2010-08-29 06:46:00 -07:00
|
|
|
|
# This is the Swedish locale definition for e16.
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
# Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
|
2000-01-14 07:26:27 -08:00
|
|
|
|
# Bernt Holmberg <bernt@grub01.physto.se>, 1999-2000.
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-29 06:46:00 -07:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: e16\n"
|
2007-02-28 18:23:59 -08:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-04-09 07:30+0200\n"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 14:47+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Bernt Holmberg <Unknown>\n"
|
2000-01-14 07:26:27 -08:00
|
|
|
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
2010-08-29 06:46:00 -07:00
|
|
|
|
"Language: sv\n"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-09 01:32+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: src/about.c:35
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-04-03 12:31:32 -07:00
|
|
|
|
msgid "About Enlightenment e16 version %s"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-11-19 14:59:21 -08:00
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: src/about.c:46
|
2006-11-19 14:59:21 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2009-04-03 12:31:32 -07:00
|
|
|
|
"Welcome to Enlightenment e16\n"
|
|
|
|
|
"version %s.\n"
|
2008-09-17 13:20:04 -07:00
|
|
|
|
"If you find a bug, please do not\n"
|
|
|
|
|
"hesitate to send in a bug report.\n"
|
|
|
|
|
"We hope you enjoy the software.\n"
|
2006-11-19 14:59:21 -08:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The Rasterman - raster@rasterman.com\n"
|
|
|
|
|
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
|
|
|
|
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/borders.c:790 src/buttons.c:190
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:281 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
msgid "%u references remain"
|
|
|
|
|
msgstr "%u referenser <20>terst<73>r"
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/actions.c:131
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There was an error running the program:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"This program could not be executed.\n"
|
|
|
|
|
"This is because the file does not exist.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
"Det uppstod ett fel n<>r programmet skulle k<>ras:\n"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
"%s\n"
|
2000-02-14 03:23:57 -08:00
|
|
|
|
"Programmet kunde inte exekveras.\n"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
"Orsaken <20>r att filen inte existerar\n"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/actions.c:137
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There was an error running the program:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"This program could not be executed.\n"
|
|
|
|
|
"This is most probably because this program is not in the\n"
|
|
|
|
|
"path for your shell which is %s. I suggest you read the manual\n"
|
|
|
|
|
"page for that shell and read up how to change or add to your\n"
|
|
|
|
|
"execution path.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
"Det uppstod ett fel n<>r programmet skulle k<>ras:\n"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
"%s\n"
|
2000-02-14 03:23:57 -08:00
|
|
|
|
"Programmet kunde inte exekveras.\n"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
"Det beror antagligen p<> att programmet inte finns i s<>kv<6B>gen\n"
|
|
|
|
|
"f<>r ditt skal, som <20>r %s. Jag f<>resl<73>r att du l<>ser manualsidan\n"
|
|
|
|
|
"f<>r skalet, och kollar upp hur man l<>gger till eller <20>ndrar\n"
|
|
|
|
|
"sin s<>kv<6B>g.\n"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/actions.c:156
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There was an error running the program:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"This program could not be executed.\n"
|
|
|
|
|
"I am unsure as to why you could not do this. The file exists,\n"
|
|
|
|
|
"is a file, and you are allowed to execute it. I suggest you look\n"
|
|
|
|
|
"into this.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
"Det uppstod ett fel n<>r programmet skulle k<>ras:\n"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
"%s\n"
|
2000-02-14 03:23:57 -08:00
|
|
|
|
"Programmet kunde inte exekveras.\n"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
"Jag <20>r os<6F>ker p<> varf<72>r det inte kunde k<>ras. Filen existerar,\n"
|
|
|
|
|
"det <20>r en fil, och du har r<>ttigheter att\n"
|
|
|
|
|
"k<>ra den. Jag f<>resl<73>r att du unders<72>ker saken.\n"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/actions.c:166
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There was an error running the program:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"This program could not be executed.\n"
|
|
|
|
|
"This is because the file exists, is a file, but you are unable\n"
|
|
|
|
|
"to execute it because you do not have execute access to this file.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
"Det uppstod ett fel n<>r programmet skulle k<>ras:\n"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
"%s\n"
|
2000-02-14 03:23:57 -08:00
|
|
|
|
"Programmet kunde inte exekveras.\n"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
"Filen existerar och det <20>r en fil, men du har inte\n"
|
|
|
|
|
"r<>ttigheter som r<>cker f<>r att k<>ra den.\n"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/actions.c:179
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There was an error running the program:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"This program could not be executed.\n"
|
|
|
|
|
"This is because the file is in fact a directory.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
"Det uppstod ett fel n<>r programmet skulle k<>ras:\n"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
"%s\n"
|
2000-02-14 03:23:57 -08:00
|
|
|
|
"Programmet kunde inte exekveras.\n"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
"Detta beror p<> att filen i verkligheten <20>r en katalog.\n"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/actions.c:186
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There was an error running the program:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"This program could not be executed.\n"
|
|
|
|
|
"This is because the file is not a regular file.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
"Det uppstod ett fel n<>r programmet skulle k<>ras:\n"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
"%s\n"
|
2000-02-14 03:23:57 -08:00
|
|
|
|
"Programmet kunde inte exekveras.\n"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
"Orsaken <20>r att filen inte <20>r en vanlig fil.\n"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/actions.c:211
|
2005-05-17 10:04:19 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There was an error running the program:\n"
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
"%s"
|
2005-05-17 10:04:19 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-04-06 03:40:42 -07:00
|
|
|
|
#: src/alert.c:217
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enlightenment Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment Fel"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
|
2020-05-27 07:43:27 -07:00
|
|
|
|
#: src/alert.c:583
|
2004-03-18 09:03:50 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enlightenment Message Dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment meddelandedialog"
|
|
|
|
|
|
2020-05-27 07:43:27 -07:00
|
|
|
|
#: src/alert.c:583
|
2004-03-18 09:03:50 -08:00
|
|
|
|
msgid "Ignore this"
|
|
|
|
|
msgstr "Ignorera detta"
|
|
|
|
|
|
2020-05-27 07:43:27 -07:00
|
|
|
|
#: src/alert.c:584
|
2004-03-18 09:03:50 -08:00
|
|
|
|
msgid "Restart Enlightenment"
|
|
|
|
|
msgstr "Starta om Enlightenment"
|
|
|
|
|
|
2020-05-27 07:43:27 -07:00
|
|
|
|
#: src/alert.c:584 src/setup.c:184
|
2004-03-18 09:03:50 -08:00
|
|
|
|
msgid "Quit Enlightenment"
|
|
|
|
|
msgstr "Avsluta Enlightenment"
|
|
|
|
|
|
2020-05-27 07:43:27 -07:00
|
|
|
|
#: src/alert.c:594
|
2008-10-19 11:03:44 -07:00
|
|
|
|
msgid "Attention !!!"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Uppm<70>rksamhet!!!"
|
2008-10-19 11:03:44 -07:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:108
|
2020-05-27 07:43:27 -07:00
|
|
|
|
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
|
2008-10-19 11:03:44 -07:00
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:1498
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
"Background definition information:\n"
|
|
|
|
|
"Name: %s\n"
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
"File: %s"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
"Bakrundens definitions information:\n"
|
|
|
|
|
"Namn: %s\n"
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
" Fil: %s"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:1499
|
2005-11-29 10:16:57 -08:00
|
|
|
|
msgid "-NONE-"
|
|
|
|
|
msgstr "-INGEN-"
|
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:1674 src/backgrounds.c:1676
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
"No\n"
|
|
|
|
|
"Background"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
"Ingen\n"
|
|
|
|
|
"Bakgrund"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:1776 src/backgrounds.c:2209
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Oanv<6E>nda bakgrunder frig<69>rs efter %2i:%02i:%02i"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:1998
|
2007-07-11 03:17:47 -07:00
|
|
|
|
msgid "Use background image"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>nd bakgrundsbild"
|
2007-07-11 03:17:47 -07:00
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2002
|
2007-07-11 03:17:47 -07:00
|
|
|
|
msgid "Keep aspect on scale"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Ta h<>nsyn till skalan"
|
2007-07-11 03:17:47 -07:00
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2006
|
2007-07-11 03:17:47 -07:00
|
|
|
|
msgid "Tile image across background"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Bildmosaik f<>r bakgrunden"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2015
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
msgid "Move to Front"
|
|
|
|
|
msgstr "Flytta upp"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2020
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
|
|
|
msgstr "Duplicera"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2024
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
msgid "Unlist"
|
|
|
|
|
msgstr "Lista inte"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2029
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
msgid "Delete File"
|
|
|
|
|
msgstr "Radera fil"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2040
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
"Background\n"
|
|
|
|
|
"Image\n"
|
|
|
|
|
"Scaling\n"
|
|
|
|
|
"and\n"
|
|
|
|
|
"Alignment\n"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
"Bakgrundsbildens\n"
|
|
|
|
|
"skala\n"
|
|
|
|
|
"och\n"
|
|
|
|
|
"placering\n"
|
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2094
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
msgid "BG Colour"
|
|
|
|
|
msgstr "Bakgrundsf<73>rg"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2099
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
msgid "Red:"
|
|
|
|
|
msgstr "R<>d:"
|
2007-07-11 03:17:47 -07:00
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2110
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
msgid "Green:"
|
|
|
|
|
msgstr "Gr<47>n:"
|
2007-07-11 03:17:47 -07:00
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2121
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
msgid "Blue:"
|
|
|
|
|
msgstr "Bl<42>:"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2154
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Pre-scan BG's"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "F<>rscanna bg(er)"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2162
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Sort by File"
|
|
|
|
|
msgstr "Sortera efter fil"
|
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2167
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Sort by Attr."
|
|
|
|
|
msgstr "Sortera efter attr."
|
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2173
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Sort by Image"
|
|
|
|
|
msgstr "Sortera efter bild"
|
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2193
|
2007-07-11 03:17:47 -07:00
|
|
|
|
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>nd dithering vid fullf<6C>rg"
|
2007-07-11 03:17:47 -07:00
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2197
|
2007-07-11 03:17:47 -07:00
|
|
|
|
msgid "Background overrides theme"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Bakgrunden g<>r f<>re temat"
|
2007-07-11 03:17:47 -07:00
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2202
|
2006-06-07 15:18:47 -07:00
|
|
|
|
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2226
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Background"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2226
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Desktop Background Settings"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Skrivbordsbakgrundsinst<73>llningar"
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/backgrounds.c:2230
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Desktop\n"
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
"Background Settings Dialog"
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
"Dialog f<>r Enlightenments\n"
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
"bakgrundsinst<73>llningar"
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
|
2018-12-22 02:43:12 -08:00
|
|
|
|
#: src/comms.c:244
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "E IPC Error"
|
|
|
|
|
msgstr "E IPC Fel"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
|
2018-12-22 02:43:12 -08:00
|
|
|
|
#: src/comms.c:245
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
"Received Unknown Client Message.\n"
|
|
|
|
|
"Client Name: %s\n"
|
|
|
|
|
"Client Version: %s\n"
|
|
|
|
|
"Message Contents:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
"Tog emot ok<6F>nt klientmeddelande.\n"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
"Klientnamn: %s\n"
|
|
|
|
|
"Klientversion: %s\n"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
"Meddelandeinneh<65>ll:\n"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
"\n"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
|
2018-12-22 02:43:12 -08:00
|
|
|
|
#: src/config.c:198 src/config.c:292
|
2007-07-28 07:05:12 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
|
|
|
|
msgstr "KONFIG: ignorerar extra data i \"%s\""
|
2007-07-28 07:05:12 -07:00
|
|
|
|
|
2018-12-22 02:43:12 -08:00
|
|
|
|
#: src/config.c:206 src/config.c:299
|
2007-07-28 07:05:12 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
|
|
|
|
msgstr "KONFIG: det saknas data i \"%s\""
|
2007-07-28 07:05:12 -07:00
|
|
|
|
|
2018-12-22 02:43:12 -08:00
|
|
|
|
#: src/config.c:216
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2007-07-28 07:05:12 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
|
|
|
|
"the following text in the middle of current %s definition:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"Will ignore and continue...\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-22 02:43:12 -08:00
|
|
|
|
#: src/config.c:224
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
|
|
|
|
"Outcome is likely not good.\n"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-22 02:43:12 -08:00
|
|
|
|
#: src/config.c:308
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgid "Theme versioning ERROR"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel version av temat"
|
|
|
|
|
|
2018-12-22 02:43:12 -08:00
|
|
|
|
#: src/config.c:309
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgid "Restart with Defaults"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Starta om med grundinst<73>llningar"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
|
2018-12-22 02:43:12 -08:00
|
|
|
|
#: src/config.c:310
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgid "Abort and Exit"
|
2000-02-14 03:23:57 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Avbryt och avsluta"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
|
2018-12-22 02:43:12 -08:00
|
|
|
|
#: src/config.c:311
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"ERROR:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The configuration for the theme you are running is\n"
|
2005-05-17 10:04:19 -07:00
|
|
|
|
"incompatible. It's config revision is %i.\n"
|
|
|
|
|
"It needs to be marked as being revision <= %i\n"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Please contact the theme author or maintainer and\n"
|
|
|
|
|
"inform them that in order for their theme to function\n"
|
|
|
|
|
"with this version of Enlightenment, they have to\n"
|
|
|
|
|
"update it to the current settings, and then match\n"
|
|
|
|
|
"the revision number.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"If the theme revision is higher than Enlightenment's\n"
|
|
|
|
|
"it may be that you haven't upgraded Enlightenment for\n"
|
|
|
|
|
"a while and this theme takes advantages of new\n"
|
|
|
|
|
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-22 02:43:12 -08:00
|
|
|
|
#: src/config.c:609
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enlightenment Starting..."
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment Startar..."
|
|
|
|
|
|
2018-12-22 02:43:12 -08:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1182
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "Settings..."
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:122
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "Close"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "St<53>ng"
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
|
2018-12-22 02:43:12 -08:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1191 config/strings.c:83
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "Create New Iconbox"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Skapa ny ikonl<6E>da"
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "Icon size: %2d"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
|
2018-12-22 02:43:12 -08:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1536
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "Transparent background"
|
|
|
|
|
msgstr "Transparent bakgrund"
|
|
|
|
|
|
2018-12-22 02:43:12 -08:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1540
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "Hide inner border"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
|
2018-12-22 02:43:12 -08:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1544
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "Draw base image behind Icons"
|
|
|
|
|
msgstr "Visa bakgrundsbild bakom ikoner"
|
|
|
|
|
|
2018-12-22 02:43:12 -08:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1548
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "D<>lj rullningslist n<>r den ej beh<65>vs"
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
|
2018-12-22 02:43:12 -08:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1552
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Auto storleksf<73>r<EFBFBD>ndra f<>r att passa ikoner"
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
|
2018-12-22 02:43:12 -08:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1559
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Placering av f<>rankring vid auto storleksf<73>r<EFBFBD>ndring:"
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
|
2018-12-22 02:43:12 -08:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1590
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "Orientation:"
|
|
|
|
|
msgstr "Placering:"
|
|
|
|
|
|
2018-12-22 02:43:12 -08:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1593
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
|
|
|
msgstr "Horisontal"
|
|
|
|
|
|
2018-12-22 02:43:12 -08:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1598
|
2009-12-19 23:29:57 -08:00
|
|
|
|
msgid "Vertical"
|
|
|
|
|
msgstr "Vertikal"
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
|
2018-12-22 02:43:12 -08:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1609
|
2009-12-19 23:29:57 -08:00
|
|
|
|
msgid "Scrollbar side:"
|
|
|
|
|
msgstr "Rullningslist sida:"
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
|
2018-12-22 02:43:12 -08:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1612
|
2009-12-19 23:29:57 -08:00
|
|
|
|
msgid "Left / Top"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>nster / Upp"
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
|
2018-12-22 02:43:12 -08:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1617
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "Right / Bottom"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "H<>ger / Ner"
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
|
2018-12-22 02:43:12 -08:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1628
|
2009-12-19 23:29:57 -08:00
|
|
|
|
msgid "Scrollbar arrows:"
|
|
|
|
|
msgstr "Rullningslist pilar:"
|
|
|
|
|
|
2018-12-22 02:43:12 -08:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1631
|
2009-12-19 23:29:57 -08:00
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
|
|
|
msgstr "Start"
|
|
|
|
|
|
2018-12-22 02:43:12 -08:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1636
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "Both ends"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "B<>da sidor"
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
|
2018-12-22 02:43:12 -08:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1641
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "End"
|
|
|
|
|
msgstr "Slut"
|
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1047
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen"
|
|
|
|
|
|
2018-12-22 02:43:12 -08:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1656
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "Show icon names"
|
|
|
|
|
msgstr "Visa ikonnamn"
|
|
|
|
|
|
2018-12-22 02:43:12 -08:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1665
|
2009-12-19 23:29:57 -08:00
|
|
|
|
msgid "Animation mode:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-05-17 22:12:06 -07:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1668 src/desktops.c:2730
|
2009-12-19 23:29:57 -08:00
|
|
|
|
msgid "Off"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-22 02:43:12 -08:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1673
|
2009-12-19 23:29:57 -08:00
|
|
|
|
msgid "Whirl"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-22 02:43:12 -08:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1678 src/settings.c:126 src/settings.c:131
|
2016-11-25 09:35:28 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:392
|
2009-12-19 23:29:57 -08:00
|
|
|
|
msgid "Box"
|
|
|
|
|
msgstr "L<>da"
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
|
2018-12-22 02:43:12 -08:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1686
|
2009-12-19 23:29:57 -08:00
|
|
|
|
msgid "Animation speed:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-22 02:43:12 -08:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1701
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Ikonbilds visningpolicy (om ett f<>rs<72>k misslyckas, f<>rs<72>k n<>sta):"
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
|
2018-12-22 02:43:12 -08:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1706
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Snapshot av f<>nster, Anv applikation ikon, Anv Enlightenment ikon"
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
|
2018-12-22 02:43:12 -08:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1713
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Anv applikation ikon, Anv Enlightenment ikon, Snapshot av f<>nster"
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
|
2018-12-22 02:43:12 -08:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1718
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Anv Enlightenment ikon, Snapshot av f<>nster"
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
|
2018-12-22 02:43:12 -08:00
|
|
|
|
#: src/container.c:1731
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Iconbox\n"
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
"Settings Dialog"
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
"Dialog f<>r Enlightenments\n"
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
"ikonl<6E>deinst<73>llningar"
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: src/coords.c:75
|
2009-04-13 08:52:49 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Focused/unfocused opacity: %d/%d %%"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-01-17 09:23:21 -08:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:135
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Hold down the mouse button and drag\n"
|
|
|
|
|
"the mouse to be able to drag the desktop\n"
|
|
|
|
|
"back and forth.\n"
|
|
|
|
|
"Click right mouse button for a list of all\n"
|
|
|
|
|
"Desktops and their applications.\n"
|
|
|
|
|
"Click middle mouse button for a list of all\n"
|
|
|
|
|
"applications currently running.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
"H<>ll ner musknappen och dra musen f<>r att flytta\n"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
"skrivbordet fram och tillbaka.\n"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
"Klicka h<>gra musknappen f<>r en lista p<> alla\n"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
"skrivbord och deras applikationer.\n"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
"Klicka mellersta musknappen f<>r en lista p<> alla\n"
|
|
|
|
|
"applikationer som k<>rs nu.\n"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
|
2015-01-17 09:23:21 -08:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:146
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the Root desktop.\n"
|
|
|
|
|
"You cannot drag the root desktop around.\n"
|
|
|
|
|
"Click right mouse button for a list of all\n"
|
|
|
|
|
"Desktops and their applications.\n"
|
|
|
|
|
"Click middle mouse button for a list of all\n"
|
|
|
|
|
"applications currently running.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
"Detta <20>r rotskrivbordet.\n"
|
2000-02-14 03:23:57 -08:00
|
|
|
|
"Det kan ej flyttas omkring.\n"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
"Klicka h<>gra musknappen f<>r en lista p<> alla\n"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
"skrivbord och deras applikationer.\n"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
"Klicka mellersta musknappen f<>r en lista p<> alla\n"
|
|
|
|
|
"applikationer som k<>rs nu.\n"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
|
2015-01-17 09:23:21 -08:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:164
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click here to raise this desktop\n"
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
"to the top."
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
"Klicka h<>r f<>r att l<>gga detta\n"
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
"skrivbord <20>verst."
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
|
2015-01-17 09:23:21 -08:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:176
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click here to lower this desktop\n"
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
"to the bottom."
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
"Klicka h<>r f<>r att l<>gga detta\n"
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
"skribord underst."
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
|
2019-04-06 03:40:42 -07:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2495
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
msgid "Number of virtual desktops:"
|
|
|
|
|
msgstr "Antal virtuella skrivbord:"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2019-04-06 03:40:42 -07:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2521
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
msgid "Slide desktops around when changing"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "L<>t skrivborden glida omkring vid v<>xling"
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
|
2019-04-06 03:40:42 -07:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2527
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
msgid "Desktop Slide speed:"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
|
2019-04-06 03:40:42 -07:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2541
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Wrap desktops around"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2019-04-06 03:40:42 -07:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2549
|
2005-02-18 10:54:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Display desktop dragbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Visa skrivbordens draglist"
|
|
|
|
|
|
2019-04-06 03:40:42 -07:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2555
|
2005-02-18 10:54:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Drag bar position:"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Draglistens l<>ge:"
|
2005-02-18 10:54:49 -08:00
|
|
|
|
|
2019-04-06 03:40:42 -07:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2559
|
2005-02-18 10:54:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Top"
|
|
|
|
|
msgstr "Upptill"
|
|
|
|
|
|
2019-04-06 03:40:42 -07:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2565
|
2005-02-18 10:54:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Bottom"
|
|
|
|
|
msgstr "Nertill"
|
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
|
2005-02-18 10:54:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Left"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "V<>nster"
|
2005-02-18 10:54:49 -08:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
|
2005-02-18 10:54:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Right"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "H<>ger"
|
2005-02-18 10:54:49 -08:00
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:564
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Desks"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
|
2019-04-06 03:40:42 -07:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2585
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Multipla skrivbordsinst<73>llningar"
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
|
2019-04-06 03:40:42 -07:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2589
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
"Settings Dialog"
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
"Dialog f<>r Enlightenments\n"
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
"multipla skrivbordsinst<73>llningar"
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 22:12:06 -07:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2684
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
msgid "Virtual Desktop size:"
|
|
|
|
|
msgstr "Storlek f<>r virtuella skribord:"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 22:12:06 -07:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2720
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
|
|
|
|
msgstr "Svep omkring virtuella skrivbord"
|
|
|
|
|
|
2019-05-17 22:12:06 -07:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2727
|
2007-03-25 02:10:47 -07:00
|
|
|
|
msgid "Edge Flip Mode:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-05-17 22:12:06 -07:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2735
|
2007-03-25 02:10:47 -07:00
|
|
|
|
msgid "On"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 22:12:06 -07:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2740
|
2007-03-25 02:10:47 -07:00
|
|
|
|
msgid "Only when moving window"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-05-17 22:12:06 -07:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2746
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
msgid "Resistance at edge of screen:"
|
|
|
|
|
msgstr "Motst<73>nd vid bildsk<73>rmskanten:"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 22:12:06 -07:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2758
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Areas"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-05-17 22:12:06 -07:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2758
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Virtuella skrivbordsinst<73>llningar"
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 22:12:06 -07:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:2762
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
"Settings Dialog"
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
"Dialog f<>r Enlightenments\n"
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
"virtuella skrivbordsinst<73>llningar"
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
|
2020-05-27 07:43:27 -07:00
|
|
|
|
#: src/dialog.c:685
|
2005-11-29 10:16:57 -08:00
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>nd"
|
2005-11-29 10:16:57 -08:00
|
|
|
|
|
2020-09-09 07:52:19 -07:00
|
|
|
|
#: src/ecompmgr.c:2327
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
|
|
|
|
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
|
|
|
|
"Composite, Damage, Fixes, and Render\n"
|
|
|
|
|
"extensions are loaded."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/events.c:108
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
msgid "X server setup error"
|
|
|
|
|
msgstr "X server installationsfel"
|
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/events.c:109
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"FATAL ERROR:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"This Xserver does not support the Shape extension.\n"
|
|
|
|
|
"This is required for Enlightenment to run.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Your Xserver probably is too old or mis-configured.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Exiting.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ALLVARLIGT FEL:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
"Denna Xserver st<73>djer inte Shape till<6C>gget.\n"
|
|
|
|
|
"Detta kr<6B>vs f<>r att Enlightenment skall fungera.\n"
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
"\n"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
"Din Xserver <20>r troligen f<>r gammal eller felkonfigurerad.\n"
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
"Avslutar.\n"
|
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:874
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
msgid "Focus follows pointer"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Fokus f<>ljer pekaren"
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:880
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Fokus f<>ljer pekaren slafsigt"
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:886
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Fokus f<>ljer musklick"
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:896
|
2020-09-09 07:52:19 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Clicking in a window does not raise it"
|
|
|
|
|
msgstr "Musklick i f<>nster l<>gger alltid <20>verst"
|
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:902
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Musklick i f<>nster l<>gger alltid <20>verst"
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:908
|
2020-09-09 07:52:19 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Only primary mouse button can raise window"
|
|
|
|
|
msgstr "Musknapp f<>r att v<>lja och dra f<>nster:"
|
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:918
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
msgid "All new windows first get the focus"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Alla nya f<>nster f<>r fokus f<>rst"
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:925
|
2010-05-02 13:26:57 -07:00
|
|
|
|
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:930
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Bara nya dialogf<67>nster f<>r fokus"
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:937
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Bara nya dialoger vars <20>gare <20>r fokuserade f<>r fokus"
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:942
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
msgid "Raise windows while switching focus"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:948
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:954
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:962
|
2009-11-05 10:46:08 -08:00
|
|
|
|
msgid "Raise windows automatically"
|
|
|
|
|
msgstr "L<>gg f<>nster <20>verst automatiskt"
|
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:968
|
2009-11-05 10:46:08 -08:00
|
|
|
|
msgid "Autoraise delay:"
|
|
|
|
|
msgstr "L<>gga f<>nster <20>verst f<>rdr<64>jning:"
|
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:981
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
msgid "Display and use focus list"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Visa och anv<6E>nd fokuslista"
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:986
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Ta med klibbiga f<>nster i fokuslistan"
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:991
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Ta med skymda f<>nster i fokuslistan"
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:996
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Ta med ikonifierade f<>nster i fokuslistan"
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:1001
|
2007-03-05 19:34:45 -08:00
|
|
|
|
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-03-05 19:34:45 -08:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:1006
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
msgid "Focus windows while switching"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Fokusera f<>nster vid v<>xling"
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:1011
|
2010-07-29 13:39:36 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Outline windows while switching"
|
|
|
|
|
msgstr "Fokusera f<>nster vid v<>xling"
|
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:1016
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
msgid "Raise windows after focus switch"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "F<>nster <20>verst efter fokusv<73>xling"
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:1021
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Muspekaren flyttas till f<>nster efter fokusv<73>xling"
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:1031
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:1035
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:1041
|
2005-06-17 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:1055
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Focus"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:1055
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Focus Settings"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Fokusinst<73>llningar"
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/focus.c:1059
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Focus\n"
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
"Settings Dialog"
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
"Dialog f<>r Enlightenments\n"
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
"fokusinst<73>llningar"
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/fx.c:461
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Effects"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/fx.c:463
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Ripples"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/fx.c:466
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Waves"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/fx.c:472
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "FX"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/fx.c:472
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Special FX Settings"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Specialeffektsinst<73>llningar"
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/fx.c:476
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Special Effects\n"
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
"Settings Dialog"
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
"Dialog f<>r Enlightenments\n"
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
"specialeffektsinst<73>llningar"
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:781
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Window Group Selection"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "F<>nstergruppsval"
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:785
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Window Group\n"
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
"Selection Dialog"
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
"Dialog f<>r Enlightenments\n"
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
"f<>nstergruppsinst<73>llningar"
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:808
|
2014-05-07 10:16:09 -07:00
|
|
|
|
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:812
|
2014-05-07 10:16:09 -07:00
|
|
|
|
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:816
|
2014-05-07 10:16:09 -07:00
|
|
|
|
msgid "Select the group to break:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:827 src/groups.c:837 src/groups.c:844 src/groups.c:1022
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgid "Window Group Error"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "F<>nstergruppsfel"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:829
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
"This window currently does not belong to any groups.\n"
|
|
|
|
|
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
|
|
|
|
|
"through a window that actually belongs to at least one group."
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
"Detta f<>nster h<>r just nu inte till n<>gon grupp.\n"
|
|
|
|
|
"Du kan bara avl<76>gsna grupper, eller ta bort f<>nster fr<66>n\n"
|
|
|
|
|
"grupper med ett f<>nster som tillh<6C>r minst en grupp."
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:838
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
"Currently, no groups exist or this window\n"
|
|
|
|
|
"already belongs to all existing groups.\n"
|
|
|
|
|
"You have to start other groups first."
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
"Just nu finns ingen grupp, eller s<> tillh<6C>r\n"
|
|
|
|
|
"detta f<>nster redan alla grupper som finns.\n"
|
|
|
|
|
"Du m<>ste skapa andra grupper f<>rst."
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:846
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
|
|
|
|
|
msgstr "Just nu finns inga grupper. Du m<>ste skapa en grupp f<>rst."
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:936
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
msgid "Pick the group to configure:"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>lj grupp att konfigurera:"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:964
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
"The following actions are\n"
|
|
|
|
|
"applied to all group members:"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
"F<>ljande egenskaper appliceras\n"
|
|
|
|
|
"p<> alla gruppmedlemmar:"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:969 src/groups.c:1067
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Changing Border Style"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "<22>ndra ramstil"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:974 src/groups.c:1072
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Iconifying"
|
|
|
|
|
msgstr "Ikonifiera"
|
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1077
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Killing"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "D<>da"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1082
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Moving"
|
|
|
|
|
msgstr "Flytta"
|
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:989 src/groups.c:1087
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Raising/Lowering"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "L<>gga <20>verst/underst"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:994 src/groups.c:1092
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Sticking"
|
|
|
|
|
msgstr "Klibba"
|
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:999 src/groups.c:1097
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Shading"
|
|
|
|
|
msgstr "Skymma"
|
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:1005
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Window Group Settings"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "F<>nstergruppsinst<73>llningar"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:1009
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
"Enlightenment Window Group\n"
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
"Settings Dialog"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
"Dialog f<>r Enlightenments\n"
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
"f<>nstergruppsinst<73>llningar"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:1023
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
msgid "This window currently does not belong to any groups."
|
|
|
|
|
msgstr "Detta f<>nster h<>r just nu inte till n<>gra grupper."
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:1060
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
msgid "Per-group settings:"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:1106
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
msgid "Global settings:"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:1110
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Swap Window Locations"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:1116 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Groups"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:1116
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Default Group Control Settings"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "F<>rvalda gruppkontrollsinst<73>llningar"
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:1120
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Default\n"
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
"Group Control Settings Dialog"
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
"Dialog f<>r Enlightenments\n"
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
"f<>rvalda gruppkontrollsinst<73>llningar"
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
|
2019-04-06 03:40:42 -07:00
|
|
|
|
#: src/handlers.c:65
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment performed an Illegal Instruction.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"This most likely is due to you having installed an run a\n"
|
|
|
|
|
"binary of Enlightenment that was compiled for a make or model\n"
|
|
|
|
|
"of CPU not 100%% identical or compatible with yours. Please\n"
|
|
|
|
|
"either obtain the correct package for your system, or\n"
|
|
|
|
|
"re-compile Enlightenment and possibly any support libraries\n"
|
|
|
|
|
"that you got in binary format to run Enlightenment.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
"Enlightenment utf<74>rde en otill<6C>ten instruktion.\n"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
"\n"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
"Detta beror troligen p<> att den installerade bin<69>rfilen av\n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment <20>r kompilerad f<>r en processor som inte <20>r\n"
|
|
|
|
|
"100%% identisk eller kompatibel med din. Inf<6E>rskaffa r<>tt paket\n"
|
|
|
|
|
"f<>r ditt system, eller kompilera om Enlightenment och\n"
|
|
|
|
|
"eventuella bibliotek som Enlightenment <20>r beroende av.\n"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2019-04-06 03:40:42 -07:00
|
|
|
|
#: src/handlers.c:76
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment caused a Floating Point Exception.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"This means that Enlightenment or support library routines it calls\n"
|
|
|
|
|
"have performed an illegal mathematical operation (most likely\n"
|
|
|
|
|
"dividing a number by zero). This is most likely a bug. It is\n"
|
|
|
|
|
"recommended to restart now. If you wish to help fix this please\n"
|
|
|
|
|
"compile Enlightenment with debugging symbols in and run\n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment under gdb so you can backtrace for where it died and\n"
|
|
|
|
|
"send in a useful bug report with backtrace information and variable\n"
|
|
|
|
|
"dumps etc.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment orsakade ett flyttalsfel.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Det betyder att Enlightenment, eller biblioteksrutiner som\n"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
"Enlightenment anropar, har utf<74>rt en felaktig matematisk operation\n"
|
|
|
|
|
"(troligtvis division av ett tal med noll). Detta <20>r troligtvis en bugg.\n"
|
|
|
|
|
"Det <20>r att rekommendera en omstart nu. Om du vill hj<68>lpa till att\n"
|
|
|
|
|
"<22>tg<74>rda detta v<>nligen kompilera om Enlightenment med debug-\n"
|
|
|
|
|
"symboler p<>slagna, och k<>r Enlightenment under gdb s<> att du kan\n"
|
|
|
|
|
"sp<73>ra tillbaka till haverist<73>llet och skicka in en s<> fullst<73>ndig\n"
|
|
|
|
|
"buggrapport som m<>jligt med info om bak<61>tsp<73>rnings data och variabel\n"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
"dumpar etc.\n"
|
|
|
|
|
|
2019-04-06 03:40:42 -07:00
|
|
|
|
#: src/handlers.c:89
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment caused Segment Violation (Segfault)\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"This means that Enlightenment or support library routines it calls\n"
|
|
|
|
|
"have accessed areas of your system's memory that they are not\n"
|
|
|
|
|
"allowed access to. This is most likely a bug. It is recommended to\n"
|
|
|
|
|
"restart now. If you wish to help fix this please compile\n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment with debugging symbols in and run Enlightenment\n"
|
|
|
|
|
"under gdb so you can backtrace for where it died and send in a\n"
|
|
|
|
|
"useful bug report with backtrace information and variable\n"
|
|
|
|
|
"dumps etc.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
"Enlightenment orsakade ett segment<6E>verskridande (Segfault)\n"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
"\n"
|
2000-04-09 09:48:58 -07:00
|
|
|
|
"Detta betyder att Enlightenment, eller biblioteksrutiner som\n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment anropar, har accessat delar av ditt systems minne\n"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
"som de inte har access till. Detta <20>r troligtvis en bugg.\n"
|
|
|
|
|
"Det <20>r att rekommendera en omstart nu. Om du vill hj<68>lpa till att\n"
|
|
|
|
|
"<22>tg<74>rda detta v<>nligen kompilera om Enlightenment med debug-\n"
|
|
|
|
|
"symboler p<>slagna, och k<>r Enlightenment under gdb s<> att du kan\n"
|
|
|
|
|
"sp<73>ra tillbaka till haverist<73>llet och skicka in en s<> fullst<73>ndig\n"
|
|
|
|
|
"buggrapport som m<>jligt med info om bak<61>tsp<73>rnings data och variabel\n"
|
2000-04-09 09:48:58 -07:00
|
|
|
|
"dumpar etc.\n"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
|
2019-04-06 03:40:42 -07:00
|
|
|
|
#: src/handlers.c:102
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment caused Bus Error.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"It is suggested you check your hardware and OS installation.\n"
|
|
|
|
|
"It is highly unusual to cause Bus Errors on operational\n"
|
|
|
|
|
"hardware.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-04-09 09:48:58 -07:00
|
|
|
|
"Enlightenment orsakade ett bussfel.\n"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
"\n"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
"Det <20>r att rekommendera att du kontrollerar din h<>rdvara\n"
|
|
|
|
|
"och OS installation. Det <20>r mycket ovanligt med bussfel p<>\n"
|
|
|
|
|
"fungerande h<>rdvara.\n"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/hints.c:609
|
2006-12-10 07:03:10 -08:00
|
|
|
|
msgid "Selection Error!"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/hints.c:609
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not acquire selection: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-01-17 09:23:21 -08:00
|
|
|
|
#: src/iconify.c:478
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgid "Iconbox Options"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Ikonl<6E>deval"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
|
2015-01-17 09:23:21 -08:00
|
|
|
|
#: src/iconify.c:479
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Iconbox Settings"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Ikonl<6E>deinst<73>llningar"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/ipc.c:198 src/ipc.c:1506 src/ipc.c:1513 src/theme.c:407
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
|
|
|
msgstr "Meddelande"
|
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/ipc.c:1506 src/ipc.c:1513
|
2008-01-28 15:07:59 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "e16 was built without %s support"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/ipc.c:1507
|
2008-01-28 15:07:59 -08:00
|
|
|
|
msgid "composite"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-01-28 15:07:59 -08:00
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/ipc.c:1514
|
2008-01-28 15:07:59 -08:00
|
|
|
|
msgid "sound"
|
2007-03-13 21:15:02 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/ipc.c:1858
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/ipc.c:1862
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
|
|
|
|
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/ipc.c:1864 src/ipc.c:1888 src/ipc.c:1900
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Commands currently available:\n"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/ipc.c:1886
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/ipc.c:1887
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/ipc.c:1889 src/ipc.c:1901
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid " <command> : <description>\n"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/main.c:532
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2007-01-14 18:46:40 -08:00
|
|
|
|
"%s must be a directory in which you have\n"
|
|
|
|
|
"read, write, and execute permission.\n"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/main.c:632
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment's utility executable cannot be found at:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
|
|
|
|
|
"Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
|
|
|
|
|
"correctly.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The reason this could be missing is due to badly created\n"
|
|
|
|
|
"packages, someone manually deleting that program or perhaps\n"
|
|
|
|
|
"an error in installing Enlightenment.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"!!!!!!!! FEL FEL FEL FEL !!!!!!!!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
"Enlightenments exekverbara fil f<>r tillbeh<65>r hittas inte i:\n"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
"Detta <20>r ett grundfel och Enlightenment kan inte k<>ras.\n"
|
|
|
|
|
"Var v<>nlig att korrigera detta, och kontrollera \n"
|
|
|
|
|
"att den <20>r korrekt installerad.\n"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
"\n"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
"Orsaken till detta kan vara att den saknas pga d<>ligt\n"
|
|
|
|
|
"byggt paket, eller n<>gon som manuellt har raderat\n"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
"programmet, eller fel vid Enlightenments installation .\n"
|
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/main.c:646
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment's utility executable is not able to be executed:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
|
|
|
|
|
"Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
|
|
|
|
|
"correctly.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-01-17 09:23:21 -08:00
|
|
|
|
#: src/magwin.c:507
|
2007-05-25 16:22:04 -07:00
|
|
|
|
msgid "Magnifier"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-05-27 07:43:27 -07:00
|
|
|
|
#: src/menus-misc.c:408 config/strings.c:79
|
2009-12-02 11:20:39 -08:00
|
|
|
|
msgid "Backgrounds"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-05-27 07:43:27 -07:00
|
|
|
|
#: src/menus-misc.c:446 config/strings.c:91 config/strings.c:113
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
msgid "Themes"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/menus-misc.c:463
|
2007-06-03 05:13:21 -07:00
|
|
|
|
msgid "Border"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-06-03 05:13:21 -07:00
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/menus-misc.c:525
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
msgid "Window List"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/menus-misc.c:547
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
msgid "Go to this Desktop"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/menus-misc.c:551 src/menus-misc.c:645
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Desktop %i"
|
|
|
|
|
msgstr "Skrivbord %i"
|
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/menus-misc.c:595
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
msgid "Show/Hide this group"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Visa/g<>mma denna grupp"
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/menus-misc.c:599
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
msgid "Iconify this group"
|
|
|
|
|
msgstr "Ikonifiera denna grupp"
|
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/menus-misc.c:609
|
2005-01-07 11:36:37 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Group %i"
|
|
|
|
|
msgstr "Grupp %i"
|
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:1998
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "Animated display of menus"
|
|
|
|
|
msgstr "Animerad visning av menyer"
|
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:2003
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "Always pop up menus on screen"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "L<>t alltid menyer poppa upp p<> sk<73>rm"
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:2008
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
|
|
|
|
msgstr "Flytta muspekaren efter att menyer flyttats"
|
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:2025
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "Menus"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:2025
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "Menu Settings"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:2029
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Menu\n"
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
"Settings Dialog"
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:121
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgid "Window Options"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "F<>nsterval"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:124
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgid "Iconify"
|
|
|
|
|
msgstr "Ikonifiera"
|
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:123
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgid "Annihilate"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "F<>rinta"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1008
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgid "Stick / Unstick"
|
|
|
|
|
msgstr "Klibbigt / Ej klibbigt"
|
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1015
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgid "Desktop Options"
|
2000-02-14 03:23:57 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Skrivbordsval"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1021
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgid "Pager Settings..."
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Sidv<64>xlarinst<73>llningar..."
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1026
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgid "Snapshotting Off"
|
|
|
|
|
msgstr "Snapshots av"
|
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1030
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "High Quality Off"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "H<>g kvalitet av"
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1032
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgid "High Quality On"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "H<>g kvalitet p<>"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1037
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Snapshotting On"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Snapshots p<>"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1041
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Zoom Off"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1043
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Zoom On"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1781 src/pager.c:1872
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Pager scanning speed:"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Sidv<64>xlares scanningshastighet:"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1782 src/pager.c:1873
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "lines per second"
|
|
|
|
|
msgstr "linjer per sekund"
|
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1811
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enable pager display"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "M<>jligg<67>r sidv<64>xlare"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1821
|
2006-09-07 11:02:15 -07:00
|
|
|
|
msgid "Pager Mode:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1825
|
2006-09-07 11:02:15 -07:00
|
|
|
|
msgid "Simple"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-09-07 11:02:15 -07:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1831
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "G<>r mini snapshots av sk<73>rmen"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1838
|
2006-09-07 11:02:15 -07:00
|
|
|
|
msgid "Live Update"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1849
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Mjuka h<>gkvalitetssnapshots i snapshot l<>get"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1854
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Zooma in f<>nster i sidv<64>xlare, n<>r musen <20>r <20>ver dem"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1860
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Poppa upp f<>nstertitel n<>r musen <20>r <20>ver f<>nster"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1865
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Scanna sk<73>rm kontinuerligt f<>r att uppdatera sidv<64>xlaen"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1888
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Musknapp f<>r att v<>lja och dra f<>nster:"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Middle"
|
|
|
|
|
msgstr "Mitten"
|
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1913
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Musknapp f<>r att v<>lja skrivbord"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1938
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Musknapp f<>r att visa sidv<64>xlarmenyn"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1962
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Pagers"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1962
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Pager Settings"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Sidv<64>xlarinst<73>llningar"
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1966
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
"Pager Settings Dialog"
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
"Dialog f<>r Enlightenments\n"
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
"skrivbords- & sidv<64>xlarinst<73>llningar"
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/session.c:325
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"ERROR!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Lost the Session Manager that was there?\n"
|
|
|
|
|
"Here here session manager... come here... want a bone?\n"
|
|
|
|
|
"Oh come now! Stop sulking! Bugger. Oh well. Will continue without\n"
|
|
|
|
|
"a session manager.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"I'll survive somehow.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"... I hope.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"FEL!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
"F<>rlorade sessions hanteraren som fanns d<>r?\n"
|
2000-04-09 09:48:58 -07:00
|
|
|
|
"Kom... Kom sessionshanteraren... Kom hit... Vill du ha ett ben?\n"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
"Kom igen nu! Sluta sura! Helsike. Ok forts<74>tter utan en \n"
|
2000-04-09 09:48:58 -07:00
|
|
|
|
"sessionshanterare.\n"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
"\n"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
"Jag <20>verlever i alla fall.\n"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2000-04-09 09:48:58 -07:00
|
|
|
|
"... hoppas jag.\n"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/session.c:606
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure?"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "<22>r du s<>ker?"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/session.c:608
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you wish to log out ?"
|
|
|
|
|
msgstr "S<>kert att du vill logga ut?"
|
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/session.c:616
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
msgid "Yes, Shut Down"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/session.c:618
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
msgid "Yes, Reboot"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-02-18 10:54:49 -08:00
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/session.c:621
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
msgid "Yes, Log Out"
|
|
|
|
|
msgstr "Ja, logga ut"
|
2005-02-18 10:54:49 -08:00
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/session.c:623
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
|
msgstr "Nej"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/session.c:744
|
2005-11-29 10:16:57 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enable Session Script"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/session.c:749
|
2005-11-29 10:16:57 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enable Logout Dialog"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-11-29 10:16:57 -08:00
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/session.c:754
|
2005-11-29 10:16:57 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/session.c:760
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Session"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/session.c:760
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Session Settings"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/session.c:764
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
"Enlightenment Session\n"
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
"Settings Dialog"
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-01-17 09:23:21 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:88
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgid "Move Methods:"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Flyttningss<73>tt:"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
|
2015-01-17 09:23:21 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:93
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgid "Resize Methods:"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Storleks<6B>ndringss<73>tt:"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
|
2018-02-04 08:25:28 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
|
|
|
|
|
msgid "Opaque"
|
|
|
|
|
msgstr "Ogenomskinlig"
|
|
|
|
|
|
2016-11-25 09:35:28 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgid "Technical"
|
|
|
|
|
msgstr "Teknisk"
|
|
|
|
|
|
2016-11-25 09:35:28 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:116 src/settings.c:121 src/settings.c:387
|
2011-09-20 12:30:48 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "TechOpaque"
|
|
|
|
|
msgstr "Ogenomskinlig"
|
|
|
|
|
|
2015-01-17 09:23:21 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:140
|
2007-07-11 03:17:47 -07:00
|
|
|
|
msgid "Avoid server grab"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-01-17 09:23:21 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:150
|
2000-05-22 16:38:31 -07:00
|
|
|
|
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-01-17 09:23:21 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:154
|
2000-05-22 16:38:31 -07:00
|
|
|
|
msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-01-17 09:23:21 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:160
|
2000-05-22 16:38:31 -07:00
|
|
|
|
msgid "Always Screen corner"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-01-17 09:23:21 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:166
|
2000-05-22 16:38:31 -07:00
|
|
|
|
msgid "Don't show"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-01-17 09:23:21 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:178
|
2007-09-22 03:55:16 -07:00
|
|
|
|
msgid "Default Resize Policy:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-01-17 09:23:21 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:182
|
2007-09-22 03:55:16 -07:00
|
|
|
|
msgid "Conservative"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-01-17 09:23:21 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:188
|
2007-09-22 03:55:16 -07:00
|
|
|
|
msgid "Available"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-01-17 09:23:21 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:194
|
2007-09-22 03:55:16 -07:00
|
|
|
|
msgid "Absolute"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-01-17 09:23:21 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:204
|
2005-05-17 10:04:19 -07:00
|
|
|
|
msgid "Update window while moving"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-05-17 10:04:19 -07:00
|
|
|
|
|
2015-01-17 09:23:21 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:209
|
2006-11-02 12:11:24 -08:00
|
|
|
|
msgid "Synchronize move/resize with application"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-01-17 09:23:21 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:214
|
2008-11-27 12:19:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "Do not cover dragbar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-01-17 09:23:21 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:219
|
2011-07-17 11:43:28 -07:00
|
|
|
|
msgid "Enable smart maximization"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-01-17 09:23:21 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:224
|
2011-07-17 11:43:28 -07:00
|
|
|
|
msgid "Animate window maximization"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-01-17 09:23:21 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:230
|
2011-07-17 11:43:28 -07:00
|
|
|
|
msgid "Maximization animation speed:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-01-17 09:23:21 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:241
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Move/Resize"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
|
2015-01-17 09:23:21 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:241
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Move & Resize Settings"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Flytt & storleks<6B>ndringsinst<73>llningar"
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
|
2015-01-17 09:23:21 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:245
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
"Enlightenment Move & Resize\n"
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
"Method Settings Dialog"
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
"Dialog f<>r Enlightenments flytt- &\n"
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
"storleks<6B>ndringsinst<73>llningar"
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
|
2016-11-25 09:35:28 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:336
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgid "Dialog windows appear together with their owner"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Dialogf<67>nster upptr<74>der tillsammans med sin <20>gare"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
|
2016-11-25 09:35:28 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:341
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgid "Switch to desktop where dialog appears"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "V<>xla till skrivbord d<>r dialoger upptr<74>der"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
|
2016-11-25 09:35:28 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:349
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgid "Place windows manually"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Manuell f<>nsterplacering"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
|
2016-11-25 09:35:28 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:354
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
msgid "Place windows under mouse"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
|
2016-11-25 09:35:28 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:359
|
2008-03-12 15:34:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Center windows when desk is full"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-03-12 15:34:48 -07:00
|
|
|
|
|
2016-11-25 09:35:28 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:364
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
msgid "Slide windows in when they appear"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "L<>t f<>nstren glida in n<>r de dyker upp"
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
|
2016-11-25 09:35:28 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:369
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
msgid "Slide windows around when cleaning up"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "L<>t f<>nstren glida omkring vid uppst<73>dning"
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
|
2016-11-25 09:35:28 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:374
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
msgid "Slide Method:"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Glidningss<73>tt:"
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
|
2016-11-25 09:35:28 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:401
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
msgid "Appear Slide speed:"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
|
2016-11-25 09:35:28 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:412
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
msgid "Cleanup Slide speed:"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
|
2016-11-25 09:35:28 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:425
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
msgid "Animate shading and unshading of windows"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Animera f<>nsters skymundan/ej skymundan"
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
|
2016-11-25 09:35:28 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:431
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
msgid "Window Shading speed:"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
|
2016-11-25 09:35:28 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:444
|
2011-04-09 07:59:38 -07:00
|
|
|
|
msgid "Ignore struts/panels for placing normal windows"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-11-25 09:35:28 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:449
|
2011-04-09 07:59:38 -07:00
|
|
|
|
msgid "Ignore struts/panels when windows are fullscreen"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
|
2016-11-25 09:35:28 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:454
|
2011-04-09 07:59:38 -07:00
|
|
|
|
msgid "Ignore struts/panels when maximizing windows"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-11-25 09:35:28 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:459
|
2004-12-10 11:08:46 -08:00
|
|
|
|
msgid "Raise fullscreen windows"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-11-25 09:35:28 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:465
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Placement"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-11-25 09:35:28 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:465
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Window Placement Settings"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "F<>nsterplaceringsinst<73>llningar"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
|
2016-11-25 09:35:28 -08:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:469
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
"Enlightenment Window Placement\n"
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
"Settings Dialog"
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
"Dialog f<>r Enlightenments\n"
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
"f<>nsterplaceringsinst<73>llningar"
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
|
2019-04-06 03:40:42 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:509
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid "Enable Dialog Headers"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "M<>jligg<67>r dialoghuvuden"
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
|
2019-04-06 03:40:42 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:515
|
2005-02-18 10:54:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enable Button Images"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-02-18 10:54:49 -08:00
|
|
|
|
|
2019-04-06 03:40:42 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:524
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
msgid "Enable sliding startup windows"
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
|
2019-04-06 03:40:42 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:536
|
2011-06-19 07:36:50 -07:00
|
|
|
|
msgid "Magwin zoom resolution"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-04-06 03:40:42 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:548 config/strings.c:136 config/strings.c:152
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
|
2019-04-06 03:40:42 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:548
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous Settings"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Diverse inst<73>llningar"
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
|
2019-04-06 03:40:42 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:552
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
"Enlightenment Miscellaneous\n"
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
"Settings Dialog"
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
"Dialog f<>r Enlightenments\n"
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
"diverse inst<73>llningar"
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
|
2019-04-06 03:40:42 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:588
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enable Composite"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
|
2019-04-06 03:40:42 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:596
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
msgid "Enable Fading"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
|
2019-04-06 03:40:42 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:602
|
2008-02-10 12:24:56 -08:00
|
|
|
|
msgid "Fading Speed:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-04-06 03:40:42 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:615
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Shadows Off"
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-04-06 03:40:42 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:621
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Shadows Sharp"
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-04-06 03:40:42 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:627
|
2006-03-22 10:49:04 -08:00
|
|
|
|
msgid "Shadows Sharp2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-04-06 03:40:42 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:633
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Shadows Blurred"
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-04-06 03:40:42 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:644
|
2008-02-10 12:24:56 -08:00
|
|
|
|
msgid "Default focused window opacity:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-04-06 03:40:42 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:655
|
2008-02-10 12:24:56 -08:00
|
|
|
|
msgid "Default unfocused window opacity:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-04-06 03:40:42 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:666
|
2008-02-10 12:24:56 -08:00
|
|
|
|
msgid "Default pop-up window opacity:"
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-04-06 03:40:42 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:677
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Composite"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
|
2019-04-06 03:40:42 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:677
|
2007-05-25 16:22:04 -07:00
|
|
|
|
msgid "Composite Settings"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-05-25 16:22:04 -07:00
|
|
|
|
|
2019-04-06 03:40:42 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:681
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Composite\n"
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
"Settings Dialog"
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:761
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
msgid "Enlightenment Settings"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
|
2015-01-17 09:23:21 -08:00
|
|
|
|
#: src/setup.c:62
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment cannot connect to the display nominated by\n"
|
|
|
|
|
"your shell's DISPLAY environment variable. You may set this\n"
|
|
|
|
|
"variable to indicate which display name Enlightenment is to\n"
|
|
|
|
|
"connect to. It may be that you do not have an Xserver already\n"
|
|
|
|
|
"running to serve that Display connection, or that you do not\n"
|
|
|
|
|
"have permission to connect to that display. Please make sure\n"
|
|
|
|
|
"all is correct before trying again. Run an Xserver by running\n"
|
|
|
|
|
"xdm or startx first, or contact your local system\n"
|
|
|
|
|
"administrator, or Xserver vendor, or read the X, xdm and\n"
|
|
|
|
|
"startx manual pages before proceeding.\n"
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
"Enlightenment kan inte ansluta till den sk<73>rm som anges i\n"
|
|
|
|
|
"ditt skals DISPLAY-variabel. Du m<>ste s<>tta denna variabel\n"
|
|
|
|
|
"att peka p<> vilken sk<73>rm som Enlightenment skall visas p<>.\n"
|
|
|
|
|
"Det kan vara s<> att du ej har en Xserver som k<>rs f<>r denna\n"
|
|
|
|
|
"sk<73>rm, eller s<> har du inte r<>ttigheter att koppla upp till\n"
|
|
|
|
|
"den. Var sn<73>ll att kontrollera att allt <20>r r<>tt innan du\n"
|
|
|
|
|
"f<>rs<72>ker igen. K<>r en Xserver genom att k<>ra xdm eller startx\n"
|
|
|
|
|
"f<>rst, eller kontakta din lokala systemadministrat<61>r eller\n"
|
|
|
|
|
"Xserver leverant<6E>r, eller l<>s manualsidorna f<>r X, xdm och\n"
|
|
|
|
|
"startx innan du forts<74>tter.\n"
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
|
2015-01-17 09:23:21 -08:00
|
|
|
|
#: src/setup.c:162
|
2007-12-08 11:46:45 -08:00
|
|
|
|
msgid "Another Window Manager is already running"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "En annan f<>nsterhanterare k<>rs redan"
|
2007-12-08 11:46:45 -08:00
|
|
|
|
|
2015-01-17 09:23:21 -08:00
|
|
|
|
#: src/setup.c:164
|
2007-12-08 11:46:45 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Another Window Manager is already running.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"You will have to quit your current Window Manager first before\n"
|
|
|
|
|
"you can successfully run Enlightenment.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-01-17 09:23:21 -08:00
|
|
|
|
#: src/setup.c:175
|
2012-08-16 12:33:33 -07:00
|
|
|
|
msgid "Cannot select root window button press events"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-01-17 09:23:21 -08:00
|
|
|
|
#: src/setup.c:177
|
2012-08-16 12:33:33 -07:00
|
|
|
|
msgid "Root window button actions will not work.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-01-17 09:23:21 -08:00
|
|
|
|
#: src/setup.c:183
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "X server version error"
|
|
|
|
|
msgstr "X server av fel version"
|
2004-07-19 16:19:23 -07:00
|
|
|
|
|
2015-01-17 09:23:21 -08:00
|
|
|
|
#: src/setup.c:183
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Ignore this error"
|
|
|
|
|
msgstr "Ignorera detta fel"
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
|
2015-01-17 09:23:21 -08:00
|
|
|
|
#: src/setup.c:185
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
"WARNING:\n"
|
|
|
|
|
"This is not an X11 Xserver. It in fact talks the X%i protocol.\n"
|
|
|
|
|
"This may mean Enlightenment will either not function, or\n"
|
|
|
|
|
"function incorrectly. If it is later than X11, then your\n"
|
|
|
|
|
"server is one the author of Enlightenment neither have\n"
|
|
|
|
|
"access to, nor have heard of.\n"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"WARNING:\n"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
"Detta <20>r inte X11 Xserver. Den anv<6E>nder X%i protokollet.\n"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
"Detta betyder att Enlightenment inte kommer att fungera,\n"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
"eller fungera felaktigt. Om den <20>r senare <20>n X11, d<> har \n"
|
|
|
|
|
"Enlightenments upphovsman inte tillg<6C>ng till eller k<>nnedom\n"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
"om denna.\n"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
|
2020-05-27 07:43:27 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:709
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid "Title:"
|
|
|
|
|
msgstr "Titel:"
|
|
|
|
|
|
2020-05-27 07:43:27 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:721
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Namn:"
|
|
|
|
|
|
2020-05-27 07:43:27 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:734
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid "Class:"
|
|
|
|
|
msgstr "Klass:"
|
|
|
|
|
|
2020-05-27 07:43:27 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:747
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
msgid "Role:"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
|
2020-05-27 07:43:27 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:760
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid "Command:"
|
|
|
|
|
msgstr "Kommando:"
|
|
|
|
|
|
2020-05-27 07:43:27 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:799
|
2005-02-18 10:54:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Track Changes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-05-27 07:43:27 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:804
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgid "Location"
|
|
|
|
|
msgstr "Placering"
|
|
|
|
|
|
2020-05-27 07:43:27 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:809
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgid "Border style"
|
2000-02-14 03:23:57 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Ramstil"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
|
2020-05-27 07:43:27 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:814 config/strings.c:175
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Storlek"
|
|
|
|
|
|
2020-05-27 07:43:27 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:819 config/strings.c:90 config/strings.c:112
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgid "Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "Skrivbord"
|
|
|
|
|
|
2020-05-27 07:43:27 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:824
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgid "Shaded state"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Skymt l<>ge"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
|
2020-05-27 07:43:27 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:829
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgid "Sticky state"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Klibbigt l<>ge"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
|
2020-05-27 07:43:27 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:834
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgid "Stacking layer"
|
2000-02-14 03:23:57 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Stapellager"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
|
2020-05-27 07:43:27 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:839
|
2000-03-06 14:55:41 -08:00
|
|
|
|
msgid "Window List Skip"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "F<>nsterlistignorering"
|
2000-03-06 14:55:41 -08:00
|
|
|
|
|
2020-05-27 07:43:27 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:845 config/strings.c:135 config/strings.c:163
|
2005-02-18 10:54:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Opacity"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-05-27 07:43:27 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:850
|
2005-02-18 10:54:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Shadowing"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-02-18 10:54:49 -08:00
|
|
|
|
|
2020-05-27 07:43:27 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:856
|
2005-11-29 10:16:57 -08:00
|
|
|
|
msgid "Flags"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-03-06 14:55:41 -08:00
|
|
|
|
|
2020-05-27 07:43:27 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:875
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgid "Restart application on login"
|
|
|
|
|
msgstr "Starta om applikation vid inloggning"
|
|
|
|
|
|
2020-05-27 07:43:27 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:894
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgid "Remember this window's group(s)"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Kom ih<69>g detta f<>nsters grupp(er)"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
|
2020-05-27 07:43:27 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:901
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Remembered Application Attributes"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Ih<49>gkommna applikationsattribut"
|
2005-02-18 10:54:49 -08:00
|
|
|
|
|
2020-05-27 07:43:27 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:905
|
2005-02-18 10:54:49 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
"Select the attributes of this\n"
|
|
|
|
|
"window you wish to Remember\n"
|
|
|
|
|
"from now on\n"
|
2005-02-18 10:54:49 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
"V<>lj de attribut f<>r detta\n"
|
|
|
|
|
"f<>nster som du vill komma\n"
|
|
|
|
|
"ih<69>g fram<61>ver\n"
|
2005-02-18 10:54:49 -08:00
|
|
|
|
|
2020-05-27 07:43:27 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:995
|
2005-02-18 10:54:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-02-18 10:54:49 -08:00
|
|
|
|
|
2020-05-27 07:43:27 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:1023
|
2005-02-18 10:54:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Remembered Settings..."
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Ih<49>gkommna tillval..."
|
2005-02-18 10:54:49 -08:00
|
|
|
|
|
2020-05-27 07:43:27 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:1030
|
2005-02-18 10:54:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Unused"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-05-27 07:43:27 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:1043
|
2005-02-18 10:54:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Det finns inga aktiva f<>nster med ih<69>gkommna attribut."
|
2005-02-18 10:54:49 -08:00
|
|
|
|
|
2020-05-27 07:43:27 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:1049
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
msgid "Remember"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
|
2020-05-27 07:43:27 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:1049
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Remembered Windows Settings"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Ih<49>gkommna f<>nsterinst<73>llningar"
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
|
2020-05-27 07:43:27 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:1053
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Remembered\n"
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
"Windows Settings Dialog"
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
"Dialog f<>r Enlightenments\n"
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
"ih<69>gkommna f<>nsterinst<73>llningar"
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
|
2020-05-27 07:43:27 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:1156
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
msgid "Error saving snaps file"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel vid sparande av snaps fil"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/sound.c:228
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgid "Error finding sound file"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Fel vid s<>kning efter ljudfil"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/sound.c:229
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
|
|
|
|
|
"following sound file:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment will continue to operate, but you\n"
|
|
|
|
|
"may wish to check your configuration settings.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Varning! Enlightenment kunde inte ladda\n"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
"f<>ljande ljudfil:\n"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
"%s\n"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
"Enlightenment kommer att forts<74>tta fungera, men du kanske\n"
|
|
|
|
|
"vill kontrollera dina konfigureringsinst<73>llningar.\n"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/sound.c:316
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgid "Error initialising sound"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel vid initiering av ljud"
|
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/sound.c:318
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
|
2009-05-13 11:49:05 -07:00
|
|
|
|
"communicating with the audio server (%s).\n"
|
|
|
|
|
"Audio will now be disabled.\n"
|
2000-01-10 00:16:20 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/sound.c:488
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enable sounds"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "M<>jligg<67>r ljud"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/sound.c:494
|
2006-12-10 07:03:10 -08:00
|
|
|
|
msgid "Sound"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/sound.c:494
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Audio Settings"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Ljudinst<73>llningar"
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
|
2021-03-27 00:14:22 -07:00
|
|
|
|
#: src/sound.c:498
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Audio\n"
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
"Settings Dialog"
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
"Dialog f<>r Enlightenments\n"
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
"ljudinst<73>llningar"
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
|
2015-01-17 09:23:21 -08:00
|
|
|
|
#: src/systray.c:331 src/systray.c:431 src/systray.c:439
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "Systray Error!"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
|
2015-01-17 09:23:21 -08:00
|
|
|
|
#: src/systray.c:331
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "Systray went elsewhere?!?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-01-17 09:23:21 -08:00
|
|
|
|
#: src/systray.c:431
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "Only one systray is allowed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-01-17 09:23:21 -08:00
|
|
|
|
#: src/systray.c:439
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "Could not activate systray"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-01-17 09:23:21 -08:00
|
|
|
|
#: src/systray.c:449
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "Systray Options"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
|
2015-01-17 09:23:21 -08:00
|
|
|
|
#: src/systray.c:450
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
msgid "Systray Settings"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-12-09 10:55:27 -08:00
|
|
|
|
|
2018-03-03 05:31:29 -08:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:366
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2008-10-15 08:53:56 -07:00
|
|
|
|
"No themes were found in the default directories:\n"
|
|
|
|
|
" %s\n"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-22 02:43:12 -08:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:407
|
2009-04-16 15:42:45 -07:00
|
|
|
|
msgid "Changes will take effect after restart"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-22 02:43:12 -08:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:427
|
2009-04-16 15:42:45 -07:00
|
|
|
|
msgid "Use theme font configuration"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-22 02:43:12 -08:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:432
|
2009-04-16 15:42:45 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-22 02:43:12 -08:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:433
|
2009-04-16 15:42:45 -07:00
|
|
|
|
msgid "Not set"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-12-22 02:43:12 -08:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:440
|
2009-04-16 15:42:45 -07:00
|
|
|
|
msgid "Theme"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-16 15:42:45 -07:00
|
|
|
|
|
2018-12-22 02:43:12 -08:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:440
|
2009-04-16 15:42:45 -07:00
|
|
|
|
msgid "Theme Settings"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-16 15:42:45 -07:00
|
|
|
|
|
2018-12-22 02:43:12 -08:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:444
|
2009-04-16 15:42:45 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Theme\n"
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
"Settings Dialog"
|
2009-04-16 15:42:45 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/tooltips.c:850
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Display Tooltips"
|
|
|
|
|
msgstr "Visa verktygstips"
|
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/tooltips.c:855
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgid "Display Root Window Tips"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Visa rotf<74>nstertips"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/tooltips.c:860
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
msgid "Tooltip Delay:"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>rdr<64>jning av verktygstips:"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/tooltips.c:871
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Tooltips"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/tooltips.c:871
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid "Tooltip Settings"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Verktygstipsinst<73>llningar"
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
|
2020-10-14 08:33:37 -07:00
|
|
|
|
#: src/tooltips.c:875
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Tooltip\n"
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
"Settings Dialog"
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
"Dialog f<>r Enlightenments\n"
|
2010-05-09 12:03:23 -07:00
|
|
|
|
"verktygstipsinst<73>llningar"
|
2006-08-13 05:40:54 -07:00
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:5
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click and drag to move desktop\n"
|
|
|
|
|
"(on any desktop but desktop 0)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:6 config/strings.c:8
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Switch Desktops"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:7
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Go to the next desktop."
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:9
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Go to the previous desktop."
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:10
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Move"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:29
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Move this window."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:12 config/strings.c:14 config/strings.c:48
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Shade/Unshade this window."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:13 config/strings.c:50 config/strings.c:53
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Show the Window Options menu."
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:15
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Show/Hide group borders."
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:16
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Start a group."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:17
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Add to current group."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:18
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Break this window's group."
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:19
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Shade."
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:20
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Unshade."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:21
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Resize"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:22
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Resize this window."
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:24
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Resize Horizontally"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:25
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Resize this window horizontally."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:27
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Resize Vertically"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:28
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Resize this window vertically."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:31
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Close this window."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:32
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Forcibly destroy this window."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:33
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Maximize Height"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:34 config/strings.c:40
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:35
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Maximize Width"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:36 config/strings.c:39
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:37
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Maximize"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:38
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:41 config/strings.c:43
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Send To Another Desktop"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:42
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Send this Window to the next desktop."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:44
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Send this Window to the previous desktop."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:45
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Snapshot"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:46
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "This button does nothing interesting."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:47 config/strings.c:128
|
2007-04-19 11:50:10 -07:00
|
|
|
|
msgid "Shade/Unshade"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:52
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Iconify (Minimize) this window."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:54
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "More Buttons"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:55
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Show more buttons."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:56 config/strings.c:126
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Raise"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:57
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Raise this window to the top."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:58 config/strings.c:127
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Lower"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:59
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Lower this window."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:60 config/strings.c:129
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Stick/Unstick"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:61
|
|
|
|
|
msgid "Toggle the Omnipresent (visible on all Desktops) state of this window."
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:63
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Clicking your mouse on the desktop will perform\n"
|
|
|
|
|
"the following actions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:64
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Display User Menus"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:65 config/strings.c:67
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Display Enlightenment Menu"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:66 config/strings.c:71
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Display Settings Menu"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:68
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Display Task List Menu"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:69
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Display Desktop Menu"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:70
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Display Group Menu"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:72
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Go Back a Desktop"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:73
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Go Forward a Desktop"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:78
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
msgid "Desktop Operations"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:80
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Cleanup Desktop"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:81
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Goto Next Desktop"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:82
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Goto Previous Desktop"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:84
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Create Systray"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:85
|
2007-11-18 02:15:09 -08:00
|
|
|
|
msgid "Show Magnifier"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:87
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Enlightenment"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
|
2011-08-02 08:36:23 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:88 config/strings.c:189
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "User Menus"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:89 config/strings.c:110 config/strings.c:111
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:92 config/strings.c:99 config/strings.c:114
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
msgid "Maintenance"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:93 config/strings.c:115
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:94 config/strings.c:116
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "About Enlightenment"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:95 config/strings.c:117
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "About this theme"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-08-02 08:36:23 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:96 config/strings.c:118 config/strings.c:193
|
2007-11-15 12:26:33 -08:00
|
|
|
|
msgid "Restart"
|
|
|
|
|
msgstr "Starta om"
|
|
|
|
|
|
2011-08-02 08:36:23 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:97 config/strings.c:119 config/strings.c:194
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Log Out"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:100
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Purge config file cache"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:101
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Purge pager background cache"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:102
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Purge background selector cache"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:103
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Purge all caches"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:104
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Query config file cache usage"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:105
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Query pager background cache usage"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:106
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Query background selector cache usage"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:107
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Query all cache usage"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:108
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Regenerate Menus"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:125
|
2009-01-05 12:04:18 -08:00
|
|
|
|
msgid "Leave Alone"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:130
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Remember..."
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:131
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Window Size"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:132
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Set Stacking"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:133
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Set Border Style"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:134
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Window Groups"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:139
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Configure this window's group(s)"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:140
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Start a new group"
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:141
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Add this window to the current group"
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:142
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Select group to add this window to"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:143
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Remove this window from a group"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:144
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Destroy a group this window belongs to"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:146
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Stacking"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:147
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Below"
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:148
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:149
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Above"
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:150
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "On Top"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-01-28 07:02:50 -08:00
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:153
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
2006-01-28 07:02:50 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:154
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Toggle Fixed Position"
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:155
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Toggle Fixed Size"
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:156
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Toggle Never Focus"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:157
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Toggle Click to Focus"
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:158
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Toggle Never Use Area"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:159
|
2011-08-02 08:36:23 -07:00
|
|
|
|
msgid "Toggle Ignore Arrange"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2010-05-09 02:03:03 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:160
|
2011-08-02 08:36:23 -07:00
|
|
|
|
msgid "Toggle Button Grabs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/strings.c:161
|
2009-02-01 02:15:20 -08:00
|
|
|
|
msgid "Toggle Autoshade"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-02-01 02:15:20 -08:00
|
|
|
|
|
2011-08-02 08:36:23 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:164
|
2009-01-05 12:04:18 -08:00
|
|
|
|
msgid "Default"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-05 12:04:18 -08:00
|
|
|
|
|
2011-08-02 08:36:23 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:165
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "20%"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-08-02 08:36:23 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:166
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "40%"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-08-02 08:36:23 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:167
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "60%"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-08-02 08:36:23 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:168
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "80%"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-08-02 08:36:23 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:169
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "100%"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-08-02 08:36:23 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:170
|
2006-12-10 07:03:10 -08:00
|
|
|
|
msgid "Focused opacity 100%"
|
2006-08-20 12:51:26 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-08-02 08:36:23 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:171
|
2006-12-10 07:03:10 -08:00
|
|
|
|
msgid "Focused opacity follows unfocused"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-12-10 07:03:10 -08:00
|
|
|
|
|
2011-08-02 08:36:23 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:172
|
2006-12-10 07:03:10 -08:00
|
|
|
|
msgid "Toggle Fading"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-12-10 07:03:10 -08:00
|
|
|
|
|
2011-08-02 08:36:23 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:173
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgid "Toggle Shadows"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-08-02 08:36:23 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:176
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Max Size Toggle"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-08-02 08:36:23 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:177
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Available Max Size Toggle"
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-08-02 08:36:23 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:178
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
2005-10-22 04:45:38 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-08-02 08:36:23 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:179
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Span Xinerama Screens"
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-08-02 08:36:23 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:180
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Max Height Toggle"
|
2005-08-22 14:39:01 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-08-02 08:36:23 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:181
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Available Max Height Toggle"
|
2007-04-19 11:26:58 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-08-02 08:36:23 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:182
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-12-28 16:09:49 -08:00
|
|
|
|
|
2011-08-02 08:36:23 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:183
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Max Width Toggle"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-01-28 07:02:50 -08:00
|
|
|
|
|
2011-08-02 08:36:23 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:184
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Available Max Width Toggle"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-01-28 07:02:50 -08:00
|
|
|
|
|
2011-08-02 08:36:23 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:185
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-01-28 07:02:50 -08:00
|
|
|
|
|
2011-08-02 08:36:23 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:186
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Fullscreen/Normal"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-01-28 07:02:50 -08:00
|
|
|
|
|
2011-08-02 08:36:23 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:187
|
2007-06-05 04:43:48 -07:00
|
|
|
|
msgid "Zoom/Unzoom"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-01-28 07:02:50 -08:00
|
|
|
|
|
2011-08-02 08:36:23 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:190
|
2006-01-28 07:02:50 -08:00
|
|
|
|
msgid "User Application List"
|
2010-05-08 18:45:49 -07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-01-28 07:02:50 -08:00
|
|
|
|
|
2011-08-02 08:36:23 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:191
|
2011-08-24 13:45:17 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Applications"
|
|
|
|
|
msgstr "Placering"
|
2006-01-28 07:02:50 -08:00
|
|
|
|
|
2011-08-02 08:36:23 -07:00
|
|
|
|
#: config/strings.c:192
|
2007-11-15 12:26:33 -08:00
|
|
|
|
msgid "Epplets"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-14 15:28:31 -08:00
|
|
|
|
|
2019-04-06 03:40:42 -07:00
|
|
|
|
#~ msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Anv spara-under f<>r att minska f<>nsterexponering"
|
|
|
|
|
|
2013-01-02 11:27:31 -08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Shaded"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Skuggad"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Semi-Solid"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Delvis t<>ckande"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Translucent"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Genomlysande"
|
|
|
|
|
|
2009-12-19 23:29:57 -08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Animera vid ikonifiering till denna ikonl<6E>da"
|
|
|
|
|
|
2009-11-05 10:46:08 -08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Autoraise Settings"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "L<>gga <20>verst inst<73>llningar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Enlightenment Automatic Raising\n"
|
|
|
|
|
#~ "of Windows Settings Dialog\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Dialog f<>r Enlightenments\n"
|
|
|
|
|
#~ "l<>gga <20>verst inst<73>llningar\n"
|
|
|
|
|
|
2009-03-22 11:59:10 -07:00
|
|
|
|
#~ msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Spegla skymma/ikonifiera/klibba"
|
|
|
|
|
|
2008-11-14 15:28:31 -08:00
|
|
|
|
#~ msgid "%i Desktops"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%i skrivbord"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%i Desktop"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%i skrivbord"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "%i x %i\n"
|
|
|
|
|
#~ "Screens in size"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "%i x %i\n"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
#~ "sk<73>rmar i storlek"
|
2008-11-14 15:28:31 -08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "1\n"
|
|
|
|
|
#~ "Screen in size"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "1\n"
|
2009-07-27 10:00:40 -07:00
|
|
|
|
#~ "sk<73>rm i storlek"
|