgstr "ConnMan sunucu çalışmıyor."
#~ msgid "Query system's offline mode."
#~ msgstr "Sistemin çevrim dışı kipini sorgula."
#~ msgid "ConnMan needs your passphrase"
#~ msgstr "ConnMan şifreye ihtiyaç duyuyor"
#~ msgid ""
#~ "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</"
#~ "hilight>"
#~ msgstr ""
#~ "Bağlantı Yöneticisi için <br><hilight>%s</hilight>servis şifreniz gerekli "
#~ msgid "Show passphrase as clear text"
#~ msgstr "Şifreyi düz metin olarak göster"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Tamam"
#~ msgid "Disconnect from network service."
#~ msgstr "Ağ servisinin bağlantısını kes."
#~ msgid "Service does not exist anymore"
#~ msgstr "Servis artık mevcut değil"
#~ msgid "Could not set service's passphrase"
#~ msgstr "Servis şifresi ayarlanamadı"
#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "Kontroller"
#~ msgid "No ConnMan"
#~ msgstr "ConnMan mevcut değil"
#~ msgid "No ConnMan server found."
#~ msgstr "ConnMan sunucusu bulunamadı."
#~ msgid "Offline mode: all radios are turned off"
#~ msgstr "Çevrim dışı kip: tüm kablosuz bağlantılar kapatıldı"
#~ msgid "Not connected"
#~ msgstr "Bağlı değil"
#~ msgid "Unknown Name"
#~ msgstr "Bilinmeyen İsim"
#~ msgid "No error"
#~ msgstr "Hata yok"
#~ msgid "idle"
#~ msgstr "boşta"
#~ msgid "association"
#~ msgstr "ilişki"
#~ msgid "configuration"
#~ msgstr "yapılandırma"
#~ msgid "ready"
#~ msgstr "hazır"
#~ msgid "login"
#~ msgstr "oturum"
#~ msgid "online"
#~ msgstr "çevrim içi"
#~ msgid "failure"
#~ msgstr "başarısız"
#, fuzzy
#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "Aktif"
#, fuzzy
#~ msgid "available"
#~ msgstr "Mevcut boşluğu doldur"
#, fuzzy
#~ msgid "offline"
#~ msgstr "Çevrimdışı"
#, fuzzy
#~ msgid "Move To..."
#~ msgstr "Daha çok..."
#, fuzzy
#~ msgid "Move By..."
#~ msgstr "Daha çok..."
#~ msgid "%i Files"
#~ msgstr "%i Dosya"
#~ msgid "%llu TiB"
#~ msgstr "%llu TiB"
#~ msgid "%llu GiB"
#~ msgstr "%llu GiB"
#~ msgid "%llu MiB"
#~ msgstr "%llu MiB"
#~ msgid "%llu KiB"
#~ msgstr "%llu KiB"
#~ msgid "%llu B"
#~ msgstr "%llu B"
#~ msgid "Others can read"
#~ msgstr "Diğerleri okuyabilir"
#~ msgid "Others can write"
#~ msgstr "Diğerleri yazabilir"
#~ msgid "Owner can read"
#~ msgstr "Sahip okuyabilir"
#~ msgid "Owner can write"
#~ msgstr "Sahip yazabilir"
#~ msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
#~ msgstr "Pencereyi kilitle böylece ben ne söylersem onu yapsın"
#~ msgid ""
#~ "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
#~ msgstr ""
#~ "Bu pencereyi benim yanlışlıkla kapatmamdan koru çünkü bu pencere önemli"
#~ msgid "Lock program changing:"
#~ msgstr "Program değişimini kilitle:"
#~ msgid "Lock me from changing:"
#~ msgstr "Beni şunları değiştirirken engelle:"
#~ msgid "Stop me from:"
#~ msgstr "Beni şunları yaparken durdur:"
#~ msgid "Window Properties"
#~ msgstr "Pencere Özellikleri"
#~ msgid "Remember using"
#~ msgstr "Kullanılanı hatırla"
#~ msgid "Properties to remember"
#~ msgstr "Hatırlanacak özellikler"
#~ msgid ""
#~ "The IPC socket directory cannot be created or\n"
#~ "examined.\n"
#~ "Please check:\n"
#~ "%s/enlightenment-%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "IPC soket dizini oluşturulamadı ya da \n"
#~ "incelenemedi.\n"
#~ "Lütfen kontrol edin:\n"
#~ "%s/enlightenment-%s\n"
#~ msgid "%'.0f MB"
#~ msgstr "%'.0f MB"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "İçe aktar"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
#~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by "
#~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
#~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can "
#~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience."
#~ "<br>"
#~ msgstr ""
#~ "Yapılandırma Paneli Modül Yapılandırma verileri yükseltmek gerekiyordu. "
#~ "Eski konfigürasyon<br>sildi ve başlatılmış varsayılan yeni bir dizi "
#~ "olmuştur. Bu<br>, geliştirme sırasında düzenli olur böylece<br>hata "
#~ "bildirmez. Bu sadecemodül eski<br>yapılandırma sadece yoksun kullanışlı "
#~ "işlevler için varsayılan olarak yeni bir yapılandırma<br>verilere "
#~ "ihtiyacı var demektir. Varsayılanları Bu yeni kümesi Sen<br>beğeninize "
#~ "şeyler şimdi yeniden yapılandırabilir inç ekleyerek<br>çözecektir. Dolayı "
#~ "özür dileriz.<br>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
#~ "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
#~ "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place "
#~ "where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as "
#~ "a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. "
#~ "Sorry for the inconvenience.<br>"
#~ msgstr ""
#~ "Sizin Yapılandırma Paneli Modülü yapılandırmamodülü sürümü daha yeni. Bu "
#~ "çok garip<br>olduğunu. Eğer<br>modülü döndürüldüğünü veyamodülün<br>daha "
#~ "yeni bir sürümünü çalıştıran bir yerdenyapılandırma kopyalanan sürece bu "
#~ "böyle olmak zorunda değil. Bu kötü ve yapılandırma şimdi<br>varsayılan "
#~ "restore edilmiş bir önlem olarak<br>olduğunu. Dolayı özür dileriz.<br>"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
#~ msgstr "Yapılandırma Paneli Yapılandırma Güncelleme"
#~ msgid "Delete OK?"
#~ msgstr "Sileyim mi?"
#, fuzzy
#~ msgid "Even if on power"
#~ msgstr "Hatta gücü varsa"
#, fuzzy
#~ msgid "Delay until suspend"
#~ msgstr "Gecikme askıya kadar"
#, fuzzy
#~ msgid "Initial timeout"
#~ msgstr "İlk Durum"
#, fuzzy
#~ msgid "Alternation timeout"
#~ msgstr "Değişim zaman aşımı"
#~ msgid "Preferred"
#~ msgstr "Tercih edilen"
#~ msgid "Not Preferred"
#~ msgstr "Tercih edilmeyen"
#, fuzzy
#~ msgid "Exposure Events"
#~ msgstr "Pozlama Olaylar"
#~ msgid "Allow"
#~ msgstr "İzin Ver"
#~ msgid "Don't Allow"
#~ msgstr "İzin Verme"
#~ msgid "Enable Display Power Management"
#~ msgstr "Ekran Güç Yönetimini Etkinleştir"
#~ msgid "Standby time"
#~ msgstr "Bekleme süresi"
#~ msgid "Off time"
#~ msgstr "Kapalı kalma süresi"
#, fuzzy
#~ msgid "DPMS"
#~ msgstr "DPMS"
#~ msgid "Delete Binding"
#~ msgstr "Kısayolu Sil"
#~ msgid "Modify Binding"
#~ msgstr "Kısayolu Düzenle"
#~ msgid "Binding Edge Error"
#~ msgstr "Kenar Kısayolu Hatası"
#, fuzzy
#~ msgid "Power management"
#~ msgstr "Güç Yönetimi"
#~ msgid "Wallpaper settings..."
#~ msgstr "Duvar kağıdı ayarları..."
#~ msgid "Wallpaper Import Error"
#~ msgstr "Duvar Kağıdı İçe Aktarma Hatası"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment bir kopyalama hatası nedeniyle<br>duvar kağıdını içe "
#~ "aktaramadı."
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure "
#~ "this is a valid wallpaper?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment duvar kağıdını içe aktaramadı.<br><br>Bu duvar kağıdının "
#~ "geçerli olduğundan emin misiniz?"
#~ msgid "Cursor Settings"
#~ msgstr "İmleç Ayarları"
#~ msgid "Scale with DPI"
#~ msgstr "DPI değerine göre ölçekle"
#~ msgid "Relative"
#~ msgstr "Göreceli"
#, fuzzy
#~ msgid "Base DPI to scale relative to"
#~ msgstr "Büyütmek için Base DPI göre"
#~ msgid "Currently %i DPI"
#~ msgstr "Şu an %i DPI"
#~ msgid "Window Stacking"
#~ msgstr "Pencere Yığınları"
#~ msgid "Delete Remember(s)"
#~ msgstr "Hatırlamaları Sil"
#~ msgid "%i.%i GHz"
#~ msgstr "%i.%i GHz"
#, fuzzy
#~ msgid "Items"
#~ msgstr "Öğeler"
#~ msgid "Fileman Settings Updated"
#~ msgstr "Dosya Yöneticisi Ayarları Güncellendi"
#~ msgid "Sort Dirs First"
#~ msgstr "Önce Dizinleri Sırala"
#~ msgid "Show Full Path"
#~ msgstr "Tam Yolu Göster"
#, fuzzy
#~ msgid "Show UDisks icons on desktop"
#~ msgstr "Masaüstünde UDisks simgeleri göster"
#, fuzzy
#~ msgid "Uncover"
#~ msgstr "ortaya çıkarmak"
#, fuzzy
#~ msgid "Pager Button Grab"
#~ msgstr "Çağrı Düğmesi Kepçe"
#, fuzzy
#~ msgid "XKB Switcher Module"
#~ msgstr "Karıştırıcı Modülü Ayarları"
2012-06-21 03:48:44 -07:00
#~ msgid "Popup speed"
#~ msgstr "Açılır hızı"
#, fuzzy
#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "Tuşlar"
#, fuzzy
#~ msgid "Hardware Switches"
#~ msgstr "Donanım"
#~ msgid "About Text"
#~ msgstr "Hakkında Metni"
2012-02-14 20:35:31 -08:00
#~ msgid "Client List Settings"
#~ msgstr "İstemci Listesi Ayarları"
#~ msgid "Client List Menu"
#~ msgstr "İstemci Listesi Menüsü"
2011-11-21 19:09:13 -08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Acpi"
#~ msgstr "Eylem"
#, fuzzy
#~ msgid "Undim Screen"
#~ msgstr "Bu Ekran"
#, fuzzy
#~ msgid "Resizeable"
#~ msgstr "Boyutlandır"
#~ msgid "Stop move/resize this gadget"
#~ msgstr "Aracı taşımayı/boyutlandırmayı durdur"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
#~ "Perhaps you are out of memory?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment Ecore'u başlatamadı!\n"
#~ "Belleğiniz tükenmiş olabilir mi?"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
#~ "Perhaps you are out of memory?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment dosya sistemini başlatamadı.\n"
#~ "Belleğiniz tükenmiş olabilir mi?"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
#~ "Have you set your DISPLAY variable?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment X bağlantısını kuramadı.\n"
#~ "DISPLAY değişkenini ayarladınız mı?"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
#~ "Perhaps you are out of memory?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment bağlantı sistemini başlatamadı.\n"
#~ "Belleğiniz tükenmiş olabilir mi?"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
#~ "Perhaps you are out of memory?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment IPC sistemini başlatamadı.\n"
#~ "Belleğiniz tükenmiş olabilir mi?"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
#~ "This should not happen."
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment Xinerama paketleme işlemini ayarlayamadı.\n"
#~ "Bu olmamalıydı."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
#~ "This should not happen."
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment Xinerama paketleme işlemini ayarlayamadı.\n"
#~ "Bu olmamalıydı."
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
#~ "Perhaps you are out of memory?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment Evas sistemini başlatamadı.\n"
#~ "Belleğiniz tükenmiş olabilir mi?"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
#~ "Perhaps you are out of memory?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment açılış ekranını ayarlayamadı.\n"
#~ "Belleğiniz tükenmiş olabilir mi?"
#~ msgid "Setup FM"
#~ msgstr "Dosya Yöneticisini Ayarla"
#~ msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
#~ msgstr "Enlightenment raf sistemini ayarlayamadı."
#~ msgid "New Application"
#~ msgstr "Yeni Uygulama"
#~ msgid "Background panning"
#~ msgstr "Arka plan gezdirme"
#, fuzzy
#~ msgid "X-Axis pan factor"
#~ msgstr "%.2f X-ekseni pan faktörü"
#, fuzzy
#~ msgid "%.2f"
#~ msgstr "%1.2f"
#, fuzzy
#~ msgid "Y-Axis pan factor"
#~ msgstr "%.2f Y-ekseni pan faktörü"
#~ msgid "Display Power Management Signaling"
#~ msgstr "Güç Yönetimi Sinyallerini Göster"
#~ msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
#~ msgstr "Mevcut görüntü sunucusunun<br>DPMS yeteneği yok."
#~ msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
#~ msgstr "Mevcut görüntü sunucusunun<br>DPMS uzantısı yok."
#~ msgid ""
#~ "No menu files were<br>found on your system.<br>Please see "
#~ "the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details "
#~ "on<br>how to get your<br>application menus<br>working."
#~ msgstr ""
#~ "Sisteminizde hiç<br>menü dosyası bulunamadı.<br>Uygulama "
#~ "menüsünün<br>nasıl çalışacağı hakkındaki<br> detayları öğrenmek için "
#~ "<br>www.enlightenment.org<br>adresindeki belgeyi<br>okuyun."
#~ msgid "Select application menu"
#~ msgstr "Uygulama menüsü seç"
#~ msgid "Launcher Bar"
#~ msgstr "Başlatıcı Çubuğu"
#~ msgid "Enable desktop icons"
#~ msgstr "Masaüstü simgelerini etkinleştir"
#~ msgid "Focus mode"
#~ msgstr "Odaklama kipi"
#~ msgid "Select Icons to Add"
#~ msgstr "Eklenecek Simge Seç"
#~ msgid ""
#~ "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
#~ "replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
#~ msgstr ""
#~ "Karıştırıcı Modülü Ayarlarının verileri değişti.<br>Eski yapılandırmanız "
#~ "yenisiyle değiştirildi.<br>Rahatsızlık için özür dilerim."
#~ msgid "Add Application..."
#~ msgstr "Uygulama Ekle"
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Daha çok..."
#~ msgid "To Favorites Menu"
#~ msgstr "Favoriler Menüsüne"
#~ msgid "Animated flip"
#~ msgstr "Hareketli değişim"
#~ msgid "Interaction"
#~ msgstr "Etkileşim"
#, fuzzy
#~ msgid "Spell Checker"
#~ msgstr "Sistem Kontrolü Tamam"
#, fuzzy
#~ msgid "Everything Aspell"
#~ msgstr "Her şey"
#, fuzzy
#~ msgid "Show home directory"
#~ msgstr "Üst Dizine Git"
2010-10-03 02:19:03 -07:00
#~ msgid "Move this gadget to"
#~ msgstr "Aracı taşı"
#~ msgid "Able to be resized"
#~ msgstr "Yeniden boyutlandırılabilir"
#~ msgid "Remove this gadget"
#~ msgstr "Bu aracı kaldır"
#~ msgid "Powersaving policy"
#~ msgstr "Güç koruma politikası"
#~ msgid "Change Icon Properties"
#~ msgstr "Simge Özelliklerini Değiştir"
#~ msgid "Remove Icon"
#~ msgstr "Simgeyi Kaldır"
#~ msgid "Add An Icon"
#~ msgstr "Simge Ekle"
#~ msgid "Set Shelf Contents"
#~ msgstr "Raf İçeriğini Ayarla"
#~ msgid "Delete this Shelf"
#~ msgstr "Bu Rafı Sil"
#~ msgid "Lock when Enlightenment starts"
#~ msgstr "Enlightenment başlayınca kilitle"
#~ msgid "Wallpaper Mode"
#~ msgstr "Duvar Kağıdı Kipi"
#~ msgid "User Wallpaper"
#~ msgstr "Kullanıcı Duvar Kağıdı"
#, fuzzy
#~ msgid "Screensaver Timer"
#~ msgstr "Ekran Koruyucu Zamanlayıcı(ları)"
#~ msgid "Gradient..."
#~ msgstr "Gradyan..."
#~ msgid "Create a gradient..."
#~ msgstr "Gradyan oluştur..."
#~ msgid "Color 1:"
#~ msgstr "Renk 1:"
#~ msgid "Color 2:"
#~ msgstr "Renk 2:"
#~ msgid "Fill Options"
#~ msgstr "Doldurma Seçenekleri"
#~ msgid "Diagonal Up"
#~ msgstr "Diyagonal Yukarı"
#~ msgid "Diagonal Down"
#~ msgstr "Diyagonal Aşağı"
#~ msgid "Radial"
#~ msgstr "Radyal"
#~ msgid "Gradient Creation Error"
#~ msgstr "Gradyan Oluşturma Hatası"
#~ msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
#~ msgstr "Enlightenment bir sebepten dolayı gradyan oluşturamadı."
#, fuzzy
#~ msgid "Border Icon Preference"
#~ msgstr "Simge Tercihleri"
#~ msgid "Keyboard move and resize"
#~ msgstr "Klavyeyle oynat ve boyutlandır"
#~ msgid "Miscellaneous Options"
#~ msgstr "Çeşitli Seçenekler"
#, fuzzy
#~ msgid "From other desks"
#~ msgstr "Diğer masaüstlerindeki pencereleri göster"
#, fuzzy
#~ msgid "From other screens"
#~ msgstr "Dİğer ekranlardaki pencereleri göster"
#~ msgid "Add Application"
#~ msgstr "Uygulama Ekle"
2010-06-06 09:08:24 -07:00
#~ msgid "Idle time to exceed"
#~ msgstr "Aşılacak boşta zamanı"
#~ msgid "Suggest entering presentation mode"
#~ msgstr "Sunum kipine girmeyi öner"
#~ msgid "If deactivated before"
#~ msgstr "Eğer daha önce etkinliği kaldırılmışsa"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Executables"
#~ msgstr "Çalıştırılabilir"
#, fuzzy
#~ msgid "Set as Wallpaper"
#~ msgstr "Duvar Kağıdını Ayarla"
#~ msgid "Desktop files scan done"
#~ msgstr "Masaüstü dosya araması bitti"
#~ msgid "Desktop file scan"
#~ msgstr "Masaüstü dosya araması"
#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Dosya adı"
#~ msgid "Available Modules"
#~ msgstr "Kullanılabilir Modüller"
#~ msgid "Load Module"
#~ msgstr "Modülü Yükle"
#~ msgid "Loaded Modules"
#~ msgstr "Yüklenmiş Modüller"
#~ msgid "Description: Unavailable"
#~ msgstr "Tanım yok"
#~ msgid "Selected Gadgets"
#~ msgstr "Seçili Araçlar"
#~ msgid "Set Contents..."
#~ msgstr "İçeriği Ayarla..."
#~ msgid "Favorites Menu"
#~ msgstr "Favoriler Menüsü"
#~ msgid "Menu Item Captions"
#~ msgstr "Menü Ögesi Başlıkları"
#~ msgid "About Dialog Title"
#~ msgstr "Diyalog Başlığı Hakkında"
#~ msgid "About Dialog Version"
#~ msgstr "Diyalog Sürümü Hakkında"
#~ msgid "Settings Dialog Title"
#~ msgstr "Ayarlar Penceresi Başlığı"
#~ msgid "Window Manager Colors"
#~ msgstr "Pencere Yöneticisi Renkleri"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Pasif"
#~ msgid "Widget Colors"
#~ msgstr "Programcık Renkleri"
#~ msgid "Module Colors"
#~ msgstr "Modül Renkleri"
#~ msgid "Outline Color"
#~ msgstr "Ana Hat Rengi"
#~ msgid "Add Edge"
#~ msgstr "Kenar Ekle"
#~ msgid "Run Command Settings"
#~ msgstr "Komut Çalıştır Ayarları"
#~ msgid "Maximum Number of Matched Apps to List"
#~ msgstr "Listelenecek Eşleşen Azami Uygulama Sayısı"
#~ msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)"
#~ msgstr "Terminal Komutu (çalıştırmak için CTRL+ENTER)"
#~ msgid "Size Settings"
#~ msgstr "Boyut Ayarları"
#~ msgid "X-Axis Alignment"
#~ msgstr "X-Ekseni Yerleşimi"
#~ msgid "Y-Axis Alignment"
#~ msgstr "Y-Ekseni Yerleşimi"
#~ msgid "Run Command"
#~ msgstr "Komut Çalıştır"
#~ msgid "Add Key"
#~ msgstr "Tuş Ekle"
#~ msgid "Delete Key"
#~ msgstr "Tuşu Sil"
#~ msgid "Main Menu Settings"
#~ msgstr "Ana Menü Ayarları"
#~ msgid "Show Name In Menu"
#~ msgstr "Menüde İsimleri Göster"
#~ msgid "Show Generic In Menu"
#~ msgstr "Menüde Genel Bilgisini Göster"
#~ msgid "Show Comment In Menu"
#~ msgstr "Menüde Yorumları Göster"
#~ msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
#~ msgstr "Fare ve Teker Kısayolları Ön Tanımlılarını Geri Yükle"
#~ msgid "Idle Cursor"
#~ msgstr "Boşta İmleci"
#~ msgid "Use X Cursor"
#~ msgstr "X İmlecini Kullan"
#~ msgid "Cursor Size"
#~ msgstr "İmleç Boyutu"
#~ msgid "Cache Settings"
#~ msgstr "Önbellek Ayarları"
#~ msgid "Size Of Font Cache"
#~ msgstr "Font Önbellek Boyutu"
#~ msgid "Size Of Image Cache"
#~ msgstr "Resim Önbellek Boyutu"
#~ msgid "Time until X screensaver starts"
#~ msgstr "X ekran koruyucu başlayana kadarki süre"
#~ msgid "Time until X screensaver alternates"
#~ msgstr "X ekran koruyucu değişimine kadarki süre"
#~ msgid "Animate the shading and unshading of windows"
#~ msgstr "Pencerelerin gölgelendirmesini hareketlendir"
#~ msgid "Follow the window as it moves"
#~ msgstr "Pencere hareket ettikçe takip et"
#~ msgid "Follow the window as it resizes"
#~ msgstr "Pencere boyutlandırıldıkça takip et"
#~ msgid "Window Shading"
#~ msgstr "Pencere Gölgelendirme"
#~ msgid "Window Border"
#~ msgstr "Pencere Kenarlığı"
#~ msgid "Prefer user defined icon"
#~ msgstr "Kullanıcı tanımlı simgeyi tercih et"
#~ msgid "Prefer application provided icon"
#~ msgstr "Uygulamanın sağladığı simgeyi tercih et"
#~ msgid "Click to focus"
#~ msgstr "Odaklamak için tıkla"
#~ msgid "No new windows get focus"
#~ msgstr "Yeni pencereler odaklanmaz"
#~ msgid "All new windows get focus"
#~ msgstr "Tüm yeni pencereler odaklanır"
#~ msgid "A click on a window always raises it"
#~ msgstr "Pencereye tıklayınca her zaman yükselt"
#~ msgid "A click in a window always focuses it"
#~ msgstr "Pencereye tıklayınca her zaman odakla"
#~ msgid "Selection Settings"
#~ msgstr "Seçim Ayarları"
#~ msgid "Run Command Dialog"
#~ msgstr "Komut Çalıştırma Diyaloğu"
#~ msgid "Background Mode"
#~ msgstr "Arka plan Kipi"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Hızlı"
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "Yavaş"
#~ msgid "Very Slow"
#~ msgstr "Çok Yavaş"
#~ msgid "200 F"
#~ msgstr "200 F"
#~ msgid "150 F"
#~ msgstr "150 F"
#~ msgid "110 F"
#~ msgstr "110 F"
#~ msgid "130 F"
#~ msgstr "130 F"
#~ msgid "90 F"
#~ msgstr "90 F"
#~ msgid "93 C"
#~ msgstr "93 C"
#~ msgid "65 C"
#~ msgstr "65 C"
#~ msgid "43 C"
#~ msgstr "43 C"
#~ msgid "55 C"
#~ msgstr "55 C"
#~ msgid "32 C"
#~ msgstr "32 C"
#~ msgid "Network Device"
#~ msgstr "Ağ Aygıtı"
#~ msgid "LAN"
#~ msgstr "LAN"
#~ msgid "Configure Toolbar Contents"
#~ msgstr "Araç Çubuğu İçeriğini Düzenle"
2010-01-21 21:11:19 -08:00
#~ msgid "Configure Shelf Contents"
#~ msgstr "Raf İçeriğini Düzenle"
2010-01-21 21:11:19 -08:00
#~ msgid "Configure Contents..."
#~ msgstr "İçeriği Yapılandır..."
2010-01-21 21:11:19 -08:00
#~ msgid "Shelf Size"
#~ msgstr "Raf Boyutu"
2010-01-21 21:11:19 -08:00
#~ msgid "Configure Virtual Desktops"
#~ msgstr "Sanal Masaüstlerini Yapılandır"
2010-01-21 21:11:19 -08:00
#~ msgid "Configure Dialog Title"
#~ msgstr "Diyalog Başlığını Yapılandır"
#~ msgid "Scaling Factors"
#~ msgstr "Ölçekleme Çarpanları"
#~ msgid "Exit Immediately"
#~ msgstr "Hemen Çık"
#~ msgid "Shut Down Immediately"
#~ msgstr "Hemen Kapat"
#~ msgid "Desktop Lock"
#~ msgstr "Masaüstünü Kilitle"
#~ msgid "Shutting down of your system failed."
#~ msgstr "Sistemin kapatılması başarısız oldu"
#~ msgid "Rebooting your system failed."
#~ msgstr "Sistemin yeniden başlatılması başarısız oldu."
#~ msgid "Shutting down"
#~ msgstr "Kapanıyor"
#~ msgid "Rebooting"
#~ msgstr "Yeniden Başlatılıyor"
#~ msgid "%1.0f percent"
#~ msgstr "%1.0f oran"
#~ msgid "Plain Profile"
#~ msgstr "Düz Profil"
#~ msgid "Clone Current Profile"
#~ msgstr "Mevcut Profili Klonla"
#~ msgid "Choose a website from list..."
#~ msgstr "Listeden bir websayfası seçiniz..."
#~ msgid "get-e.org - Static"
#~ msgstr "get-e.org - Statik"
#~ msgid "get-e.org - Animated"
#~ msgstr "get-e.org - Hareketli"
#~ msgid "Expand the window"
#~ msgstr "Pencereyi genişlet"