|
|
|
# Italian translation for Enlightenment.
|
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
|
|
# Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Enlightenment\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-15 21:35+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-07-15 22:06+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: General\n"
|
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_about.c:17
|
|
|
|
msgid "About Enlightenment"
|
|
|
|
msgstr "Informazioni su Enlightenment"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2155 src/bin/e_actions.c:3518
|
|
|
|
#: src/bin/e_config_dialog.c:284 src/bin/e_fm.c:1096
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_client_menu.c:244 src/bin/e_int_client_prop.c:81
|
|
|
|
#: src/bin/e_startup.c:110 src/bin/e_theme_about.c:22
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:908
|
|
|
|
#: src/modules/conf/e_conf.c:159 src/modules/everything/evry_plug_windows.c:370
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2657 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:188
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
msgstr "Chiudi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3960 src/bin/e_actions.c:3964
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3968 src/bin/e_init.c:218 src/bin/e_int_menus.c:234
|
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:227
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:243
|
|
|
|
#: src/modules/wizard/page_000.c:25
|
|
|
|
msgid "Enlightenment"
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_about.c:26
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<title>Copyright © 2000-2021, by the Enlightenment Development Team</"
|
|
|
|
"><ps/><ps/>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
|
|
|
|
"writing it.<ps/><ps/>To contact us please visit:<ps/><hilight>http://www."
|
|
|
|
"enlightenment.org</><ps/><ps/>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<title>Copyright © 2000-2021, dell'Enlightenment Development Team.</"
|
|
|
|
"><ps/><ps/>Ci auguriamo che vi piacerà usare questo software tanto quanto a "
|
|
|
|
"noi è piaciuto scriverlo.<ps/><ps/>Per contattarci visitate:<ps/"
|
|
|
|
"><hilight>http://www.enlightenment.org</><ps/><ps/>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_about.c:69
|
|
|
|
msgid "<title>The Team</><ps/><ps/>"
|
|
|
|
msgstr "<title>Il Team</><ps/><ps/>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_acpi.c:138
|
|
|
|
msgid "ACPI Error"
|
|
|
|
msgstr "Errore Acpi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_acpi.c:139
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You seem to have an ACPI based system, but<br><hilight>acpid</hilight> does "
|
|
|
|
"not seem to be running or<br>contactable. Perhaps enable the <hilight>acpid</"
|
|
|
|
"hilight><br>service on your system?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Sembra che il sistema sia basato su Acpi, ma<br><hilight>acpid</hilight> non "
|
|
|
|
"sembra in esecuzione o contattabile.<br>Forse occorre abilitare il servizio "
|
|
|
|
"<hilight>acpid</hilight><br>del sistema?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:352
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You are about to kill %s.<ps/><ps/>Please keep in mind that all data from "
|
|
|
|
"this window<ps/>which has not yet been saved will be lost!<ps/><ps/>Are you "
|
|
|
|
"sure you want to kill this window?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"State per uccidere %s.<ps/><ps/>Tenete presente che tutti i dati di questa "
|
|
|
|
"finestra<ps/>che non sono ancora stati salvati verranno persi!<ps/><ps/"
|
|
|
|
">Siete sicuri di voler uccidere questa finestra?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:364
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
|
|
|
|
msgstr "Siete sicuri di voler uccidere questa finestra?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:367 src/bin/e_actions.c:3523
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_client_menu.c:854
|
|
|
|
msgid "Kill"
|
|
|
|
msgstr "Uccidi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:369 src/bin/e_actions.c:2272 src/bin/e_actions.c:2347
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2407 src/bin/e_actions.c:2464 src/bin/e_actions.c:2526
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2628 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_fm.c:10706
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:11059 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:548
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:549
|
|
|
|
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2152
|
|
|
|
msgid "Action Params Syntax Error"
|
|
|
|
msgstr "Errore di sintassi nei parametri dell'azione"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2267 src/bin/e_actions.c:3964 src/bin/e_int_menus.c:268
|
|
|
|
msgid "Exit"
|
|
|
|
msgstr "Esci"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2268
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
|
|
|
|
msgstr "Siete sicuri di voler uscire da Enlightement?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2270 src/bin/e_actions.c:2345 src/bin/e_actions.c:2405
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2462 src/bin/e_actions.c:2524 src/bin/e_actions.c:2626
|
|
|
|
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_fm.c:10709
|
|
|
|
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:548 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:549
|
|
|
|
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
msgstr "Sì"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2342
|
|
|
|
msgid "Logout"
|
|
|
|
msgstr "Chiudi sessione"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2343
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to logout?"
|
|
|
|
msgstr "Siete sicuri di voler chiudere la sessione?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2401
|
|
|
|
msgid "Power off"
|
|
|
|
msgstr "Spegni"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2403
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
|
|
|
|
msgstr "Siete sicuri di voler spegnere il computer?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2459 src/bin/e_actions.c:3998
|
|
|
|
msgid "Reboot"
|
|
|
|
msgstr "Riavvia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2460
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
|
|
|
|
msgstr "Siete sicuri di voler riavviare il computer?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2521 src/bin/e_actions.c:4006
|
|
|
|
msgid "Suspend"
|
|
|
|
msgstr "Sospendi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2522
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
|
|
|
|
msgstr "Siete sicuri di voler sospendere il computer?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2623 src/bin/e_actions.c:4014
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379
|
|
|
|
msgid "Hibernate"
|
|
|
|
msgstr "Iberna"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2624
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
|
|
|
|
msgstr "Siete sicuri di voler ibernare il computer?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3269
|
|
|
|
msgid "Error: window_focus action"
|
|
|
|
msgstr "Errore: azione window_focus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3270
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Invalid parameter: %s"
|
|
|
|
msgstr "Parametro non valido: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3395
|
|
|
|
msgid "Mouse Remapping"
|
|
|
|
msgstr "Rimappatura del mouse"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3396
|
|
|
|
msgid "Mouse to key"
|
|
|
|
msgstr "Da mouse a chiave"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3459
|
|
|
|
msgid "Profile: Switch"
|
|
|
|
msgstr "Profilo: Cambio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3478 src/bin/e_actions.c:3489 src/bin/e_actions.c:3508
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3513 src/bin/e_actions.c:3518 src/bin/e_actions.c:3523
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3825 src/bin/e_actions.c:3830 src/bin/e_actions.c:3835
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3840 src/bin/e_actions.c:3845 src/bin/e_actions.c:3850
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3855 src/bin/e_actions.c:3861 src/bin/e_actions.c:3867
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3873 src/bin/e_actions.c:3879
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:366
|
|
|
|
msgid "Window : Actions"
|
|
|
|
msgstr "Finestre : Azioni"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3478 src/bin/e_fm.c:11837
|
|
|
|
msgid "Move"
|
|
|
|
msgstr "Sposta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3489
|
|
|
|
msgid "Resize"
|
|
|
|
msgstr "Ridimensiona"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3500 src/bin/e_actions.c:3928 src/bin/e_actions.c:3930
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3932 src/bin/e_actions.c:3934 src/bin/e_actions.c:3936
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:91 src/bin/e_int_config_comp_match.c:426
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
|
|
msgstr "Menù"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3500
|
|
|
|
msgid "Window Menu"
|
|
|
|
msgstr "Menù finestra"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3508 src/bin/e_int_client_menu.c:1410
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
|
|
|
|
msgid "Raise"
|
|
|
|
msgstr "Eleva"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3513 src/bin/e_int_client_menu.c:1418
|
|
|
|
msgid "Lower"
|
|
|
|
msgstr "Abbassa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3528 src/bin/e_actions.c:3532 src/bin/e_actions.c:3537
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3541 src/bin/e_actions.c:3546 src/bin/e_actions.c:3550
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3555 src/bin/e_actions.c:3557 src/bin/e_actions.c:3560
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3563 src/bin/e_actions.c:3566 src/bin/e_actions.c:3569
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3571 src/bin/e_actions.c:3573 src/bin/e_actions.c:3575
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3582 src/bin/e_actions.c:3584 src/bin/e_actions.c:3586
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3588 src/bin/e_actions.c:3590 src/bin/e_actions.c:3594
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3599 src/bin/e_actions.c:3604 src/bin/e_actions.c:3610
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3616
|
|
|
|
msgid "Window : State"
|
|
|
|
msgstr "Finestre : Stato"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3528
|
|
|
|
msgid "Sticky Mode Toggle"
|
|
|
|
msgstr "Commuta stato persistente"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3532
|
|
|
|
msgid "Sticky Mode Enable"
|
|
|
|
msgstr "Attiva stato persistente"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3537
|
|
|
|
msgid "Iconic Mode Toggle"
|
|
|
|
msgstr "Commuta stato iconificata"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3541
|
|
|
|
msgid "Iconic Mode Enable"
|
|
|
|
msgstr "Attiva stato iconificata"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3546
|
|
|
|
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
|
|
|
|
msgstr "Commuta stato a tutto schermo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3550
|
|
|
|
msgid "Fullscreen Mode Enable"
|
|
|
|
msgstr "Attiva stato a tutto schermo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3555 src/bin/e_int_client_menu.c:441
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_client_menu.c:749
|
|
|
|
msgid "Maximize"
|
|
|
|
msgstr "Massimizza"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3557 src/bin/e_int_client_menu.c:452
|
|
|
|
msgid "Maximize Vertically"
|
|
|
|
msgstr "Massimizza verticalmente"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3560 src/bin/e_int_client_menu.c:463
|
|
|
|
msgid "Maximize Horizontally"
|
|
|
|
msgstr "Massimizza orizzontalmente"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3563 src/bin/e_int_client_menu.c:474
|
|
|
|
msgid "Maximize Left"
|
|
|
|
msgstr "Massimizza verso sinistra"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3566 src/bin/e_int_client_menu.c:485
|
|
|
|
msgid "Maximize Right"
|
|
|
|
msgstr "Massimizza verso destra"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3569
|
|
|
|
msgid "Maximize Fullscreen"
|
|
|
|
msgstr "Massimizza a tutto schermo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3571
|
|
|
|
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
|
|
|
|
msgstr "Modo massimizzazione intelligente"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3573
|
|
|
|
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
|
|
|
|
msgstr "Modo massimizzazione espansivo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3575
|
|
|
|
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
|
|
|
|
msgstr "Modo massimizzazione riempitivo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3582
|
|
|
|
msgid "Shade Up Mode Toggle"
|
|
|
|
msgstr "Commuta contrazione verso l'alto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3584
|
|
|
|
msgid "Shade Down Mode Toggle"
|
|
|
|
msgstr "Commuta contrazione verso il basso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3586
|
|
|
|
msgid "Shade Left Mode Toggle"
|
|
|
|
msgstr "Commuta contrazione verso sinistra"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3588
|
|
|
|
msgid "Shade Right Mode Toggle"
|
|
|
|
msgstr "Commuta contrazione verso destra"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3590
|
|
|
|
msgid "Shade Mode Toggle"
|
|
|
|
msgstr "Commuta contrazione"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3594
|
|
|
|
msgid "Set Shaded State"
|
|
|
|
msgstr "Attiva stato contratta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3595
|
|
|
|
msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
|
|
|
|
msgstr "sintassi: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3599
|
|
|
|
msgid "Toggle Borderless State"
|
|
|
|
msgstr "Commuta stato senza bordo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3604
|
|
|
|
msgid "Set Border"
|
|
|
|
msgstr "Imposta bordo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3610
|
|
|
|
msgid "Cycle between Borders"
|
|
|
|
msgstr "Cicla tra i bordi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3616
|
|
|
|
msgid "Toggle Pinned State"
|
|
|
|
msgstr "Commuta stato attaccata"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3621 src/bin/e_actions.c:3623 src/bin/e_actions.c:3625
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3627 src/bin/e_actions.c:3629 src/bin/e_actions.c:3635
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3640 src/bin/e_actions.c:3646 src/bin/e_actions.c:3651
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3656 src/bin/e_actions.c:3662 src/bin/e_actions.c:3668
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3670 src/bin/e_actions.c:3672 src/bin/e_actions.c:3674
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3676 src/bin/e_actions.c:3678 src/bin/e_actions.c:3680
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3682 src/bin/e_actions.c:3684 src/bin/e_actions.c:3686
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3688 src/bin/e_actions.c:3690 src/bin/e_actions.c:3692
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3698 src/bin/e_actions.c:3700 src/bin/e_actions.c:3702
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3704 src/bin/e_actions.c:3706 src/bin/e_actions.c:3712
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3718 src/bin/e_actions.c:3724 src/bin/e_actions.c:3729
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3731 src/bin/e_actions.c:3733 src/bin/e_actions.c:3735
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3737 src/bin/e_actions.c:3739 src/bin/e_actions.c:3741
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3743 src/bin/e_actions.c:3745 src/bin/e_actions.c:3747
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3749 src/bin/e_actions.c:3751 src/bin/e_actions.c:3753
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:4030 src/bin/e_actions.c:4035
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:83 src/bin/e_int_config_comp_match.c:418
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_shelf_config.c:285
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119
|
|
|
|
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:482 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119
|
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:158
|
|
|
|
msgid "Desktop"
|
|
|
|
msgstr "Desktop"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3621
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Left"
|
|
|
|
msgstr "Cambia desktop verso sinistra"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3623
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Right"
|
|
|
|
msgstr "Cambia desktop verso destra"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3625
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Up"
|
|
|
|
msgstr "Cambia desktop verso l'alto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3627
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Down"
|
|
|
|
msgstr "Cambia desktop verso il basso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3629
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop By..."
|
|
|
|
msgstr "Cambia desktop di..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3635
|
|
|
|
msgid "Flip To Previous Desktop"
|
|
|
|
msgstr "Passa al desktop precedente"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3640
|
|
|
|
msgid "Show The Desktop"
|
|
|
|
msgstr "Mostra il desktop"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3646
|
|
|
|
msgid "Show The Shelf"
|
|
|
|
msgstr "Mostra la mensola"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3651
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop To..."
|
|
|
|
msgstr "Cambia desktop a..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3656
|
|
|
|
msgid "Switch Desktop To... On Screen..."
|
|
|
|
msgstr "Passa al desktop... Sullo schermo..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3662
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Linearly..."
|
|
|
|
msgstr "Cambia desktop linearmente..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3668
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 0"
|
|
|
|
msgstr "Passa al desktop 0"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3670
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 1"
|
|
|
|
msgstr "Passa al desktop 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3672
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 2"
|
|
|
|
msgstr "Passa al desktop 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3674
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 3"
|
|
|
|
msgstr "Passa al desktop 3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3676
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 4"
|
|
|
|
msgstr "Passa al desktop 4"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3678
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 5"
|
|
|
|
msgstr "Passa al desktop 5"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3680
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 6"
|
|
|
|
msgstr "Passa al desktop 6"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3682
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 7"
|
|
|
|
msgstr "Passa al desktop 7"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3684
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 8"
|
|
|
|
msgstr "Passa al desktop 8"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3686
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 9"
|
|
|
|
msgstr "Passa al desktop 9"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3688
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 10"
|
|
|
|
msgstr "Passa al desktop 10"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3690
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 11"
|
|
|
|
msgstr "Passa al desktop 11"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3692
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop..."
|
|
|
|
msgstr "Passa al desktop..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3698
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Cambia desktop verso sinistra (tutti gli schermi)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3700
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Cambia desktop verso destra (tutti gli schermi)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3702
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Cambia desktop verso l'alto (tutti gli schermi)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3704
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Cambia desktop verso il basso (tutti gli schermi)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3706
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Cambia desktop di... (tutti gli schermi)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3712
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Cambia desktop a... (tutti gli schermi)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3718
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Cambia desktop linearmente... (tutti gli schermi)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3724
|
|
|
|
msgid "Flip Desktop In Direction..."
|
|
|
|
msgstr "Cambia desktop in direzione..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3729
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Passa al desktop 0 (tutti gli schermi)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3731
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Passa al desktop 1 (tutti gli schermi)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3733
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Passa al desktop 2 (tutti gli schermi)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3735
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Passa al desktop 3 (tutti gli schermi)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3737
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Passa al desktop 4 (tutti gli schermi)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3739
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Passa al desktop 5 (tutti gli schermi)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3741
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Passa al desktop 6 (tutti gli schermi)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3743
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Passa al desktop 7 (tutti gli schermi)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3745
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Passa al desktop 8 (tutti gli schermi)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3747
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Passa al desktop 9 (tutti gli schermi)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3749
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Passa al desktop 10 (tutti gli schermi)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3751
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Passa al desktop 11 (tutti gli schermi)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3753
|
|
|
|
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
|
|
|
|
msgstr "Passa al desktop... (tutti gli schermi)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3759 src/bin/e_actions.c:3763
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:52 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:58 src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:65
|
|
|
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:67
|
|
|
|
msgid "Window : List"
|
|
|
|
msgstr "Finestre : Lista"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3759
|
|
|
|
msgid "Jump to window..."
|
|
|
|
msgstr "Salta alla finestra..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3763
|
|
|
|
msgid "Jump to window... or start..."
|
|
|
|
msgstr "Salta alla finestra... o avvia..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3768 src/bin/e_actions.c:3770 src/bin/e_actions.c:3772
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3778 src/bin/e_actions.c:3780 src/bin/e_actions.c:3782
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3787 src/bin/e_actions.c:3790 src/bin/e_actions.c:3793
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3795 src/bin/e_actions.c:3797 src/bin/e_actions.c:3799
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3802 src/bin/e_actions.c:3804 src/bin/e_actions.c:3806
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3811 src/bin/e_actions.c:3813 src/bin/e_actions.c:3815
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3819 src/modules/backlight/e_mod_main.c:480
|
|
|
|
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
|
|
|
|
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:55 src/modules/ibox/e_mod_config.c:140
|
|
|
|
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:350 src/modules/shot/e_mod_main.c:358
|
|
|
|
msgid "Screen"
|
|
|
|
msgstr "Schermo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3768
|
|
|
|
msgid "Send Mouse To Screen 0"
|
|
|
|
msgstr "Invia mouse allo schermo 0"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3770
|
|
|
|
msgid "Send Mouse To Screen 1"
|
|
|
|
msgstr "Invia mouse allo schermo 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3772
|
|
|
|
msgid "Send Mouse To Screen..."
|
|
|
|
msgstr "Invia mouse allo schermo..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3778
|
|
|
|
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
|
|
|
|
msgstr "Invia mouse avanti di 1 schermo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3780
|
|
|
|
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
|
|
|
|
msgstr "Invia mouse indietro di 1 schermo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3782
|
|
|
|
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
|
|
|
|
msgstr "Invia mouse avanti/indietro di schermi..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3787
|
|
|
|
msgid "Dim"
|
|
|
|
msgstr "Oscura schermo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3790
|
|
|
|
msgid "Undim"
|
|
|
|
msgstr "Illumina schermo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3793
|
|
|
|
msgid "Backlight Set"
|
|
|
|
msgstr "Imposta retroilluminazione"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3795
|
|
|
|
msgid "Backlight Min"
|
|
|
|
msgstr "Retroilluminazione minima"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3797
|
|
|
|
msgid "Backlight Mid"
|
|
|
|
msgstr "Retroilluminazione media"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3799
|
|
|
|
msgid "Backlight Max"
|
|
|
|
msgstr "Retroilluminazione massima"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3802
|
|
|
|
msgid "Backlight Adjust"
|
|
|
|
msgstr "Regolazione retroilluminazione"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3804
|
|