e16/po/sv.po

2622 lines
55 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2010-08-29 06:46:00 -07:00
# This is the Swedish locale definition for e16.
# Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
# Bernt Holmberg <bernt@grub01.physto.se>, 1999-2000.
#
msgid ""
msgstr ""
2010-08-29 06:46:00 -07:00
"Project-Id-Version: e16\n"
2007-02-28 18:23:59 -08:00
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
2021-03-27 00:14:22 -07:00
"POT-Creation-Date: 2021-04-09 07:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 14:47+0000\n"
"Last-Translator: Bernt Holmberg <Unknown>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
2010-08-29 06:46:00 -07:00
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-09 01:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: src/about.c:35
#, c-format
2009-04-03 12:31:32 -07:00
msgid "About Enlightenment e16 version %s"
msgstr ""
2006-11-19 14:59:21 -08:00
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: src/about.c:46
2006-11-19 14:59:21 -08:00
#, c-format
msgid ""
2009-04-03 12:31:32 -07:00
"Welcome to Enlightenment e16\n"
"version %s.\n"
2008-09-17 13:20:04 -07:00
"If you find a bug, please do not\n"
"hesitate to send in a bug report.\n"
"We hope you enjoy the software.\n"
2006-11-19 14:59:21 -08:00
"\n"
"The Rasterman - raster@rasterman.com\n"
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/borders.c:790 src/buttons.c:190
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:281 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr "%u referenser <20>terst<73>r"
2005-01-07 11:36:37 -08:00
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/actions.c:131
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file does not exist.\n"
msgstr ""
"Det uppstod ett fel n<>r programmet skulle k<>ras:\n"
"%s\n"
"Programmet kunde inte exekveras.\n"
"Orsaken <20>r att filen inte existerar\n"
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/actions.c:137
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is most probably because this program is not in the\n"
"path for your shell which is %s. I suggest you read the manual\n"
"page for that shell and read up how to change or add to your\n"
"execution path.\n"
msgstr ""
"Det uppstod ett fel n<>r programmet skulle k<>ras:\n"
"%s\n"
"Programmet kunde inte exekveras.\n"
"Det beror antagligen p<> att programmet inte finns i s<>kv<6B>gen\n"
"f<>r ditt skal, som <20>r %s. Jag f<>resl<73>r att du l<>ser manualsidan\n"
"f<>r skalet, och kollar upp hur man l<>gger till eller <20>ndrar\n"
"sin s<>kv<6B>g.\n"
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/actions.c:156
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"I am unsure as to why you could not do this. The file exists,\n"
"is a file, and you are allowed to execute it. I suggest you look\n"
"into this.\n"
msgstr ""
"Det uppstod ett fel n<>r programmet skulle k<>ras:\n"
"%s\n"
"Programmet kunde inte exekveras.\n"
"Jag <20>r os<6F>ker p<> varf<72>r det inte kunde k<>ras. Filen existerar,\n"
"det <20>r en fil, och du har r<>ttigheter att\n"
"k<>ra den. Jag f<>resl<73>r att du unders<72>ker saken.\n"
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/actions.c:166
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file exists, is a file, but you are unable\n"
"to execute it because you do not have execute access to this file.\n"
msgstr ""
"Det uppstod ett fel n<>r programmet skulle k<>ras:\n"
"%s\n"
"Programmet kunde inte exekveras.\n"
"Filen existerar och det <20>r en fil, men du har inte\n"
"r<>ttigheter som r<>cker f<>r att k<>ra den.\n"
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/actions.c:179
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file is in fact a directory.\n"
msgstr ""
"Det uppstod ett fel n<>r programmet skulle k<>ras:\n"
"%s\n"
"Programmet kunde inte exekveras.\n"
"Detta beror p<> att filen i verkligheten <20>r en katalog.\n"
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/actions.c:186
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file is not a regular file.\n"
msgstr ""
"Det uppstod ett fel n<>r programmet skulle k<>ras:\n"
"%s\n"
"Programmet kunde inte exekveras.\n"
"Orsaken <20>r att filen inte <20>r en vanlig fil.\n"
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/actions.c:211
2005-05-17 10:04:19 -07:00
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s"
2005-05-17 10:04:19 -07:00
msgstr ""
2019-04-06 03:40:42 -07:00
#: src/alert.c:217
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Enlightenment Fel"
2020-05-27 07:43:27 -07:00
#: src/alert.c:583
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Enlightenment meddelandedialog"
2020-05-27 07:43:27 -07:00
#: src/alert.c:583
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorera detta"
2020-05-27 07:43:27 -07:00
#: src/alert.c:584
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Starta om Enlightenment"
2020-05-27 07:43:27 -07:00
#: src/alert.c:584 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Avsluta Enlightenment"
2020-05-27 07:43:27 -07:00
#: src/alert.c:594
2008-10-19 11:03:44 -07:00
msgid "Attention !!!"
msgstr "Uppm<70>rksamhet!!!"
2008-10-19 11:03:44 -07:00
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/alert.c:594 src/dialog.c:680 src/dialog.c:1818 src/events.c:108
2020-05-27 07:43:27 -07:00
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
2008-10-19 11:03:44 -07:00
msgid "OK"
msgstr "Ok"
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/backgrounds.c:1498
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Background definition information:\n"
"Name: %s\n"
"File: %s"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Bakrundens definitions information:\n"
"Namn: %s\n"
" Fil: %s"
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/backgrounds.c:1499
2005-11-29 10:16:57 -08:00
msgid "-NONE-"
msgstr "-INGEN-"
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/backgrounds.c:1674 src/backgrounds.c:1676
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"No\n"
"Background"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Ingen\n"
"Bakgrund"
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/backgrounds.c:1776 src/backgrounds.c:2209
#, c-format
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Oanv<6E>nda bakgrunder frig<69>rs efter %2i:%02i:%02i"
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/backgrounds.c:1998
2007-07-11 03:17:47 -07:00
msgid "Use background image"
msgstr "Anv<6E>nd bakgrundsbild"
2007-07-11 03:17:47 -07:00
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/backgrounds.c:2002
2007-07-11 03:17:47 -07:00
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Ta h<>nsyn till skalan"
2007-07-11 03:17:47 -07:00
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/backgrounds.c:2006
2007-07-11 03:17:47 -07:00
msgid "Tile image across background"
msgstr "Bildmosaik f<>r bakgrunden"
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/backgrounds.c:2015
msgid "Move to Front"
msgstr "Flytta upp"
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/backgrounds.c:2020
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicera"
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/backgrounds.c:2024
msgid "Unlist"
msgstr "Lista inte"
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/backgrounds.c:2029
msgid "Delete File"
msgstr "Radera fil"
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/backgrounds.c:2040
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Background\n"
"Image\n"
"Scaling\n"
"and\n"
"Alignment\n"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Bakgrundsbildens\n"
"skala\n"
"och\n"
"placering\n"
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/backgrounds.c:2094
msgid "BG Colour"
msgstr "Bakgrundsf<73>rg"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/backgrounds.c:2099
msgid "Red:"
msgstr "R<>d:"
2007-07-11 03:17:47 -07:00
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/backgrounds.c:2110
msgid "Green:"
msgstr "Gr<47>n:"
2007-07-11 03:17:47 -07:00
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/backgrounds.c:2121
msgid "Blue:"
msgstr "Bl<42>:"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/backgrounds.c:2154
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "F<>rscanna bg(er)"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/backgrounds.c:2162
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Sort by File"
msgstr "Sortera efter fil"
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/backgrounds.c:2167
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Sortera efter attr."
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/backgrounds.c:2173
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Sort by Image"
msgstr "Sortera efter bild"
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/backgrounds.c:2193
2007-07-11 03:17:47 -07:00
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Anv<6E>nd dithering vid fullf<6C>rg"
2007-07-11 03:17:47 -07:00
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/backgrounds.c:2197
2007-07-11 03:17:47 -07:00
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Bakgrunden g<>r f<>re temat"
2007-07-11 03:17:47 -07:00
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/backgrounds.c:2202
2006-06-07 15:18:47 -07:00
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/backgrounds.c:2226
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Background"
msgstr ""
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/backgrounds.c:2226
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Skrivbordsbakgrundsinst<73>llningar"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/backgrounds.c:2230
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgstr ""
"Dialog f<>r Enlightenments\n"
"bakgrundsinst<73>llningar"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/comms.c:244
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "E IPC Error"
msgstr "E IPC Fel"
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/comms.c:245
#, c-format
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Received Unknown Client Message.\n"
"Client Name: %s\n"
"Client Version: %s\n"
"Message Contents:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Tog emot ok<6F>nt klientmeddelande.\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Klientnamn: %s\n"
"Klientversion: %s\n"
"Meddelandeinneh<65>ll:\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"\n"
"%s\n"
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/config.c:198 src/config.c:292
2007-07-28 07:05:12 -07:00
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
msgstr "KONFIG: ignorerar extra data i \"%s\""
2007-07-28 07:05:12 -07:00
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/config.c:206 src/config.c:299
2007-07-28 07:05:12 -07:00
#, c-format
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
msgstr "KONFIG: det saknas data i \"%s\""
2007-07-28 07:05:12 -07:00
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/config.c:216
#, c-format
2007-07-28 07:05:12 -07:00
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
"the following text in the middle of current %s definition:\n"
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/config.c:224
#, c-format
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
"Outcome is likely not good.\n"
msgstr ""
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/config.c:308
msgid "Theme versioning ERROR"
msgstr "Fel version av temat"
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/config.c:309
msgid "Restart with Defaults"
msgstr "Starta om med grundinst<73>llningar"
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/config.c:310
msgid "Abort and Exit"
msgstr "Avbryt och avsluta"
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/config.c:311
#, c-format
msgid ""
"ERROR:\n"
"\n"
"The configuration for the theme you are running is\n"
2005-05-17 10:04:19 -07:00
"incompatible. It's config revision is %i.\n"
"It needs to be marked as being revision <= %i\n"
"\n"
"Please contact the theme author or maintainer and\n"
"inform them that in order for their theme to function\n"
"with this version of Enlightenment, they have to\n"
"update it to the current settings, and then match\n"
"the revision number.\n"
"\n"
"If the theme revision is higher than Enlightenment's\n"
"it may be that you haven't upgraded Enlightenment for\n"
"a while and this theme takes advantages of new\n"
"features in Enlightenment in new versions.\n"
msgstr ""
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/config.c:609
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Enlightenment Startar..."
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/container.c:1182
msgid "Settings..."
msgstr ""
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/container.c:1186 src/dialog.c:691 src/pager.c:1000 config/strings.c:30
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "St<53>ng"
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/container.c:1191 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Skapa ny ikonl<6E>da"
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/container.c:1500 src/container.c:1572 src/menus.c:1979
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr ""
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/container.c:1536
msgid "Transparent background"
msgstr "Transparent bakgrund"
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/container.c:1540
msgid "Hide inner border"
msgstr ""
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/container.c:1544
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Visa bakgrundsbild bakom ikoner"
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/container.c:1548
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "D<>lj rullningslist n<>r den ej beh<65>vs"
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/container.c:1552
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Auto storleksf<73>r<EFBFBD>ndra f<>r att passa ikoner"
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/container.c:1559
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Placering av f<>rankring vid auto storleksf<73>r<EFBFBD>ndring:"
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/container.c:1590
msgid "Orientation:"
msgstr "Placering:"
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/container.c:1593
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontal"
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/container.c:1598
2009-12-19 23:29:57 -08:00
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/container.c:1609
2009-12-19 23:29:57 -08:00
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Rullningslist sida:"
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/container.c:1612
2009-12-19 23:29:57 -08:00
msgid "Left / Top"
msgstr "V<>nster / Upp"
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/container.c:1617
msgid "Right / Bottom"
msgstr "H<>ger / Ner"
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/container.c:1628
2009-12-19 23:29:57 -08:00
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Rullningslist pilar:"
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/container.c:1631
2009-12-19 23:29:57 -08:00
msgid "Start"
msgstr "Start"
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/container.c:1636
msgid "Both ends"
msgstr "B<>da sidor"
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/container.c:1641
msgid "End"
msgstr "Slut"
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/container.c:1646 src/focus.c:1047
msgid "None"
msgstr "Ingen"
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/container.c:1656
msgid "Show icon names"
msgstr "Visa ikonnamn"
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/container.c:1665
2009-12-19 23:29:57 -08:00
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
2019-05-17 22:12:06 -07:00
#: src/container.c:1668 src/desktops.c:2730
2009-12-19 23:29:57 -08:00
msgid "Off"
msgstr ""
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/container.c:1673
2009-12-19 23:29:57 -08:00
msgid "Whirl"
msgstr ""
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/container.c:1678 src/settings.c:126 src/settings.c:131
2016-11-25 09:35:28 -08:00
#: src/settings.c:392
2009-12-19 23:29:57 -08:00
msgid "Box"
msgstr "L<>da"
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/container.c:1686
2009-12-19 23:29:57 -08:00
msgid "Animation speed:"
msgstr ""
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/container.c:1701
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Ikonbilds visningpolicy (om ett f<>rs<72>k misslyckas, f<>rs<72>k n<>sta):"
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/container.c:1706
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Snapshot av f<>nster, Anv applikation ikon, Anv Enlightenment ikon"
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/container.c:1713
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Anv applikation ikon, Anv Enlightenment ikon, Snapshot av f<>nster"
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/container.c:1718
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Anv Enlightenment ikon, Snapshot av f<>nster"
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/container.c:1731
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
"Dialog f<>r Enlightenments\n"
"ikonl<6E>deinst<73>llningar"
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: src/coords.c:75
2009-04-13 08:52:49 -07:00
#, c-format
msgid "Focused/unfocused opacity: %d/%d %%"
msgstr ""
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/desktops.c:135
msgid ""
"Hold down the mouse button and drag\n"
"the mouse to be able to drag the desktop\n"
"back and forth.\n"
"Click right mouse button for a list of all\n"
"Desktops and their applications.\n"
"Click middle mouse button for a list of all\n"
"applications currently running.\n"
msgstr ""
"H<>ll ner musknappen och dra musen f<>r att flytta\n"
"skrivbordet fram och tillbaka.\n"
"Klicka h<>gra musknappen f<>r en lista p<> alla\n"
"skrivbord och deras applikationer.\n"
"Klicka mellersta musknappen f<>r en lista p<> alla\n"
"applikationer som k<>rs nu.\n"
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/desktops.c:146
msgid ""
"This is the Root desktop.\n"
"You cannot drag the root desktop around.\n"
"Click right mouse button for a list of all\n"
"Desktops and their applications.\n"
"Click middle mouse button for a list of all\n"
"applications currently running.\n"
msgstr ""
"Detta <20>r rotskrivbordet.\n"
"Det kan ej flyttas omkring.\n"
"Klicka h<>gra musknappen f<>r en lista p<> alla\n"
"skrivbord och deras applikationer.\n"
"Klicka mellersta musknappen f<>r en lista p<> alla\n"
"applikationer som k<>rs nu.\n"
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/desktops.c:164
msgid ""
"Click here to raise this desktop\n"
"to the top."
msgstr ""
"Klicka h<>r f<>r att l<>gga detta\n"
"skrivbord <20>verst."
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/desktops.c:176
msgid ""
"Click here to lower this desktop\n"
"to the bottom."
msgstr ""
"Klicka h<>r f<>r att l<>gga detta\n"
"skribord underst."
2019-04-06 03:40:42 -07:00
#: src/desktops.c:2495
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Antal virtuella skrivbord:"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2019-04-06 03:40:42 -07:00
#: src/desktops.c:2521
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "L<>t skrivborden glida omkring vid v<>xling"
2005-10-22 04:45:38 -07:00
2019-04-06 03:40:42 -07:00
#: src/desktops.c:2527
msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr ""
2005-10-22 04:45:38 -07:00
2019-04-06 03:40:42 -07:00
#: src/desktops.c:2541
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Wrap desktops around"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2019-04-06 03:40:42 -07:00
#: src/desktops.c:2549
2005-02-18 10:54:49 -08:00
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Visa skrivbordens draglist"
2019-04-06 03:40:42 -07:00
#: src/desktops.c:2555
2005-02-18 10:54:49 -08:00
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Draglistens l<>ge:"
2005-02-18 10:54:49 -08:00
2019-04-06 03:40:42 -07:00
#: src/desktops.c:2559
2005-02-18 10:54:49 -08:00
msgid "Top"
msgstr "Upptill"
2019-04-06 03:40:42 -07:00
#: src/desktops.c:2565
2005-02-18 10:54:49 -08:00
msgid "Bottom"
msgstr "Nertill"
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/desktops.c:2571 src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
2005-02-18 10:54:49 -08:00
msgid "Left"
msgstr "V<>nster"
2005-02-18 10:54:49 -08:00
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/desktops.c:2577 src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
2005-02-18 10:54:49 -08:00
msgid "Right"
msgstr "H<>ger"
2005-02-18 10:54:49 -08:00
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/desktops.c:2585 src/menus-misc.c:564
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Desks"
msgstr ""
2006-08-13 05:40:54 -07:00
2019-04-06 03:40:42 -07:00
#: src/desktops.c:2585
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Multipla skrivbordsinst<73>llningar"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
2019-04-06 03:40:42 -07:00
#: src/desktops.c:2589
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgstr ""
"Dialog f<>r Enlightenments\n"
"multipla skrivbordsinst<73>llningar"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
2019-05-17 22:12:06 -07:00
#: src/desktops.c:2684
msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr "Storlek f<>r virtuella skribord:"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2019-05-17 22:12:06 -07:00
#: src/desktops.c:2720
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Svep omkring virtuella skrivbord"
2019-05-17 22:12:06 -07:00
#: src/desktops.c:2727
2007-03-25 02:10:47 -07:00
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
2019-05-17 22:12:06 -07:00
#: src/desktops.c:2735
2007-03-25 02:10:47 -07:00
msgid "On"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2019-05-17 22:12:06 -07:00
#: src/desktops.c:2740
2007-03-25 02:10:47 -07:00
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
2019-05-17 22:12:06 -07:00
#: src/desktops.c:2746
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "Motst<73>nd vid bildsk<73>rmskanten:"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2019-05-17 22:12:06 -07:00
#: src/desktops.c:2758
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Areas"
msgstr ""
2019-05-17 22:12:06 -07:00
#: src/desktops.c:2758
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Virtuella skrivbordsinst<73>llningar"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
2019-05-17 22:12:06 -07:00
#: src/desktops.c:2762
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgstr ""
"Dialog f<>r Enlightenments\n"
"virtuella skrivbordsinst<73>llningar"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
2020-05-27 07:43:27 -07:00
#: src/dialog.c:685
2005-11-29 10:16:57 -08:00
msgid "Apply"
msgstr "Anv<6E>nd"
2005-11-29 10:16:57 -08:00
2020-09-09 07:52:19 -07:00
#: src/ecompmgr.c:2327
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
"Composite, Damage, Fixes, and Render\n"
"extensions are loaded."
msgstr ""
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/events.c:108
2004-07-19 16:19:23 -07:00
msgid "X server setup error"
msgstr "X server installationsfel"
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/events.c:109
2004-07-19 16:19:23 -07:00
msgid ""
"FATAL ERROR:\n"
"\n"
"This Xserver does not support the Shape extension.\n"
"This is required for Enlightenment to run.\n"
"\n"
"Your Xserver probably is too old or mis-configured.\n"
"\n"
"Exiting.\n"
msgstr ""
"ALLVARLIGT FEL:\n"
"\n"
"Denna Xserver st<73>djer inte Shape till<6C>gget.\n"
"Detta kr<6B>vs f<>r att Enlightenment skall fungera.\n"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
"\n"
"Din Xserver <20>r troligen f<>r gammal eller felkonfigurerad.\n"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
"Avslutar.\n"
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/focus.c:874
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Fokus f<>ljer pekaren"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/focus.c:880
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Fokus f<>ljer pekaren slafsigt"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/focus.c:886
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Fokus f<>ljer musklick"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/focus.c:896
2020-09-09 07:52:19 -07:00
#, fuzzy
msgid "Clicking in a window does not raise it"
msgstr "Musklick i f<>nster l<>gger alltid <20>verst"
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/focus.c:902
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Musklick i f<>nster l<>gger alltid <20>verst"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/focus.c:908
2020-09-09 07:52:19 -07:00
#, fuzzy
msgid "Only primary mouse button can raise window"
msgstr "Musknapp f<>r att v<>lja och dra f<>nster:"
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/focus.c:918
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Alla nya f<>nster f<>r fokus f<>rst"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/focus.c:925
2010-05-02 13:26:57 -07:00
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr ""
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/focus.c:930
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Bara nya dialogf<67>nster f<>r fokus"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/focus.c:937
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Bara nya dialoger vars <20>gare <20>r fokuserade f<>r fokus"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/focus.c:942
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr ""
2005-06-17 17:09:21 -07:00
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/focus.c:948
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr ""
2005-06-17 17:09:21 -07:00
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/focus.c:954
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr ""
2005-06-17 17:09:21 -07:00
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/focus.c:962
2009-11-05 10:46:08 -08:00
msgid "Raise windows automatically"
msgstr "L<>gg f<>nster <20>verst automatiskt"
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/focus.c:968
2009-11-05 10:46:08 -08:00
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "L<>gga f<>nster <20>verst f<>rdr<64>jning:"
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/focus.c:981
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Visa och anv<6E>nd fokuslista"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/focus.c:986
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Ta med klibbiga f<>nster i fokuslistan"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/focus.c:991
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Ta med skymda f<>nster i fokuslistan"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/focus.c:996
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Ta med ikonifierade f<>nster i fokuslistan"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/focus.c:1001
2007-03-05 19:34:45 -08:00
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr ""
2007-03-05 19:34:45 -08:00
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/focus.c:1006
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Fokusera f<>nster vid v<>xling"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/focus.c:1011
2010-07-29 13:39:36 -07:00
#, fuzzy
msgid "Outline windows while switching"
msgstr "Fokusera f<>nster vid v<>xling"
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/focus.c:1016
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "F<>nster <20>verst efter fokusv<73>xling"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/focus.c:1021
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Muspekaren flyttas till f<>nster efter fokusv<73>xling"
2005-06-17 17:09:21 -07:00
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/focus.c:1031
2010-05-09 02:03:03 -07:00
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
2005-06-17 17:09:21 -07:00
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/focus.c:1035
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr ""
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/focus.c:1041
2005-06-17 17:09:21 -07:00
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/focus.c:1055
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Focus"
msgstr ""
2006-08-13 05:40:54 -07:00
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/focus.c:1055
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Focus Settings"
msgstr "Fokusinst<73>llningar"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/focus.c:1059
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgstr ""
"Dialog f<>r Enlightenments\n"
"fokusinst<73>llningar"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/fx.c:461
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Effects"
msgstr ""
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/fx.c:463
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Ripples"
msgstr ""
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/fx.c:466
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Waves"
msgstr ""
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/fx.c:472
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "FX"
msgstr ""
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/fx.c:472
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Special FX Settings"
msgstr "Specialeffektsinst<73>llningar"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/fx.c:476
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid ""
"Enlightenment Special Effects\n"
"Settings Dialog"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgstr ""
"Dialog f<>r Enlightenments\n"
"specialeffektsinst<73>llningar"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/groups.c:781
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Window Group Selection"
msgstr "F<>nstergruppsval"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/groups.c:785
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgstr ""
"Dialog f<>r Enlightenments\n"
"f<>nstergruppsinst<73>llningar"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/groups.c:808
2014-05-07 10:16:09 -07:00
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr ""
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/groups.c:812
2014-05-07 10:16:09 -07:00
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr ""
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/groups.c:816
2014-05-07 10:16:09 -07:00
msgid "Select the group to break:"
msgstr ""
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/groups.c:827 src/groups.c:837 src/groups.c:844 src/groups.c:1022
msgid "Window Group Error"
msgstr "F<>nstergruppsfel"
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/groups.c:829
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
"through a window that actually belongs to at least one group."
msgstr ""
"Detta f<>nster h<>r just nu inte till n<>gon grupp.\n"
"Du kan bara avl<76>gsna grupper, eller ta bort f<>nster fr<66>n\n"
"grupper med ett f<>nster som tillh<6C>r minst en grupp."
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/groups.c:838
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
"You have to start other groups first."
msgstr ""
"Just nu finns ingen grupp, eller s<> tillh<6C>r\n"
"detta f<>nster redan alla grupper som finns.\n"
"Du m<>ste skapa andra grupper f<>rst."
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/groups.c:846
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr "Just nu finns inga grupper. Du m<>ste skapa en grupp f<>rst."
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/groups.c:936
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr "V<>lj grupp att konfigurera:"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/groups.c:964
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgstr ""
"F<>ljande egenskaper appliceras\n"
"p<> alla gruppmedlemmar:"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/groups.c:969 src/groups.c:1067
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Changing Border Style"
msgstr "<22>ndra ramstil"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/groups.c:974 src/groups.c:1072
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Iconifying"
msgstr "Ikonifiera"
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/groups.c:979 src/groups.c:1077
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Killing"
msgstr "D<>da"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/groups.c:984 src/groups.c:1082
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Moving"
msgstr "Flytta"
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/groups.c:989 src/groups.c:1087
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "L<>gga <20>verst/underst"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/groups.c:994 src/groups.c:1092
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Sticking"
msgstr "Klibba"
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/groups.c:999 src/groups.c:1097
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Shading"
msgstr "Skymma"
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/groups.c:1005
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Window Group Settings"
msgstr "F<>nstergruppsinst<73>llningar"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/groups.c:1009
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
2006-08-13 05:40:54 -07:00
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgstr ""
"Dialog f<>r Enlightenments\n"
"f<>nstergruppsinst<73>llningar"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/groups.c:1023
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr "Detta f<>nster h<>r just nu inte till n<>gra grupper."
2006-08-13 05:40:54 -07:00
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/groups.c:1060
msgid "Per-group settings:"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/groups.c:1106
msgid "Global settings:"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgstr ""
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/groups.c:1110
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Swap Window Locations"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/groups.c:1116 src/menus-misc.c:623 config/strings.c:138
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Groups"
msgstr ""
2006-08-13 05:40:54 -07:00
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/groups.c:1116
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "F<>rvalda gruppkontrollsinst<73>llningar"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/groups.c:1120
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgstr ""
"Dialog f<>r Enlightenments\n"
"f<>rvalda gruppkontrollsinst<73>llningar"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
2019-04-06 03:40:42 -07:00
#: src/handlers.c:65
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment performed an Illegal Instruction.\n"
"\n"
"This most likely is due to you having installed an run a\n"
"binary of Enlightenment that was compiled for a make or model\n"
"of CPU not 100%% identical or compatible with yours. Please\n"
"either obtain the correct package for your system, or\n"
"re-compile Enlightenment and possibly any support libraries\n"
"that you got in binary format to run Enlightenment.\n"
msgstr ""
"Enlightenment utf<74>rde en otill<6C>ten instruktion.\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"\n"
"Detta beror troligen p<> att den installerade bin<69>rfilen av\n"
"Enlightenment <20>r kompilerad f<>r en processor som inte <20>r\n"
"100%% identisk eller kompatibel med din. Inf<6E>rskaffa r<>tt paket\n"
"f<>r ditt system, eller kompilera om Enlightenment och\n"
"eventuella bibliotek som Enlightenment <20>r beroende av.\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2019-04-06 03:40:42 -07:00
#: src/handlers.c:76
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
"Enlightenment caused a Floating Point Exception.\n"
"\n"
"This means that Enlightenment or support library routines it calls\n"
"have performed an illegal mathematical operation (most likely\n"
"dividing a number by zero). This is most likely a bug. It is\n"
"recommended to restart now. If you wish to help fix this please\n"
"compile Enlightenment with debugging symbols in and run\n"
"Enlightenment under gdb so you can backtrace for where it died and\n"
"send in a useful bug report with backtrace information and variable\n"
"dumps etc.\n"
msgstr ""
"Enlightenment orsakade ett flyttalsfel.\n"
"\n"
"Det betyder att Enlightenment, eller biblioteksrutiner som\n"
"Enlightenment anropar, har utf<74>rt en felaktig matematisk operation\n"
"(troligtvis division av ett tal med noll). Detta <20>r troligtvis en bugg.\n"
"Det <20>r att rekommendera en omstart nu. Om du vill hj<68>lpa till att\n"
"<22>tg<74>rda detta v<>nligen kompilera om Enlightenment med debug-\n"
"symboler p<>slagna, och k<>r Enlightenment under gdb s<> att du kan\n"
"sp<73>ra tillbaka till haverist<73>llet och skicka in en s<> fullst<73>ndig\n"
"buggrapport som m<>jligt med info om bak<61>tsp<73>rnings data och variabel\n"
"dumpar etc.\n"
2019-04-06 03:40:42 -07:00
#: src/handlers.c:89
msgid ""
"Enlightenment caused Segment Violation (Segfault)\n"
"\n"
"This means that Enlightenment or support library routines it calls\n"
"have accessed areas of your system's memory that they are not\n"
"allowed access to. This is most likely a bug. It is recommended to\n"
"restart now. If you wish to help fix this please compile\n"
"Enlightenment with debugging symbols in and run Enlightenment\n"
"under gdb so you can backtrace for where it died and send in a\n"
"useful bug report with backtrace information and variable\n"
"dumps etc.\n"
msgstr ""
"Enlightenment orsakade ett segment<6E>verskridande (Segfault)\n"
"\n"
"Detta betyder att Enlightenment, eller biblioteksrutiner som\n"
"Enlightenment anropar, har accessat delar av ditt systems minne\n"
"som de inte har access till. Detta <20>r troligtvis en bugg.\n"
"Det <20>r att rekommendera en omstart nu. Om du vill hj<68>lpa till att\n"
"<22>tg<74>rda detta v<>nligen kompilera om Enlightenment med debug-\n"
"symboler p<>slagna, och k<>r Enlightenment under gdb s<> att du kan\n"
"sp<73>ra tillbaka till haverist<73>llet och skicka in en s<> fullst<73>ndig\n"
"buggrapport som m<>jligt med info om bak<61>tsp<73>rnings data och variabel\n"
"dumpar etc.\n"
2019-04-06 03:40:42 -07:00
#: src/handlers.c:102
msgid ""
"Enlightenment caused Bus Error.\n"
"\n"
"It is suggested you check your hardware and OS installation.\n"
"It is highly unusual to cause Bus Errors on operational\n"
"hardware.\n"
msgstr ""
"Enlightenment orsakade ett bussfel.\n"
"\n"
"Det <20>r att rekommendera att du kontrollerar din h<>rdvara\n"
"och OS installation. Det <20>r mycket ovanligt med bussfel p<>\n"
"fungerande h<>rdvara.\n"
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/hints.c:609
2006-12-10 07:03:10 -08:00
msgid "Selection Error!"
msgstr ""
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/hints.c:609
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/iconify.c:478
msgid "Iconbox Options"
msgstr "Ikonl<6E>deval"
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/iconify.c:479
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Ikonl<6E>deinst<73>llningar"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/ipc.c:198 src/ipc.c:1506 src/ipc.c:1513 src/theme.c:407
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/ipc.c:1506 src/ipc.c:1513
2008-01-28 15:07:59 -08:00
#, c-format
msgid "e16 was built without %s support"
msgstr ""
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/ipc.c:1507
2008-01-28 15:07:59 -08:00
msgid "composite"
msgstr ""
2008-01-28 15:07:59 -08:00
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/ipc.c:1514
2008-01-28 15:07:59 -08:00
msgid "sound"
2007-03-13 21:15:02 -07:00
msgstr ""
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/ipc.c:1858
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr ""
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/ipc.c:1862
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
"\n"
msgstr ""
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/ipc.c:1864 src/ipc.c:1888 src/ipc.c:1900
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Commands currently available:\n"
msgstr ""
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/ipc.c:1886
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr ""
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/ipc.c:1887
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr ""
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/ipc.c:1889 src/ipc.c:1901
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr ""
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/main.c:532
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid ""
2007-01-14 18:46:40 -08:00
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgstr ""
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/main.c:632
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
"\n"
"Enlightenment's utility executable cannot be found at:\n"
"\n"
"%s\n"
"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
"Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
"correctly.\n"
"\n"
"The reason this could be missing is due to badly created\n"
"packages, someone manually deleting that program or perhaps\n"
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
"!!!!!!!! FEL FEL FEL FEL !!!!!!!!\n"
"\n"
"Enlightenments exekverbara fil f<>r tillbeh<65>r hittas inte i:\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"\n"
"%s\n"
"Detta <20>r ett grundfel och Enlightenment kan inte k<>ras.\n"
"Var v<>nlig att korrigera detta, och kontrollera \n"
"att den <20>r korrekt installerad.\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"\n"
"Orsaken till detta kan vara att den saknas pga d<>ligt\n"
"byggt paket, eller n<>gon som manuellt har raderat\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"programmet, eller fel vid Enlightenments installation .\n"
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/main.c:646
#, c-format
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
"\n"
"Enlightenment's utility executable is not able to be executed:\n"
"\n"
"%s\n"
"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
"Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
"correctly.\n"
msgstr ""
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/magwin.c:507
2007-05-25 16:22:04 -07:00
msgid "Magnifier"
msgstr ""
2020-05-27 07:43:27 -07:00
#: src/menus-misc.c:408 config/strings.c:79
2009-12-02 11:20:39 -08:00
msgid "Backgrounds"
msgstr ""
2020-05-27 07:43:27 -07:00
#: src/menus-misc.c:446 config/strings.c:91 config/strings.c:113
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgid "Themes"
msgstr ""
2005-10-22 04:45:38 -07:00
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/menus-misc.c:463
2007-06-03 05:13:21 -07:00
msgid "Border"
msgstr ""
2007-06-03 05:13:21 -07:00
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/menus-misc.c:525
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgid "Window List"
msgstr ""
2005-10-22 04:45:38 -07:00
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/menus-misc.c:547
2005-01-07 11:36:37 -08:00
msgid "Go to this Desktop"
msgstr ""
2005-01-07 11:36:37 -08:00
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/menus-misc.c:551 src/menus-misc.c:645
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "Skrivbord %i"
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/menus-misc.c:595
2005-01-07 11:36:37 -08:00
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "Visa/g<>mma denna grupp"
2005-01-07 11:36:37 -08:00
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/menus-misc.c:599
2005-01-07 11:36:37 -08:00
msgid "Iconify this group"
msgstr "Ikonifiera denna grupp"
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/menus-misc.c:609
2005-01-07 11:36:37 -08:00
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "Grupp %i"
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/menus.c:1998
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animerad visning av menyer"
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/menus.c:2003
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "L<>t alltid menyer poppa upp p<> sk<73>rm"
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/menus.c:2008
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Flytta muspekaren efter att menyer flyttats"
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/menus.c:2025
msgid "Menus"
msgstr ""
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/menus.c:2025
msgid "Menu Settings"
msgstr ""
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/menus.c:2029
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/pager.c:989 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "F<>nsterval"
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/pager.c:996 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify"
msgstr "Ikonifiera"
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/pager.c:1004 config/strings.c:123
msgid "Annihilate"
msgstr "F<>rinta"
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/pager.c:1008
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Klibbigt / Ej klibbigt"
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/pager.c:1015
msgid "Desktop Options"
msgstr "Skrivbordsval"
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/pager.c:1021
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Sidv<64>xlarinst<73>llningar..."
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/pager.c:1026
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Snapshots av"
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/pager.c:1030
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "High Quality Off"
msgstr "H<>g kvalitet av"
2005-08-22 14:39:01 -07:00
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/pager.c:1032
msgid "High Quality On"
msgstr "H<>g kvalitet p<>"
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/pager.c:1037
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Snapshots p<>"
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/pager.c:1041
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/pager.c:1043
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Zoom On"
msgstr ""
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/pager.c:1781 src/pager.c:1872
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Sidv<64>xlares scanningshastighet:"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/pager.c:1782 src/pager.c:1873
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "lines per second"
msgstr "linjer per sekund"
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/pager.c:1811
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Enable pager display"
msgstr "M<>jligg<67>r sidv<64>xlare"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/pager.c:1821
2006-09-07 11:02:15 -07:00
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/pager.c:1825
2006-09-07 11:02:15 -07:00
msgid "Simple"
msgstr ""
2006-09-07 11:02:15 -07:00
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/pager.c:1831
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "G<>r mini snapshots av sk<73>rmen"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/pager.c:1838
2006-09-07 11:02:15 -07:00
msgid "Live Update"
msgstr ""
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/pager.c:1849
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Mjuka h<>gkvalitetssnapshots i snapshot l<>get"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/pager.c:1854
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zooma in f<>nster i sidv<64>xlare, n<>r musen <20>r <20>ver dem"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/pager.c:1860
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Poppa upp f<>nstertitel n<>r musen <20>r <20>ver f<>nster"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/pager.c:1865
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Scanna sk<73>rm kontinuerligt f<>r att uppdatera sidv<64>xlaen"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/pager.c:1888
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Musknapp f<>r att v<>lja och dra f<>nster:"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Middle"
msgstr "Mitten"
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/pager.c:1913
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Musknapp f<>r att v<>lja skrivbord"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/pager.c:1938
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Musknapp f<>r att visa sidv<64>xlarmenyn"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/pager.c:1962
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Pagers"
msgstr ""
2006-08-13 05:40:54 -07:00
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/pager.c:1962
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Pager Settings"
msgstr "Sidv<64>xlarinst<73>llningar"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/pager.c:1966
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgstr ""
"Dialog f<>r Enlightenments\n"
"skrivbords- & sidv<64>xlarinst<73>llningar"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/session.c:325
msgid ""
"ERROR!\n"
"\n"
"Lost the Session Manager that was there?\n"
"Here here session manager... come here... want a bone?\n"
"Oh come now! Stop sulking! Bugger. Oh well. Will continue without\n"
"a session manager.\n"
"\n"
"I'll survive somehow.\n"
"\n"
"\n"
"... I hope.\n"
msgstr ""
"FEL!\n"
"\n"
"F<>rlorade sessions hanteraren som fanns d<>r?\n"
"Kom... Kom sessionshanteraren... Kom hit... Vill du ha ett ben?\n"
"Kom igen nu! Sluta sura! Helsike. Ok forts<74>tter utan en \n"
"sessionshanterare.\n"
"\n"
"Jag <20>verlever i alla fall.\n"
"\n"
"\n"
"... hoppas jag.\n"
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/session.c:606
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Are you sure?"
msgstr "<22>r du s<>ker?"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/session.c:608
msgid "Are you sure you wish to log out ?"
msgstr "S<>kert att du vill logga ut?"
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/session.c:616
msgid "Yes, Shut Down"
msgstr ""
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/session.c:618
msgid "Yes, Reboot"
msgstr ""
2005-02-18 10:54:49 -08:00
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/session.c:621
msgid "Yes, Log Out"
msgstr "Ja, logga ut"
2005-02-18 10:54:49 -08:00
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/session.c:623
msgid "No"
msgstr "Nej"
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/session.c:744
2005-11-29 10:16:57 -08:00
msgid "Enable Session Script"
msgstr ""
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/session.c:749
2005-11-29 10:16:57 -08:00
msgid "Enable Logout Dialog"
msgstr ""
2005-11-29 10:16:57 -08:00
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/session.c:754
2005-11-29 10:16:57 -08:00
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
msgstr ""
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/session.c:760
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Session"
msgstr ""
2006-08-13 05:40:54 -07:00
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/session.c:760
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Session Settings"
msgstr ""
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/session.c:764
msgid ""
2006-08-13 05:40:54 -07:00
"Enlightenment Session\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/settings.c:88
msgid "Move Methods:"
msgstr "Flyttningss<73>tt:"
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/settings.c:93
msgid "Resize Methods:"
msgstr "Storleks<6B>ndringss<73>tt:"
2018-02-04 08:25:28 -08:00
#: src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr "Ogenomskinlig"
2016-11-25 09:35:28 -08:00
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
msgid "Technical"
msgstr "Teknisk"
2016-11-25 09:35:28 -08:00
#: src/settings.c:116 src/settings.c:121 src/settings.c:387
2011-09-20 12:30:48 -07:00
#, fuzzy
msgid "TechOpaque"
msgstr "Ogenomskinlig"
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/settings.c:140
2007-07-11 03:17:47 -07:00
msgid "Avoid server grab"
msgstr ""
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/settings.c:150
2000-05-22 16:38:31 -07:00
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
msgstr ""
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/settings.c:154
2000-05-22 16:38:31 -07:00
msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
msgstr ""
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/settings.c:160
2000-05-22 16:38:31 -07:00
msgid "Always Screen corner"
msgstr ""
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/settings.c:166
2000-05-22 16:38:31 -07:00
msgid "Don't show"
msgstr ""
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/settings.c:178
2007-09-22 03:55:16 -07:00
msgid "Default Resize Policy:"
msgstr ""
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/settings.c:182
2007-09-22 03:55:16 -07:00
msgid "Conservative"
msgstr ""
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/settings.c:188
2007-09-22 03:55:16 -07:00
msgid "Available"
msgstr ""
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/settings.c:194
2007-09-22 03:55:16 -07:00
msgid "Absolute"
msgstr ""
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/settings.c:204
2005-05-17 10:04:19 -07:00
msgid "Update window while moving"
msgstr ""
2005-05-17 10:04:19 -07:00
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/settings.c:209
2006-11-02 12:11:24 -08:00
msgid "Synchronize move/resize with application"
msgstr ""
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/settings.c:214
2008-11-27 12:19:27 -08:00
msgid "Do not cover dragbar"
msgstr ""
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/settings.c:219
2011-07-17 11:43:28 -07:00
msgid "Enable smart maximization"
msgstr ""
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/settings.c:224
2011-07-17 11:43:28 -07:00
msgid "Animate window maximization"
msgstr ""
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/settings.c:230
2011-07-17 11:43:28 -07:00
msgid "Maximization animation speed:"
msgstr ""
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/settings.c:241
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Move/Resize"
msgstr ""
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/settings.c:241
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Move & Resize Settings"
msgstr "Flytt & storleks<6B>ndringsinst<73>llningar"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/settings.c:245
msgid ""
2006-08-13 05:40:54 -07:00
"Enlightenment Move & Resize\n"
"Method Settings Dialog"
msgstr ""
"Dialog f<>r Enlightenments flytt- &\n"
"storleks<6B>ndringsinst<73>llningar"
2016-11-25 09:35:28 -08:00
#: src/settings.c:336
msgid "Dialog windows appear together with their owner"
msgstr "Dialogf<67>nster upptr<74>der tillsammans med sin <20>gare"
2016-11-25 09:35:28 -08:00
#: src/settings.c:341
msgid "Switch to desktop where dialog appears"
msgstr "V<>xla till skrivbord d<>r dialoger upptr<74>der"
2016-11-25 09:35:28 -08:00
#: src/settings.c:349
msgid "Place windows manually"
msgstr "Manuell f<>nsterplacering"
2016-11-25 09:35:28 -08:00
#: src/settings.c:354
msgid "Place windows under mouse"
msgstr ""
2016-11-25 09:35:28 -08:00
#: src/settings.c:359
2008-03-12 15:34:48 -07:00
msgid "Center windows when desk is full"
msgstr ""
2008-03-12 15:34:48 -07:00
2016-11-25 09:35:28 -08:00
#: src/settings.c:364
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgid "Slide windows in when they appear"
msgstr "L<>t f<>nstren glida in n<>r de dyker upp"
2005-10-22 04:45:38 -07:00
2016-11-25 09:35:28 -08:00
#: src/settings.c:369
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgid "Slide windows around when cleaning up"
msgstr "L<>t f<>nstren glida omkring vid uppst<73>dning"
2005-10-22 04:45:38 -07:00
2016-11-25 09:35:28 -08:00
#: src/settings.c:374
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgid "Slide Method:"
msgstr "Glidningss<73>tt:"
2005-10-22 04:45:38 -07:00
2016-11-25 09:35:28 -08:00
#: src/settings.c:401
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgid "Appear Slide speed:"
msgstr ""
2005-10-22 04:45:38 -07:00
2016-11-25 09:35:28 -08:00
#: src/settings.c:412
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgid "Cleanup Slide speed:"
msgstr ""
2005-10-22 04:45:38 -07:00
2016-11-25 09:35:28 -08:00
#: src/settings.c:425
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgid "Animate shading and unshading of windows"
msgstr "Animera f<>nsters skymundan/ej skymundan"
2005-10-22 04:45:38 -07:00
2016-11-25 09:35:28 -08:00
#: src/settings.c:431
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgid "Window Shading speed:"
msgstr ""
2005-10-22 04:45:38 -07:00
2016-11-25 09:35:28 -08:00
#: src/settings.c:444
2011-04-09 07:59:38 -07:00
msgid "Ignore struts/panels for placing normal windows"
msgstr ""
2016-11-25 09:35:28 -08:00
#: src/settings.c:449
2011-04-09 07:59:38 -07:00
msgid "Ignore struts/panels when windows are fullscreen"
msgstr ""
2004-07-19 16:19:23 -07:00
2016-11-25 09:35:28 -08:00
#: src/settings.c:454
2011-04-09 07:59:38 -07:00
msgid "Ignore struts/panels when maximizing windows"
msgstr ""
2016-11-25 09:35:28 -08:00
#: src/settings.c:459
2004-12-10 11:08:46 -08:00
msgid "Raise fullscreen windows"
msgstr ""
2016-11-25 09:35:28 -08:00
#: src/settings.c:465
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Placement"
msgstr ""
2016-11-25 09:35:28 -08:00
#: src/settings.c:465
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Window Placement Settings"
msgstr "F<>nsterplaceringsinst<73>llningar"
2016-11-25 09:35:28 -08:00
#: src/settings.c:469
msgid ""
2006-08-13 05:40:54 -07:00
"Enlightenment Window Placement\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
"Dialog f<>r Enlightenments\n"
"f<>nsterplaceringsinst<73>llningar"
2019-04-06 03:40:42 -07:00
#: src/settings.c:509
msgid "Enable Dialog Headers"
msgstr "M<>jligg<67>r dialoghuvuden"
2019-04-06 03:40:42 -07:00
#: src/settings.c:515
2005-02-18 10:54:49 -08:00
msgid "Enable Button Images"
msgstr ""
2005-02-18 10:54:49 -08:00
2019-04-06 03:40:42 -07:00
#: src/settings.c:524
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgid "Enable sliding startup windows"
msgstr ""
2019-04-06 03:40:42 -07:00
#: src/settings.c:536
2011-06-19 07:36:50 -07:00
msgid "Magwin zoom resolution"
msgstr ""
2019-04-06 03:40:42 -07:00
#: src/settings.c:548 config/strings.c:136 config/strings.c:152
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
2004-07-19 16:19:23 -07:00
2019-04-06 03:40:42 -07:00
#: src/settings.c:548
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Diverse inst<73>llningar"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
2019-04-06 03:40:42 -07:00
#: src/settings.c:552
2004-07-19 16:19:23 -07:00
msgid ""
2006-08-13 05:40:54 -07:00
"Enlightenment Miscellaneous\n"
"Settings Dialog"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
msgstr ""
"Dialog f<>r Enlightenments\n"
"diverse inst<73>llningar"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
2019-04-06 03:40:42 -07:00
#: src/settings.c:588
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Enable Composite"
msgstr ""
2004-07-19 16:19:23 -07:00
2019-04-06 03:40:42 -07:00
#: src/settings.c:596
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgid "Enable Fading"
msgstr ""
2005-10-22 04:45:38 -07:00
2019-04-06 03:40:42 -07:00
#: src/settings.c:602
2008-02-10 12:24:56 -08:00
msgid "Fading Speed:"
msgstr ""
2019-04-06 03:40:42 -07:00
#: src/settings.c:615
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Shadows Off"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
msgstr ""
2019-04-06 03:40:42 -07:00
#: src/settings.c:621
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Shadows Sharp"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
msgstr ""
2019-04-06 03:40:42 -07:00
#: src/settings.c:627
2006-03-22 10:49:04 -08:00
msgid "Shadows Sharp2"
msgstr ""
2019-04-06 03:40:42 -07:00
#: src/settings.c:633
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Shadows Blurred"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
msgstr ""
2019-04-06 03:40:42 -07:00
#: src/settings.c:644
2008-02-10 12:24:56 -08:00
msgid "Default focused window opacity:"
msgstr ""
2019-04-06 03:40:42 -07:00
#: src/settings.c:655
2008-02-10 12:24:56 -08:00
msgid "Default unfocused window opacity:"
msgstr ""
2019-04-06 03:40:42 -07:00
#: src/settings.c:666
2008-02-10 12:24:56 -08:00
msgid "Default pop-up window opacity:"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
msgstr ""
2019-04-06 03:40:42 -07:00
#: src/settings.c:677
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Composite"
msgstr ""
2006-08-13 05:40:54 -07:00
2019-04-06 03:40:42 -07:00
#: src/settings.c:677
2007-05-25 16:22:04 -07:00
msgid "Composite Settings"
msgstr ""
2007-05-25 16:22:04 -07:00
2019-04-06 03:40:42 -07:00
#: src/settings.c:681
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid ""
"Enlightenment Composite\n"
"Settings Dialog"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgstr ""
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/settings.c:761
2006-08-20 12:51:26 -07:00
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr ""
2006-08-20 12:51:26 -07:00
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/setup.c:62
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid ""
"Enlightenment cannot connect to the display nominated by\n"
"your shell's DISPLAY environment variable. You may set this\n"
"variable to indicate which display name Enlightenment is to\n"
"connect to. It may be that you do not have an Xserver already\n"
"running to serve that Display connection, or that you do not\n"
"have permission to connect to that display. Please make sure\n"
"all is correct before trying again. Run an Xserver by running\n"
"xdm or startx first, or contact your local system\n"
"administrator, or Xserver vendor, or read the X, xdm and\n"
"startx manual pages before proceeding.\n"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
msgstr ""
"Enlightenment kan inte ansluta till den sk<73>rm som anges i\n"
"ditt skals DISPLAY-variabel. Du m<>ste s<>tta denna variabel\n"
"att peka p<> vilken sk<73>rm som Enlightenment skall visas p<>.\n"
"Det kan vara s<> att du ej har en Xserver som k<>rs f<>r denna\n"
"sk<73>rm, eller s<> har du inte r<>ttigheter att koppla upp till\n"
"den. Var sn<73>ll att kontrollera att allt <20>r r<>tt innan du\n"
"f<>rs<72>ker igen. K<>r en Xserver genom att k<>ra xdm eller startx\n"
"f<>rst, eller kontakta din lokala systemadministrat<61>r eller\n"
"Xserver leverant<6E>r, eller l<>s manualsidorna f<>r X, xdm och\n"
"startx innan du forts<74>tter.\n"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/setup.c:162
2007-12-08 11:46:45 -08:00
msgid "Another Window Manager is already running"
msgstr "En annan f<>nsterhanterare k<>rs redan"
2007-12-08 11:46:45 -08:00
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/setup.c:164
2007-12-08 11:46:45 -08:00
msgid ""
"Another Window Manager is already running.\n"
"\n"
"You will have to quit your current Window Manager first before\n"
"you can successfully run Enlightenment.\n"
msgstr ""
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/setup.c:175
2012-08-16 12:33:33 -07:00
msgid "Cannot select root window button press events"
msgstr ""
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/setup.c:177
2012-08-16 12:33:33 -07:00
msgid "Root window button actions will not work.\n"
msgstr ""
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/setup.c:183
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "X server version error"
msgstr "X server av fel version"
2004-07-19 16:19:23 -07:00
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/setup.c:183
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Ignore this error"
msgstr "Ignorera detta fel"
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/setup.c:185
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"WARNING:\n"
"This is not an X11 Xserver. It in fact talks the X%i protocol.\n"
"This may mean Enlightenment will either not function, or\n"
"function incorrectly. If it is later than X11, then your\n"
"server is one the author of Enlightenment neither have\n"
"access to, nor have heard of.\n"
msgstr ""
"WARNING:\n"
"Detta <20>r inte X11 Xserver. Den anv<6E>nder X%i protokollet.\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Detta betyder att Enlightenment inte kommer att fungera,\n"
"eller fungera felaktigt. Om den <20>r senare <20>n X11, d<> har \n"
"Enlightenments upphovsman inte tillg<6C>ng till eller k<>nnedom\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"om denna.\n"
2020-05-27 07:43:27 -07:00
#: src/snaps.c:709
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
2020-05-27 07:43:27 -07:00
#: src/snaps.c:721
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
2020-05-27 07:43:27 -07:00
#: src/snaps.c:734
msgid "Class:"
msgstr "Klass:"
2020-05-27 07:43:27 -07:00
#: src/snaps.c:747
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgid "Role:"
msgstr ""
2005-10-22 04:45:38 -07:00
2020-05-27 07:43:27 -07:00
#: src/snaps.c:760
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
2020-05-27 07:43:27 -07:00
#: src/snaps.c:799
2005-02-18 10:54:49 -08:00
msgid "Track Changes"
msgstr ""
2020-05-27 07:43:27 -07:00
#: src/snaps.c:804
msgid "Location"
msgstr "Placering"
2020-05-27 07:43:27 -07:00
#: src/snaps.c:809
msgid "Border style"
msgstr "Ramstil"
2020-05-27 07:43:27 -07:00
#: src/snaps.c:814 config/strings.c:175
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
2020-05-27 07:43:27 -07:00
#: src/snaps.c:819 config/strings.c:90 config/strings.c:112
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivbord"
2020-05-27 07:43:27 -07:00
#: src/snaps.c:824
msgid "Shaded state"
msgstr "Skymt l<>ge"
2020-05-27 07:43:27 -07:00
#: src/snaps.c:829
msgid "Sticky state"
msgstr "Klibbigt l<>ge"
2020-05-27 07:43:27 -07:00
#: src/snaps.c:834
msgid "Stacking layer"
msgstr "Stapellager"
2020-05-27 07:43:27 -07:00
#: src/snaps.c:839
msgid "Window List Skip"
msgstr "F<>nsterlistignorering"
2020-05-27 07:43:27 -07:00
#: src/snaps.c:845 config/strings.c:135 config/strings.c:163
2005-02-18 10:54:49 -08:00
msgid "Opacity"
msgstr ""
2020-05-27 07:43:27 -07:00
#: src/snaps.c:850
2005-02-18 10:54:49 -08:00
msgid "Shadowing"
msgstr ""
2005-02-18 10:54:49 -08:00
2020-05-27 07:43:27 -07:00
#: src/snaps.c:856
2005-11-29 10:16:57 -08:00
msgid "Flags"
msgstr ""
2020-05-27 07:43:27 -07:00
#: src/snaps.c:875
msgid "Restart application on login"
msgstr "Starta om applikation vid inloggning"
2020-05-27 07:43:27 -07:00
#: src/snaps.c:894
msgid "Remember this window's group(s)"
msgstr "Kom ih<69>g detta f<>nsters grupp(er)"
2020-05-27 07:43:27 -07:00
#: src/snaps.c:901
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Remembered Application Attributes"
msgstr "Ih<49>gkommna applikationsattribut"
2005-02-18 10:54:49 -08:00
2020-05-27 07:43:27 -07:00
#: src/snaps.c:905
2005-02-18 10:54:49 -08:00
msgid ""
2006-08-13 05:40:54 -07:00
"Select the attributes of this\n"
"window you wish to Remember\n"
"from now on\n"
2005-02-18 10:54:49 -08:00
msgstr ""
"V<>lj de attribut f<>r detta\n"
"f<>nster som du vill komma\n"
"ih<69>g fram<61>ver\n"
2005-02-18 10:54:49 -08:00
2020-05-27 07:43:27 -07:00
#: src/snaps.c:995
2005-02-18 10:54:49 -08:00
msgid "Delete"
msgstr ""
2005-02-18 10:54:49 -08:00
2020-05-27 07:43:27 -07:00
#: src/snaps.c:1023
2005-02-18 10:54:49 -08:00
msgid "Remembered Settings..."
msgstr "Ih<49>gkommna tillval..."
2005-02-18 10:54:49 -08:00
2020-05-27 07:43:27 -07:00
#: src/snaps.c:1030
2005-02-18 10:54:49 -08:00
msgid "Unused"
msgstr ""
2020-05-27 07:43:27 -07:00
#: src/snaps.c:1043
2005-02-18 10:54:49 -08:00
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
msgstr "Det finns inga aktiva f<>nster med ih<69>gkommna attribut."
2005-02-18 10:54:49 -08:00
2020-05-27 07:43:27 -07:00
#: src/snaps.c:1049
2006-08-20 12:51:26 -07:00
msgid "Remember"
msgstr ""
2006-08-20 12:51:26 -07:00
2020-05-27 07:43:27 -07:00
#: src/snaps.c:1049
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Remembered Windows Settings"
msgstr "Ih<49>gkommna f<>nsterinst<73>llningar"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
2020-05-27 07:43:27 -07:00
#: src/snaps.c:1053
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid ""
"Enlightenment Remembered\n"
"Windows Settings Dialog"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgstr ""
"Dialog f<>r Enlightenments\n"
"ih<69>gkommna f<>nsterinst<73>llningar"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
2020-05-27 07:43:27 -07:00
#: src/snaps.c:1156
msgid "Error saving snaps file"
msgstr "Fel vid sparande av snaps fil"
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/sound.c:228
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Fel vid s<>kning efter ljudfil"
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/sound.c:229
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
"following sound file:\n"
"%s\n"
"Enlightenment will continue to operate, but you\n"
"may wish to check your configuration settings.\n"
msgstr ""
"Varning! Enlightenment kunde inte ladda\n"
"f<>ljande ljudfil:\n"
"%s\n"
"Enlightenment kommer att forts<74>tta fungera, men du kanske\n"
"vill kontrollera dina konfigureringsinst<73>llningar.\n"
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/sound.c:316
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Fel vid initiering av ljud"
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/sound.c:318
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
2009-05-13 11:49:05 -07:00
"communicating with the audio server (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/sound.c:488
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Enable sounds"
msgstr "M<>jligg<67>r ljud"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/sound.c:494
2006-12-10 07:03:10 -08:00
msgid "Sound"
msgstr ""
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/sound.c:494
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Audio Settings"
msgstr "Ljudinst<73>llningar"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
2021-03-27 00:14:22 -07:00
#: src/sound.c:498
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgstr ""
"Dialog f<>r Enlightenments\n"
"ljudinst<73>llningar"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/systray.c:331 src/systray.c:431 src/systray.c:439
msgid "Systray Error!"
msgstr ""
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/systray.c:331
msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr ""
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/systray.c:431
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/systray.c:439
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/systray.c:449
msgid "Systray Options"
msgstr ""
2015-01-17 09:23:21 -08:00
#: src/systray.c:450
msgid "Systray Settings"
msgstr ""
2018-03-03 05:31:29 -08:00
#: src/theme.c:366
2004-12-28 16:09:49 -08:00
#, c-format
msgid ""
2008-10-15 08:53:56 -07:00
"No themes were found in the default directories:\n"
" %s\n"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
msgstr ""
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/theme.c:407
2009-04-16 15:42:45 -07:00
msgid "Changes will take effect after restart"
msgstr ""
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/theme.c:427
2009-04-16 15:42:45 -07:00
msgid "Use theme font configuration"
msgstr ""
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/theme.c:432
2009-04-16 15:42:45 -07:00
#, c-format
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
msgstr ""
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/theme.c:433
2009-04-16 15:42:45 -07:00
msgid "Not set"
msgstr ""
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/theme.c:440
2009-04-16 15:42:45 -07:00
msgid "Theme"
msgstr ""
2009-04-16 15:42:45 -07:00
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/theme.c:440
2009-04-16 15:42:45 -07:00
msgid "Theme Settings"
msgstr ""
2009-04-16 15:42:45 -07:00
2018-12-22 02:43:12 -08:00
#: src/theme.c:444
2009-04-16 15:42:45 -07:00
msgid ""
"Enlightenment Theme\n"
"Settings Dialog"
2009-04-16 15:42:45 -07:00
msgstr ""
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/tooltips.c:850
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Display Tooltips"
msgstr "Visa verktygstips"
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/tooltips.c:855
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgid "Display Root Window Tips"
msgstr "Visa rotf<74>nstertips"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/tooltips.c:860
msgid "Tooltip Delay:"
msgstr "F<>rdr<64>jning av verktygstips:"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/tooltips.c:871
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Tooltips"
msgstr ""
2006-08-13 05:40:54 -07:00
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/tooltips.c:871
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid "Tooltip Settings"
msgstr "Verktygstipsinst<73>llningar"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
2020-10-14 08:33:37 -07:00
#: src/tooltips.c:875
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgid ""
"Enlightenment Tooltip\n"
"Settings Dialog"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
msgstr ""
"Dialog f<>r Enlightenments\n"
"verktygstipsinst<73>llningar"
2006-08-13 05:40:54 -07:00
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:5
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid ""
"Click and drag to move desktop\n"
"(on any desktop but desktop 0)"
msgstr ""
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:6 config/strings.c:8
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Switch Desktops"
msgstr ""
2005-08-22 14:39:01 -07:00
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:7
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Go to the next desktop."
msgstr ""
2005-08-22 14:39:01 -07:00
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:9
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Go to the previous desktop."
msgstr ""
2005-08-22 14:39:01 -07:00
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:10
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Move"
msgstr ""
2005-08-22 14:39:01 -07:00
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26
#: config/strings.c:29
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Move this window."
msgstr ""
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:12 config/strings.c:14 config/strings.c:48
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Shade/Unshade this window."
msgstr ""
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:13 config/strings.c:50 config/strings.c:53
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Show the Window Options menu."
msgstr ""
2005-08-22 14:39:01 -07:00
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:15
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Show/Hide group borders."
msgstr ""
2005-08-22 14:39:01 -07:00
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:16
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Start a group."
msgstr ""
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:17
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Add to current group."
msgstr ""
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:18
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Break this window's group."
msgstr ""
2005-08-22 14:39:01 -07:00
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:19
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Shade."
msgstr ""
2005-08-22 14:39:01 -07:00
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:20
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Unshade."
msgstr ""
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:21
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Resize"
msgstr ""
2005-08-22 14:39:01 -07:00
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:22
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Resize this window."
msgstr ""
2005-08-22 14:39:01 -07:00
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:24
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Resize Horizontally"
msgstr ""
2005-08-22 14:39:01 -07:00
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:25
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Resize this window horizontally."
msgstr ""
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:27
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Resize Vertically"
msgstr ""
2005-08-22 14:39:01 -07:00
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:28
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Resize this window vertically."
msgstr ""
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:31
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Close this window."
msgstr ""
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:32
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Forcibly destroy this window."
msgstr ""
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:33
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Maximize Height"
msgstr ""
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:34 config/strings.c:40
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height."
msgstr ""
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:35
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Maximize Width"
msgstr ""
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:36 config/strings.c:39
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width."
msgstr ""
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:37
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Maximize"
msgstr ""
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:38
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size."
msgstr ""
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:41 config/strings.c:43
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Send To Another Desktop"
msgstr ""
2005-08-22 14:39:01 -07:00
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:42
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Send this Window to the next desktop."
msgstr ""
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:44
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Send this Window to the previous desktop."
msgstr ""
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:45
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Snapshot"
msgstr ""
2005-08-22 14:39:01 -07:00
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:46
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "This button does nothing interesting."
msgstr ""
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:47 config/strings.c:128
2007-04-19 11:50:10 -07:00
msgid "Shade/Unshade"
msgstr ""
2005-08-22 14:39:01 -07:00
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:52
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Iconify (Minimize) this window."
msgstr ""
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:54
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "More Buttons"
msgstr ""
2005-08-22 14:39:01 -07:00
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:55
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Show more buttons."
msgstr ""
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:56 config/strings.c:126
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Raise"
msgstr ""
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:57
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Raise this window to the top."
msgstr ""
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:58 config/strings.c:127
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Lower"
msgstr ""
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:59
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Lower this window."
msgstr ""
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:60 config/strings.c:129
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Stick/Unstick"
msgstr ""
2005-08-22 14:39:01 -07:00
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:61
msgid "Toggle the Omnipresent (visible on all Desktops) state of this window."
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgstr ""
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:63
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid ""
"Clicking your mouse on the desktop will perform\n"
"the following actions"
msgstr ""
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:64
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Display User Menus"
msgstr ""
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:65 config/strings.c:67
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Display Enlightenment Menu"
msgstr ""
2005-08-22 14:39:01 -07:00
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:66 config/strings.c:71
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Display Settings Menu"
msgstr ""
2005-08-22 14:39:01 -07:00
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:68
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Display Task List Menu"
msgstr ""
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:69
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Display Desktop Menu"
msgstr ""
2005-08-22 14:39:01 -07:00
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:70
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Display Group Menu"
msgstr ""
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:72
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Go Back a Desktop"
msgstr ""
2005-08-22 14:39:01 -07:00
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:73
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Go Forward a Desktop"
msgstr ""
2005-08-22 14:39:01 -07:00
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:78
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgid "Desktop Operations"
msgstr ""
2005-10-22 04:45:38 -07:00
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:80
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Cleanup Desktop"
msgstr ""
2005-08-22 14:39:01 -07:00
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:81
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Goto Next Desktop"
msgstr ""
2005-08-22 14:39:01 -07:00
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:82
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr ""
2005-08-22 14:39:01 -07:00
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:84
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Create Systray"
msgstr ""
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:85
2007-11-18 02:15:09 -08:00
msgid "Show Magnifier"
msgstr ""
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:87
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Enlightenment"
msgstr ""
2007-06-05 04:43:48 -07:00
2011-08-02 08:36:23 -07:00
#: config/strings.c:88 config/strings.c:189
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "User Menus"
msgstr ""
2007-06-05 04:43:48 -07:00
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:89 config/strings.c:110 config/strings.c:111
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Settings"
msgstr ""
2007-06-05 04:43:48 -07:00
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:92 config/strings.c:99 config/strings.c:114
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgid "Maintenance"
msgstr ""
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:93 config/strings.c:115
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Help"
msgstr ""
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:94 config/strings.c:116
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "About Enlightenment"
msgstr ""
2007-06-05 04:43:48 -07:00
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:95 config/strings.c:117
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "About this theme"
msgstr ""
2011-08-02 08:36:23 -07:00
#: config/strings.c:96 config/strings.c:118 config/strings.c:193
2007-11-15 12:26:33 -08:00
msgid "Restart"
msgstr "Starta om"
2011-08-02 08:36:23 -07:00
#: config/strings.c:97 config/strings.c:119 config/strings.c:194
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Log Out"
msgstr ""
2007-06-05 04:43:48 -07:00
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:100
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Purge config file cache"
msgstr ""
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:101
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Purge pager background cache"
msgstr ""
2005-08-22 14:39:01 -07:00
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:102
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Purge background selector cache"
msgstr ""
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:103
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Purge all caches"
msgstr ""
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:104
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Query config file cache usage"
msgstr ""
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:105
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Query pager background cache usage"
msgstr ""
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:106
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Query background selector cache usage"
msgstr ""
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:107
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Query all cache usage"
msgstr ""
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:108
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Regenerate Menus"
msgstr ""
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:125
2009-01-05 12:04:18 -08:00
msgid "Leave Alone"
msgstr ""
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:130
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Remember..."
msgstr ""
2005-10-22 04:45:38 -07:00
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:131
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Window Size"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:132
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Set Stacking"
msgstr ""
2005-08-22 14:39:01 -07:00
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:133
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Set Border Style"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:134
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Window Groups"
msgstr ""
2005-08-22 14:39:01 -07:00
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:139
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Configure this window's group(s)"
msgstr ""
2005-08-22 14:39:01 -07:00
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:140
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Start a new group"
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgstr ""
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:141
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Add this window to the current group"
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgstr ""
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:142
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Select group to add this window to"
msgstr ""
2005-08-22 14:39:01 -07:00
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:143
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Remove this window from a group"
msgstr ""
2005-08-22 14:39:01 -07:00
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:144
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Destroy a group this window belongs to"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:146
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Stacking"
msgstr ""
2005-08-22 14:39:01 -07:00
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:147
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Below"
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgstr ""
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:148
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Normal"
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgstr ""
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:149
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Above"
2006-08-20 12:51:26 -07:00
msgstr ""
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:150
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "On Top"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:153
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Toggle Skip Window Lists"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
msgstr ""
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:154
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Toggle Fixed Position"
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgstr ""
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:155
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Toggle Fixed Size"
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgstr ""
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:156
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Toggle Never Focus"
msgstr ""
2005-08-22 14:39:01 -07:00
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:157
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Toggle Click to Focus"
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgstr ""
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:158
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Toggle Never Use Area"
msgstr ""
2005-08-22 14:39:01 -07:00
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:159
2011-08-02 08:36:23 -07:00
msgid "Toggle Ignore Arrange"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2010-05-09 02:03:03 -07:00
#: config/strings.c:160
2011-08-02 08:36:23 -07:00
msgid "Toggle Button Grabs"
msgstr ""
#: config/strings.c:161
2009-02-01 02:15:20 -08:00
msgid "Toggle Autoshade"
msgstr ""
2009-02-01 02:15:20 -08:00
2011-08-02 08:36:23 -07:00
#: config/strings.c:164
2009-01-05 12:04:18 -08:00
msgid "Default"
msgstr ""
2009-01-05 12:04:18 -08:00
2011-08-02 08:36:23 -07:00
#: config/strings.c:165
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "20%"
msgstr ""
2011-08-02 08:36:23 -07:00
#: config/strings.c:166
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "40%"
msgstr ""
2011-08-02 08:36:23 -07:00
#: config/strings.c:167
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "60%"
msgstr ""
2011-08-02 08:36:23 -07:00
#: config/strings.c:168
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "80%"
msgstr ""
2011-08-02 08:36:23 -07:00
#: config/strings.c:169
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "100%"
msgstr ""
2011-08-02 08:36:23 -07:00
#: config/strings.c:170
2006-12-10 07:03:10 -08:00
msgid "Focused opacity 100%"
2006-08-20 12:51:26 -07:00
msgstr ""
2011-08-02 08:36:23 -07:00
#: config/strings.c:171
2006-12-10 07:03:10 -08:00
msgid "Focused opacity follows unfocused"
msgstr ""
2006-12-10 07:03:10 -08:00
2011-08-02 08:36:23 -07:00
#: config/strings.c:172
2006-12-10 07:03:10 -08:00
msgid "Toggle Fading"
msgstr ""
2006-12-10 07:03:10 -08:00
2011-08-02 08:36:23 -07:00
#: config/strings.c:173
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgid "Toggle Shadows"
msgstr ""
2011-08-02 08:36:23 -07:00
#: config/strings.c:176
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Max Size Toggle"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgstr ""
2011-08-02 08:36:23 -07:00
#: config/strings.c:177
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Available Max Size Toggle"
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgstr ""
2011-08-02 08:36:23 -07:00
#: config/strings.c:178
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Absolute Max Size Toggle"
2005-10-22 04:45:38 -07:00
msgstr ""
2011-08-02 08:36:23 -07:00
#: config/strings.c:179
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Span Xinerama Screens"
2004-12-28 16:09:49 -08:00
msgstr ""
2011-08-02 08:36:23 -07:00
#: config/strings.c:180
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Max Height Toggle"
2005-08-22 14:39:01 -07:00
msgstr ""
2011-08-02 08:36:23 -07:00
#: config/strings.c:181
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Available Max Height Toggle"
2007-04-19 11:26:58 -07:00
msgstr ""
2011-08-02 08:36:23 -07:00
#: config/strings.c:182
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Absolute Max Height Toggle"
msgstr ""
2004-12-28 16:09:49 -08:00
2011-08-02 08:36:23 -07:00
#: config/strings.c:183
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Max Width Toggle"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
2011-08-02 08:36:23 -07:00
#: config/strings.c:184
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Available Max Width Toggle"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
2011-08-02 08:36:23 -07:00
#: config/strings.c:185
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Absolute Max Width Toggle"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
2011-08-02 08:36:23 -07:00
#: config/strings.c:186
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Fullscreen/Normal"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
2011-08-02 08:36:23 -07:00
#: config/strings.c:187
2007-06-05 04:43:48 -07:00
msgid "Zoom/Unzoom"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
2011-08-02 08:36:23 -07:00
#: config/strings.c:190
2006-01-28 07:02:50 -08:00
msgid "User Application List"
msgstr ""
2006-01-28 07:02:50 -08:00
2011-08-02 08:36:23 -07:00
#: config/strings.c:191
2011-08-24 13:45:17 -07:00
#, fuzzy
msgid "Applications"
msgstr "Placering"
2006-01-28 07:02:50 -08:00
2011-08-02 08:36:23 -07:00
#: config/strings.c:192
2007-11-15 12:26:33 -08:00
msgid "Epplets"
msgstr ""
2008-11-14 15:28:31 -08:00
2019-04-06 03:40:42 -07:00
#~ msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
#~ msgstr "Anv spara-under f<>r att minska f<>nsterexponering"
2013-01-02 11:27:31 -08:00
#~ msgid "Shaded"
#~ msgstr "Skuggad"
#~ msgid "Semi-Solid"
#~ msgstr "Delvis t<>ckande"
#~ msgid "Translucent"
#~ msgstr "Genomlysande"
2009-12-19 23:29:57 -08:00
#~ msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
#~ msgstr "Animera vid ikonifiering till denna ikonl<6E>da"
2009-11-05 10:46:08 -08:00
#~ msgid "Autoraise Settings"
#~ msgstr "L<>gga <20>verst inst<73>llningar"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Automatic Raising\n"
#~ "of Windows Settings Dialog\n"
#~ msgstr ""
#~ "Dialog f<>r Enlightenments\n"
#~ "l<>gga <20>verst inst<73>llningar\n"
2009-03-22 11:59:10 -07:00
#~ msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
#~ msgstr "Spegla skymma/ikonifiera/klibba"
2008-11-14 15:28:31 -08:00
#~ msgid "%i Desktops"
#~ msgstr "%i skrivbord"
#~ msgid "%i Desktop"
#~ msgstr "%i skrivbord"
#~ msgid ""
#~ "%i x %i\n"
#~ "Screens in size"
#~ msgstr ""
#~ "%i x %i\n"
#~ "sk<73>rmar i storlek"
2008-11-14 15:28:31 -08:00
#~ msgid ""
#~ "1\n"
#~ "Screen in size"
#~ msgstr ""
#~ "1\n"
#~ "sk<73>rm i storlek"